Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,171 --> 00:01:30,135
呕YCIE CHUCKA
2
00:01:40,730 --> 00:01:45,359
Akt trzeci
Dzi臋ki, Chuck
3
00:01:53,533 --> 00:01:56,829
"To nie chaos, nie 艣mier膰.
To harmonia, kszta艂t system.
4
00:01:56,912 --> 00:01:58,706
To 偶ycie wieczne.
5
00:01:58,789 --> 00:02:00,248
Szcz臋艣cie.
6
00:02:00,756 --> 00:02:03,134
Przesz艂o艣膰 i tera藕niejszo艣膰 wi臋dn膮 -
7
00:02:03,217 --> 00:02:05,135
wype艂ni艂em je, opr贸偶ni艂em.
8
00:02:05,219 --> 00:02:07,471
I spiesz臋 wype艂ni膰 nast臋pn膮
kart臋 przysz艂o艣ci.
9
00:02:07,554 --> 00:02:10,767
Hej, ty tam, s艂uchaj!
Z czego chcesz mi si臋 zwierzy膰?
10
00:02:10,849 --> 00:02:14,020
Patrz mi w twarz, kiedy gasz臋
dyskretny p艂omyk wieczoru.
11
00:02:14,102 --> 00:02:18,106
M贸w szczerze, nikt wi臋cej nie s艂ucha,
a ja wkr贸tce odejd臋.
12
00:02:18,732 --> 00:02:20,485
Czy ja sobie zaprzeczam?
13
00:02:21,235 --> 00:02:23,862
Niech b臋dzie, 偶e sobie zaprzeczam.
14
00:02:23,945 --> 00:02:26,949
- Jestem pojemny, s膮 we mnie miliony".
- Bo偶e.
15
00:02:28,409 --> 00:02:29,910
O co chodzi?
16
00:02:30,702 --> 00:02:33,498
Co艣 bardziej interesuj膮cego ni偶 Whitman.
17
00:02:33,998 --> 00:02:35,248
Kalifornia.
18
00:02:35,332 --> 00:02:37,292
Kolejne trz臋sienie ziemi.
19
00:02:37,376 --> 00:02:40,462
Zawali艂 si臋 kawa艂 od Santa Barbara
po Fresno.
20
00:02:40,546 --> 00:02:42,506
- Ob艂臋d.
- Wpad艂 do oceanu.
21
00:02:42,589 --> 00:02:44,717
Ju偶 dobrze, uspok贸jcie si臋.
22
00:02:46,385 --> 00:02:47,469
Brak sygna艂u.
23
00:02:47,969 --> 00:02:49,429
Kto艣 ma sygna艂?
24
00:02:49,514 --> 00:02:50,473
Nie.
25
00:02:56,145 --> 00:02:57,480
Przepraszam.
26
00:02:57,563 --> 00:02:59,731
Sie膰 nadal nie dzia艂a.
27
00:02:59,815 --> 00:03:02,026
Ale mam tu jego teczk臋.
28
00:03:02,110 --> 00:03:04,654
Dylan ostatnio notuje spadki.
29
00:03:04,736 --> 00:03:08,074
W tym semestrze spad艂
z czw贸rek i pi膮tek na dw贸je.
30
00:03:08,157 --> 00:03:09,617
Ma pan papierowe kopie?
31
00:03:09,701 --> 00:03:12,744
Zacz臋li艣my je robi膰 po k艂opotach z sieci膮.
32
00:03:12,828 --> 00:03:15,248
Jak pan s膮dzi? 艁膮czno艣膰 wr贸ci?
33
00:03:16,165 --> 00:03:18,709
- Nie wiem.
- Pami臋tam 艣wiat sprzed Internetu.
34
00:03:19,000 --> 00:03:22,587
Dlaczego tak ci臋偶ko wyobrazi膰
sobie 艣wiat bez niego?
35
00:03:22,671 --> 00:03:24,881
Jak si臋 cofn膮膰?
36
00:03:24,965 --> 00:03:28,428
- A je艣li tym razem to ju偶 na dobre?
- Wci膮偶 brak Internetu.
37
00:03:28,510 --> 00:03:31,848
Na szcz臋艣cie mam papierow膮 dokumentacj臋
wszystkich uczni贸w.
38
00:03:31,931 --> 00:03:34,183
My艣l臋, 偶e to koniec. Tym razem nie wr贸ci.
39
00:03:34,267 --> 00:03:37,145
By膰 mo偶e.
Ale powinni艣my porozmawia膰 o Emily.
40
00:03:37,227 --> 00:03:39,605
- Spad艂a jej frekwencja.
- Frekwencja?
41
00:03:39,938 --> 00:03:42,816
Absencja to teraz globalny problem.
42
00:03:42,899 --> 00:03:46,028
Lekarze, piloci, policjanci,
43
00:03:46,403 --> 00:03:48,905
wszyscy po艂o偶yli lask臋.
44
00:03:49,364 --> 00:03:52,076
A pan chce rozmawia膰 o Emily?
45
00:03:52,159 --> 00:03:54,161
A w og贸le to jak maj膮 si臋 uczy膰?
46
00:03:54,244 --> 00:03:56,956
Internet nawala od o艣miu miesi臋cy.
47
00:03:57,040 --> 00:03:58,957
Po艂owa stron jest poprzekr臋cana.
48
00:03:59,291 --> 00:04:01,669
Niekt贸re gin膮.
49
00:04:01,753 --> 00:04:03,880
Wszystko si臋 popieprzy艂o.
50
00:04:03,962 --> 00:04:08,383
Nawet jak strona funkcjonuje,
to ma spieprzon膮 interpunkcj臋, ortografi臋.
51
00:04:08,467 --> 00:04:09,844
Jak to wyt艂umaczy膰?
52
00:04:11,053 --> 00:04:12,680
Nie umiem,
53
00:04:12,763 --> 00:04:15,515
ale Brian mo偶e si臋 przygotowa膰 do zaj臋膰.
54
00:04:15,599 --> 00:04:17,392
Biblioteka dzia艂a.
55
00:04:18,728 --> 00:04:20,479
Pornhub znikn膮艂.
56
00:04:21,856 --> 00:04:23,899
Wie pan, panie Anderson?
57
00:04:26,402 --> 00:04:27,861
Tak.
58
00:04:28,738 --> 00:04:30,238
Zauwa偶y艂em.
59
00:04:31,199 --> 00:04:32,991
Przepraszam za Briana.
60
00:04:33,075 --> 00:04:34,993
Ale co ja mam zrobi膰?
61
00:04:35,077 --> 00:04:37,455
Jego matka odesz艂a, nie wiem dok膮d.
62
00:04:37,537 --> 00:04:40,916
S艂ysza艂em, 偶e teraz du偶o ludzi
przepada bez wie艣ci.
63
00:04:41,917 --> 00:04:45,421
Ona uciek艂a do jakiego艣 by艂ego z liceum.
64
00:04:45,505 --> 00:04:47,589
Spotykali si臋 przez miesi膮c.
65
00:04:48,007 --> 00:04:49,717
Pieprzony miesi膮c.
66
00:04:49,801 --> 00:04:52,928
Wyrzuca 20 lat do 艣mieci
dla jednego miesi膮ca.
67
00:04:54,305 --> 00:04:56,849
Chyba nigdy nie przesta艂a o nim my艣le膰.
68
00:04:56,933 --> 00:04:59,060
Pewnie ka偶dy ma kogo艣 takiego.
69
00:04:59,142 --> 00:05:02,229
Rozumiem to.
Je偶eli to jest rzeczywi艣cie koniec,
70
00:05:02,313 --> 00:05:05,024
jak m贸wi膮 te czubki w fioletowych szatach,
71
00:05:05,440 --> 00:05:07,609
to z kim chcia艂by艣 go prze偶y膰?
72
00:05:07,693 --> 00:05:09,779
Ale porzuci膰 syna?
73
00:05:13,366 --> 00:05:15,159
M贸wi, 偶e wr贸ci.
74
00:05:16,202 --> 00:05:17,495
Nie wiem.
75
00:05:22,582 --> 00:05:24,544
Jebany Pornhub.
76
00:05:25,419 --> 00:05:27,296
Co b臋dzie, jak nie wr贸ci?
77
00:05:27,380 --> 00:05:29,005
Tragedia.
78
00:05:30,340 --> 00:05:33,176
Nawet, je偶eli to koniec wszystkiego,
79
00:05:35,303 --> 00:05:37,181
to jest kurewstwo.
80
00:05:43,395 --> 00:05:44,981
Przepraszam.
81
00:05:46,899 --> 00:05:50,402
Przera偶aj膮ce sceny zniszcze艅
i cierpienia w Kalifornii.
82
00:05:50,486 --> 00:05:54,614
Ekipy ratownicze przeczesuj膮
to, co pozosta艂o z p贸艂nocnej cz臋艣ci stanu.
83
00:05:54,948 --> 00:05:59,120
350 ofiar 艣miertelnych w p贸艂nocnym
Yorkshire, a poziom wody ro艣nie.
84
00:06:19,348 --> 00:06:22,810
Marty Anderson po raz pierwszy
zobaczy艂 ten billboard
85
00:06:22,894 --> 00:06:26,313
na kr贸tko przed ostatecznym
znikni臋ciem Internetu.
86
00:06:29,191 --> 00:06:31,402
Kiwa艂 si臋 8 miesi臋cy,
87
00:06:31,486 --> 00:06:35,156
ale wa偶niejsze by艂y inne problemy,
jak po偶ary, trz臋sienia ziemi,
88
00:06:35,238 --> 00:06:37,909
wygini臋cie ptak贸w i ryb.
89
00:06:39,827 --> 00:06:42,580
...najwi臋ksze po偶ary w historii USA.
90
00:06:48,628 --> 00:06:52,173
Normalnie Marty jecha艂by do domu
przez Turnpike,
91
00:06:53,591 --> 00:06:55,635
ale nie by艂o to mo偶liwe
92
00:06:55,717 --> 00:06:58,846
z powodu zawalenia mostu nad Otter Creek.
93
00:07:14,611 --> 00:07:18,532
Charles Krantz - 39 wspania艂ych lat
Dzi臋ki, Chuck
94
00:07:20,493 --> 00:07:22,452
Po katastrofie w Kalifornii,
95
00:07:22,536 --> 00:07:26,039
jednym z najg臋艣ciej zaludnionych stan贸w
zosta艂a Nevada.
96
00:07:26,541 --> 00:07:30,169
Felicia Gordon jest piel臋gniark膮
w szpitalu miejskim.
97
00:07:30,253 --> 00:07:34,257
Cho膰 przez ostatnie kilka tygodni
czu艂a si臋 bardziej jak grabarz.
98
00:07:35,842 --> 00:07:38,469
Kurcz膮cy si臋 od lata personel,
99
00:07:40,012 --> 00:07:43,974
zacz膮艂 si臋 nazywa膰 Legionem samob贸jc贸w.
100
00:07:44,058 --> 00:07:47,478
Wr贸cimy do po偶ar贸w na 艢rodkowym Zachodzie
101
00:07:48,186 --> 00:07:49,813
i braku wody
102
00:07:49,981 --> 00:07:51,524
po przerwie.
103
00:07:55,652 --> 00:07:58,613
Chcieliby艣my podzi臋kowa膰
Charlesowi Krantzowi
104
00:07:59,282 --> 00:08:01,491
za 39 wspania艂ych lat.
105
00:08:01,659 --> 00:08:03,327
Dzi臋ki, Chuck.
106
00:08:09,375 --> 00:08:12,462
- S艂ysza艂em, 偶e mia艂a艣 kolejnego.
- Tak, jeszcze jeden.
107
00:08:12,544 --> 00:08:15,089
M贸j nie mia艂 szcz臋艣cia. Podci臋te 偶y艂y.
108
00:08:15,630 --> 00:08:17,467
To co mieli艣my zrobi膰?
109
00:08:17,550 --> 00:08:20,927
- S艂ysza艂a艣 o Marilou?
- Nie, co z ni膮?
110
00:08:21,012 --> 00:08:24,264
Zostawi艂a swojego by艂ego. Pami臋tasz Pedro?
111
00:08:24,639 --> 00:08:28,810
Pojawi艂 si臋 i nie wiem co jej powiedzia艂,
ale wyszli trzymaj膮c si臋 za r臋ce.
112
00:08:29,311 --> 00:08:31,897
A pami臋tam ich koszmarny rozw贸d.
Pami臋tasz?
113
00:08:31,980 --> 00:08:32,940
Tak.
114
00:08:33,483 --> 00:08:36,277
By艂o min臋艂o i posz艂a z nim.
115
00:08:37,820 --> 00:08:39,906
Ciekawe jakie s膮 statystki.
116
00:08:40,281 --> 00:08:43,493
Czy wi臋cej ludzi si臋 rozstaje,
czy wraca do siebie?
117
00:08:43,575 --> 00:08:46,204
My艣lisz, 偶e wi臋cej jest ma艂偶e艅stw
czy rozwod贸w?
118
00:08:46,286 --> 00:08:47,412
Ma艂偶e艅stw.
119
00:08:47,872 --> 00:08:49,998
- Optymistka.
- Nie.
120
00:08:50,874 --> 00:08:54,628
Rozw贸d trwa o wiele d艂u偶ej,
my艣l臋 偶e ludzie sobie odpuszczaj膮.
121
00:08:54,711 --> 00:08:57,172
Minimum p贸艂 roku biurokracji.
Pewnie wi臋cej.
122
00:08:57,256 --> 00:09:00,468
Zawarcie ma艂偶e艅stwa to jedna kartka
i jedna godzina.
123
00:09:00,551 --> 00:09:02,594
Stawiam na ma艂偶e艅stwa.
124
00:09:04,262 --> 00:09:07,349
Nie przysz艂a艣 na lunch ani na kolacj臋.
Co si臋 dzieje? Przesta艂a艣 je艣膰?
125
00:09:07,432 --> 00:09:10,603
- Nie by艂am wieczorem g艂odna.
- Rano te偶 nie?
126
00:09:10,769 --> 00:09:12,814
Kto mi ukrad艂 po艅czochy?
127
00:09:15,816 --> 00:09:17,984
Za du偶o pr贸b wczoraj wieczorem?
128
00:09:18,152 --> 00:09:20,821
- To by艂y 膰wiczenia.
- I dlatego tak d艂ugo spa艂a艣?
129
00:09:20,905 --> 00:09:23,074
Nie spa艂am, pojecha艂am do miasta.
130
00:09:23,157 --> 00:09:24,825
- Na zakupy?
- Nie.
131
00:09:27,744 --> 00:09:28,912
Cze艣膰.
132
00:09:34,377 --> 00:09:37,088
- Przerwa艂a艣 po艂膮czenie.
- Tak.
133
00:09:37,171 --> 00:09:40,717
Ale zda艂am sobie spraw臋,
偶e pewnie je zauwa偶y艂e艣.
134
00:09:42,008 --> 00:09:43,719
Jak si臋 masz?
135
00:09:43,802 --> 00:09:45,345
W porz膮dku.
136
00:09:45,430 --> 00:09:47,181
A ty?
137
00:09:48,432 --> 00:09:50,560
My艣la艂am dzisiaj o tobie.
138
00:09:50,642 --> 00:09:53,061
Rozmawiali艣my w pracy
o rozwodach i ma艂偶e艅stwach.
139
00:09:53,146 --> 00:09:55,897
- Kt贸rych jest wi臋cej.
- Ma艂偶e艅stw.
140
00:09:56,940 --> 00:09:59,234
Nikt nie b臋dzie czeka艂 na rozw贸d.
141
00:09:59,317 --> 00:10:01,320
A powt贸rne ma艂偶e艅stwa?
142
00:10:03,238 --> 00:10:07,451
- Nie chcesz najpierw kupi膰 mi drinka?
- Chyba si臋 zdarzaj膮. To ma sens.
143
00:10:07,535 --> 00:10:11,913
Ludzie potrzebuj膮 czego艣 znanego
i podnosz膮cego na duchu.
144
00:10:15,334 --> 00:10:17,295
Jaki mia艂e艣 dzie艅?
145
00:10:17,461 --> 00:10:19,839
Bez owijania w bawe艂n臋, co?
146
00:10:20,006 --> 00:10:21,423
Powiedz.
147
00:10:21,590 --> 00:10:22,883
Dzie艅...
148
00:10:23,258 --> 00:10:24,969
jak co dzie艅.
149
00:10:27,637 --> 00:10:28,806
Wiesz?
150
00:10:28,889 --> 00:10:30,141
Dziwny.
151
00:10:31,600 --> 00:10:34,644
Spotkanie z rodzicami sz艂o
jak sikanie pod wiatr.
152
00:10:34,729 --> 00:10:37,230
- Wiesz o Kalifornii?
- Tak.
153
00:10:37,315 --> 00:10:39,941
M贸wili, 偶e wi臋kszo艣膰 zosta艂a
ju偶 ewakuowana,
154
00:10:40,026 --> 00:10:43,153
ale s艂ysza艂am, 偶e na wsch贸d ci膮gn膮
setki tysi臋cy uchod藕c贸w.
155
00:10:43,237 --> 00:10:46,324
Nevada jest teraz jednym
z najg臋艣ciej zaludnionych stan贸w.
156
00:10:46,407 --> 00:10:51,161
S艂ysza艂am naukowca, kt贸ry m贸wi艂,
偶e Kalifornia odrywa si臋 jak stara tapeta.
157
00:10:51,244 --> 00:10:53,873
I 偶e kolejny japo艅ski reaktor
zosta艂 zalany.
158
00:10:53,955 --> 00:10:56,709
M贸wi膮, 偶e zosta艂 wy艂膮czony
i nie ma zagro偶enia,
159
00:10:56,792 --> 00:10:58,543
ale im nie wierz臋.
160
00:10:58,628 --> 00:10:59,961
Jeste艣 cyniczna.
161
00:11:00,838 --> 00:11:02,924
呕yjemy w cynicznych czasach.
162
00:11:03,465 --> 00:11:05,551
Niekt贸rzy wierz膮, 偶e to ju偶 koniec.
163
00:11:06,009 --> 00:11:08,512
Nie tylko religijni szale艅cy.
164
00:11:09,305 --> 00:11:13,892
A s艂yszysz to od cz艂onka
Legionu samob贸jc贸w szpitala miejskiego.
165
00:11:14,477 --> 00:11:16,646
Tak siebie teraz nazywamy.
166
00:11:17,187 --> 00:11:18,980
Dzisiaj stracili艣my sze艣ciu,
167
00:11:19,065 --> 00:11:22,567
a osiemnastu wyratowali艣my
g艂贸wnie dzi臋ki naloxonowi.
168
00:11:22,652 --> 00:11:24,445
Ale ko艅czy nam si臋.
169
00:11:24,528 --> 00:11:28,532
Farmaceutka powiedzia艂a,
偶e sko艅czy si臋 do ko艅ca miesi膮ca.
170
00:11:28,990 --> 00:11:30,325
Kiepsko.
171
00:11:30,410 --> 00:11:31,576
Tak.
172
00:11:33,246 --> 00:11:35,330
Jest naprawd臋 kiepsko.
173
00:11:37,374 --> 00:11:40,670
Nie ma Internetu,
a Kalifornia wisi na w艂osku.
174
00:11:41,671 --> 00:11:44,297
Po偶ary, g艂贸d, zarazy i ca艂a reszta.
175
00:11:45,258 --> 00:11:47,218
Nic si臋 nie trzyma ju偶 kupy.
176
00:11:48,677 --> 00:11:50,512
To tylko kwestia czasu.
177
00:11:53,891 --> 00:11:55,852
Ile to jeszcze mo偶e trwa膰?
178
00:11:56,810 --> 00:11:59,354
Ile jeszcze musimy znie艣膰
179
00:11:59,814 --> 00:12:02,190
zanim to wszystko si臋 rozleci?
180
00:12:06,903 --> 00:12:09,574
Ucz臋 teraz dzieciaki o Carlu Saganie.
181
00:12:11,783 --> 00:12:14,704
S艂ysza艂a艣 kiedy艣, co m贸wi艂
o kosmicznym kalendarzu?
182
00:12:15,830 --> 00:12:17,040
Nie wiem.
183
00:12:17,123 --> 00:12:18,498
Chyba nie.
184
00:12:18,666 --> 00:12:21,502
Wszech艣wiat ma 15 miliard贸w lat.
185
00:12:21,585 --> 00:12:23,713
Gdyby to wszystko,
186
00:12:24,171 --> 00:12:27,592
te 15 miliard贸w lat skompresowa膰
187
00:12:27,675 --> 00:12:30,552
do jednego roku kalendarzowego,
188
00:12:30,636 --> 00:12:34,766
wtedy Wielki Wybuch ma miejsce
w pierwszej sekundzie 1. stycznia.
189
00:12:34,849 --> 00:12:36,725
A dzisiaj,
190
00:12:36,809 --> 00:12:41,814
teraz, jeste艣my w ostatniej milisekundzie
ostatniej minuty ostatniego dnia,
191
00:12:42,690 --> 00:12:44,441
31. grudnia.
192
00:12:44,525 --> 00:12:46,694
Ale jak wr贸cimy do pocz膮tku,
193
00:12:47,277 --> 00:12:50,614
je艣li Wielki Wybuch wydarzy艂 si臋
o p贸艂nocy 1. stycznia,
194
00:12:50,698 --> 00:12:55,078
wtedy ka偶dy miesi膮c kalendarza
ma 1,25 miliarda lat.
195
00:12:55,243 --> 00:12:58,122
Nikt mi nie powiedzia艂,
偶e to egzamin z matmy.
196
00:12:58,205 --> 00:13:00,583
Wszech艣wiat zaczyna si臋 1. stycznia,
197
00:13:01,584 --> 00:13:04,670
ale Droga Mleczna powstaje dopiero w maju
198
00:13:05,171 --> 00:13:09,883
Nasze S艂o艅ce i Ziemia pojawiaj膮 si臋
w po艂owie wrze艣nia.
199
00:13:10,634 --> 00:13:14,055
Nied艂ugo p贸藕niej pojawia si臋
偶ycie, ale nie my.
200
00:13:14,596 --> 00:13:18,850
- Wiesz jak d艂ugo jeszcze nas nie ma?
- Mia艂o nie by膰 matmy.
201
00:13:18,935 --> 00:13:20,143
Do 31. grudnia.
202
00:13:21,061 --> 00:13:23,147
Ostatniego dnia kalendarza.
203
00:13:23,230 --> 00:13:25,941
Pierwszy cz艂owiek zadebiutowa艂 na Ziemi
204
00:13:27,276 --> 00:13:29,277
oko艂o 22.30.
205
00:13:30,028 --> 00:13:32,489
O 22.30 ostatniego dnia.
206
00:13:34,408 --> 00:13:36,451
Ka偶da minuta od tamtej pory
207
00:13:36,536 --> 00:13:38,371
to 30 tys. lat.
208
00:13:39,162 --> 00:13:43,376
O 23:46, tylko 14 minut temu,
209
00:13:44,459 --> 00:13:46,671
ludzko艣膰 ujarzmi艂a ogie艅.
210
00:13:46,753 --> 00:13:49,339
A teraz z minut przechodzimy w sekundy.
211
00:13:51,050 --> 00:13:53,427
O 23:59 i 20 sekund
212
00:13:54,387 --> 00:13:57,264
zacz臋艂o si臋 udomowienie ro艣lin i zwierz膮t
213
00:13:57,348 --> 00:14:00,059
cz艂owiek zacz膮艂 wytwarza膰 narz臋dzia.
214
00:14:01,102 --> 00:14:03,437
O 23:59 i 35 sekund
215
00:14:04,354 --> 00:14:08,401
spo艂eczno艣ci rolnicze ewoluowa艂y
w pierwsze miasta.
216
00:14:10,235 --> 00:14:12,195
A nasza zapisana historia,
217
00:14:12,280 --> 00:14:14,323
ka偶dy, o kt贸rym s艂yszeli艣my,
218
00:14:14,740 --> 00:14:18,201
ka偶da rzecz w naszych
ksi膮偶kach historycznych,
219
00:14:20,121 --> 00:14:22,706
wydarzy艂a si臋 w ci膮gu ostatnich 10 sekund.
220
00:14:24,834 --> 00:14:28,128
Ostatnich 10 sekund ostatniej minuty,
221
00:14:28,963 --> 00:14:31,298
ostatniego dnia kalendarza,
222
00:14:32,842 --> 00:14:34,551
31. grudnia.
223
00:14:38,806 --> 00:14:40,516
Jak d艂ugo to jeszcze potrwa?
224
00:14:41,892 --> 00:14:43,185
Nie wiem.
225
00:14:44,436 --> 00:14:46,564
Je艣li masz racj臋,
226
00:14:46,647 --> 00:14:49,901
偶e to naprawd臋 jest koniec naszych czas贸w,
227
00:14:49,983 --> 00:14:52,402
偶e wszech艣wiat umiera,
228
00:14:52,487 --> 00:14:54,280
szybk膮 艣mierci膮,
229
00:14:56,114 --> 00:15:00,453
nawet je艣li rozgrywa si臋 to w ostatnim
u艂amku sekundy, mikrosekundzie,
230
00:15:00,994 --> 00:15:03,247
kt贸偶 wie, ile to potrwa.
231
00:15:03,330 --> 00:15:04,873
Mo偶e sekundy,
232
00:15:04,956 --> 00:15:06,209
mo偶e wieczno艣膰,
233
00:15:06,291 --> 00:15:10,796
mo偶e to wszystko si臋 dzieje,
gdy kosmos wydaje ostatnie tchnienie.
234
00:15:13,090 --> 00:15:15,468
Mo偶e to wszystko si臋 dzieje w ostatnim,
235
00:15:15,551 --> 00:15:18,554
jedynym, pojedynczym uderzeniu serca.
236
00:15:23,392 --> 00:15:24,643
Jezu, Marty.
237
00:15:34,820 --> 00:15:37,073
S艂uchaj, musz臋 ju偶 ko艅czy膰.
238
00:15:39,157 --> 00:15:40,993
Musz臋 oceni膰 klas贸wki.
239
00:15:42,911 --> 00:15:44,122
Marty...
240
00:15:45,790 --> 00:15:47,709
艢wiat popada w ruin臋,
241
00:15:47,791 --> 00:15:50,628
a my potrafimy tylko powiedzie膰
"jest kiepsko".
242
00:15:50,711 --> 00:15:52,254
Mo偶e i my si臋 ko艅czymy.
243
00:15:52,839 --> 00:15:54,172
Mo偶e.
244
00:15:54,507 --> 00:15:57,218
Ale Chuck Krantz idzie na emerytur臋,
245
00:15:58,511 --> 00:16:01,222
wi臋c mo偶e jest jakie艣 艣wiate艂ko w tunelu.
246
00:16:01,596 --> 00:16:04,559
- 39 wspania艂ych lat.
- Widzia艂a艣 ten dziwny billboard?
247
00:16:04,642 --> 00:16:08,479
To by艂a reklama w radiu, przed t膮 audycj膮
w NPR, o kt贸rej ci m贸wi艂am.
248
00:16:08,562 --> 00:16:11,690
Je偶eli w NPR puszczaj膮 reklamy,
to musi by膰 koniec 艣wiata.
249
00:16:11,773 --> 00:16:16,153
Co Chuck Krantz ma wsp贸lnego z t膮 relacj膮?
250
00:16:17,113 --> 00:16:20,032
Wygl膮da jak ksi臋gowy.
Nigdy o nim nie s艂ysza艂em.
251
00:16:20,365 --> 00:16:22,368
Chyba u偶yli starego zdj臋cia.
252
00:16:22,451 --> 00:16:26,622
Facet wygl膮da na g贸ra 40 lat,
nie m贸wi膮c ju偶 o 40 latach pracy.
253
00:16:26,705 --> 00:16:28,958
艢wiat jest pe艂en tajemnic.
254
00:16:30,877 --> 00:16:32,795
Nie przejmuj si臋, Marty.
255
00:16:33,171 --> 00:16:35,047
Napij si臋 piwa.
256
00:16:37,383 --> 00:16:38,301
Spoko.
257
00:16:42,095 --> 00:16:46,267
EPA opublikowa艂a czerwony alarm
dotycz膮cy jako艣ci powietrza
258
00:16:46,434 --> 00:16:47,935
w Cleveland i okolicach.
259
00:16:58,237 --> 00:16:59,947
Przepraszamy. Problemy techniczne
260
00:17:14,211 --> 00:17:16,171
I si臋 zesra艂o.
261
00:17:20,384 --> 00:17:23,304
Chcemy podzi臋kowa膰 Charlesowi Krantzowi
262
00:17:23,388 --> 00:17:26,391
za wspania艂e 39 lat.
263
00:17:26,473 --> 00:17:27,933
Dzi臋ki, Chuck.
264
00:17:35,691 --> 00:17:37,860
Przepraszamy. Problemy techniczne.
265
00:17:55,585 --> 00:17:56,671
Gus!
266
00:17:58,840 --> 00:17:59,798
Cze艣膰, Marty.
267
00:18:00,591 --> 00:18:02,259
Gdzie samoch贸d?
268
00:18:03,678 --> 00:18:06,722
Na chodniku w po艂owie drogi
do Main Street Hill,
269
00:18:06,806 --> 00:18:09,057
z setk膮 innych. Musia艂em go zostawi膰.
270
00:18:09,392 --> 00:18:13,813
Przyszed艂em na piechot臋.
Ile to mo偶e by膰, z 5 kilos贸w?
271
00:18:14,229 --> 00:18:16,857
Jedziesz do szko艂y? Poczekaj.
272
00:18:18,359 --> 00:18:20,902
Musisz jecha膰,
273
00:18:20,987 --> 00:18:24,740
musisz jecha膰 11 a potem skr臋ci膰 w 19.
274
00:18:25,533 --> 00:18:27,242
B臋dzie straszny korek.
275
00:18:27,325 --> 00:18:31,038
Musisz nad艂o偶y膰 minimum 30 kilometr贸w.
Dojedziesz na lunch.
276
00:18:31,581 --> 00:18:32,914
Co si臋 sta艂o?
277
00:18:32,998 --> 00:18:36,710
Zrobi艂o si臋 zapadlisko na skrzy偶owaniu
Market i Main. Normalnie gigantyczne.
278
00:18:36,794 --> 00:18:39,005
Pewnie przez ten deszcz
279
00:18:39,087 --> 00:18:41,048
i s艂ab膮 konserwacj臋 dr贸g.
280
00:18:41,132 --> 00:18:43,633
Ale to nie moja dzia艂ka, dzi臋ki Bogu.
281
00:18:45,094 --> 00:18:47,095
Na dnie jest ze 20 samochod贸w.
282
00:18:47,180 --> 00:18:50,266
I cz臋艣膰 ludzi z tych samochod贸w
ju偶 nie wyjdzie.
283
00:18:50,348 --> 00:18:54,312
By艂em tam wczoraj wieczorem,
sta艂em w korku.
284
00:18:54,394 --> 00:18:56,814
Dzi臋kuj Bogu, 偶e nie dzi艣 rano.
285
00:18:58,357 --> 00:19:02,277
- Rozumiem, 偶e wiesz o Kalifornii.
- Nie w艂膮czy艂em telewizora rano.
286
00:19:02,362 --> 00:19:05,323
- Co艣 nowego?
- Osun臋艂a si臋 reszta.
287
00:19:06,324 --> 00:19:09,201
M贸wi膮, 偶e zosta艂o
20% p贸艂nocnej Kalifornii,
288
00:19:09,285 --> 00:19:11,703
co pewnie oznacza z 10%.
289
00:19:11,787 --> 00:19:14,289
Ale regiony rolnicze przepad艂y.
290
00:19:15,708 --> 00:19:19,252
艢rodkowy Zach贸d zamieni艂 si臋 w w臋giel,
Floryda zalana,
291
00:19:19,336 --> 00:19:22,672
co znaczy, 偶e wszystkie
tereny rolne przepad艂y.
292
00:19:23,132 --> 00:19:25,093
To samo w Europie.
293
00:19:25,175 --> 00:19:28,136
W Azji panuje g艂贸d. Milion ludzi umar艂o.
294
00:19:28,220 --> 00:19:30,181
M贸wi膮, 偶e to d偶uma.
295
00:19:31,056 --> 00:19:32,350
Epidemia d偶umy.
296
00:19:32,432 --> 00:19:36,854
A pszczo艂y, z kt贸rymi by艂 problem ju偶
10 lat temu, teraz kompletnie znikn臋艂y.
297
00:19:36,938 --> 00:19:39,440
Zosta艂o par臋 uli w Ameryce po艂udniowej.
298
00:19:39,524 --> 00:19:40,941
Koniec z miodem.
299
00:19:41,025 --> 00:19:45,988
A bez pszcz贸艂, kto b臋dzie zapyla艂
uprawy, kt贸re jeszcze si臋 osta艂y?
300
00:19:46,072 --> 00:19:48,615
- Przepraszam.
- Spoko.
301
00:19:48,700 --> 00:19:49,866
Andrea?
302
00:19:50,200 --> 00:19:54,413
Andrea z Midwest Trust?
Jestem m臋偶em Felicji Anderson.
303
00:19:54,997 --> 00:19:56,123
By艂ym.
304
00:19:56,582 --> 00:19:59,876
Chyba si臋 znacie.
Spotkali艣my si臋 na turnieju u Davida.
305
00:20:00,920 --> 00:20:03,296
Tak, a o co chodzi?
306
00:20:03,381 --> 00:20:06,718
Musia艂am przej艣膰 kawa艂,
m贸j samoch贸d utkn膮艂,
307
00:20:06,800 --> 00:20:09,303
a bank si臋 przechyla.
308
00:20:10,513 --> 00:20:11,556
Przechyla?
309
00:20:12,097 --> 00:20:13,306
Tak.
310
00:20:13,391 --> 00:20:15,767
Stoi na skraju zapadliska.
311
00:20:16,643 --> 00:20:21,065
- Nie mam ju偶 miejsca pracy.
- Ciekawi mnie billboard na budynku banku.
312
00:20:21,149 --> 00:20:22,650
- Widzia艂a艣 go?
- Jasne.
313
00:20:22,734 --> 00:20:25,527
Widzia艂am te偶 reklamy w telewizji.
314
00:20:25,944 --> 00:20:29,073
呕adnych reklam samochod贸w czy
przecenionych mebli,
315
00:20:29,156 --> 00:20:33,286
tylko "Charles Krantz, 39 wspania艂ych lat.
Dzi臋ki, Chuck".
316
00:20:33,369 --> 00:20:37,331
To on nie pracowa艂 w banku?
Nie przeszed艂 na emerytur臋?
317
00:20:37,414 --> 00:20:39,750
Nie znam 偶adnego Krantza.
318
00:20:40,168 --> 00:20:43,171
My艣l臋, 偶e to jaki艣 kawa艂. Performance.
319
00:20:45,131 --> 00:20:46,507
Do widzenia.
320
00:20:53,014 --> 00:20:55,098
Wygl膮daj膮 jak uchod藕cy.
321
00:20:55,432 --> 00:20:56,558
Tak.
322
00:20:59,354 --> 00:21:01,396
Nie wygl膮daj膮 na zmartwionych.
323
00:21:02,065 --> 00:21:03,524
A co to da?
324
00:21:03,607 --> 00:21:07,277
Na pocz膮tku wszyscy byli zaniepokojeni.
Pami臋tasz te protesty?
325
00:21:07,362 --> 00:21:11,615
Jak obalili ogrodzenie przed Bia艂ym Domem
i zastrzelono tych student贸w?
326
00:21:11,699 --> 00:21:16,245
I obalenie rz膮du w Rosji. Wojna
czterodniowa mi臋dzy Indiami i Pakistanem.
327
00:21:16,328 --> 00:21:19,373
I pieprzony wulkan...
328
00:21:19,457 --> 00:21:20,583
w Niemczech.
329
00:21:21,084 --> 00:21:24,127
Wulkan w Niemczech. To jaki艣 ob艂臋d.
330
00:21:24,921 --> 00:21:27,882
M贸wili艣my:
"Och, to wszystko kiedy艣 przycichnie"
331
00:21:27,965 --> 00:21:30,008
Ale nie wygl膮da mi na to.
332
00:21:32,303 --> 00:21:33,429
Nie.
333
00:21:33,513 --> 00:21:36,306
My艣l臋, 偶e zmniejszy si臋 liczba samob贸jstw.
334
00:21:39,142 --> 00:21:41,979
Ludzie zaczn膮 po prostu czeka膰.
335
00:21:44,106 --> 00:21:45,440
Na co?
336
00:21:46,441 --> 00:21:47,985
Na koniec.
337
00:21:50,153 --> 00:21:52,280
To jest koniec wszystkiego.
338
00:21:53,408 --> 00:21:56,494
呕a艂oba ma 5 etap贸w.
339
00:21:56,576 --> 00:21:59,788
Nie rozumiesz? Teraz mamy ostatni etap.
340
00:22:00,623 --> 00:22:02,417
Pogodzenie si臋.
341
00:22:03,750 --> 00:22:05,252
Czekanie...
342
00:22:07,755 --> 00:22:09,673
...jest najtrudniejsze.
343
00:22:10,967 --> 00:22:13,719
A wszystko to spad艂o na nas
nie wiadomo sk膮d.
344
00:22:13,803 --> 00:22:16,847
Wszyscy niby wiedzieli,
偶e jest problem ze 艣rodowiskiem.
345
00:22:16,931 --> 00:22:20,308
Nawet prawicowe 艣wiry,
w g艂臋bi duszy to wiedzia艂y.
346
00:22:20,392 --> 00:22:22,144
Ale co艣 takiego?
347
00:22:26,356 --> 00:22:29,777
60 r贸偶nych odmian g贸wna.
348
00:22:31,194 --> 00:22:33,530
Tyle g贸wna w tak kr贸tkim czasie.
349
00:22:34,114 --> 00:22:35,283
W rok.
350
00:22:35,365 --> 00:22:36,700
14 miesi臋cy.
351
00:22:39,120 --> 00:22:40,496
Kiepsko.
352
00:22:45,250 --> 00:22:46,460
Kiepsko.
353
00:22:52,424 --> 00:22:54,052
Pisz膮 na niebie.
354
00:22:57,388 --> 00:22:59,973
Nie widzia艂em tego od dzieci艅stwa.
355
00:23:04,269 --> 00:23:05,729
Co to jest?
356
00:23:07,148 --> 00:23:08,482
Ja te偶...
357
00:23:09,107 --> 00:23:11,611
DZI臉KI CHUCK
358
00:23:21,578 --> 00:23:23,373
DZI臉KI CHUCK!
359
00:23:26,209 --> 00:23:28,085
CHUCK 呕YJE
360
00:23:29,336 --> 00:23:31,130
KOCHAM CI臉 CHUCK
361
00:23:31,296 --> 00:23:33,257
CHUCK NA ZAWSZE
362
00:23:36,134 --> 00:23:38,011
DLA CHUCKA
363
00:23:46,354 --> 00:23:47,438
Gdzie by艂a艣?
364
00:23:47,521 --> 00:23:50,525
呕artujesz sobie? Musia艂am tu przybiec.
365
00:23:50,982 --> 00:23:53,819
Wielki korek, po艂owa samochod贸w pusta.
366
00:23:53,902 --> 00:23:56,113
- Dr Winston przepad艂.
- Co?
367
00:23:56,655 --> 00:24:00,410
Przyszed艂 dzisiaj rano, rozejrza艂 si臋
i wyszed艂. Nie mog臋 go znale藕膰.
368
00:24:00,492 --> 00:24:01,994
Wyrzuci艂 pager.
369
00:24:04,162 --> 00:24:06,373
- Przygotuj臋 si臋.
- 艁贸偶ka s膮 puste.
370
00:24:07,083 --> 00:24:08,292
Wi臋kszo艣膰 wysz艂a.
371
00:24:08,375 --> 00:24:10,836
Przenios艂em ostatnich stabilnych.
372
00:24:11,837 --> 00:24:13,965
Ale dzieje si臋 co艣 dziwnego.
373
00:24:16,467 --> 00:24:17,677
Co to jest?
374
00:24:30,314 --> 00:24:31,857
Co jest z tym monitorem?
375
00:24:32,482 --> 00:24:34,943
No w艂a艣nie, i nie tylko z tym.
376
00:24:59,719 --> 00:25:01,219
Nie wiem.
377
00:25:05,141 --> 00:25:07,017
Chyba chc臋 st膮d wyj艣膰.
378
00:25:07,768 --> 00:25:09,479
Chc臋 i艣膰 do domu.
379
00:25:10,145 --> 00:25:12,065
Nie musz臋 ju偶 tu by膰.
380
00:25:42,010 --> 00:25:44,389
Po艂膮czenie jest niemo偶liwe.
381
00:26:39,485 --> 00:26:42,447
Charles Krantz - 39 wspania艂ych lat
Dzi臋ki, Chuck
382
00:26:56,626 --> 00:26:58,504
Nic panu nie jest?
383
00:26:59,796 --> 00:27:01,591
Nie, odpoczywam.
384
00:27:02,842 --> 00:27:05,844
Poszed艂em zobaczy膰 zapadlisko
385
00:27:05,928 --> 00:27:07,930
i zrobi膰 par臋 zdj臋膰.
386
00:27:08,890 --> 00:27:12,684
Pomy艣la艂em, 偶e kt贸ra艣 z lokalnych
telewizji mo偶e by膰 zainteresowana.
387
00:27:12,768 --> 00:27:15,063
Ale wszystkie przerwa艂y nadawanie.
388
00:27:15,938 --> 00:27:18,024
Pokazuj膮 tylko zdj臋cia Krantza.
389
00:27:19,609 --> 00:27:21,902
Wsz臋dzie tylko Krantz.
390
00:27:23,696 --> 00:27:26,114
- Wie pan, kto to jest?
- Nie.
391
00:27:26,449 --> 00:27:28,492
Spyta艂em kilkadziesi膮t os贸b.
392
00:27:28,575 --> 00:27:30,452
Nikt nie wie.
393
00:27:31,871 --> 00:27:34,957
Nasz Krantz to Oz apokalipsy.
394
00:27:36,292 --> 00:27:38,085
Nasz ostatni mem.
395
00:27:38,960 --> 00:27:41,756
- Dok膮d pan idzie?
- Harves Acres.
396
00:27:41,838 --> 00:27:44,424
Mi艂a enklawa z dala od g艂贸wnych szlak贸w.
397
00:27:44,508 --> 00:27:46,259
Ja te偶 tam id臋.
398
00:27:47,260 --> 00:27:49,138
Mieszka tam moja by艂a.
399
00:27:50,097 --> 00:27:51,973
Mo偶emy i艣膰 razem.
400
00:27:52,683 --> 00:27:54,184
Czym si臋 zajmujesz?
401
00:27:55,103 --> 00:27:57,020
Je艣li jeszcze pracujesz.
402
00:27:58,189 --> 00:28:01,109
Jestem w艂a艣cicielem domu pogrzebowego.
403
00:28:02,110 --> 00:28:03,361
Stary!
404
00:28:03,443 --> 00:28:05,613
Tak, mieli艣my boom.
405
00:28:07,030 --> 00:28:11,326
Nie ma si臋 z czego cieszy膰, ale biznes
par臋 tygodni temu by艂 znakomity.
406
00:28:12,411 --> 00:28:16,623
Ale moj膮 pasj膮 jest meteorologia.
407
00:28:17,959 --> 00:28:21,045
Za m艂odu marzy艂em,
偶eby zosta膰 prezenterem pogody
408
00:28:21,129 --> 00:28:23,046
w kt贸rej艣 telewizji.
409
00:28:24,257 --> 00:28:25,466
Nie wysz艂o.
410
00:28:26,299 --> 00:28:28,052
Ale si臋 nie poddaj臋.
411
00:28:28,135 --> 00:28:29,970
Czytam czasopisma.
412
00:28:30,971 --> 00:28:35,142
I mog臋 ci powiedzie膰 co艣 niesamowitego.
413
00:28:37,144 --> 00:28:40,773
Wszyscy m贸wi膮, 偶e dzie艅 ma 24 godziny.
414
00:28:42,357 --> 00:28:43,817
To b艂膮d.
415
00:28:44,192 --> 00:28:48,573
Kiedy艣 dzie艅 gwiezdny
mia艂 23 godziny i 56 minut.
416
00:28:56,748 --> 00:28:58,290
Plus par臋 sekund.
417
00:28:58,874 --> 00:29:00,209
Mia艂?
418
00:29:00,293 --> 00:29:04,921
Takie s膮 moje kalkulacje,
kt贸re mog臋 udowodni膰 matematycznie.
419
00:29:06,591 --> 00:29:10,928
Teraz dzie艅 ma 24 godziny i 2 minuty.
420
00:29:11,720 --> 00:29:15,682
- Wiesz, co to znaczy?
- Twierdzisz, 偶e rotacja Ziemi zwalnia?
421
00:29:15,767 --> 00:29:17,226
Dok艂adnie.
422
00:29:18,143 --> 00:29:20,896
Wielu ludzi uwa偶a,
偶e te wszystkie katastrofy
423
00:29:20,979 --> 00:29:24,191
wynikaj膮 z tego, 偶e zniszczyli艣my
艣rodowisko. Nie jest tak.
424
00:29:24,275 --> 00:29:26,235
Pierwszy przyznam,
425
00:29:26,318 --> 00:29:30,030
偶e traktowali艣my nasz膮 matk臋,
bo jest matk膮 nas wszystkich,
426
00:29:30,113 --> 00:29:31,656
bardzo 藕le.
427
00:29:31,740 --> 00:29:34,786
Molestowali艣my j膮,
偶eby nie powiedzie膰 gwa艂cili艣my.
428
00:29:34,869 --> 00:29:35,995
Ale...
429
00:29:36,078 --> 00:29:40,540
Jeste艣my niczym w por贸wnaniu
do wielkiego zegara Wszech艣wiata.
430
00:29:42,084 --> 00:29:43,210
Nie.
431
00:29:43,294 --> 00:29:47,798
To, co si臋 teraz dzieje jest wi臋ksze
ni偶 degradacja 艣rodowiska.
432
00:29:49,008 --> 00:29:50,927
Tak m贸wi matematyka.
433
00:29:52,428 --> 00:29:54,596
Matematyka robi wiele rzeczy.
434
00:29:55,472 --> 00:29:57,307
Mo偶e by膰 sztuk膮,
435
00:29:58,308 --> 00:30:00,268
ale nigdy nie k艂amie.
436
00:30:05,982 --> 00:30:07,652
Wiesz co?
437
00:30:08,152 --> 00:30:09,903
Posiedz臋 sobie
438
00:30:10,822 --> 00:30:12,824
podziwiaj膮c zach贸d s艂o艅ca
439
00:30:12,906 --> 00:30:14,241
i poczekam,
440
00:30:15,367 --> 00:30:17,577
a偶 m贸j artretyzm si臋 wyciszy.
441
00:30:18,203 --> 00:30:19,913
Przy艂膮czysz si臋?
442
00:30:24,334 --> 00:30:25,961
P贸jd臋 dalej.
443
00:30:26,754 --> 00:30:28,840
Do by艂ej, rozumiem.
444
00:30:31,258 --> 00:30:34,178
Mi艂o mi si臋 z panem rozmawia艂o,
panie Anderson.
445
00:31:19,056 --> 00:31:21,892
Nie b贸j si臋, id臋 odwiedzi膰 moj膮 by艂膮 偶on臋.
446
00:31:21,976 --> 00:31:23,853
Felicj臋 Anderson.
447
00:31:24,604 --> 00:31:26,980
Chyba wr贸ci艂a do nazwiska Gordon.
448
00:31:27,065 --> 00:31:29,400
Mieszka przy Fern Lane 19.
449
00:31:31,068 --> 00:31:32,527
Znam pani膮 Gordon.
450
00:31:33,988 --> 00:31:35,198
Co tu robisz?
451
00:31:36,865 --> 00:31:38,492
Chcia艂am poje藕dzi膰.
452
00:31:40,995 --> 00:31:42,872
Kiedy艣 te偶 to uwielbia艂em.
453
00:31:43,789 --> 00:31:45,415
To czemu nie je藕dzisz?
454
00:31:48,001 --> 00:31:49,545
Mo偶e powinienem.
455
00:31:49,629 --> 00:31:52,422
Czemu idziesz do pani Gordon,
je艣li jest twoj膮 by艂膮?
456
00:31:53,924 --> 00:31:54,967
Wci膮偶 j膮 lubi臋.
457
00:31:55,759 --> 00:31:57,219
K艂贸cicie si臋?
458
00:31:58,179 --> 00:31:59,721
Kiedy艣 tak.
459
00:32:00,722 --> 00:32:02,683
Teraz lepiej si臋 dogadujemy.
460
00:32:03,267 --> 00:32:05,728
Czasami daje nam pierniczki.
461
00:32:07,145 --> 00:32:08,815
Wol臋 Oreo, ale...
462
00:32:09,190 --> 00:32:11,401
Chodzi o to jak si臋 krusz膮.
463
00:32:12,402 --> 00:32:15,654
Pierniczki si臋 nie krusz膮.
Dopiero jak je zgnieciesz.
464
00:32:25,414 --> 00:32:27,624
Lepiej wracaj do domu.
465
00:32:29,751 --> 00:32:32,462
Nie powinna艣 je藕dzi膰 w ciemno艣ci.
466
00:32:33,922 --> 00:32:35,967
Wszystko b臋dzie dobrze?
467
00:32:40,138 --> 00:32:41,722
Na pewno.
468
00:33:16,466 --> 00:33:17,883
Id藕 do domu.
469
00:33:18,925 --> 00:33:20,594
Do rodzic贸w.
470
00:33:23,306 --> 00:33:24,723
Teraz.
471
00:34:04,930 --> 00:34:06,181
Dzi臋ki Bogu.
472
00:34:06,265 --> 00:34:07,683
Dzi臋ki Bogu.
473
00:34:13,855 --> 00:34:15,524
Dopiero zacz臋艂y...
474
00:34:15,607 --> 00:34:18,486
- Dopiero zacz臋艂y si臋 wy艣wietla膰.
- Wiem.
475
00:34:19,111 --> 00:34:20,571
Tylko tutaj?
476
00:34:21,364 --> 00:34:22,781
Chyba wsz臋dzie.
477
00:34:25,368 --> 00:34:27,495
Chyba prawie...
478
00:34:34,585 --> 00:34:36,379
Chyba prawie...
479
00:36:17,397 --> 00:36:20,107
Gwiazdy 艣wiec膮 jak nigdy dot膮d.
480
00:36:25,654 --> 00:36:27,114
Sp贸jrz tylko.
481
00:36:30,033 --> 00:36:32,411
Gwiazdozbi贸r Or艂a.
482
00:36:34,455 --> 00:36:35,997
Tam jest
483
00:36:36,540 --> 00:36:39,419
gwiazdozbi贸r 艁ab臋dzia.
484
00:36:46,843 --> 00:36:48,136
Widzisz?
485
00:37:01,857 --> 00:37:03,776
A tam Gwiazda Polarna.
486
00:37:07,529 --> 00:37:09,281
Widzia艂e艣 to?
487
00:37:10,198 --> 00:37:11,408
Tak.
488
00:37:16,705 --> 00:37:18,373
Teraz Mars.
489
00:37:33,765 --> 00:37:35,183
Boj臋 si臋.
490
00:37:38,770 --> 00:37:40,229
Ja te偶.
491
00:37:40,312 --> 00:37:42,397
Ju偶 dobrze, skarbie.
492
00:37:44,274 --> 00:37:45,651
Id藕.
493
00:37:48,071 --> 00:37:49,614
Id藕 tam.
494
00:37:56,953 --> 00:37:58,747
Tylko 39 lat.
495
00:38:05,462 --> 00:38:07,381
39 wspania艂ych lat.
496
00:38:15,723 --> 00:38:17,600
Dzi臋ki, Chuck.
497
00:38:44,127 --> 00:38:45,085
Kocham ci臋...
498
00:39:01,060 --> 00:39:04,814
AKT DRUGI
Uliczni arty艣ci
499
00:39:08,942 --> 00:39:12,071
Z pomoc膮 przyjaciela, Maka,
kt贸ry ma starego vana,
500
00:39:12,904 --> 00:39:16,616
Taylor Franck rozk艂ada perkusj臋
w ulubionym miejscu
501
00:39:16,701 --> 00:39:18,785
na promenadzie Eight Street.
502
00:39:22,330 --> 00:39:24,500
Jest 艣roda po po艂udniu.
503
00:39:24,584 --> 00:39:27,294
Pogoda jest zajebi艣cie pi臋kna,
504
00:39:27,377 --> 00:39:31,256
a ulice s膮 pe艂ne ludzi niecierpliwie
oczekuj膮cych weekendu,
505
00:39:31,339 --> 00:39:34,259
co zawsze jest przyjemniejsze
od samego weekendu.
506
00:39:34,343 --> 00:39:36,763
- Wszystko w porz膮dku?
- Tak, dzi臋ki.
507
00:39:36,846 --> 00:39:38,930
10% w ramach podzi臋kowa艅.
508
00:39:40,265 --> 00:39:43,268
Taylor i Mac pracuj膮 na p贸艂 etatu
509
00:39:43,602 --> 00:39:45,897
w Doctor Records na Castle Street.
510
00:39:46,522 --> 00:39:51,026
Ale w dobry dzie艅 Taylor zarabia
drugie tyle wyst臋puj膮c.
511
00:39:52,569 --> 00:39:55,864
Granie na perkusji na ulicy
nie by艂o marzeniem jej rodzic贸w,
512
00:39:55,948 --> 00:39:57,991
gdy dosta艂a si臋 do Julliard.
513
00:39:58,076 --> 00:40:00,660
Nie wiedz膮 te偶, 偶e rzuci艂a uczelni臋.
514
00:40:01,788 --> 00:40:04,915
W Julliard chcieli, 偶eby艣 my艣la艂,
co robisz,
515
00:40:05,875 --> 00:40:07,710
a dla Taylor
516
00:40:08,085 --> 00:40:12,172
rytm by艂 przyjacielem, a my艣lenie wrogiem.
517
00:40:17,886 --> 00:40:19,513
Najpierw si臋 rozgrzewa
518
00:40:19,971 --> 00:40:21,723
na luzie.
519
00:40:21,808 --> 00:40:23,893
Powolne tempo, bez dzwonka,
520
00:40:24,602 --> 00:40:27,814
nie przejmuj膮c si臋, 偶e kapelusz
pozostaje pusty,
521
00:40:27,897 --> 00:40:29,774
z wyj膮tkiem dw贸ch zmi臋tych dolar贸w
522
00:40:29,857 --> 00:40:33,819
i 膰wier膰dolar贸wki pogardliwie wrzuconej
przez deskorolkarza.
523
00:40:35,238 --> 00:40:36,364
Nie spieszy si臋.
524
00:40:36,948 --> 00:40:38,741
Powoli wchodzi w rytm.
525
00:40:39,366 --> 00:40:41,993
To wchodzenie to po艂owa frajdy.
526
00:40:43,078 --> 00:40:44,622
A mo偶e nawet wi臋kszo艣膰.
527
00:40:46,540 --> 00:40:51,962
Janice Halliday idzie do domu
po 7 godzinach w Paper and Page,
528
00:40:52,504 --> 00:40:54,966
by膰 mo偶e dojdzie do samego oceanu.
529
00:40:55,674 --> 00:40:59,261
Ch艂opak, z kt贸rym by艂a 16 miesi臋cy
w艂a艣nie z ni膮 zerwa艂
530
00:40:59,761 --> 00:41:02,890
- i zrobi艂 to w nowoczesny spos贸b.
- Skurwysyn!
531
00:41:02,973 --> 00:41:07,729
To by艂o kompletnie nieoczekiwane,
jak drzwi, kt贸re uderzaj膮 ci臋 w twarz,
532
00:41:07,812 --> 00:41:10,147
gdy w艂a艣nie zaczynasz przechodzi膰.
533
00:41:10,230 --> 00:41:13,067
- To by艂o...
- Cholerne kurewstwo!
534
00:41:13,734 --> 00:41:15,361
Nie kocha go.
535
00:41:15,444 --> 00:41:17,613
Nigdy si臋 nie oszukiwa艂a co do tego.
536
00:41:17,696 --> 00:41:21,616
- Ale mimo wszystko...
- Szlag! - ... to jest dla niej szok.
537
00:41:22,910 --> 00:41:27,497
Prawdopodobnie jak przyjdzie do domu
otworzy wino i b臋dzie p艂aka膰.
538
00:41:27,832 --> 00:41:32,377
Mo偶e pu艣ci ulubion膮 playlist臋
i wstawiona b臋dzie ta艅czy膰 w pokoju.
539
00:41:33,421 --> 00:41:35,756
W liceum uwielbia艂a ta艅czy膰.
540
00:41:35,839 --> 00:41:39,051
Mo偶e uda jej si臋 przywo艂a膰 t臋 rado艣膰.
541
00:41:39,134 --> 00:41:40,803
Co za zjeb!
542
00:41:40,886 --> 00:41:42,138
Przepraszam.
543
00:41:42,221 --> 00:41:44,140
To nie do pani.
544
00:41:47,018 --> 00:41:49,354
Latte z mlekiem owsianym dla Chucka.
545
00:41:49,437 --> 00:41:51,064
Charles Krantz,
546
00:41:51,855 --> 00:41:53,690
Chuck dla przyjaci贸艂,
547
00:41:53,774 --> 00:41:55,734
ma na sobie zbroj臋 ksi臋gowego.
548
00:41:56,569 --> 00:41:59,654
Szary garnitur, b艂臋kitn膮 koszul臋
i niebieski krawat.
549
00:42:00,156 --> 00:42:04,118
Buty Samuela Windsora s膮 niedrogie
lecz solidne.
550
00:42:05,118 --> 00:42:07,622
Przyjecha艂 tu na tygodniow膮 konferencj臋
551
00:42:08,580 --> 00:42:10,875
"Bankowo艣膰 w XXI wieku".
552
00:42:11,542 --> 00:42:16,172
Wys艂a艂 go jego bank Midwest Trust,
kt贸ry pokrywa wszystkie koszty.
553
00:42:17,506 --> 00:42:20,009
Chuck z przyjemno艣ci膮 s艂ucha艂 prelegent贸w
554
00:42:20,926 --> 00:42:24,596
Uczestniczy艂 w jednym panelu
i planuje kolejny,
555
00:42:24,680 --> 00:42:27,683
zanim konferencja si臋 sko艅czy
jutro w po艂udnie.
556
00:42:27,767 --> 00:42:30,560
Jednak czasu po pracy nie zamierza sp臋dza膰
557
00:42:30,645 --> 00:42:33,272
w towarzystwie pozosta艂ych 70 ksi臋gowych.
558
00:42:33,980 --> 00:42:35,649
M贸wi ich j臋zykiem,
559
00:42:35,982 --> 00:42:38,444
ale m贸wi te偶 innymi j臋zykami.
560
00:42:38,944 --> 00:42:41,071
Przynajmniej tak by艂o kiedy艣,
561
00:42:41,154 --> 00:42:43,866
cho膰 cz臋艣膰 s艂ownictwa zapomnia艂.
562
00:42:45,118 --> 00:42:49,955
Teraz jego solidne Windsory nios膮 go
na popo艂udniowy spacer.
563
00:42:51,332 --> 00:42:56,462
Jego 偶ycie jest bardziej ograniczone
ni偶 oczekiwa艂, ale pogodzi艂 si臋 z tym.
564
00:42:57,839 --> 00:43:01,718
Rozumie, 偶e to ograniczenie
to naturalna kolej rzeczy.
565
00:43:03,136 --> 00:43:07,180
Ma 偶on臋 Ginny, kt贸rej jest
sumiennie wierny
566
00:43:07,973 --> 00:43:10,935
i inteligentnego, pogodnego
syna w gimnazjum.
567
00:43:11,727 --> 00:43:16,357
Ma przed sob膮 tylko 9 miesi臋cy 偶ycia,
lecz jeszcze o tym nie wie.
568
00:43:21,738 --> 00:43:24,448
Taylor pracuje od 10 minut,
569
00:43:25,408 --> 00:43:27,701
ale na razie nic z tego nie ma.
570
00:43:30,038 --> 00:43:33,373
Zauwa偶a zbli偶aj膮cego si臋 biznesmena,
571
00:43:34,082 --> 00:43:36,585
i co艣, nie wiadomo co,
572
00:43:36,669 --> 00:43:39,881
powoduje, 偶e chce zapowiedzie膰
jego przybycie.
573
00:43:41,631 --> 00:43:45,928
Przechodzi do rytmu reggae,
a potem czego艣 bardziej zmys艂owego.
574
00:43:46,011 --> 00:43:48,305
I po raz pierwszy dzisiaj
575
00:43:48,680 --> 00:43:50,515
Taylor czuje iskr臋
576
00:43:50,600 --> 00:43:53,560
i zaczyna uderza膰 dzwonek
akcentuj膮cy takt.
577
00:43:54,520 --> 00:43:56,230
Fajnie to brzmi.
578
00:43:56,314 --> 00:43:58,940
Pojawi艂 si臋 porywaj膮cy rytm,
579
00:43:59,024 --> 00:44:02,486
kt贸ry jest jak droga, kt贸r膮 idziesz.
580
00:44:02,986 --> 00:44:05,906
Mog艂aby przyspieszy膰 ten rytm,
581
00:44:06,698 --> 00:44:11,120
ale patrz膮c na biznesmena uzna艂a,
偶e to do niego nie pasuje.
582
00:44:12,330 --> 00:44:15,957
Spodziewa si臋, 偶e biznesmen minie j膮
583
00:44:16,042 --> 00:44:18,835
w drodze do swojego hotelu,
584
00:44:18,919 --> 00:44:22,464
i kiedy odejdzie, Taylor przerzuci si臋
na co艣 innego.
585
00:44:25,926 --> 00:44:28,261
Ale zamiast omini臋cia jej...
586
00:46:46,442 --> 00:46:47,526
Chod藕.
587
00:46:48,527 --> 00:46:49,569
Chod藕, siostro.
588
00:46:50,654 --> 00:46:51,906
Zata艅czmy.
589
00:46:52,198 --> 00:46:53,491
Zata艅cz.
590
00:46:58,788 --> 00:47:00,665
Poprowadz臋 ci臋.
591
00:47:55,803 --> 00:47:57,805
W porz膮dku, moje okulary.
592
00:47:58,305 --> 00:47:59,515
Okulary.
593
00:49:40,241 --> 00:49:41,616
Co my robimy?
594
00:49:42,076 --> 00:49:43,703
Nie wiem.
595
00:50:00,053 --> 00:50:01,803
Koniec na dzisiaj.
596
00:50:01,888 --> 00:50:03,221
Koniec na dzisiaj.
597
00:50:03,930 --> 00:50:06,850
Koniec na dzisiaj.
Rezygnujemy b臋d膮c u szczytu.
598
00:50:10,062 --> 00:50:12,022
Potrzebujesz pomocy?
599
00:50:12,105 --> 00:50:13,982
Mo偶esz to wzi膮膰?
600
00:50:14,067 --> 00:50:16,319
Zakr臋膰 to. I uwa偶aj na palce.
601
00:50:16,401 --> 00:50:18,613
Wiesz o co chodzi?
602
00:50:19,113 --> 00:50:20,448
Jeszcze co艣?
603
00:50:21,198 --> 00:50:22,866
Co to by艂o?
604
00:50:22,950 --> 00:50:24,826
Co艣 niesamowitego.
605
00:50:25,370 --> 00:50:27,872
- Zawodowo ta艅czysz?
- Nie, nie.
606
00:50:27,955 --> 00:50:29,165
Nie.
607
00:50:29,247 --> 00:50:32,794
- A czym si臋 zajmujesz?
- Mam nadziej臋, 偶e nie zepsu艂em.
608
00:50:35,421 --> 00:50:38,716
- Jed藕my nad staw.
- Nie zaparkujemy tam.
609
00:50:39,841 --> 00:50:41,218
Dzisiaj tak.
610
00:50:42,094 --> 00:50:43,513
Dzisiaj
611
00:50:44,763 --> 00:50:46,390
jest magicznie.
612
00:50:51,020 --> 00:50:53,230
Gdzie nauczy艂e艣 si臋 tak ta艅czy膰?
613
00:50:53,314 --> 00:50:55,565
Babcia pokaza艂a mi najlepsze ruchy.
614
00:50:55,649 --> 00:50:58,527
- Gdzie nauczy艂a艣 si臋 gra膰 na perkusji?
- Jestem samoukiem.
615
00:51:00,196 --> 00:51:02,323
O nie, to twoje.
616
00:51:02,406 --> 00:51:04,241
Dzielimy si臋 po r贸wno.
617
00:51:04,325 --> 00:51:07,536
Sama nie zarobi艂abym po艂owy
nawet graj膮c do p贸艂nocy.
618
00:51:17,672 --> 00:51:19,297
W porz膮dku?
619
00:51:20,591 --> 00:51:21,843
Tak.
620
00:51:24,678 --> 00:51:26,221
Tylko migrena.
621
00:51:28,348 --> 00:51:31,060
O nie, daj spok贸j. Ja nie potrzebuj臋.
622
00:51:31,143 --> 00:51:32,520
Bierz, zarobi艂e艣.
623
00:51:33,187 --> 00:51:37,149
Kup sobie kolacj臋. Rozdaj.
To twoja dzia艂ka.
624
00:51:42,779 --> 00:51:46,158
- Mogliby艣cie robi膰 to zawodowo.
- No nie wiem.
625
00:51:46,241 --> 00:51:49,161
Mogliby艣my razem sta膰 si臋 s艂awni i bogaci.
626
00:51:52,998 --> 00:51:55,334
Dlaczego si臋 zatrzyma艂e艣 przy mnie?
627
00:51:57,879 --> 00:52:00,047
Czemu zacz膮艂e艣 ta艅czy膰?
628
00:52:02,133 --> 00:52:04,509
M贸g艂by powiedzie膰, 偶e pomy艣la艂
629
00:52:04,593 --> 00:52:07,971
o swojej niedorobionej kapeli The Retros,
630
00:52:08,638 --> 00:52:12,727
jak lubi艂 ta艅czy膰 na scenie podczas
instrumentalnych kawa艂k贸w.
631
00:52:14,520 --> 00:52:16,314
Ale to nie by艂o to.
632
00:52:19,817 --> 00:52:21,319
Nie wiem.
633
00:52:24,739 --> 00:52:28,326
Taylor, musimy rusza膰,
albo wydasz ca艂y zarobek na mandat.
634
00:52:30,953 --> 00:52:33,205
Nie chcieliby艣cie zmieni膰 zawodu?
635
00:52:33,288 --> 00:52:35,332
Zamienic zaw贸d? Jak...
636
00:52:35,415 --> 00:52:37,335
Staniemy si臋 s艂awni.
637
00:52:38,044 --> 00:52:40,504
Chod藕cie tu zanim si臋 rozejdziemy.
638
00:52:41,047 --> 00:52:42,756
Grupowy przytulas.
639
00:52:43,091 --> 00:52:44,549
Grupowy przytulas.
640
00:52:46,259 --> 00:52:47,761
Chod藕cie.
641
00:52:53,935 --> 00:52:55,977
Niech 偶yj膮 uliczni arty艣ci.
642
00:52:56,687 --> 00:52:57,814
Niech 偶yj膮.
643
00:52:57,897 --> 00:53:00,440
Musimy jecha膰 zanim dostaniemy mandat.
644
00:53:06,029 --> 00:53:07,614
Przykro mi.
645
00:53:08,116 --> 00:53:09,491
Kiepska sprawa.
646
00:53:09,575 --> 00:53:10,993
Owszem.
647
00:53:11,953 --> 00:53:14,122
My艣la艂am, 偶e to mi艂y ch艂opak.
648
00:53:14,205 --> 00:53:16,582
By艂 niez艂ym kochankiem, by艂o fajnie.
649
00:53:17,875 --> 00:53:20,044
Jak znajd臋 filmik z naszym ta艅cem,
650
00:53:20,127 --> 00:53:22,379
kt贸ry pewnie jest ju偶 viralem,
651
00:53:22,462 --> 00:53:24,131
to mu wy艣l臋
652
00:53:24,214 --> 00:53:25,716
z podpisem:
653
00:53:26,759 --> 00:53:28,136
"Zobacz co straci艂e艣".
654
00:53:36,602 --> 00:53:38,645
Wszystko b臋dzie dobrze.
655
00:53:40,064 --> 00:53:42,567
Nie mam wielkiej wiedzy, ale to wiem.
656
00:53:45,486 --> 00:53:47,989
Masz przed sob膮 jasny promie艅 s艂o艅ca,
657
00:53:48,071 --> 00:53:50,158
w kt贸ry zaraz wejdziesz.
658
00:53:53,410 --> 00:53:54,745
Ale, fakt.
659
00:53:56,580 --> 00:53:59,042
Jest kiepsko, co tu wi臋cej m贸wi膰.
660
00:54:01,877 --> 00:54:05,714
Wszystko si臋 ko艅czy, a my mo偶emy
tylko powiedzie膰 "jest kiepsko".
661
00:54:06,214 --> 00:54:07,299
Tak.
662
00:54:07,966 --> 00:54:10,178
Mo偶e my te偶 si臋 ko艅czymy.
663
00:54:12,055 --> 00:54:13,180
Mo偶e.
664
00:54:16,017 --> 00:54:17,268
Ja id臋 tu.
665
00:54:20,562 --> 00:54:22,105
A ja tam.
666
00:54:26,986 --> 00:54:28,946
Dzi臋ki za taniec.
667
00:55:24,127 --> 00:55:27,547
Kiedy przechodzi艂 obok miejsca,
gdzie sta艂a perkusja Taylor,
668
00:55:27,629 --> 00:55:30,424
ponownie pojawi艂y si臋 dwa pytania.
669
00:55:32,551 --> 00:55:35,013
Dlaczego zatrzyma艂 si臋 pos艂ucha膰?
670
00:55:36,555 --> 00:55:38,933
Dlaczego zacz膮艂 ta艅czy膰?
671
00:55:42,270 --> 00:55:43,520
Nie wie.
672
00:55:45,397 --> 00:55:48,817
Czy odpowiedzi zmieni艂yby
co艣 dobrego na lepsze?
673
00:55:51,446 --> 00:55:54,364
P贸藕niej straci zdolno艣膰 chodzenia,
674
00:55:54,906 --> 00:55:58,368
nie wspominaj膮c o ta艅cu na promenadzie.
675
00:55:59,870 --> 00:56:02,915
P贸藕niej straci zdolno艣膰
gryzienia jedzenia.
676
00:56:04,207 --> 00:56:06,794
P贸藕niej zapomni imi臋 偶ony.
677
00:56:08,379 --> 00:56:11,424
P贸藕niej straci poczucie r贸偶nicy
678
00:56:11,506 --> 00:56:13,968
mi臋dzy snem a jaw膮
679
00:56:14,051 --> 00:56:17,388
i wkroczy do krainy tak wielkiego b贸lu,
680
00:56:17,888 --> 00:56:20,850
偶e zw膮tpi, po co B贸g stworzy艂 艣wiat.
681
00:56:23,310 --> 00:56:25,772
Od czasu do czasu przypomni sobie
682
00:56:26,605 --> 00:56:29,274
jak zatrzyma艂 si臋, rzuci艂 teczk臋
683
00:56:30,151 --> 00:56:33,571
i zacz膮艂 porusza膰 biodrami
w rytm perkusji.
684
00:56:34,946 --> 00:56:38,868
I pomy艣li, 偶e po to B贸g stworzy艂 艣wiat.
685
00:56:40,953 --> 00:56:42,330
Tylko tyle.
686
00:57:00,013 --> 00:57:04,018
AKT PIERWSZY
S膮 we mnie miliony
687
00:57:06,145 --> 00:57:08,980
Chuck bardzo czeka艂 na siostrzyczk臋.
688
00:57:10,357 --> 00:57:13,402
Nie chcia艂 te偶 traci膰 rodzic贸w.
689
00:57:14,194 --> 00:57:16,406
Ani jedno ani drugie nie wysz艂o
690
00:57:16,489 --> 00:57:20,326
z powodu oblodzonego fragmentu wiaduktu.
691
00:57:23,788 --> 00:57:26,832
Chucka nie by艂o w aucie,
gdy to si臋 wydarzy艂o,
692
00:57:26,915 --> 00:57:32,212
bo jego rodzice wybrali si臋 na kolacj臋,
a on zosta艂 pod opiek膮 dziadk贸w,
693
00:57:32,714 --> 00:57:36,091
kt贸rych w tamtym czasie
nazywa艂 Zaydee i Bubbie.
694
00:57:36,174 --> 00:57:37,968
Mia艂 7 lat.
695
00:57:38,051 --> 00:57:39,678
Brawo.
696
00:57:40,303 --> 00:57:44,433
Przez p贸艂tora roku dom by艂 przepe艂niony
niczym nie zm膮conym smutkiem.
697
00:57:46,060 --> 00:57:50,732
Albie i Sarah Krantz nie tylko stracili
syna i synow膮,
698
00:57:51,524 --> 00:57:52,692
Czemu nie jecie?
699
00:57:52,774 --> 00:57:56,863
ale te偶 wnuczk臋, kt贸ra mia艂a si臋 urodzi膰
3 miesi膮ce p贸藕niej.
700
00:57:57,196 --> 00:57:58,573
Co si臋 dzieje?
701
00:57:58,948 --> 00:58:00,825
Mia艂a ju偶 wybrane imi臋.
702
00:58:02,035 --> 00:58:03,493
Alyssa.
703
00:58:04,078 --> 00:58:07,205
Gdy Chuck powiedzia艂, 偶e brzmi jak deszcz,
704
00:58:07,290 --> 00:58:09,959
jego matka 艣mia艂a si臋
i p艂aka艂a jednocze艣nie.
705
00:58:11,335 --> 00:58:13,296
Nigdy tego nie zapomnia艂.
706
00:58:15,047 --> 00:58:19,259
Albie przerabia艂 swoj膮 偶a艂ob臋
zwr贸cony ku dw贸m absolutom:
707
00:58:20,178 --> 00:58:22,305
liczbom i alkoholowi.
708
00:58:23,430 --> 00:58:26,933
Sarah nie potrafi艂a znale藕膰
rado艣ci w niczym.
709
00:58:28,435 --> 00:58:32,564
Kiedy艣 kocha艂a r贸偶ne smaki 偶ycia,
muzyk臋, sztuk臋, jedzenie.
710
00:58:33,440 --> 00:58:37,986
Jednak teraz 艣wiat sta艂 si臋 dla niej
cichy, szary i bez smaku.
711
00:58:40,573 --> 00:58:44,118
Cz臋艣膰 dobrych uczu膰 powr贸ci艂a
do domu z czasem.
712
00:58:44,910 --> 00:58:48,413
Po wypadku w domu kr贸lowa艂o
jedzenie na wynos,
713
00:58:48,497 --> 00:58:52,502
ale gdy Chuck sko艅czy艂 10 lat,
babcia znowu zacz臋艂a gotowa膰.
714
00:58:53,835 --> 00:58:56,881
Gotuj膮c lubi艂a s艂ucha膰 rock-and-rolla.
715
00:58:57,674 --> 00:59:00,718
Chuckowi ta muzyka wydawa艂a si臋
zbyt m艂oda dla niej,
716
00:59:00,801 --> 00:59:03,513
ale jej sprawia艂a przyjemno艣膰.
717
00:59:22,406 --> 00:59:24,658
Chod藕, m艂ody, zata艅czymy.
718
01:00:23,051 --> 01:00:25,136
M贸g艂by艣 si臋 nauczy膰 tych ruch贸w.
719
01:00:25,218 --> 01:00:26,803
Masz talent.
720
01:00:27,638 --> 01:00:30,515
- A gdzie ty si臋 nauczy艂a艣?
- W liceum.
721
01:00:31,017 --> 01:00:32,935
Jaka by艂a艣 w liceum?
722
01:00:34,520 --> 01:00:36,314
By艂am seksowna.
723
01:00:37,147 --> 01:00:39,067
Ale nie m贸w Zaydee.
724
01:00:39,149 --> 01:00:40,901
On jest staromodny.
725
01:00:43,571 --> 01:00:45,448
Chuck nie powiedzia艂.
726
01:00:46,823 --> 01:00:51,661
Dom dziadk贸w sta艂 si臋 jego domem
z jednym wyj膮tkiem.
727
01:00:53,580 --> 01:00:55,540
Wie偶yczki na dachu.
728
01:00:58,127 --> 01:01:01,004
Chuck mia艂 zakaz wchodzenia do wie偶yczki.
729
01:01:02,047 --> 01:01:07,136
To by艂 stanowcza zasada
wprowadzona przez dziadka.
730
01:01:08,513 --> 01:01:11,598
W innych sprawach Albie
nie by艂 tak surowy.
731
01:01:11,933 --> 01:01:14,477
By艂 wr臋cz 艂agodny.
732
01:01:15,143 --> 01:01:17,647
Ale w tej kwestii by艂 nieugi臋ty.
733
01:01:20,565 --> 01:01:23,611
Wiele razy Chuck o to pyta艂.
734
01:01:24,611 --> 01:01:27,323
Co tam jest? Co wida膰 z okna?
735
01:01:28,241 --> 01:01:32,160
A przede wszystkim:
Dlaczego pok贸j jest zamkni臋ty.
736
01:01:33,538 --> 01:01:37,332
- Babcia powiedzia艂a... - Pod艂oga jest
niebezpieczna i mo偶e si臋 zapa艣膰.
737
01:01:37,417 --> 01:01:41,294
- Dziadek powiedzia艂...
- Nic tam nie ma z powodu zgni艂ej pod艂ogi.
738
01:01:41,379 --> 01:01:44,841
Jedyne, co wida膰 z okna,
to centrum handlowe.
739
01:01:45,174 --> 01:01:49,971
Powtarza艂 to samo a偶 do dnia
poprzedzaj膮cego 11 urodziny Chucka,
740
01:01:50,346 --> 01:01:53,265
kiedy to ujawni艂 cz臋艣膰 prawdy.
741
01:01:53,348 --> 01:01:54,558
Kosmiczny kalendarz
742
01:01:54,642 --> 01:01:59,105
kompresuje histori臋 wszech艣wiata
do jednego roku.
743
01:01:59,187 --> 01:02:02,482
Je艣li Wszech艣wiat
rozpocz膮艂 si臋 1. stycznia,
744
01:02:02,567 --> 01:02:05,194
to w maju powsta艂a Droga Mleczna.
745
01:02:05,277 --> 01:02:08,031
Picie nie sprzyja dochowaniu tajemnicy.
746
01:02:08,114 --> 01:02:12,951
Po 艣mierci syna, synowej
i nienarodzonej wnuczki
747
01:02:13,035 --> 01:02:15,203
Alyssy, brzmi膮cej jak deszcz,
748
01:02:15,788 --> 01:02:18,540
Albie Krantz du偶o pi艂.
749
01:02:18,623 --> 01:02:22,587
Wszystko, co ludzko艣膰 zrobi艂a,
zdarzy艂o si臋 w tym jasnym punkciku
750
01:02:22,669 --> 01:02:25,839
w dolnym prawym rogu
kosmicznego kalendarza.
751
01:02:25,922 --> 01:02:29,843
Z wie偶yczki na pewno wida膰 wi臋cej
ni偶 centrum handlowe.
752
01:02:32,138 --> 01:02:35,767
Na pewno wida膰 stamt膮d ca艂e miasto.
753
01:02:37,435 --> 01:02:42,397
Gdyby艣 tam wszed艂 zobaczy艂by艣
du偶o wi臋cej ni偶by艣 chcia艂.
754
01:02:43,815 --> 01:02:45,359
Dlatego jest zamkni臋te.
755
01:02:46,151 --> 01:02:49,071
Ka偶dy miesi膮c oznacza 1,25 miliarda lat.
756
01:02:49,446 --> 01:02:52,325
Ka偶dy dzie艅 odpowiada 40 milionom lat.
757
01:02:52,408 --> 01:02:55,328
Chcia艂 zapyta膰, co dziadek ma na my艣li.
758
01:02:55,410 --> 01:03:00,207
Przeb艂ysk niewykszta艂conej doros艂o艣ci,
nie w wieku 10 lat,
759
01:03:00,290 --> 01:03:05,087
kt贸ra zaczyna艂a o osobie
dawa膰 zna膰, spowodowa艂,
760
01:03:05,171 --> 01:03:06,464
偶e zamilk艂.
761
01:03:06,547 --> 01:03:10,009
- W tej skali...
- Zamilk艂 i czeka艂.
762
01:03:11,009 --> 01:03:15,263
Ca艂a historia ludzko艣ci zaj臋艂aby
obszar wielko艣ci d艂oni.
763
01:03:16,348 --> 01:03:19,477
Zaczynamy pod膮偶a膰 d艂ug膮 i kr臋t膮 艣cie偶k膮,
764
01:03:19,560 --> 01:03:21,479
kt贸ra zacz臋艂a si臋 pradawnym...
765
01:03:21,562 --> 01:03:24,232
Wiesz w jakim stylu jest ten dom?
766
01:03:24,399 --> 01:03:25,817
Wiktoria艅skim.
767
01:03:26,567 --> 01:03:27,442
Tak jest.
768
01:03:28,402 --> 01:03:32,989
Prawdziwym wiktoria艅skim.
Zbudowano go w 1885 roku.
769
01:03:34,408 --> 01:03:37,745
By艂 wielokrotnie remontowany
od tego czasu.
770
01:03:38,913 --> 01:03:41,457
Ale wie偶yczka by艂a od pocz膮tku.
771
01:03:42,457 --> 01:03:45,169
Mieszkamy tu od 71 roku
772
01:03:45,252 --> 01:03:47,254
i przez te wszystkie lata
773
01:03:47,337 --> 01:03:50,383
by艂em tam par臋 razy.
774
01:03:50,466 --> 01:03:52,968
Bo pod艂oga jest zgni艂a?
775
01:03:53,886 --> 01:03:56,013
Bo jest pe艂na duch贸w.
776
01:03:57,931 --> 01:04:00,435
Oko艂o 22:30, 31. grudnia.
777
01:04:01,143 --> 01:04:03,604
- Pami臋tasz Scrooge'a?
- Tak.
778
01:04:03,687 --> 01:04:06,189
- Ogl膮da艂e艣 film o nim.
- Pami臋tam.
779
01:04:06,274 --> 01:04:09,026
Uwa偶asz, 偶e to by艂 film o duchach?
780
01:04:10,527 --> 01:04:11,821
Chyba tak.
781
01:04:11,904 --> 01:04:14,866
Kto艣 powiedzia艂, 偶e to historia o duchach.
782
01:04:17,160 --> 01:04:19,495
Nadchodz膮cych 艣wi膮t Bo偶ego Narodzenia.
783
01:04:19,870 --> 01:04:24,417
23:59:20 ostatniego dnia
kosmicznego kalendarza.
784
01:04:24,834 --> 01:04:27,544
Miesi膮c p贸藕niej by艂 ch艂opak Jefferies贸w.
785
01:04:29,129 --> 01:04:30,797
Henry Peterson...
786
01:04:32,299 --> 01:04:34,301
To trwa艂o troch臋 d艂u偶ej.
787
01:04:34,676 --> 01:04:38,055
4 mo偶e 5 lat.
788
01:04:40,058 --> 01:04:41,683
Do tego czasu
789
01:04:42,893 --> 01:04:45,520
prawie zapomnia艂em, co tam zobaczy艂em.
790
01:04:47,607 --> 01:04:49,067
Prawie.
791
01:04:52,569 --> 01:04:55,906
Po tym obieca艂em sobie,
偶e ju偶 nigdy tam nie wejd臋.
792
01:04:56,783 --> 01:05:00,328
呕a艂uj臋, 偶e tam wszed艂em z powodu Sarah.
793
01:05:03,455 --> 01:05:05,625
Z powodu twojej Bubbie.
794
01:05:08,627 --> 01:05:10,922
Twojej kochanej Bubbie.
795
01:05:12,799 --> 01:05:14,676
I chleba.
796
01:05:15,968 --> 01:05:20,180
Ka偶dy cz艂owiek, o kt贸rym s艂yszeli艣my,
gdzie艣 tam jest.
797
01:05:20,263 --> 01:05:22,392
Czekanie, Chuck.
798
01:05:24,352 --> 01:05:26,020
Jest najtrudniejsze.
799
01:05:26,104 --> 01:05:29,107
Wszystko, co znamy
z ksi膮偶ek historycznych
800
01:05:29,189 --> 01:05:34,069
wydarzy艂o si臋 w ci膮gu ostatnich
10 sekund kosmicznego kalendarza.
801
01:05:35,363 --> 01:05:37,073
Och艂odzi艂o si臋.
802
01:05:37,448 --> 01:05:40,076
Pozdrowienia od Very. Dzi臋kuje za zup臋.
803
01:05:41,828 --> 01:05:43,870
Zarzuci艂a mnie plotkami.
804
01:05:46,123 --> 01:05:48,084
W ko艅cu od tego mamy Ver臋.
805
01:05:48,167 --> 01:05:51,294
- Jakie najnowsze?
- Nie wiem czy s艂ysza艂e艣,
806
01:05:51,379 --> 01:05:55,216
ale Trish m贸wi, 偶e Karen i Matty
znowu chodz膮 na terapi臋.
807
01:05:55,299 --> 01:05:57,343
Kim by艂 Henry Peterson?
808
01:05:57,426 --> 01:06:02,515
Wszech艣wiat nas stworzy艂, a my mo偶emy
roztrwoni膰 dziedzictwo 15 miliard贸w lat.
809
01:06:03,223 --> 01:06:05,018
Kup mieszank臋 na nale艣niki.
810
01:06:05,393 --> 01:06:08,855
W 偶贸艂tym pude艂ku, nie pomara艅czowym.
Zapami臋tasz?
811
01:06:09,480 --> 01:06:10,689
Zapisa膰?
812
01:06:10,772 --> 01:06:11,899
Pami臋tam.
813
01:06:11,982 --> 01:06:15,486
Nawet nie my艣l o samochodzie.
Spacer ci臋 otrze藕wi.
814
01:06:15,569 --> 01:06:17,238
Tak, tak, tak.
815
01:06:34,297 --> 01:06:36,299
Wr贸ci z zakupami.
816
01:06:37,633 --> 01:06:41,636
A potem mo偶e zrobimy pianki na ognisku?
817
01:06:43,598 --> 01:06:44,848
Dobrze.
818
01:06:47,560 --> 01:06:50,104
Gada艂 ci o tych swoich duchach?
819
01:06:51,189 --> 01:06:53,315
Tych kt贸re 偶yj膮 w wie偶yczce?
820
01:06:57,027 --> 01:06:58,654
A s膮 tam?
821
01:07:00,156 --> 01:07:01,198
Jak s膮dzisz?
822
01:07:02,491 --> 01:07:04,743
Nie zwraca艂abym za bardzo
uwagi na Zaydee.
823
01:07:05,203 --> 01:07:07,872
Jest dobrym cz艂owiekiem, ale czasami...
824
01:07:09,247 --> 01:07:11,167
Czasami pije za du偶o.
825
01:07:12,000 --> 01:07:15,629
I wtedy zaczyna gada膰 na ulubione tematy.
Wiesz, o co chodzi.
826
01:07:15,712 --> 01:07:17,674
Kim by艂 ch艂opak Jefferies贸w?
827
01:07:23,596 --> 01:07:25,723
To by艂a smutna historia.
828
01:07:26,973 --> 01:07:29,018
Mieszka艂 w bloku obok.
829
01:07:30,143 --> 01:07:33,105
Potr膮ci艂 go samoch贸d,
kiedy wbieg艂 za pi艂k膮 na ulic臋.
830
01:07:34,439 --> 01:07:36,609
To si臋 wydarzy艂o dawno temu.
831
01:07:38,777 --> 01:07:42,781
Jak dziadek m贸wi, 偶e zobaczy艂 to
zanim si臋 wydarzy艂o, to zmy艣la.
832
01:07:47,620 --> 01:07:49,747
Po prostu pije za du偶o.
833
01:08:01,591 --> 01:08:04,554
Mog臋 je zanie艣膰 pani Stanley,
je艣li chcesz.
834
01:08:06,179 --> 01:08:09,224
Mi艂o, 偶e o niej pomy艣la艂e艣,
Vera si臋 ucieszy.
835
01:08:12,019 --> 01:08:13,895
Wspania艂e.
836
01:08:13,979 --> 01:08:15,313
Babcia jest artystk膮.
837
01:08:15,732 --> 01:08:17,858
Dzi臋ki, 偶e przynios艂e艣. To tw贸j pomys艂?
838
01:08:18,443 --> 01:08:20,361
- M贸w szczerze.
- Tak.
839
01:08:20,444 --> 01:08:22,362
Mog臋 ci zrobi膰 herbat臋?
840
01:08:22,738 --> 01:08:26,826
Nie pij臋 herbaty, ale poprosz臋
szklank臋 mleka.
841
01:08:29,037 --> 01:08:32,540
Twoja babcia jest 艣wi臋ta.
A co z dziadkiem?
842
01:08:32,622 --> 01:08:34,959
Sprawdzili to, co mia艂 na plecach?
843
01:08:35,042 --> 01:08:38,880
- Doktor to wyci膮艂 i odda艂 do zbadania.
- Powiedz wszystko.
844
01:08:39,421 --> 01:08:40,881
To nie by艂o z艂o艣liwe.
845
01:08:42,175 --> 01:08:43,343
Dzi臋ki Bogu.
846
01:08:47,179 --> 01:08:50,808
M贸wi艂 babci o jakim艣 Henrym Petersonie.
847
01:08:52,852 --> 01:08:54,062
Paskudna historia.
848
01:08:54,144 --> 01:08:56,980
Henry by艂 ksi臋gowym, tak jak tw贸j dziadek.
849
01:08:57,064 --> 01:09:00,859
Prowadzi艂 wiele biznes贸w.
Takich, kt贸rych nie bra艂 dziadek.
850
01:09:00,943 --> 01:09:02,153
Jak to si臋 sta艂o?
851
01:09:04,781 --> 01:09:07,032
Chyba nie chcesz o tym s艂ucha膰.
852
01:09:09,242 --> 01:09:12,830
- Dziadek m贸wi艂, 偶e odszed艂 w spokoju.
- W spokoju?
853
01:09:13,372 --> 01:09:15,625
Zabi艂 si臋. Powiesi艂 si臋.
854
01:09:15,707 --> 01:09:18,336
Jego 偶ona uciek艂a z m艂odszym m臋偶czyzn膮,
855
01:09:18,419 --> 01:09:22,215
ledwo w wieku do g艂osowania.
A ona by艂a po czterdziestce.
856
01:09:24,384 --> 01:09:25,885
No w艂a艣nie.
857
01:09:25,968 --> 01:09:27,929
A potem s艂ysza艂am...
858
01:09:33,184 --> 01:09:34,559
A co tam w szkole?
859
01:09:36,520 --> 01:09:38,230
Kto z kim si臋 migdali?
860
01:09:38,730 --> 01:09:43,361
"M贸w szczerze, nikt wi臋cej nie s艂ucha,
a ja wkr贸tce odejd臋.
861
01:09:44,946 --> 01:09:46,863
Czy ja sobie zaprzeczam?
862
01:09:46,947 --> 01:09:50,076
Niech b臋dzie, 偶e sobie zaprzeczam
863
01:09:51,952 --> 01:09:53,621
Jestem pojemny,
864
01:09:54,121 --> 01:09:56,123
s膮 we mnie miliony".
865
01:09:56,206 --> 01:09:58,710
Ostatniego dnia sz贸stej klasy
866
01:09:58,792 --> 01:10:01,586
Panna Richards, przeurocza hippiska,
867
01:10:02,421 --> 01:10:04,924
kt贸ra nie potrafi艂a utrzyma膰 dyscypliny
868
01:10:05,008 --> 01:10:09,261
i pewnie d艂ugo nie zagrza艂a miejsca
w publicznym systemie edukacji,
869
01:10:09,679 --> 01:10:13,140
pr贸bowa艂a recytowa膰 wersy
870
01:10:13,765 --> 01:10:16,560
z "Pie艣ni o sobie" Walta Whitmana.
871
01:10:17,978 --> 01:10:21,398
"Nie uda si臋 mnie chwyci膰 za pierwszym
razem - nie tra膰cie otuchy,
872
01:10:21,482 --> 01:10:24,359
Nie znajdziecie mnie w jednym miejscu
- szukajcie w innym".
873
01:10:37,497 --> 01:10:39,541
Dobrze posz艂o, nie s膮dzisz?
874
01:10:40,542 --> 01:10:43,170
Tak, przepraszam za nich.
875
01:10:44,589 --> 01:10:46,090
Co to znaczy, jak m贸wi:
876
01:10:46,924 --> 01:10:50,803
"Jestem pojemny, s膮 we mnie miliony".
877
01:10:54,474 --> 01:10:56,017
A jak my艣lisz?
878
01:10:56,725 --> 01:10:58,769
Wszyscy ludzie, kt贸rych zna?
879
01:10:59,187 --> 01:11:00,313
Tak.
880
01:11:01,022 --> 01:11:03,023
Ale chyba ma na my艣li co艣 wi臋cej.
881
01:11:05,026 --> 01:11:06,402
Podejd藕.
882
01:11:09,404 --> 01:11:11,698
Co tam jest, mi臋dzy moimi d艂o艅mi?
883
01:11:11,782 --> 01:11:13,242
M贸j m贸zg.
884
01:11:13,326 --> 01:11:15,952
Nie to mam na my艣li.
885
01:11:16,787 --> 01:11:18,206
Co tam jest?
886
01:11:18,581 --> 01:11:20,457
Pomi臋dzy d艂o艅mi.
887
01:11:22,126 --> 01:11:23,211
Nie wiem.
888
01:11:23,752 --> 01:11:25,755
Ludzie, kt贸rych znasz?
889
01:11:26,089 --> 01:11:27,465
Chyba tak.
890
01:11:27,840 --> 01:11:29,509
Tylko ludzie?
891
01:11:31,969 --> 01:11:35,348
Wszystko, co widzisz. Wszystko, co wiesz.
892
01:11:36,724 --> 01:11:41,103
Ca艂y 艣wiat. Samoloty na niebie,
pokrywy od studzienek na ulicy.
893
01:11:41,187 --> 01:11:44,523
Z ka偶dym rokiem twojego 偶ycia
艣wiat w twojej g艂owie
894
01:11:44,607 --> 01:11:48,443
staje si臋 wi臋kszy, ja艣niejszy,
bardziej szczeg贸艂owy i z艂o偶ony.
895
01:11:49,194 --> 01:11:52,364
Zbudujesz miasta, pa艅stwa, kontynenty
896
01:11:52,447 --> 01:11:57,077
i zape艂nisz je lud藕mi, twarzami,
prawdziwymi i wyobra偶onymi.
897
01:11:57,870 --> 01:11:59,287
Rozumiesz?
898
01:12:00,581 --> 01:12:01,791
Nie zatrzymuj si臋.
899
01:12:01,873 --> 01:12:05,836
Zape艂nisz 艣wiat tymi, kt贸rych spotkasz,
900
01:12:06,254 --> 01:12:07,755
poznasz
901
01:12:08,089 --> 01:12:10,465
czy sobie wyobrazisz.
902
01:12:11,925 --> 01:12:14,011
To b臋dzie wszech艣wiat.
903
01:12:14,929 --> 01:12:18,515
Ca艂y wszech艣wiat pomi臋dzy moimi d艂o艅mi.
904
01:12:20,350 --> 01:12:23,103
S膮 w tobie miliony.
905
01:12:29,193 --> 01:12:32,404
Co si臋 dzieje z tym wszech艣wiatem
je艣li kto艣,
906
01:12:33,406 --> 01:12:34,823
nie wiem,
907
01:12:35,700 --> 01:12:38,661
wpadnie na 艂at臋 lodu
i spadnie z wiaduktu...
908
01:12:41,956 --> 01:12:43,875
Nie martw si臋 o takie rzeczy.
909
01:12:44,916 --> 01:12:47,711
Tylko pami臋taj, 偶e s膮 w tobie miliony.
910
01:12:50,465 --> 01:12:52,341
Czy to nie wspania艂e?
911
01:12:54,385 --> 01:12:59,139
Id藕 ju偶. Jeste艣 dobrym ch艂opcem.
Ciesz臋 si臋, 偶e jeste艣 w mojej klasie.
912
01:13:20,202 --> 01:13:23,246
Chuck cieszy艂 si臋 latem a偶 do sierpnia,
913
01:13:24,791 --> 01:13:26,751
gdy zmar艂a Bubbie.
914
01:13:30,712 --> 01:13:33,340
Wydarzy艂o si臋 to w sklepie spo偶ywczym,
915
01:13:33,424 --> 01:13:34,884
publicznie,
916
01:13:34,966 --> 01:13:37,595
co troch臋 odar艂o ten moment z godno艣ci,
917
01:13:37,679 --> 01:13:41,014
ale przynajmniej by艂 to ten rodzaj
艣mierci, o kt贸rym mo偶na powiedzie膰...
918
01:13:41,099 --> 01:13:43,059
Dzi臋ki Bogu nie cierpia艂a.
919
01:13:44,143 --> 01:13:45,603
Druga opinia...
920
01:13:45,687 --> 01:13:49,482
- Mia艂a d艂ugie i bogate 偶ycie.
- ...by艂a raczej niejasna.
921
01:13:50,315 --> 01:13:53,486
Sarah Krantz by艂a dopiero
po sze艣膰dziesi膮tce.
922
01:13:57,156 --> 01:14:02,202
Kolejny raz dom na Pilchard Street
wype艂ni艂 si臋 niezm膮conym smutkiem.
923
01:14:04,287 --> 01:14:07,500
Albie nosi艂 opask臋 偶a艂obn膮 i schud艂.
924
01:14:08,291 --> 01:14:10,252
Przesta艂 m贸wi膰 dowcipy
925
01:14:10,336 --> 01:14:13,339
i wygl膮da艂 na starszego ni偶 70 lat.
926
01:14:21,555 --> 01:14:23,306
- To wszystko?
- Tak.
927
01:14:24,684 --> 01:14:26,352
1,75 dolara.
928
01:14:29,022 --> 01:14:31,690
Ta pani, kt贸ra tu by艂a kilka tygodni temu
929
01:14:32,733 --> 01:14:34,902
ta kt贸ra umar艂a.
930
01:14:35,528 --> 01:14:38,322
Gdzie by艂a jak to si臋 wydarzy艂o?
931
01:14:38,697 --> 01:14:40,867
To troch臋 upiorne pytanie.
932
01:14:42,367 --> 01:14:43,827
To by艂a moja babcia.
933
01:14:46,288 --> 01:14:48,248
Bra艂a bochenek chleba.
934
01:14:48,332 --> 01:14:51,586
Jak upad艂a 艣ci膮gn臋艂a wszystko z p贸艂ki.
935
01:14:53,545 --> 01:14:56,299
Przepraszam, je艣li powiedzia艂am za du偶o.
936
01:14:58,175 --> 01:14:59,260
Nie.
937
01:15:00,678 --> 01:15:02,679
Ju偶 to wiedzia艂em.
938
01:15:57,484 --> 01:15:58,986
- Nie!
- Co?
939
01:16:00,571 --> 01:16:01,781
Wyjd藕 stamt膮d!
940
01:16:02,489 --> 01:16:04,200
Wyjd藕 stamt膮d.
941
01:16:27,180 --> 01:16:28,640
Daj mi to.
942
01:16:30,600 --> 01:16:31,769
Daj to.
943
01:16:33,478 --> 01:16:34,730
Daj to.
944
01:16:40,486 --> 01:16:41,946
Przepraszam.
945
01:16:42,572 --> 01:16:44,282
Przepraszam.
946
01:16:44,657 --> 01:16:45,907
Ju偶 dobrze?
947
01:16:45,992 --> 01:16:47,452
Co zobaczy艂e艣?
948
01:16:49,871 --> 01:16:51,621
Co zobaczy艂e艣?
949
01:16:51,706 --> 01:16:54,584
Przepraszam. Po prostu nie mo偶esz.
950
01:16:55,835 --> 01:16:57,920
Nie mo偶esz tego robi膰.
951
01:16:58,837 --> 01:17:00,005
Nie mo偶esz.
952
01:17:00,505 --> 01:17:01,965
Przepraszam.
953
01:17:02,383 --> 01:17:04,051
Przepraszam.
954
01:17:19,442 --> 01:17:21,986
Liga matematyczna
955
01:17:28,117 --> 01:17:30,118
Klub ta艅ca "Piruet"
956
01:17:30,452 --> 01:17:32,162
Chod藕, m艂ody.
957
01:17:32,496 --> 01:17:33,872
Zata艅czmy.
958
01:17:49,971 --> 01:17:52,809
Cze艣膰 wszystkim fanom ta艅ca
z klubu "Piruet"!
959
01:17:52,892 --> 01:17:55,644
Kogo my tu mamy? Trzech pan贸w w tym roku.
960
01:17:55,728 --> 01:17:56,938
Nowy rekord.
961
01:17:57,020 --> 01:18:00,899
Niekt贸rzy z pan贸w mog膮 by膰 wy艣miewani
z powodu nowego hobby.
962
01:18:00,983 --> 01:18:04,319
Zapewniam was, 偶e jeste艣cie najm膮drzejsi
ze wszystkich w szkole.
963
01:18:04,403 --> 01:18:06,197
Wkr贸tce to zrozumiecie.
964
01:18:06,279 --> 01:18:09,533
Do tych kt贸rzy mnie nie znaj膮,
nazywam si臋 Rohrbacher
965
01:18:09,617 --> 01:18:11,868
i kiedy nie ucz臋 dziewcz膮t WF-u,
966
01:18:11,952 --> 01:18:15,331
jestem "Taneczn膮 besti膮".
967
01:18:16,498 --> 01:18:17,916
Nic? No dobrze.
968
01:18:18,417 --> 01:18:22,546
Wybrali艣cie najlepszy klub w tej szkole.
969
01:18:22,630 --> 01:18:25,716
Bo opr贸cz siatk贸wki dziewcz膮t,
nic by艣my nie mieli.
970
01:18:25,800 --> 01:18:27,510
Nie, nie, nie.
971
01:18:27,593 --> 01:18:30,763
Wr贸膰, panie Mulford, jeste艣 teraz m贸j.
972
01:18:33,224 --> 01:18:34,599
Walc.
973
01:18:36,560 --> 01:18:38,270
Chuck go zna艂.
974
01:18:41,773 --> 01:18:43,192
Cza-cza.
975
01:18:44,777 --> 01:18:46,362
Chuck j膮 zna艂.
976
01:18:49,157 --> 01:18:49,991
Swing.
977
01:18:52,035 --> 01:18:53,870
Chuck go zna艂.
978
01:18:57,247 --> 01:18:58,081
Samba.
979
01:19:01,044 --> 01:19:02,086
Tego nie znam.
980
01:19:02,170 --> 01:19:05,797
Zdecydowanie by艂 najlepszym
tancerzem w klubie.
981
01:19:05,881 --> 01:19:09,801
Dlatego pani Rohrbacher przydziela艂a
mu niezdarne partnerki.
982
01:19:09,885 --> 01:19:14,556
Rozumia艂, 偶e robi艂a to dla ich dobra
i nie mia艂 nic przeciwko temu.
983
01:19:15,265 --> 01:19:17,477
Pod koniec drugiej godziny,
984
01:19:17,809 --> 01:19:23,148
Taneczna bestia okaza艂a lito艣膰
i przydzieli艂a mu na partnerk臋 Cat McCoy,
985
01:19:23,232 --> 01:19:27,819
贸smoklasistk臋 i najlepsz膮 tancerk臋.
986
01:19:29,029 --> 01:19:31,323
Chuck nie oczekiwa艂 romansu.
987
01:19:32,200 --> 01:19:36,287
Cat by艂a nie tylko zachwycaj膮ca,
ale i 30 cm wy偶sza od niego.
988
01:19:36,787 --> 01:19:39,331
Ale uwielbia艂 z ni膮 ta艅czy膰
989
01:19:39,415 --> 01:19:41,376
i z wzajemno艣ci膮.
990
01:19:42,501 --> 01:19:45,630
Raz, dwa, trzy. Zmiana i stop.
991
01:19:46,755 --> 01:19:50,175
Raz, dwa, trzy. Raz, dwa, trzy. Obr贸t.
992
01:19:50,259 --> 01:19:51,344
Teraz box.
993
01:19:51,844 --> 01:19:54,514
Raz, dwa, trzy. Raz, dwa, trzy.
994
01:19:57,433 --> 01:19:59,685
Nie wiem, co to jest.
995
01:20:01,395 --> 01:20:03,855
Dobrze! Teraz 10 minut freestyle'u.
996
01:20:21,498 --> 01:20:23,251
Hej, zobacz.
997
01:20:29,131 --> 01:20:31,216
- Poka偶 mi, jak to robi膰.
- Gotowa?
998
01:20:32,926 --> 01:20:35,304
艢lizg, 艣lizg, 艣lizg.
999
01:20:37,055 --> 01:20:39,017
Gotowa? R贸b ze mn膮.
1000
01:20:43,520 --> 01:20:46,023
Zdejmij buty i r贸b to w skarpetkach.
1001
01:20:49,861 --> 01:20:50,737
艢lizg.
1002
01:20:51,612 --> 01:20:52,654
艢lizg.
1003
01:20:53,197 --> 01:20:54,948
Dobrze.
1004
01:20:57,492 --> 01:20:58,536
Poka偶 mi.
1005
01:21:00,705 --> 01:21:03,041
艢lizg, 艣lizg.
1006
01:21:04,375 --> 01:21:05,960
Jeszcze raz.
1007
01:21:06,919 --> 01:21:07,920
艢lizg.
1008
01:21:12,550 --> 01:21:16,470
M艂odzi tancerze wyszli tego dnia
p贸艂 godziny p贸藕niej.
1009
01:21:18,889 --> 01:21:21,267
To jest super. Sam to wymy艣li艂e艣?
1010
01:21:22,018 --> 01:21:24,812
膯wiczy艂em to cofanie, a偶 si臋 nauczy艂em.
1011
01:21:27,689 --> 01:21:29,858
Mo偶emy to zrobi膰 na pota艅c贸wce.
1012
01:21:32,528 --> 01:21:34,738
Oczywi艣cie nie jako para.
1013
01:21:35,614 --> 01:21:37,492
Bo chodz臋 z Dougiem Wentworthem.
1014
01:21:37,992 --> 01:21:40,370
- Wiesz o tym, prawda?
- Tak.
1015
01:21:43,081 --> 01:21:46,709
Ale to nie znaczy, 偶e nie mieliby艣my
im pokaza膰 fajnych krok贸w.
1016
01:21:47,669 --> 01:21:49,711
Chcia艂abym. A ty?
1017
01:21:50,880 --> 01:21:53,549
Nie wiem, jestem du偶o ni偶szy.
1018
01:21:55,300 --> 01:21:57,220
B臋d膮 si臋 z nas 艣mia膰.
1019
01:22:12,151 --> 01:22:14,319
To za艂atwia spraw臋.
1020
01:22:14,862 --> 01:22:16,863
- Jest pani pewna?
- Tak.
1021
01:22:17,782 --> 01:22:19,117
S膮 super.
1022
01:22:20,576 --> 01:22:22,452
Tylko troch臋 za du偶e.
1023
01:22:24,997 --> 01:22:26,957
Tyle powinno wystarczy膰.
1024
01:22:28,334 --> 01:22:29,585
I jak?
1025
01:22:32,921 --> 01:22:34,924
Pod艂oga 艣liska jak l贸d.
1026
01:22:35,383 --> 01:22:39,929
- Jak porysujesz pod艂og臋 wo藕ny si臋 wkurzy.
- Timmy, nic nie porysuje.
1027
01:22:40,013 --> 01:22:42,264
W ta艅cu jest lekki jak pi贸rko.
1028
01:22:44,017 --> 01:22:45,768
Prawie idealnie.
1029
01:22:49,855 --> 01:22:51,482
Zr贸b jeszcze raz te dwa.
1030
01:22:53,943 --> 01:22:55,694
Nie wzdychaj.
1031
01:22:55,778 --> 01:22:58,531
Jeste艣 w tym dobry, naprawd臋 dobry.
1032
01:22:59,448 --> 01:23:01,367
Ale to jest nudne.
1033
01:23:01,451 --> 01:23:04,245
Nudna? Matematyka?
1034
01:23:04,328 --> 01:23:05,496
Tak.
1035
01:23:05,580 --> 01:23:10,460
Mo偶e w drugim semestrze zapiszesz si臋
do Ligi matematycznej po szkole.
1036
01:23:10,542 --> 01:23:13,795
Ja by艂em w niej przez ca艂e liceum.
To by艂o wspania艂e.
1037
01:23:13,880 --> 01:23:15,840
Chodz臋 do klubu ta艅ca.
1038
01:23:17,466 --> 01:23:19,010
No tak.
1039
01:23:20,470 --> 01:23:22,388
Od艂贸偶 to na chwilk臋.
1040
01:23:23,598 --> 01:23:25,767
Powiem ci co艣 o matematyce.
1041
01:23:26,184 --> 01:23:29,603
Ludzie na pocz膮tku s膮dz膮,
偶e mo偶e by膰 nudna.
1042
01:23:29,687 --> 01:23:31,313
To ich pierwszy b艂膮d.
1043
01:23:32,023 --> 01:23:38,321
Jest potrzebna w ka偶dym zawodzie,
ka偶dej pracy, ka偶dym aspekcie 偶ycia.
1044
01:23:38,403 --> 01:23:41,198
To jest fakt. Na ca艂ej planecie.
1045
01:23:41,698 --> 01:23:44,368
Sk膮d wiemy, jak d艂ugi jest dzie艅?
1046
01:23:44,868 --> 01:23:47,037
Ka偶dy to wie.
1047
01:23:47,412 --> 01:23:48,747
Jak d艂ugi?
1048
01:23:48,831 --> 01:23:49,873
24 godziny.
1049
01:23:50,332 --> 01:23:52,960
Ludzie m贸wi膮 24 godziny, ale to b艂膮d.
1050
01:23:53,836 --> 01:23:58,465
23 godziny, 56 minut ma dzie艅 gwiezdny.
1051
01:23:58,965 --> 01:24:01,803
Plus kilka sekund.
Udowodnione matematycznie.
1052
01:24:02,595 --> 01:24:04,930
Sk膮d wiemy ile lat ma Ziemia?
1053
01:24:05,014 --> 01:24:08,267
Ile lat ma wszech艣wiat?
Od kiedy 偶yj膮 ludzie?
1054
01:24:08,350 --> 01:24:12,979
Albo jak zbudowa膰 most czy wie偶owiec,
jaka jest odleg艂o艣膰 mi臋dzy gwiazdami?
1055
01:24:13,063 --> 01:24:15,108
Jak wyl膮dowali艣my na Ksi臋偶ycu?
1056
01:24:15,190 --> 01:24:16,733
Czym s膮 gwiazdy?
1057
01:24:16,818 --> 01:24:21,822
Czemu p艂on膮, czemu atomy si臋 rozszczepiaj膮
i stapiaj膮? Wszystko jest matematyk膮.
1058
01:24:23,407 --> 01:24:25,242
Gwiazdy to matematyka.
1059
01:24:25,660 --> 01:24:27,828
Kiedy patrzysz w nocy na niebo,
1060
01:24:27,912 --> 01:24:31,331
to widzisz najwspanialsze r贸wnanie
we wszech艣wiecie.
1061
01:24:32,166 --> 01:24:34,711
Nawet jak ta艅czysz, to te偶 matematyka.
1062
01:24:35,044 --> 01:24:37,130
Jaki jest j臋zyk ta艅ca?
1063
01:24:37,839 --> 01:24:39,799
Jak uczysz si臋 krok贸w?
1064
01:24:39,881 --> 01:24:42,885
To si臋 nazywa odliczanie.
1065
01:24:42,969 --> 01:24:44,970
Raz i dwa i trzy i cztery.
1066
01:24:45,054 --> 01:24:48,265
Czym jest walc?
Raz, dwa, trzy. Raz, dwa, trzy.
1067
01:24:48,349 --> 01:24:50,184
Cyfry, matematyka.
1068
01:24:50,727 --> 01:24:52,562
A nawet wi臋cej.
1069
01:24:53,270 --> 01:24:55,398
Jest w tym nawet sztuka.
1070
01:24:55,564 --> 01:24:58,151
To co robi臋, te wszystkie teczki,
1071
01:24:58,233 --> 01:24:59,902
kartoteki,
1072
01:25:00,903 --> 01:25:02,822
to 偶ycie ludzkie.
1073
01:25:03,739 --> 01:25:05,616
Podejmowane decyzje.
1074
01:25:05,700 --> 01:25:08,243
W zesz艂ym roku, 10 lat temu.
1075
01:25:08,327 --> 01:25:10,996
Wszystko, co jest dla nich wa偶ne.
1076
01:25:11,080 --> 01:25:17,086
Ka偶da ich s艂abo艣膰, ka偶dy wyst臋pek,
ka偶de marzenie, wszystko jest w liczbach.
1077
01:25:17,961 --> 01:25:20,505
Jak jaki艣 g艂upek we藕mie te liczby
1078
01:25:20,590 --> 01:25:23,300
i je podliczy bez kunsztu,
kto艣 straci dom.
1079
01:25:24,426 --> 01:25:27,138
Ja traktuj臋 te liczby jak sztuk臋
1080
01:25:28,430 --> 01:25:30,224
i ratuj臋 komu艣 偶ycie.
1081
01:25:30,308 --> 01:25:32,225
To w艂a艣nie robi臋.
1082
01:25:32,309 --> 01:25:34,728
Tym jest ksi臋gowo艣膰.
1083
01:25:36,147 --> 01:25:37,732
Mo偶e powinni tego uczy膰,
1084
01:25:38,273 --> 01:25:42,487
tej fajnej strony, a nie tylko nudnej.
1085
01:25:51,828 --> 01:25:54,290
Matematyka ma jeszcze jeden aspekt.
1086
01:25:54,873 --> 01:25:58,586
Cz臋艣膰 matematyki nazywana statystyk膮
i prawdopodobie艅stwem
1087
01:25:59,754 --> 01:26:02,381
mo偶e ci pokaza膰 przysz艂o艣膰.
1088
01:26:03,174 --> 01:26:05,926
Mo偶e ci powiedzie膰 na przyk艂ad,
1089
01:26:06,719 --> 01:26:10,473
偶e pr臋dzej zostaniesz przyj臋ty
do s艂ynnej ligi sportowej,
1090
01:26:10,555 --> 01:26:12,974
ni偶 utrzymasz si臋 z ta艅ca.
1091
01:26:17,270 --> 01:26:19,273
艢wiat uwielbia tancerzy,
1092
01:26:21,108 --> 01:26:23,403
ale potrzebuje ksi臋gowych
1093
01:26:23,736 --> 01:26:26,363
i jest na nich du偶o wi臋kszy popyt,
1094
01:26:26,447 --> 01:26:28,532
kt贸ry stwarza mo偶liwo艣ci.
1095
01:26:29,032 --> 01:26:32,327
To mo偶e ci臋 zabole膰, ale taka jest prawda.
1096
01:26:33,121 --> 01:26:35,456
Matematyka jest prawd膮.
1097
01:26:36,040 --> 01:26:37,750
Nigdy nie k艂amie.
1098
01:26:37,834 --> 01:26:40,920
Nie bierze pod uwag臋 twoich preferencji.
1099
01:26:41,004 --> 01:26:43,171
W ten spos贸b jest czysta.
1100
01:26:44,090 --> 01:26:46,634
Matematyka ma wiele twarzy.
1101
01:26:48,301 --> 01:26:50,013
Mo偶e by膰 sztuk膮.
1102
01:26:51,471 --> 01:26:53,515
Ale nie umie k艂ama膰.
1103
01:26:56,309 --> 01:26:59,522
Wi臋c zr贸b drugie podej艣cie
do tych dw贸ch zada艅,
1104
01:27:00,564 --> 01:27:02,983
bo jeste艣 w tym dobry.
1105
01:27:03,818 --> 01:27:04,861
Masz
1106
01:27:05,318 --> 01:27:07,572
w sobie t臋 sztuk臋.
1107
01:27:49,154 --> 01:27:53,367
- Hej! 艢wietnie wygl膮dasz!
- Dzi臋ki, ty te偶.
1108
01:27:55,620 --> 01:27:57,705
Poka偶emy im, jak to si臋 robi?
1109
01:27:58,081 --> 01:27:59,456
Nie wiem,
1110
01:28:01,376 --> 01:28:02,835
boli mnie noga.
1111
01:28:04,504 --> 01:28:06,046
Co艣 sobie zrobi艂e艣?
1112
01:28:06,505 --> 01:28:09,425
Mo偶e poczekajmy na lepsz膮 piosenk臋.
1113
01:28:31,029 --> 01:28:32,572
Cze艣膰, m艂ody.
1114
01:28:36,493 --> 01:28:38,662
My艣la艂am, 偶e dzi艣 dasz czadu.
1115
01:28:40,540 --> 01:28:42,250
No nie wiem.
1116
01:28:42,791 --> 01:28:45,002
Dziwnie si臋 czuj臋 w tych butach
1117
01:28:46,670 --> 01:28:48,547
i noga mnie boli.
1118
01:28:49,131 --> 01:28:50,508
Noga ci臋 boli?
1119
01:28:53,301 --> 01:28:55,179
Przykro mi to s艂ysze膰.
1120
01:28:56,471 --> 01:28:58,099
Przyszed艂e艣 sam?
1121
01:28:59,142 --> 01:29:00,684
Bez dziewczyny.
1122
01:29:02,519 --> 01:29:04,188
To si臋 zmieni, wierz mi.
1123
01:29:04,688 --> 01:29:06,858
Ju偶 nied艂ugo.
1124
01:29:08,067 --> 01:29:10,569
Wszystko to tak naprawd臋
1125
01:29:11,903 --> 01:29:13,656
jest bez znaczenia.
1126
01:29:14,114 --> 01:29:16,742
To tylko trening, wprawki.
1127
01:29:20,203 --> 01:29:22,873
- Ta jest 艣wietna. Chod藕!
- Nie...
1128
01:29:23,457 --> 01:29:25,626
Ci膮gle kulej臋.
1129
01:29:25,710 --> 01:29:28,837
Chuck, chod藕. Rozniesiemy t臋 bud臋.
1130
01:29:28,920 --> 01:29:30,380
Przepraszam.
1131
01:29:31,174 --> 01:29:32,466
Naprawd臋 boli.
1132
01:29:49,233 --> 01:29:52,069
Ta艅cz臋 od 贸smego roku 偶ycia i ucz臋 WF-u
1133
01:29:53,278 --> 01:29:55,489
i widzia艂am wiele kontuzji.
1134
01:29:55,572 --> 01:29:59,452
Widzia艂am, jak zmienia si臋 ch贸d,
jak zmienia si臋 postawa.
1135
01:29:59,993 --> 01:30:02,621
Wybacz, ale dla mnie wygl膮dasz
1136
01:30:03,538 --> 01:30:05,457
na zupe艂nie zdrowego.
1137
01:30:06,792 --> 01:30:09,629
Nie zmuszam ci臋, 偶eby艣 z ni膮 zata艅czy艂.
1138
01:30:10,045 --> 01:30:11,755
To zale偶y od ciebie.
1139
01:30:11,922 --> 01:30:14,591
Chodzi mi tylko, 偶e nie musisz k艂ama膰.
1140
01:30:16,385 --> 01:30:18,179
Powiedz jej prawd臋.
1141
01:30:20,806 --> 01:30:22,058
Zrozumie.
1142
01:31:36,049 --> 01:31:37,215
Gotowa?
1143
01:31:37,884 --> 01:31:39,551
Zr贸bmy to.
1144
01:34:00,609 --> 01:34:01,903
Jeszcze raz!
1145
01:34:01,986 --> 01:34:03,737
Jeszcze raz!
1146
01:34:05,989 --> 01:34:10,536
Byli m艂odzi, ale na tyle m膮drzy,
偶eby wiedzie膰, kiedy przesta膰.
1147
01:34:20,087 --> 01:34:25,718
P贸艂 roku przed 艣mierci膮 na raka m贸zgu
w niesprawiedliwie m艂odym wieku 39 lat,
1148
01:34:25,801 --> 01:34:28,595
kiedy jego umys艂 jeszcze dzia艂a艂,
1149
01:34:30,098 --> 01:34:34,018
Chuck powiedzia艂 偶onie prawd臋
o bli藕nie na d艂oni.
1150
01:34:35,769 --> 01:34:37,979
Kiedy zacz臋li si臋 spotyka膰,
1151
01:34:38,063 --> 01:34:41,442
powiedzia艂 jej, 偶e zrani艂 go
Doug Wentworth,
1152
01:34:41,526 --> 01:34:44,487
kt贸ry si臋 w艣ciek艂 o taniec
z jego dziewczyn膮
1153
01:34:44,569 --> 01:34:46,656
na pota艅c贸wce w gimnazjum
1154
01:34:46,738 --> 01:34:50,117
i popchn膮艂 go na p艂ot z siatki
na zewn膮trz sali gimnastycznej.
1155
01:34:50,201 --> 01:34:51,493
Sk艂ama艂em ci.
1156
01:34:54,287 --> 01:34:55,497
O rany.
1157
01:34:55,581 --> 01:34:58,835
Nawet teraz wychodz膮 sekrety.
1158
01:35:01,129 --> 01:35:02,796
Co si臋 sta艂o?
1159
01:35:02,880 --> 01:35:05,590
Kiedy sko艅czy艂 si臋 nasz rewelacyjny taniec
1160
01:35:05,675 --> 01:35:08,219
by艂em spocony i rozgrzany.
1161
01:35:09,470 --> 01:35:11,096
Piek艂y mnie policzki.
1162
01:35:11,179 --> 01:35:12,849
- Byli艣cie 艣wietni.
- Dzi臋kuj臋.
1163
01:35:12,931 --> 01:35:14,267
Co za gwiazda.
1164
01:35:15,059 --> 01:35:17,937
W tym momencie marzy艂em o ciemno艣ci,
1165
01:35:18,645 --> 01:35:22,065
ch艂odnym powietrzu i byciu samemu.
1166
01:35:27,404 --> 01:35:29,741
Na niebie by艂y miliony gwiazd.
1167
01:35:30,950 --> 01:35:32,410
Miliony.
1168
01:35:32,743 --> 01:35:34,953
I kolejne miliony za nimi.
1169
01:35:35,287 --> 01:35:39,125
Mo偶e to by艂a tylko matematyka,
1170
01:35:40,335 --> 01:35:42,336
ale one te偶 ta艅czy艂y.
1171
01:35:42,920 --> 01:35:45,922
Wiem, bo widzia艂em jedn膮.
1172
01:35:47,884 --> 01:35:51,429
I pami臋tam, 偶e pomy艣la艂em
jak wielki jest wszech艣wiat,
1173
01:35:52,513 --> 01:35:54,474
偶e s膮 w nim miliony
1174
01:35:55,808 --> 01:35:57,852
i r贸wnie偶... ja.
1175
01:35:58,853 --> 01:36:00,772
I w tym momencie...
1176
01:36:02,064 --> 01:36:04,108
Jestem wspania艂y.
1177
01:36:04,733 --> 01:36:07,362
I mam prawo by膰 wspania艂y.
1178
01:36:12,992 --> 01:36:15,286
Czemu k艂ama艂e艣, g艂uptasku?
1179
01:36:16,496 --> 01:36:18,706
Zaskakujesz mnie, kochanie.
1180
01:36:20,166 --> 01:36:22,085
Nie powiedzia艂 wi臋cej,
1181
01:36:22,585 --> 01:36:25,837
poniewa偶 blizna by艂a wa偶na
z innego powodu.
1182
01:36:27,090 --> 01:36:30,385
By艂a cz臋艣ci膮 historii,
kt贸rej nie m贸g艂 opowiedzie膰,
1183
01:36:30,468 --> 01:36:35,848
nawet mimo tego, 偶e na miejscu jego
wiktoria艅skiego domu w kt贸rym dorasta艂
1184
01:36:36,431 --> 01:36:38,725
teraz sta艂 apartamentowiec.
1185
01:36:39,184 --> 01:36:41,520
Nawiedzonego wiktoria艅skiego domu.
1186
01:36:43,188 --> 01:36:44,523
Bez powodu.
1187
01:36:46,024 --> 01:36:47,986
Tak sobie pomy艣la艂em.
1188
01:36:48,403 --> 01:36:51,947
Blizna znaczy艂a wi臋cej
wi臋c j膮 wyolbrzymi艂.
1189
01:36:52,948 --> 01:36:56,243
Ale nie potrafi艂 jej uczyni膰
wystraczaj膮co wielk膮.
1190
01:36:57,370 --> 01:36:59,330
To troch臋 bez sensu.
1191
01:36:59,413 --> 01:37:02,916
Ale gdy glejak kontynuowa艂
sw贸j blitzkrieg,
1192
01:37:03,960 --> 01:37:07,130
na tyle tylko by艂o sta膰 jego
rozpadaj膮cy si臋 umys艂.
1193
01:37:40,287 --> 01:37:41,538
Dziadek Chucka,
1194
01:37:41,872 --> 01:37:43,332
jego Zaydee,
1195
01:37:43,875 --> 01:37:48,587
zmar艂 na zawa艂 serca 5 lat po pota艅c贸wce.
1196
01:37:49,880 --> 01:37:51,758
Chuck by艂 ju偶 w liceum,
1197
01:37:52,300 --> 01:37:57,054
艢piewa艂 w zespole i ta艅czy艂 jak Jagger
podczas instrumentalnych kawa艂k贸w.
1198
01:37:58,014 --> 01:38:00,515
Sam poczyni艂 wszystkie przygotowania.
1199
01:38:01,559 --> 01:38:04,478
Przyszed艂 par臋 tygodni temu,
aby si臋 upewni膰,
1200
01:38:04,562 --> 01:38:07,982
偶e wszystko jest ustalone,
co by艂o dla mnie dziwne.
1201
01:38:08,815 --> 01:38:10,859
Niewielu ludzi tak robi.
1202
01:38:10,943 --> 01:38:14,656
Wi臋kszo艣膰 przychodzi tylko raz,
by wszystko zaplanowa膰.
1203
01:38:15,697 --> 01:38:17,700
Nie przychodz膮 drugi raz.
1204
01:38:18,867 --> 01:38:22,162
Nast臋pnym razem widz臋 ich
w od艣wi臋tnym garniturze.
1205
01:38:25,207 --> 01:38:28,377
By艂 wspania艂ym cz艂owiekiem
i dobrym przyjacielem.
1206
01:38:29,711 --> 01:38:32,381
Prowadzi艂 nasz膮 ksi臋gowo艣膰 23 lata
1207
01:38:33,215 --> 01:38:36,803
i wiele razy ratowa艂 mi sk贸r臋
przed urz臋dem skarbowym.
1208
01:38:39,721 --> 01:38:41,515
Czy jestem panu co艣 winien?
1209
01:38:41,599 --> 01:38:42,642
Ani grosza.
1210
01:38:43,059 --> 01:38:44,434
O to te偶 zadba艂.
1211
01:38:44,519 --> 01:38:48,022
Zap艂aci艂 rachunek w czasie wizyty.
1212
01:38:51,024 --> 01:38:52,943
Dziwna sprawa.
1213
01:38:53,694 --> 01:38:56,279
To zabrzmi dziwnie, cierpliwie wys艂uchaj.
1214
01:38:58,700 --> 01:39:03,037
Za m艂odych lat marzy艂em,
偶eby by膰 prezenterem pogody
1215
01:39:03,121 --> 01:39:05,288
w jakiej艣 stacji telewizyjnej.
1216
01:39:06,290 --> 01:39:08,376
Nie dane mi by艂o nim zosta膰.
1217
01:39:08,459 --> 01:39:11,795
Ale sp臋dzi艂em lato w stacji WKNB.
1218
01:39:14,924 --> 01:39:17,343
By艂 tam facet, kt贸ry podobno
1219
01:39:18,344 --> 01:39:21,848
czu艂 nadchodz膮c膮 burz臋
2 tygodnie wcze艣niej.
1220
01:39:23,808 --> 01:39:25,809
Mia艂 sz贸sty zmys艂.
1221
01:39:25,893 --> 01:39:28,228
Nigdy czego艣 takiego nie widzia艂em.
1222
01:39:28,312 --> 01:39:30,648
Robi艂 tak膮 dziwn膮 min臋,
1223
01:39:32,692 --> 01:39:35,987
gdy ludzie go pytali o pogod臋,
bo gdzie艣 wyje偶d偶ali.
1224
01:39:37,738 --> 01:39:39,782
To nie by艂 u艣miech, per se.
1225
01:39:39,866 --> 01:39:41,992
Nie by艂o w nim rado艣ci,
1226
01:39:43,536 --> 01:39:45,162
tylko wiedza.
1227
01:39:45,912 --> 01:39:48,206
Nazywa艂em to "wzrokiem pogodynka".
1228
01:39:49,166 --> 01:39:51,294
Ja nie mia艂em takiego daru.
1229
01:39:51,961 --> 01:39:54,130
I dlatego jestem tutaj, nie tam.
1230
01:39:56,381 --> 01:40:00,219
Tw贸j dziadek mia艂 tak膮 sam膮 min臋
b臋d膮c tutaj.
1231
01:40:02,054 --> 01:40:05,140
Jakby wiedzia艂, 偶e nadchodzi deszcz.
1232
01:40:06,350 --> 01:40:09,312
A ja by艂em go艣ciem,
kt贸ry sprzedaje mu parasol.
1233
01:40:10,520 --> 01:40:11,938
Wzrok pogodynka.
1234
01:40:13,523 --> 01:40:15,151
Jestem pewien.
1235
01:40:16,193 --> 01:40:17,903
Dziwna sprawa.
1236
01:40:19,404 --> 01:40:21,573
Albie zostawi艂 mu wszystko.
1237
01:40:21,657 --> 01:40:24,618
Wystarczaj膮co du偶o, by op艂aci膰 college.
1238
01:40:25,536 --> 01:40:28,288
A p贸藕niej ze sprzeda偶y
wiktoria艅skiego domu
1239
01:40:28,372 --> 01:40:31,376
kupi膰 dom, do kt贸rego
wprowadzi艂 si臋 z Ginny,
1240
01:40:31,459 --> 01:40:33,795
po miesi膮cu miodowym w Catskills.
1241
01:40:35,712 --> 01:40:39,925
Odm贸wi艂 przeprowadzki do Omaha,
do rodzic贸w matki.
1242
01:40:41,426 --> 01:40:43,513
- Kocham was...
- Powiedzia艂.
1243
01:40:43,595 --> 01:40:46,515
Ale tutaj dorasta艂em
i chc臋 zosta膰 do college'u.
1244
01:40:46,599 --> 01:40:48,809
Mam 17 lat, nie jestem dzieckiem.
1245
01:40:48,893 --> 01:40:51,228
Tak wi臋c oni, oboje na emeryturze,
1246
01:40:51,312 --> 01:40:53,188
przyjechali do niego
1247
01:40:53,272 --> 01:40:57,234
na 20 miesi臋cy, dop贸ki Chuck nie wyjecha艂
1248
01:40:58,027 --> 01:41:00,153
na uniwersytet Illinois.
1249
01:41:01,947 --> 01:41:04,908
Ale nie zdo艂ali przyjecha膰 na pogrzeb.
1250
01:41:06,995 --> 01:41:10,747
Odby艂 si臋 szybko, tak jak chcia艂 Albie,
a rodzice mamy
1251
01:41:10,831 --> 01:41:13,209
musieli co艣 za艂atwi膰 w Omaha.
1252
01:41:14,585 --> 01:41:17,087
M贸wi膮c szczerze Chuck nie 偶a艂owa艂.
1253
01:41:18,255 --> 01:41:20,550
Zaydee nienawidzi艂 zamieszania
1254
01:41:20,633 --> 01:41:22,760
tak samo jak t艂um贸w.
1255
01:41:26,848 --> 01:41:29,058
Dzie艅 przed ich przyjazdem
1256
01:41:29,892 --> 01:41:32,185
Chuck w ko艅cu otworzy艂 kopert臋,
1257
01:41:32,269 --> 01:41:34,897
kt贸ra le偶a艂a na stole w przedpokoju.
1258
01:41:36,398 --> 01:41:38,608
By艂a od Sama Yarborougha,
1259
01:41:38,693 --> 01:41:41,778
w艂a艣ciciela domu pogrzebowego.
1260
01:41:43,281 --> 01:41:47,201
W 艣rodku by艂y rzeczy osobiste
Albiego Krantza.
1261
01:43:44,027 --> 01:43:47,947
W tym pokoju dziadek Chucka widzia艂
poturbowane cia艂o
1262
01:43:48,031 --> 01:43:50,325
ch艂opaka Jefferies贸w.
1263
01:43:52,201 --> 01:43:55,621
Widzia艂 Henry'ego Petersona
wisz膮cego na sznurze.
1264
01:43:56,121 --> 01:43:59,166
Widzia艂 w艂asn膮 偶on臋 le偶膮c膮 martw膮.
1265
01:43:59,584 --> 01:44:01,919
I mo偶liwe, s膮dzi艂 Chuck,
1266
01:44:02,002 --> 01:44:04,671
偶e w noc, gdy Chuck ukrad艂 klucze,
1267
01:44:06,256 --> 01:44:08,550
Albie m贸g艂 zobaczy膰 siebie
1268
01:44:08,634 --> 01:44:10,385
le偶膮cego na pod艂odze,
1269
01:44:10,470 --> 01:44:13,014
wci膮偶 艣ciskaj膮cego rami臋.
1270
01:44:14,098 --> 01:44:16,392
"Czekanie", powiedzia艂,
1271
01:44:17,727 --> 01:44:19,353
"jest najtrudniejsze".
1272
01:44:20,854 --> 01:44:23,440
Teraz zacznie si臋 czekanie Chucka.
1273
01:44:24,983 --> 01:44:26,986
Ile b臋dzie trwa艂o?
1274
01:44:28,403 --> 01:44:31,239
Ile lat mia艂 m臋偶czyzna
na szpitalnym 艂贸偶ku?
1275
01:44:36,996 --> 01:44:39,081
Us艂ysza艂 finalne pikni臋cie
1276
01:44:39,165 --> 01:44:41,376
niewidocznego monitora,
1277
01:44:42,460 --> 01:44:44,420
a potem i to si臋 sko艅czy艂o.
1278
01:44:47,130 --> 01:44:49,175
M臋偶czyzna nie rozmy艂 si臋
1279
01:44:49,258 --> 01:44:51,594
niczym duchy w filmach.
1280
01:44:52,886 --> 01:44:54,471
Po prostu znik艂.
1281
01:44:55,348 --> 01:44:58,059
Jakby w og贸le go tu nie by艂o.
1282
01:45:00,519 --> 01:45:02,479
- Nie by艂o go.
- Chuck my艣li.
1283
01:45:03,063 --> 01:45:04,983
Na pewno go nie by艂o.
1284
01:45:05,942 --> 01:45:09,362
I b臋d臋 偶y艂, a偶 偶ycie si臋 sko艅czy.
1285
01:45:11,656 --> 01:45:13,323
Jestem wspania艂y.
1286
01:45:14,908 --> 01:45:17,245
Zas艂uguj臋, by by膰 wspania艂ym.
1287
01:45:19,413 --> 01:45:21,498
S膮 we mnie miliony.
1288
01:45:32,676 --> 01:45:35,346
T艂umaczenie: Martyna 艁ukomska
1289
01:45:50,944 --> 01:45:53,447
Na podstawie opowiadania Stephena Kinga
89291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.