All language subtitles for The.Life.of.Chuck.2024.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,171 --> 00:01:30,135 呕YCIE CHUCKA 2 00:01:40,730 --> 00:01:45,359 Akt trzeci Dzi臋ki, Chuck 3 00:01:53,533 --> 00:01:56,829 "To nie chaos, nie 艣mier膰. To harmonia, kszta艂t system. 4 00:01:56,912 --> 00:01:58,706 To 偶ycie wieczne. 5 00:01:58,789 --> 00:02:00,248 Szcz臋艣cie. 6 00:02:00,756 --> 00:02:03,134 Przesz艂o艣膰 i tera藕niejszo艣膰 wi臋dn膮 - 7 00:02:03,217 --> 00:02:05,135 wype艂ni艂em je, opr贸偶ni艂em. 8 00:02:05,219 --> 00:02:07,471 I spiesz臋 wype艂ni膰 nast臋pn膮 kart臋 przysz艂o艣ci. 9 00:02:07,554 --> 00:02:10,767 Hej, ty tam, s艂uchaj! Z czego chcesz mi si臋 zwierzy膰? 10 00:02:10,849 --> 00:02:14,020 Patrz mi w twarz, kiedy gasz臋 dyskretny p艂omyk wieczoru. 11 00:02:14,102 --> 00:02:18,106 M贸w szczerze, nikt wi臋cej nie s艂ucha, a ja wkr贸tce odejd臋. 12 00:02:18,732 --> 00:02:20,485 Czy ja sobie zaprzeczam? 13 00:02:21,235 --> 00:02:23,862 Niech b臋dzie, 偶e sobie zaprzeczam. 14 00:02:23,945 --> 00:02:26,949 - Jestem pojemny, s膮 we mnie miliony". - Bo偶e. 15 00:02:28,409 --> 00:02:29,910 O co chodzi? 16 00:02:30,702 --> 00:02:33,498 Co艣 bardziej interesuj膮cego ni偶 Whitman. 17 00:02:33,998 --> 00:02:35,248 Kalifornia. 18 00:02:35,332 --> 00:02:37,292 Kolejne trz臋sienie ziemi. 19 00:02:37,376 --> 00:02:40,462 Zawali艂 si臋 kawa艂 od Santa Barbara po Fresno. 20 00:02:40,546 --> 00:02:42,506 - Ob艂臋d. - Wpad艂 do oceanu. 21 00:02:42,589 --> 00:02:44,717 Ju偶 dobrze, uspok贸jcie si臋. 22 00:02:46,385 --> 00:02:47,469 Brak sygna艂u. 23 00:02:47,969 --> 00:02:49,429 Kto艣 ma sygna艂? 24 00:02:49,514 --> 00:02:50,473 Nie. 25 00:02:56,145 --> 00:02:57,480 Przepraszam. 26 00:02:57,563 --> 00:02:59,731 Sie膰 nadal nie dzia艂a. 27 00:02:59,815 --> 00:03:02,026 Ale mam tu jego teczk臋. 28 00:03:02,110 --> 00:03:04,654 Dylan ostatnio notuje spadki. 29 00:03:04,736 --> 00:03:08,074 W tym semestrze spad艂 z czw贸rek i pi膮tek na dw贸je. 30 00:03:08,157 --> 00:03:09,617 Ma pan papierowe kopie? 31 00:03:09,701 --> 00:03:12,744 Zacz臋li艣my je robi膰 po k艂opotach z sieci膮. 32 00:03:12,828 --> 00:03:15,248 Jak pan s膮dzi? 艁膮czno艣膰 wr贸ci? 33 00:03:16,165 --> 00:03:18,709 - Nie wiem. - Pami臋tam 艣wiat sprzed Internetu. 34 00:03:19,000 --> 00:03:22,587 Dlaczego tak ci臋偶ko wyobrazi膰 sobie 艣wiat bez niego? 35 00:03:22,671 --> 00:03:24,881 Jak si臋 cofn膮膰? 36 00:03:24,965 --> 00:03:28,428 - A je艣li tym razem to ju偶 na dobre? - Wci膮偶 brak Internetu. 37 00:03:28,510 --> 00:03:31,848 Na szcz臋艣cie mam papierow膮 dokumentacj臋 wszystkich uczni贸w. 38 00:03:31,931 --> 00:03:34,183 My艣l臋, 偶e to koniec. Tym razem nie wr贸ci. 39 00:03:34,267 --> 00:03:37,145 By膰 mo偶e. Ale powinni艣my porozmawia膰 o Emily. 40 00:03:37,227 --> 00:03:39,605 - Spad艂a jej frekwencja. - Frekwencja? 41 00:03:39,938 --> 00:03:42,816 Absencja to teraz globalny problem. 42 00:03:42,899 --> 00:03:46,028 Lekarze, piloci, policjanci, 43 00:03:46,403 --> 00:03:48,905 wszyscy po艂o偶yli lask臋. 44 00:03:49,364 --> 00:03:52,076 A pan chce rozmawia膰 o Emily? 45 00:03:52,159 --> 00:03:54,161 A w og贸le to jak maj膮 si臋 uczy膰? 46 00:03:54,244 --> 00:03:56,956 Internet nawala od o艣miu miesi臋cy. 47 00:03:57,040 --> 00:03:58,957 Po艂owa stron jest poprzekr臋cana. 48 00:03:59,291 --> 00:04:01,669 Niekt贸re gin膮. 49 00:04:01,753 --> 00:04:03,880 Wszystko si臋 popieprzy艂o. 50 00:04:03,962 --> 00:04:08,383 Nawet jak strona funkcjonuje, to ma spieprzon膮 interpunkcj臋, ortografi臋. 51 00:04:08,467 --> 00:04:09,844 Jak to wyt艂umaczy膰? 52 00:04:11,053 --> 00:04:12,680 Nie umiem, 53 00:04:12,763 --> 00:04:15,515 ale Brian mo偶e si臋 przygotowa膰 do zaj臋膰. 54 00:04:15,599 --> 00:04:17,392 Biblioteka dzia艂a. 55 00:04:18,728 --> 00:04:20,479 Pornhub znikn膮艂. 56 00:04:21,856 --> 00:04:23,899 Wie pan, panie Anderson? 57 00:04:26,402 --> 00:04:27,861 Tak. 58 00:04:28,738 --> 00:04:30,238 Zauwa偶y艂em. 59 00:04:31,199 --> 00:04:32,991 Przepraszam za Briana. 60 00:04:33,075 --> 00:04:34,993 Ale co ja mam zrobi膰? 61 00:04:35,077 --> 00:04:37,455 Jego matka odesz艂a, nie wiem dok膮d. 62 00:04:37,537 --> 00:04:40,916 S艂ysza艂em, 偶e teraz du偶o ludzi przepada bez wie艣ci. 63 00:04:41,917 --> 00:04:45,421 Ona uciek艂a do jakiego艣 by艂ego z liceum. 64 00:04:45,505 --> 00:04:47,589 Spotykali si臋 przez miesi膮c. 65 00:04:48,007 --> 00:04:49,717 Pieprzony miesi膮c. 66 00:04:49,801 --> 00:04:52,928 Wyrzuca 20 lat do 艣mieci dla jednego miesi膮ca. 67 00:04:54,305 --> 00:04:56,849 Chyba nigdy nie przesta艂a o nim my艣le膰. 68 00:04:56,933 --> 00:04:59,060 Pewnie ka偶dy ma kogo艣 takiego. 69 00:04:59,142 --> 00:05:02,229 Rozumiem to. Je偶eli to jest rzeczywi艣cie koniec, 70 00:05:02,313 --> 00:05:05,024 jak m贸wi膮 te czubki w fioletowych szatach, 71 00:05:05,440 --> 00:05:07,609 to z kim chcia艂by艣 go prze偶y膰? 72 00:05:07,693 --> 00:05:09,779 Ale porzuci膰 syna? 73 00:05:13,366 --> 00:05:15,159 M贸wi, 偶e wr贸ci. 74 00:05:16,202 --> 00:05:17,495 Nie wiem. 75 00:05:22,582 --> 00:05:24,544 Jebany Pornhub. 76 00:05:25,419 --> 00:05:27,296 Co b臋dzie, jak nie wr贸ci? 77 00:05:27,380 --> 00:05:29,005 Tragedia. 78 00:05:30,340 --> 00:05:33,176 Nawet, je偶eli to koniec wszystkiego, 79 00:05:35,303 --> 00:05:37,181 to jest kurewstwo. 80 00:05:43,395 --> 00:05:44,981 Przepraszam. 81 00:05:46,899 --> 00:05:50,402 Przera偶aj膮ce sceny zniszcze艅 i cierpienia w Kalifornii. 82 00:05:50,486 --> 00:05:54,614 Ekipy ratownicze przeczesuj膮 to, co pozosta艂o z p贸艂nocnej cz臋艣ci stanu. 83 00:05:54,948 --> 00:05:59,120 350 ofiar 艣miertelnych w p贸艂nocnym Yorkshire, a poziom wody ro艣nie. 84 00:06:19,348 --> 00:06:22,810 Marty Anderson po raz pierwszy zobaczy艂 ten billboard 85 00:06:22,894 --> 00:06:26,313 na kr贸tko przed ostatecznym znikni臋ciem Internetu. 86 00:06:29,191 --> 00:06:31,402 Kiwa艂 si臋 8 miesi臋cy, 87 00:06:31,486 --> 00:06:35,156 ale wa偶niejsze by艂y inne problemy, jak po偶ary, trz臋sienia ziemi, 88 00:06:35,238 --> 00:06:37,909 wygini臋cie ptak贸w i ryb. 89 00:06:39,827 --> 00:06:42,580 ...najwi臋ksze po偶ary w historii USA. 90 00:06:48,628 --> 00:06:52,173 Normalnie Marty jecha艂by do domu przez Turnpike, 91 00:06:53,591 --> 00:06:55,635 ale nie by艂o to mo偶liwe 92 00:06:55,717 --> 00:06:58,846 z powodu zawalenia mostu nad Otter Creek. 93 00:07:14,611 --> 00:07:18,532 Charles Krantz - 39 wspania艂ych lat Dzi臋ki, Chuck 94 00:07:20,493 --> 00:07:22,452 Po katastrofie w Kalifornii, 95 00:07:22,536 --> 00:07:26,039 jednym z najg臋艣ciej zaludnionych stan贸w zosta艂a Nevada. 96 00:07:26,541 --> 00:07:30,169 Felicia Gordon jest piel臋gniark膮 w szpitalu miejskim. 97 00:07:30,253 --> 00:07:34,257 Cho膰 przez ostatnie kilka tygodni czu艂a si臋 bardziej jak grabarz. 98 00:07:35,842 --> 00:07:38,469 Kurcz膮cy si臋 od lata personel, 99 00:07:40,012 --> 00:07:43,974 zacz膮艂 si臋 nazywa膰 Legionem samob贸jc贸w. 100 00:07:44,058 --> 00:07:47,478 Wr贸cimy do po偶ar贸w na 艢rodkowym Zachodzie 101 00:07:48,186 --> 00:07:49,813 i braku wody 102 00:07:49,981 --> 00:07:51,524 po przerwie. 103 00:07:55,652 --> 00:07:58,613 Chcieliby艣my podzi臋kowa膰 Charlesowi Krantzowi 104 00:07:59,282 --> 00:08:01,491 za 39 wspania艂ych lat. 105 00:08:01,659 --> 00:08:03,327 Dzi臋ki, Chuck. 106 00:08:09,375 --> 00:08:12,462 - S艂ysza艂em, 偶e mia艂a艣 kolejnego. - Tak, jeszcze jeden. 107 00:08:12,544 --> 00:08:15,089 M贸j nie mia艂 szcz臋艣cia. Podci臋te 偶y艂y. 108 00:08:15,630 --> 00:08:17,467 To co mieli艣my zrobi膰? 109 00:08:17,550 --> 00:08:20,927 - S艂ysza艂a艣 o Marilou? - Nie, co z ni膮? 110 00:08:21,012 --> 00:08:24,264 Zostawi艂a swojego by艂ego. Pami臋tasz Pedro? 111 00:08:24,639 --> 00:08:28,810 Pojawi艂 si臋 i nie wiem co jej powiedzia艂, ale wyszli trzymaj膮c si臋 za r臋ce. 112 00:08:29,311 --> 00:08:31,897 A pami臋tam ich koszmarny rozw贸d. Pami臋tasz? 113 00:08:31,980 --> 00:08:32,940 Tak. 114 00:08:33,483 --> 00:08:36,277 By艂o min臋艂o i posz艂a z nim. 115 00:08:37,820 --> 00:08:39,906 Ciekawe jakie s膮 statystki. 116 00:08:40,281 --> 00:08:43,493 Czy wi臋cej ludzi si臋 rozstaje, czy wraca do siebie? 117 00:08:43,575 --> 00:08:46,204 My艣lisz, 偶e wi臋cej jest ma艂偶e艅stw czy rozwod贸w? 118 00:08:46,286 --> 00:08:47,412 Ma艂偶e艅stw. 119 00:08:47,872 --> 00:08:49,998 - Optymistka. - Nie. 120 00:08:50,874 --> 00:08:54,628 Rozw贸d trwa o wiele d艂u偶ej, my艣l臋 偶e ludzie sobie odpuszczaj膮. 121 00:08:54,711 --> 00:08:57,172 Minimum p贸艂 roku biurokracji. Pewnie wi臋cej. 122 00:08:57,256 --> 00:09:00,468 Zawarcie ma艂偶e艅stwa to jedna kartka i jedna godzina. 123 00:09:00,551 --> 00:09:02,594 Stawiam na ma艂偶e艅stwa. 124 00:09:04,262 --> 00:09:07,349 Nie przysz艂a艣 na lunch ani na kolacj臋. Co si臋 dzieje? Przesta艂a艣 je艣膰? 125 00:09:07,432 --> 00:09:10,603 - Nie by艂am wieczorem g艂odna. - Rano te偶 nie? 126 00:09:10,769 --> 00:09:12,814 Kto mi ukrad艂 po艅czochy? 127 00:09:15,816 --> 00:09:17,984 Za du偶o pr贸b wczoraj wieczorem? 128 00:09:18,152 --> 00:09:20,821 - To by艂y 膰wiczenia. - I dlatego tak d艂ugo spa艂a艣? 129 00:09:20,905 --> 00:09:23,074 Nie spa艂am, pojecha艂am do miasta. 130 00:09:23,157 --> 00:09:24,825 - Na zakupy? - Nie. 131 00:09:27,744 --> 00:09:28,912 Cze艣膰. 132 00:09:34,377 --> 00:09:37,088 - Przerwa艂a艣 po艂膮czenie. - Tak. 133 00:09:37,171 --> 00:09:40,717 Ale zda艂am sobie spraw臋, 偶e pewnie je zauwa偶y艂e艣. 134 00:09:42,008 --> 00:09:43,719 Jak si臋 masz? 135 00:09:43,802 --> 00:09:45,345 W porz膮dku. 136 00:09:45,430 --> 00:09:47,181 A ty? 137 00:09:48,432 --> 00:09:50,560 My艣la艂am dzisiaj o tobie. 138 00:09:50,642 --> 00:09:53,061 Rozmawiali艣my w pracy o rozwodach i ma艂偶e艅stwach. 139 00:09:53,146 --> 00:09:55,897 - Kt贸rych jest wi臋cej. - Ma艂偶e艅stw. 140 00:09:56,940 --> 00:09:59,234 Nikt nie b臋dzie czeka艂 na rozw贸d. 141 00:09:59,317 --> 00:10:01,320 A powt贸rne ma艂偶e艅stwa? 142 00:10:03,238 --> 00:10:07,451 - Nie chcesz najpierw kupi膰 mi drinka? - Chyba si臋 zdarzaj膮. To ma sens. 143 00:10:07,535 --> 00:10:11,913 Ludzie potrzebuj膮 czego艣 znanego i podnosz膮cego na duchu. 144 00:10:15,334 --> 00:10:17,295 Jaki mia艂e艣 dzie艅? 145 00:10:17,461 --> 00:10:19,839 Bez owijania w bawe艂n臋, co? 146 00:10:20,006 --> 00:10:21,423 Powiedz. 147 00:10:21,590 --> 00:10:22,883 Dzie艅... 148 00:10:23,258 --> 00:10:24,969 jak co dzie艅. 149 00:10:27,637 --> 00:10:28,806 Wiesz? 150 00:10:28,889 --> 00:10:30,141 Dziwny. 151 00:10:31,600 --> 00:10:34,644 Spotkanie z rodzicami sz艂o jak sikanie pod wiatr. 152 00:10:34,729 --> 00:10:37,230 - Wiesz o Kalifornii? - Tak. 153 00:10:37,315 --> 00:10:39,941 M贸wili, 偶e wi臋kszo艣膰 zosta艂a ju偶 ewakuowana, 154 00:10:40,026 --> 00:10:43,153 ale s艂ysza艂am, 偶e na wsch贸d ci膮gn膮 setki tysi臋cy uchod藕c贸w. 155 00:10:43,237 --> 00:10:46,324 Nevada jest teraz jednym z najg臋艣ciej zaludnionych stan贸w. 156 00:10:46,407 --> 00:10:51,161 S艂ysza艂am naukowca, kt贸ry m贸wi艂, 偶e Kalifornia odrywa si臋 jak stara tapeta. 157 00:10:51,244 --> 00:10:53,873 I 偶e kolejny japo艅ski reaktor zosta艂 zalany. 158 00:10:53,955 --> 00:10:56,709 M贸wi膮, 偶e zosta艂 wy艂膮czony i nie ma zagro偶enia, 159 00:10:56,792 --> 00:10:58,543 ale im nie wierz臋. 160 00:10:58,628 --> 00:10:59,961 Jeste艣 cyniczna. 161 00:11:00,838 --> 00:11:02,924 呕yjemy w cynicznych czasach. 162 00:11:03,465 --> 00:11:05,551 Niekt贸rzy wierz膮, 偶e to ju偶 koniec. 163 00:11:06,009 --> 00:11:08,512 Nie tylko religijni szale艅cy. 164 00:11:09,305 --> 00:11:13,892 A s艂yszysz to od cz艂onka Legionu samob贸jc贸w szpitala miejskiego. 165 00:11:14,477 --> 00:11:16,646 Tak siebie teraz nazywamy. 166 00:11:17,187 --> 00:11:18,980 Dzisiaj stracili艣my sze艣ciu, 167 00:11:19,065 --> 00:11:22,567 a osiemnastu wyratowali艣my g艂贸wnie dzi臋ki naloxonowi. 168 00:11:22,652 --> 00:11:24,445 Ale ko艅czy nam si臋. 169 00:11:24,528 --> 00:11:28,532 Farmaceutka powiedzia艂a, 偶e sko艅czy si臋 do ko艅ca miesi膮ca. 170 00:11:28,990 --> 00:11:30,325 Kiepsko. 171 00:11:30,410 --> 00:11:31,576 Tak. 172 00:11:33,246 --> 00:11:35,330 Jest naprawd臋 kiepsko. 173 00:11:37,374 --> 00:11:40,670 Nie ma Internetu, a Kalifornia wisi na w艂osku. 174 00:11:41,671 --> 00:11:44,297 Po偶ary, g艂贸d, zarazy i ca艂a reszta. 175 00:11:45,258 --> 00:11:47,218 Nic si臋 nie trzyma ju偶 kupy. 176 00:11:48,677 --> 00:11:50,512 To tylko kwestia czasu. 177 00:11:53,891 --> 00:11:55,852 Ile to jeszcze mo偶e trwa膰? 178 00:11:56,810 --> 00:11:59,354 Ile jeszcze musimy znie艣膰 179 00:11:59,814 --> 00:12:02,190 zanim to wszystko si臋 rozleci? 180 00:12:06,903 --> 00:12:09,574 Ucz臋 teraz dzieciaki o Carlu Saganie. 181 00:12:11,783 --> 00:12:14,704 S艂ysza艂a艣 kiedy艣, co m贸wi艂 o kosmicznym kalendarzu? 182 00:12:15,830 --> 00:12:17,040 Nie wiem. 183 00:12:17,123 --> 00:12:18,498 Chyba nie. 184 00:12:18,666 --> 00:12:21,502 Wszech艣wiat ma 15 miliard贸w lat. 185 00:12:21,585 --> 00:12:23,713 Gdyby to wszystko, 186 00:12:24,171 --> 00:12:27,592 te 15 miliard贸w lat skompresowa膰 187 00:12:27,675 --> 00:12:30,552 do jednego roku kalendarzowego, 188 00:12:30,636 --> 00:12:34,766 wtedy Wielki Wybuch ma miejsce w pierwszej sekundzie 1. stycznia. 189 00:12:34,849 --> 00:12:36,725 A dzisiaj, 190 00:12:36,809 --> 00:12:41,814 teraz, jeste艣my w ostatniej milisekundzie ostatniej minuty ostatniego dnia, 191 00:12:42,690 --> 00:12:44,441 31. grudnia. 192 00:12:44,525 --> 00:12:46,694 Ale jak wr贸cimy do pocz膮tku, 193 00:12:47,277 --> 00:12:50,614 je艣li Wielki Wybuch wydarzy艂 si臋 o p贸艂nocy 1. stycznia, 194 00:12:50,698 --> 00:12:55,078 wtedy ka偶dy miesi膮c kalendarza ma 1,25 miliarda lat. 195 00:12:55,243 --> 00:12:58,122 Nikt mi nie powiedzia艂, 偶e to egzamin z matmy. 196 00:12:58,205 --> 00:13:00,583 Wszech艣wiat zaczyna si臋 1. stycznia, 197 00:13:01,584 --> 00:13:04,670 ale Droga Mleczna powstaje dopiero w maju 198 00:13:05,171 --> 00:13:09,883 Nasze S艂o艅ce i Ziemia pojawiaj膮 si臋 w po艂owie wrze艣nia. 199 00:13:10,634 --> 00:13:14,055 Nied艂ugo p贸藕niej pojawia si臋 偶ycie, ale nie my. 200 00:13:14,596 --> 00:13:18,850 - Wiesz jak d艂ugo jeszcze nas nie ma? - Mia艂o nie by膰 matmy. 201 00:13:18,935 --> 00:13:20,143 Do 31. grudnia. 202 00:13:21,061 --> 00:13:23,147 Ostatniego dnia kalendarza. 203 00:13:23,230 --> 00:13:25,941 Pierwszy cz艂owiek zadebiutowa艂 na Ziemi 204 00:13:27,276 --> 00:13:29,277 oko艂o 22.30. 205 00:13:30,028 --> 00:13:32,489 O 22.30 ostatniego dnia. 206 00:13:34,408 --> 00:13:36,451 Ka偶da minuta od tamtej pory 207 00:13:36,536 --> 00:13:38,371 to 30 tys. lat. 208 00:13:39,162 --> 00:13:43,376 O 23:46, tylko 14 minut temu, 209 00:13:44,459 --> 00:13:46,671 ludzko艣膰 ujarzmi艂a ogie艅. 210 00:13:46,753 --> 00:13:49,339 A teraz z minut przechodzimy w sekundy. 211 00:13:51,050 --> 00:13:53,427 O 23:59 i 20 sekund 212 00:13:54,387 --> 00:13:57,264 zacz臋艂o si臋 udomowienie ro艣lin i zwierz膮t 213 00:13:57,348 --> 00:14:00,059 cz艂owiek zacz膮艂 wytwarza膰 narz臋dzia. 214 00:14:01,102 --> 00:14:03,437 O 23:59 i 35 sekund 215 00:14:04,354 --> 00:14:08,401 spo艂eczno艣ci rolnicze ewoluowa艂y w pierwsze miasta. 216 00:14:10,235 --> 00:14:12,195 A nasza zapisana historia, 217 00:14:12,280 --> 00:14:14,323 ka偶dy, o kt贸rym s艂yszeli艣my, 218 00:14:14,740 --> 00:14:18,201 ka偶da rzecz w naszych ksi膮偶kach historycznych, 219 00:14:20,121 --> 00:14:22,706 wydarzy艂a si臋 w ci膮gu ostatnich 10 sekund. 220 00:14:24,834 --> 00:14:28,128 Ostatnich 10 sekund ostatniej minuty, 221 00:14:28,963 --> 00:14:31,298 ostatniego dnia kalendarza, 222 00:14:32,842 --> 00:14:34,551 31. grudnia. 223 00:14:38,806 --> 00:14:40,516 Jak d艂ugo to jeszcze potrwa? 224 00:14:41,892 --> 00:14:43,185 Nie wiem. 225 00:14:44,436 --> 00:14:46,564 Je艣li masz racj臋, 226 00:14:46,647 --> 00:14:49,901 偶e to naprawd臋 jest koniec naszych czas贸w, 227 00:14:49,983 --> 00:14:52,402 偶e wszech艣wiat umiera, 228 00:14:52,487 --> 00:14:54,280 szybk膮 艣mierci膮, 229 00:14:56,114 --> 00:15:00,453 nawet je艣li rozgrywa si臋 to w ostatnim u艂amku sekundy, mikrosekundzie, 230 00:15:00,994 --> 00:15:03,247 kt贸偶 wie, ile to potrwa. 231 00:15:03,330 --> 00:15:04,873 Mo偶e sekundy, 232 00:15:04,956 --> 00:15:06,209 mo偶e wieczno艣膰, 233 00:15:06,291 --> 00:15:10,796 mo偶e to wszystko si臋 dzieje, gdy kosmos wydaje ostatnie tchnienie. 234 00:15:13,090 --> 00:15:15,468 Mo偶e to wszystko si臋 dzieje w ostatnim, 235 00:15:15,551 --> 00:15:18,554 jedynym, pojedynczym uderzeniu serca. 236 00:15:23,392 --> 00:15:24,643 Jezu, Marty. 237 00:15:34,820 --> 00:15:37,073 S艂uchaj, musz臋 ju偶 ko艅czy膰. 238 00:15:39,157 --> 00:15:40,993 Musz臋 oceni膰 klas贸wki. 239 00:15:42,911 --> 00:15:44,122 Marty... 240 00:15:45,790 --> 00:15:47,709 艢wiat popada w ruin臋, 241 00:15:47,791 --> 00:15:50,628 a my potrafimy tylko powiedzie膰 "jest kiepsko". 242 00:15:50,711 --> 00:15:52,254 Mo偶e i my si臋 ko艅czymy. 243 00:15:52,839 --> 00:15:54,172 Mo偶e. 244 00:15:54,507 --> 00:15:57,218 Ale Chuck Krantz idzie na emerytur臋, 245 00:15:58,511 --> 00:16:01,222 wi臋c mo偶e jest jakie艣 艣wiate艂ko w tunelu. 246 00:16:01,596 --> 00:16:04,559 - 39 wspania艂ych lat. - Widzia艂a艣 ten dziwny billboard? 247 00:16:04,642 --> 00:16:08,479 To by艂a reklama w radiu, przed t膮 audycj膮 w NPR, o kt贸rej ci m贸wi艂am. 248 00:16:08,562 --> 00:16:11,690 Je偶eli w NPR puszczaj膮 reklamy, to musi by膰 koniec 艣wiata. 249 00:16:11,773 --> 00:16:16,153 Co Chuck Krantz ma wsp贸lnego z t膮 relacj膮? 250 00:16:17,113 --> 00:16:20,032 Wygl膮da jak ksi臋gowy. Nigdy o nim nie s艂ysza艂em. 251 00:16:20,365 --> 00:16:22,368 Chyba u偶yli starego zdj臋cia. 252 00:16:22,451 --> 00:16:26,622 Facet wygl膮da na g贸ra 40 lat, nie m贸wi膮c ju偶 o 40 latach pracy. 253 00:16:26,705 --> 00:16:28,958 艢wiat jest pe艂en tajemnic. 254 00:16:30,877 --> 00:16:32,795 Nie przejmuj si臋, Marty. 255 00:16:33,171 --> 00:16:35,047 Napij si臋 piwa. 256 00:16:37,383 --> 00:16:38,301 Spoko. 257 00:16:42,095 --> 00:16:46,267 EPA opublikowa艂a czerwony alarm dotycz膮cy jako艣ci powietrza 258 00:16:46,434 --> 00:16:47,935 w Cleveland i okolicach. 259 00:16:58,237 --> 00:16:59,947 Przepraszamy. Problemy techniczne 260 00:17:14,211 --> 00:17:16,171 I si臋 zesra艂o. 261 00:17:20,384 --> 00:17:23,304 Chcemy podzi臋kowa膰 Charlesowi Krantzowi 262 00:17:23,388 --> 00:17:26,391 za wspania艂e 39 lat. 263 00:17:26,473 --> 00:17:27,933 Dzi臋ki, Chuck. 264 00:17:35,691 --> 00:17:37,860 Przepraszamy. Problemy techniczne. 265 00:17:55,585 --> 00:17:56,671 Gus! 266 00:17:58,840 --> 00:17:59,798 Cze艣膰, Marty. 267 00:18:00,591 --> 00:18:02,259 Gdzie samoch贸d? 268 00:18:03,678 --> 00:18:06,722 Na chodniku w po艂owie drogi do Main Street Hill, 269 00:18:06,806 --> 00:18:09,057 z setk膮 innych. Musia艂em go zostawi膰. 270 00:18:09,392 --> 00:18:13,813 Przyszed艂em na piechot臋. Ile to mo偶e by膰, z 5 kilos贸w? 271 00:18:14,229 --> 00:18:16,857 Jedziesz do szko艂y? Poczekaj. 272 00:18:18,359 --> 00:18:20,902 Musisz jecha膰, 273 00:18:20,987 --> 00:18:24,740 musisz jecha膰 11 a potem skr臋ci膰 w 19. 274 00:18:25,533 --> 00:18:27,242 B臋dzie straszny korek. 275 00:18:27,325 --> 00:18:31,038 Musisz nad艂o偶y膰 minimum 30 kilometr贸w. Dojedziesz na lunch. 276 00:18:31,581 --> 00:18:32,914 Co si臋 sta艂o? 277 00:18:32,998 --> 00:18:36,710 Zrobi艂o si臋 zapadlisko na skrzy偶owaniu Market i Main. Normalnie gigantyczne. 278 00:18:36,794 --> 00:18:39,005 Pewnie przez ten deszcz 279 00:18:39,087 --> 00:18:41,048 i s艂ab膮 konserwacj臋 dr贸g. 280 00:18:41,132 --> 00:18:43,633 Ale to nie moja dzia艂ka, dzi臋ki Bogu. 281 00:18:45,094 --> 00:18:47,095 Na dnie jest ze 20 samochod贸w. 282 00:18:47,180 --> 00:18:50,266 I cz臋艣膰 ludzi z tych samochod贸w ju偶 nie wyjdzie. 283 00:18:50,348 --> 00:18:54,312 By艂em tam wczoraj wieczorem, sta艂em w korku. 284 00:18:54,394 --> 00:18:56,814 Dzi臋kuj Bogu, 偶e nie dzi艣 rano. 285 00:18:58,357 --> 00:19:02,277 - Rozumiem, 偶e wiesz o Kalifornii. - Nie w艂膮czy艂em telewizora rano. 286 00:19:02,362 --> 00:19:05,323 - Co艣 nowego? - Osun臋艂a si臋 reszta. 287 00:19:06,324 --> 00:19:09,201 M贸wi膮, 偶e zosta艂o 20% p贸艂nocnej Kalifornii, 288 00:19:09,285 --> 00:19:11,703 co pewnie oznacza z 10%. 289 00:19:11,787 --> 00:19:14,289 Ale regiony rolnicze przepad艂y. 290 00:19:15,708 --> 00:19:19,252 艢rodkowy Zach贸d zamieni艂 si臋 w w臋giel, Floryda zalana, 291 00:19:19,336 --> 00:19:22,672 co znaczy, 偶e wszystkie tereny rolne przepad艂y. 292 00:19:23,132 --> 00:19:25,093 To samo w Europie. 293 00:19:25,175 --> 00:19:28,136 W Azji panuje g艂贸d. Milion ludzi umar艂o. 294 00:19:28,220 --> 00:19:30,181 M贸wi膮, 偶e to d偶uma. 295 00:19:31,056 --> 00:19:32,350 Epidemia d偶umy. 296 00:19:32,432 --> 00:19:36,854 A pszczo艂y, z kt贸rymi by艂 problem ju偶 10 lat temu, teraz kompletnie znikn臋艂y. 297 00:19:36,938 --> 00:19:39,440 Zosta艂o par臋 uli w Ameryce po艂udniowej. 298 00:19:39,524 --> 00:19:40,941 Koniec z miodem. 299 00:19:41,025 --> 00:19:45,988 A bez pszcz贸艂, kto b臋dzie zapyla艂 uprawy, kt贸re jeszcze si臋 osta艂y? 300 00:19:46,072 --> 00:19:48,615 - Przepraszam. - Spoko. 301 00:19:48,700 --> 00:19:49,866 Andrea? 302 00:19:50,200 --> 00:19:54,413 Andrea z Midwest Trust? Jestem m臋偶em Felicji Anderson. 303 00:19:54,997 --> 00:19:56,123 By艂ym. 304 00:19:56,582 --> 00:19:59,876 Chyba si臋 znacie. Spotkali艣my si臋 na turnieju u Davida. 305 00:20:00,920 --> 00:20:03,296 Tak, a o co chodzi? 306 00:20:03,381 --> 00:20:06,718 Musia艂am przej艣膰 kawa艂, m贸j samoch贸d utkn膮艂, 307 00:20:06,800 --> 00:20:09,303 a bank si臋 przechyla. 308 00:20:10,513 --> 00:20:11,556 Przechyla? 309 00:20:12,097 --> 00:20:13,306 Tak. 310 00:20:13,391 --> 00:20:15,767 Stoi na skraju zapadliska. 311 00:20:16,643 --> 00:20:21,065 - Nie mam ju偶 miejsca pracy. - Ciekawi mnie billboard na budynku banku. 312 00:20:21,149 --> 00:20:22,650 - Widzia艂a艣 go? - Jasne. 313 00:20:22,734 --> 00:20:25,527 Widzia艂am te偶 reklamy w telewizji. 314 00:20:25,944 --> 00:20:29,073 呕adnych reklam samochod贸w czy przecenionych mebli, 315 00:20:29,156 --> 00:20:33,286 tylko "Charles Krantz, 39 wspania艂ych lat. Dzi臋ki, Chuck". 316 00:20:33,369 --> 00:20:37,331 To on nie pracowa艂 w banku? Nie przeszed艂 na emerytur臋? 317 00:20:37,414 --> 00:20:39,750 Nie znam 偶adnego Krantza. 318 00:20:40,168 --> 00:20:43,171 My艣l臋, 偶e to jaki艣 kawa艂. Performance. 319 00:20:45,131 --> 00:20:46,507 Do widzenia. 320 00:20:53,014 --> 00:20:55,098 Wygl膮daj膮 jak uchod藕cy. 321 00:20:55,432 --> 00:20:56,558 Tak. 322 00:20:59,354 --> 00:21:01,396 Nie wygl膮daj膮 na zmartwionych. 323 00:21:02,065 --> 00:21:03,524 A co to da? 324 00:21:03,607 --> 00:21:07,277 Na pocz膮tku wszyscy byli zaniepokojeni. Pami臋tasz te protesty? 325 00:21:07,362 --> 00:21:11,615 Jak obalili ogrodzenie przed Bia艂ym Domem i zastrzelono tych student贸w? 326 00:21:11,699 --> 00:21:16,245 I obalenie rz膮du w Rosji. Wojna czterodniowa mi臋dzy Indiami i Pakistanem. 327 00:21:16,328 --> 00:21:19,373 I pieprzony wulkan... 328 00:21:19,457 --> 00:21:20,583 w Niemczech. 329 00:21:21,084 --> 00:21:24,127 Wulkan w Niemczech. To jaki艣 ob艂臋d. 330 00:21:24,921 --> 00:21:27,882 M贸wili艣my: "Och, to wszystko kiedy艣 przycichnie" 331 00:21:27,965 --> 00:21:30,008 Ale nie wygl膮da mi na to. 332 00:21:32,303 --> 00:21:33,429 Nie. 333 00:21:33,513 --> 00:21:36,306 My艣l臋, 偶e zmniejszy si臋 liczba samob贸jstw. 334 00:21:39,142 --> 00:21:41,979 Ludzie zaczn膮 po prostu czeka膰. 335 00:21:44,106 --> 00:21:45,440 Na co? 336 00:21:46,441 --> 00:21:47,985 Na koniec. 337 00:21:50,153 --> 00:21:52,280 To jest koniec wszystkiego. 338 00:21:53,408 --> 00:21:56,494 呕a艂oba ma 5 etap贸w. 339 00:21:56,576 --> 00:21:59,788 Nie rozumiesz? Teraz mamy ostatni etap. 340 00:22:00,623 --> 00:22:02,417 Pogodzenie si臋. 341 00:22:03,750 --> 00:22:05,252 Czekanie... 342 00:22:07,755 --> 00:22:09,673 ...jest najtrudniejsze. 343 00:22:10,967 --> 00:22:13,719 A wszystko to spad艂o na nas nie wiadomo sk膮d. 344 00:22:13,803 --> 00:22:16,847 Wszyscy niby wiedzieli, 偶e jest problem ze 艣rodowiskiem. 345 00:22:16,931 --> 00:22:20,308 Nawet prawicowe 艣wiry, w g艂臋bi duszy to wiedzia艂y. 346 00:22:20,392 --> 00:22:22,144 Ale co艣 takiego? 347 00:22:26,356 --> 00:22:29,777 60 r贸偶nych odmian g贸wna. 348 00:22:31,194 --> 00:22:33,530 Tyle g贸wna w tak kr贸tkim czasie. 349 00:22:34,114 --> 00:22:35,283 W rok. 350 00:22:35,365 --> 00:22:36,700 14 miesi臋cy. 351 00:22:39,120 --> 00:22:40,496 Kiepsko. 352 00:22:45,250 --> 00:22:46,460 Kiepsko. 353 00:22:52,424 --> 00:22:54,052 Pisz膮 na niebie. 354 00:22:57,388 --> 00:22:59,973 Nie widzia艂em tego od dzieci艅stwa. 355 00:23:04,269 --> 00:23:05,729 Co to jest? 356 00:23:07,148 --> 00:23:08,482 Ja te偶... 357 00:23:09,107 --> 00:23:11,611 DZI臉KI CHUCK 358 00:23:21,578 --> 00:23:23,373 DZI臉KI CHUCK! 359 00:23:26,209 --> 00:23:28,085 CHUCK 呕YJE 360 00:23:29,336 --> 00:23:31,130 KOCHAM CI臉 CHUCK 361 00:23:31,296 --> 00:23:33,257 CHUCK NA ZAWSZE 362 00:23:36,134 --> 00:23:38,011 DLA CHUCKA 363 00:23:46,354 --> 00:23:47,438 Gdzie by艂a艣? 364 00:23:47,521 --> 00:23:50,525 呕artujesz sobie? Musia艂am tu przybiec. 365 00:23:50,982 --> 00:23:53,819 Wielki korek, po艂owa samochod贸w pusta. 366 00:23:53,902 --> 00:23:56,113 - Dr Winston przepad艂. - Co? 367 00:23:56,655 --> 00:24:00,410 Przyszed艂 dzisiaj rano, rozejrza艂 si臋 i wyszed艂. Nie mog臋 go znale藕膰. 368 00:24:00,492 --> 00:24:01,994 Wyrzuci艂 pager. 369 00:24:04,162 --> 00:24:06,373 - Przygotuj臋 si臋. - 艁贸偶ka s膮 puste. 370 00:24:07,083 --> 00:24:08,292 Wi臋kszo艣膰 wysz艂a. 371 00:24:08,375 --> 00:24:10,836 Przenios艂em ostatnich stabilnych. 372 00:24:11,837 --> 00:24:13,965 Ale dzieje si臋 co艣 dziwnego. 373 00:24:16,467 --> 00:24:17,677 Co to jest? 374 00:24:30,314 --> 00:24:31,857 Co jest z tym monitorem? 375 00:24:32,482 --> 00:24:34,943 No w艂a艣nie, i nie tylko z tym. 376 00:24:59,719 --> 00:25:01,219 Nie wiem. 377 00:25:05,141 --> 00:25:07,017 Chyba chc臋 st膮d wyj艣膰. 378 00:25:07,768 --> 00:25:09,479 Chc臋 i艣膰 do domu. 379 00:25:10,145 --> 00:25:12,065 Nie musz臋 ju偶 tu by膰. 380 00:25:42,010 --> 00:25:44,389 Po艂膮czenie jest niemo偶liwe. 381 00:26:39,485 --> 00:26:42,447 Charles Krantz - 39 wspania艂ych lat Dzi臋ki, Chuck 382 00:26:56,626 --> 00:26:58,504 Nic panu nie jest? 383 00:26:59,796 --> 00:27:01,591 Nie, odpoczywam. 384 00:27:02,842 --> 00:27:05,844 Poszed艂em zobaczy膰 zapadlisko 385 00:27:05,928 --> 00:27:07,930 i zrobi膰 par臋 zdj臋膰. 386 00:27:08,890 --> 00:27:12,684 Pomy艣la艂em, 偶e kt贸ra艣 z lokalnych telewizji mo偶e by膰 zainteresowana. 387 00:27:12,768 --> 00:27:15,063 Ale wszystkie przerwa艂y nadawanie. 388 00:27:15,938 --> 00:27:18,024 Pokazuj膮 tylko zdj臋cia Krantza. 389 00:27:19,609 --> 00:27:21,902 Wsz臋dzie tylko Krantz. 390 00:27:23,696 --> 00:27:26,114 - Wie pan, kto to jest? - Nie. 391 00:27:26,449 --> 00:27:28,492 Spyta艂em kilkadziesi膮t os贸b. 392 00:27:28,575 --> 00:27:30,452 Nikt nie wie. 393 00:27:31,871 --> 00:27:34,957 Nasz Krantz to Oz apokalipsy. 394 00:27:36,292 --> 00:27:38,085 Nasz ostatni mem. 395 00:27:38,960 --> 00:27:41,756 - Dok膮d pan idzie? - Harves Acres. 396 00:27:41,838 --> 00:27:44,424 Mi艂a enklawa z dala od g艂贸wnych szlak贸w. 397 00:27:44,508 --> 00:27:46,259 Ja te偶 tam id臋. 398 00:27:47,260 --> 00:27:49,138 Mieszka tam moja by艂a. 399 00:27:50,097 --> 00:27:51,973 Mo偶emy i艣膰 razem. 400 00:27:52,683 --> 00:27:54,184 Czym si臋 zajmujesz? 401 00:27:55,103 --> 00:27:57,020 Je艣li jeszcze pracujesz. 402 00:27:58,189 --> 00:28:01,109 Jestem w艂a艣cicielem domu pogrzebowego. 403 00:28:02,110 --> 00:28:03,361 Stary! 404 00:28:03,443 --> 00:28:05,613 Tak, mieli艣my boom. 405 00:28:07,030 --> 00:28:11,326 Nie ma si臋 z czego cieszy膰, ale biznes par臋 tygodni temu by艂 znakomity. 406 00:28:12,411 --> 00:28:16,623 Ale moj膮 pasj膮 jest meteorologia. 407 00:28:17,959 --> 00:28:21,045 Za m艂odu marzy艂em, 偶eby zosta膰 prezenterem pogody 408 00:28:21,129 --> 00:28:23,046 w kt贸rej艣 telewizji. 409 00:28:24,257 --> 00:28:25,466 Nie wysz艂o. 410 00:28:26,299 --> 00:28:28,052 Ale si臋 nie poddaj臋. 411 00:28:28,135 --> 00:28:29,970 Czytam czasopisma. 412 00:28:30,971 --> 00:28:35,142 I mog臋 ci powiedzie膰 co艣 niesamowitego. 413 00:28:37,144 --> 00:28:40,773 Wszyscy m贸wi膮, 偶e dzie艅 ma 24 godziny. 414 00:28:42,357 --> 00:28:43,817 To b艂膮d. 415 00:28:44,192 --> 00:28:48,573 Kiedy艣 dzie艅 gwiezdny mia艂 23 godziny i 56 minut. 416 00:28:56,748 --> 00:28:58,290 Plus par臋 sekund. 417 00:28:58,874 --> 00:29:00,209 Mia艂? 418 00:29:00,293 --> 00:29:04,921 Takie s膮 moje kalkulacje, kt贸re mog臋 udowodni膰 matematycznie. 419 00:29:06,591 --> 00:29:10,928 Teraz dzie艅 ma 24 godziny i 2 minuty. 420 00:29:11,720 --> 00:29:15,682 - Wiesz, co to znaczy? - Twierdzisz, 偶e rotacja Ziemi zwalnia? 421 00:29:15,767 --> 00:29:17,226 Dok艂adnie. 422 00:29:18,143 --> 00:29:20,896 Wielu ludzi uwa偶a, 偶e te wszystkie katastrofy 423 00:29:20,979 --> 00:29:24,191 wynikaj膮 z tego, 偶e zniszczyli艣my 艣rodowisko. Nie jest tak. 424 00:29:24,275 --> 00:29:26,235 Pierwszy przyznam, 425 00:29:26,318 --> 00:29:30,030 偶e traktowali艣my nasz膮 matk臋, bo jest matk膮 nas wszystkich, 426 00:29:30,113 --> 00:29:31,656 bardzo 藕le. 427 00:29:31,740 --> 00:29:34,786 Molestowali艣my j膮, 偶eby nie powiedzie膰 gwa艂cili艣my. 428 00:29:34,869 --> 00:29:35,995 Ale... 429 00:29:36,078 --> 00:29:40,540 Jeste艣my niczym w por贸wnaniu do wielkiego zegara Wszech艣wiata. 430 00:29:42,084 --> 00:29:43,210 Nie. 431 00:29:43,294 --> 00:29:47,798 To, co si臋 teraz dzieje jest wi臋ksze ni偶 degradacja 艣rodowiska. 432 00:29:49,008 --> 00:29:50,927 Tak m贸wi matematyka. 433 00:29:52,428 --> 00:29:54,596 Matematyka robi wiele rzeczy. 434 00:29:55,472 --> 00:29:57,307 Mo偶e by膰 sztuk膮, 435 00:29:58,308 --> 00:30:00,268 ale nigdy nie k艂amie. 436 00:30:05,982 --> 00:30:07,652 Wiesz co? 437 00:30:08,152 --> 00:30:09,903 Posiedz臋 sobie 438 00:30:10,822 --> 00:30:12,824 podziwiaj膮c zach贸d s艂o艅ca 439 00:30:12,906 --> 00:30:14,241 i poczekam, 440 00:30:15,367 --> 00:30:17,577 a偶 m贸j artretyzm si臋 wyciszy. 441 00:30:18,203 --> 00:30:19,913 Przy艂膮czysz si臋? 442 00:30:24,334 --> 00:30:25,961 P贸jd臋 dalej. 443 00:30:26,754 --> 00:30:28,840 Do by艂ej, rozumiem. 444 00:30:31,258 --> 00:30:34,178 Mi艂o mi si臋 z panem rozmawia艂o, panie Anderson. 445 00:31:19,056 --> 00:31:21,892 Nie b贸j si臋, id臋 odwiedzi膰 moj膮 by艂膮 偶on臋. 446 00:31:21,976 --> 00:31:23,853 Felicj臋 Anderson. 447 00:31:24,604 --> 00:31:26,980 Chyba wr贸ci艂a do nazwiska Gordon. 448 00:31:27,065 --> 00:31:29,400 Mieszka przy Fern Lane 19. 449 00:31:31,068 --> 00:31:32,527 Znam pani膮 Gordon. 450 00:31:33,988 --> 00:31:35,198 Co tu robisz? 451 00:31:36,865 --> 00:31:38,492 Chcia艂am poje藕dzi膰. 452 00:31:40,995 --> 00:31:42,872 Kiedy艣 te偶 to uwielbia艂em. 453 00:31:43,789 --> 00:31:45,415 To czemu nie je藕dzisz? 454 00:31:48,001 --> 00:31:49,545 Mo偶e powinienem. 455 00:31:49,629 --> 00:31:52,422 Czemu idziesz do pani Gordon, je艣li jest twoj膮 by艂膮? 456 00:31:53,924 --> 00:31:54,967 Wci膮偶 j膮 lubi臋. 457 00:31:55,759 --> 00:31:57,219 K艂贸cicie si臋? 458 00:31:58,179 --> 00:31:59,721 Kiedy艣 tak. 459 00:32:00,722 --> 00:32:02,683 Teraz lepiej si臋 dogadujemy. 460 00:32:03,267 --> 00:32:05,728 Czasami daje nam pierniczki. 461 00:32:07,145 --> 00:32:08,815 Wol臋 Oreo, ale... 462 00:32:09,190 --> 00:32:11,401 Chodzi o to jak si臋 krusz膮. 463 00:32:12,402 --> 00:32:15,654 Pierniczki si臋 nie krusz膮. Dopiero jak je zgnieciesz. 464 00:32:25,414 --> 00:32:27,624 Lepiej wracaj do domu. 465 00:32:29,751 --> 00:32:32,462 Nie powinna艣 je藕dzi膰 w ciemno艣ci. 466 00:32:33,922 --> 00:32:35,967 Wszystko b臋dzie dobrze? 467 00:32:40,138 --> 00:32:41,722 Na pewno. 468 00:33:16,466 --> 00:33:17,883 Id藕 do domu. 469 00:33:18,925 --> 00:33:20,594 Do rodzic贸w. 470 00:33:23,306 --> 00:33:24,723 Teraz. 471 00:34:04,930 --> 00:34:06,181 Dzi臋ki Bogu. 472 00:34:06,265 --> 00:34:07,683 Dzi臋ki Bogu. 473 00:34:13,855 --> 00:34:15,524 Dopiero zacz臋艂y... 474 00:34:15,607 --> 00:34:18,486 - Dopiero zacz臋艂y si臋 wy艣wietla膰. - Wiem. 475 00:34:19,111 --> 00:34:20,571 Tylko tutaj? 476 00:34:21,364 --> 00:34:22,781 Chyba wsz臋dzie. 477 00:34:25,368 --> 00:34:27,495 Chyba prawie... 478 00:34:34,585 --> 00:34:36,379 Chyba prawie... 479 00:36:17,397 --> 00:36:20,107 Gwiazdy 艣wiec膮 jak nigdy dot膮d. 480 00:36:25,654 --> 00:36:27,114 Sp贸jrz tylko. 481 00:36:30,033 --> 00:36:32,411 Gwiazdozbi贸r Or艂a. 482 00:36:34,455 --> 00:36:35,997 Tam jest 483 00:36:36,540 --> 00:36:39,419 gwiazdozbi贸r 艁ab臋dzia. 484 00:36:46,843 --> 00:36:48,136 Widzisz? 485 00:37:01,857 --> 00:37:03,776 A tam Gwiazda Polarna. 486 00:37:07,529 --> 00:37:09,281 Widzia艂e艣 to? 487 00:37:10,198 --> 00:37:11,408 Tak. 488 00:37:16,705 --> 00:37:18,373 Teraz Mars. 489 00:37:33,765 --> 00:37:35,183 Boj臋 si臋. 490 00:37:38,770 --> 00:37:40,229 Ja te偶. 491 00:37:40,312 --> 00:37:42,397 Ju偶 dobrze, skarbie. 492 00:37:44,274 --> 00:37:45,651 Id藕. 493 00:37:48,071 --> 00:37:49,614 Id藕 tam. 494 00:37:56,953 --> 00:37:58,747 Tylko 39 lat. 495 00:38:05,462 --> 00:38:07,381 39 wspania艂ych lat. 496 00:38:15,723 --> 00:38:17,600 Dzi臋ki, Chuck. 497 00:38:44,127 --> 00:38:45,085 Kocham ci臋... 498 00:39:01,060 --> 00:39:04,814 AKT DRUGI Uliczni arty艣ci 499 00:39:08,942 --> 00:39:12,071 Z pomoc膮 przyjaciela, Maka, kt贸ry ma starego vana, 500 00:39:12,904 --> 00:39:16,616 Taylor Franck rozk艂ada perkusj臋 w ulubionym miejscu 501 00:39:16,701 --> 00:39:18,785 na promenadzie Eight Street. 502 00:39:22,330 --> 00:39:24,500 Jest 艣roda po po艂udniu. 503 00:39:24,584 --> 00:39:27,294 Pogoda jest zajebi艣cie pi臋kna, 504 00:39:27,377 --> 00:39:31,256 a ulice s膮 pe艂ne ludzi niecierpliwie oczekuj膮cych weekendu, 505 00:39:31,339 --> 00:39:34,259 co zawsze jest przyjemniejsze od samego weekendu. 506 00:39:34,343 --> 00:39:36,763 - Wszystko w porz膮dku? - Tak, dzi臋ki. 507 00:39:36,846 --> 00:39:38,930 10% w ramach podzi臋kowa艅. 508 00:39:40,265 --> 00:39:43,268 Taylor i Mac pracuj膮 na p贸艂 etatu 509 00:39:43,602 --> 00:39:45,897 w Doctor Records na Castle Street. 510 00:39:46,522 --> 00:39:51,026 Ale w dobry dzie艅 Taylor zarabia drugie tyle wyst臋puj膮c. 511 00:39:52,569 --> 00:39:55,864 Granie na perkusji na ulicy nie by艂o marzeniem jej rodzic贸w, 512 00:39:55,948 --> 00:39:57,991 gdy dosta艂a si臋 do Julliard. 513 00:39:58,076 --> 00:40:00,660 Nie wiedz膮 te偶, 偶e rzuci艂a uczelni臋. 514 00:40:01,788 --> 00:40:04,915 W Julliard chcieli, 偶eby艣 my艣la艂, co robisz, 515 00:40:05,875 --> 00:40:07,710 a dla Taylor 516 00:40:08,085 --> 00:40:12,172 rytm by艂 przyjacielem, a my艣lenie wrogiem. 517 00:40:17,886 --> 00:40:19,513 Najpierw si臋 rozgrzewa 518 00:40:19,971 --> 00:40:21,723 na luzie. 519 00:40:21,808 --> 00:40:23,893 Powolne tempo, bez dzwonka, 520 00:40:24,602 --> 00:40:27,814 nie przejmuj膮c si臋, 偶e kapelusz pozostaje pusty, 521 00:40:27,897 --> 00:40:29,774 z wyj膮tkiem dw贸ch zmi臋tych dolar贸w 522 00:40:29,857 --> 00:40:33,819 i 膰wier膰dolar贸wki pogardliwie wrzuconej przez deskorolkarza. 523 00:40:35,238 --> 00:40:36,364 Nie spieszy si臋. 524 00:40:36,948 --> 00:40:38,741 Powoli wchodzi w rytm. 525 00:40:39,366 --> 00:40:41,993 To wchodzenie to po艂owa frajdy. 526 00:40:43,078 --> 00:40:44,622 A mo偶e nawet wi臋kszo艣膰. 527 00:40:46,540 --> 00:40:51,962 Janice Halliday idzie do domu po 7 godzinach w Paper and Page, 528 00:40:52,504 --> 00:40:54,966 by膰 mo偶e dojdzie do samego oceanu. 529 00:40:55,674 --> 00:40:59,261 Ch艂opak, z kt贸rym by艂a 16 miesi臋cy w艂a艣nie z ni膮 zerwa艂 530 00:40:59,761 --> 00:41:02,890 - i zrobi艂 to w nowoczesny spos贸b. - Skurwysyn! 531 00:41:02,973 --> 00:41:07,729 To by艂o kompletnie nieoczekiwane, jak drzwi, kt贸re uderzaj膮 ci臋 w twarz, 532 00:41:07,812 --> 00:41:10,147 gdy w艂a艣nie zaczynasz przechodzi膰. 533 00:41:10,230 --> 00:41:13,067 - To by艂o... - Cholerne kurewstwo! 534 00:41:13,734 --> 00:41:15,361 Nie kocha go. 535 00:41:15,444 --> 00:41:17,613 Nigdy si臋 nie oszukiwa艂a co do tego. 536 00:41:17,696 --> 00:41:21,616 - Ale mimo wszystko... - Szlag! - ... to jest dla niej szok. 537 00:41:22,910 --> 00:41:27,497 Prawdopodobnie jak przyjdzie do domu otworzy wino i b臋dzie p艂aka膰. 538 00:41:27,832 --> 00:41:32,377 Mo偶e pu艣ci ulubion膮 playlist臋 i wstawiona b臋dzie ta艅czy膰 w pokoju. 539 00:41:33,421 --> 00:41:35,756 W liceum uwielbia艂a ta艅czy膰. 540 00:41:35,839 --> 00:41:39,051 Mo偶e uda jej si臋 przywo艂a膰 t臋 rado艣膰. 541 00:41:39,134 --> 00:41:40,803 Co za zjeb! 542 00:41:40,886 --> 00:41:42,138 Przepraszam. 543 00:41:42,221 --> 00:41:44,140 To nie do pani. 544 00:41:47,018 --> 00:41:49,354 Latte z mlekiem owsianym dla Chucka. 545 00:41:49,437 --> 00:41:51,064 Charles Krantz, 546 00:41:51,855 --> 00:41:53,690 Chuck dla przyjaci贸艂, 547 00:41:53,774 --> 00:41:55,734 ma na sobie zbroj臋 ksi臋gowego. 548 00:41:56,569 --> 00:41:59,654 Szary garnitur, b艂臋kitn膮 koszul臋 i niebieski krawat. 549 00:42:00,156 --> 00:42:04,118 Buty Samuela Windsora s膮 niedrogie lecz solidne. 550 00:42:05,118 --> 00:42:07,622 Przyjecha艂 tu na tygodniow膮 konferencj臋 551 00:42:08,580 --> 00:42:10,875 "Bankowo艣膰 w XXI wieku". 552 00:42:11,542 --> 00:42:16,172 Wys艂a艂 go jego bank Midwest Trust, kt贸ry pokrywa wszystkie koszty. 553 00:42:17,506 --> 00:42:20,009 Chuck z przyjemno艣ci膮 s艂ucha艂 prelegent贸w 554 00:42:20,926 --> 00:42:24,596 Uczestniczy艂 w jednym panelu i planuje kolejny, 555 00:42:24,680 --> 00:42:27,683 zanim konferencja si臋 sko艅czy jutro w po艂udnie. 556 00:42:27,767 --> 00:42:30,560 Jednak czasu po pracy nie zamierza sp臋dza膰 557 00:42:30,645 --> 00:42:33,272 w towarzystwie pozosta艂ych 70 ksi臋gowych. 558 00:42:33,980 --> 00:42:35,649 M贸wi ich j臋zykiem, 559 00:42:35,982 --> 00:42:38,444 ale m贸wi te偶 innymi j臋zykami. 560 00:42:38,944 --> 00:42:41,071 Przynajmniej tak by艂o kiedy艣, 561 00:42:41,154 --> 00:42:43,866 cho膰 cz臋艣膰 s艂ownictwa zapomnia艂. 562 00:42:45,118 --> 00:42:49,955 Teraz jego solidne Windsory nios膮 go na popo艂udniowy spacer. 563 00:42:51,332 --> 00:42:56,462 Jego 偶ycie jest bardziej ograniczone ni偶 oczekiwa艂, ale pogodzi艂 si臋 z tym. 564 00:42:57,839 --> 00:43:01,718 Rozumie, 偶e to ograniczenie to naturalna kolej rzeczy. 565 00:43:03,136 --> 00:43:07,180 Ma 偶on臋 Ginny, kt贸rej jest sumiennie wierny 566 00:43:07,973 --> 00:43:10,935 i inteligentnego, pogodnego syna w gimnazjum. 567 00:43:11,727 --> 00:43:16,357 Ma przed sob膮 tylko 9 miesi臋cy 偶ycia, lecz jeszcze o tym nie wie. 568 00:43:21,738 --> 00:43:24,448 Taylor pracuje od 10 minut, 569 00:43:25,408 --> 00:43:27,701 ale na razie nic z tego nie ma. 570 00:43:30,038 --> 00:43:33,373 Zauwa偶a zbli偶aj膮cego si臋 biznesmena, 571 00:43:34,082 --> 00:43:36,585 i co艣, nie wiadomo co, 572 00:43:36,669 --> 00:43:39,881 powoduje, 偶e chce zapowiedzie膰 jego przybycie. 573 00:43:41,631 --> 00:43:45,928 Przechodzi do rytmu reggae, a potem czego艣 bardziej zmys艂owego. 574 00:43:46,011 --> 00:43:48,305 I po raz pierwszy dzisiaj 575 00:43:48,680 --> 00:43:50,515 Taylor czuje iskr臋 576 00:43:50,600 --> 00:43:53,560 i zaczyna uderza膰 dzwonek akcentuj膮cy takt. 577 00:43:54,520 --> 00:43:56,230 Fajnie to brzmi. 578 00:43:56,314 --> 00:43:58,940 Pojawi艂 si臋 porywaj膮cy rytm, 579 00:43:59,024 --> 00:44:02,486 kt贸ry jest jak droga, kt贸r膮 idziesz. 580 00:44:02,986 --> 00:44:05,906 Mog艂aby przyspieszy膰 ten rytm, 581 00:44:06,698 --> 00:44:11,120 ale patrz膮c na biznesmena uzna艂a, 偶e to do niego nie pasuje. 582 00:44:12,330 --> 00:44:15,957 Spodziewa si臋, 偶e biznesmen minie j膮 583 00:44:16,042 --> 00:44:18,835 w drodze do swojego hotelu, 584 00:44:18,919 --> 00:44:22,464 i kiedy odejdzie, Taylor przerzuci si臋 na co艣 innego. 585 00:44:25,926 --> 00:44:28,261 Ale zamiast omini臋cia jej... 586 00:46:46,442 --> 00:46:47,526 Chod藕. 587 00:46:48,527 --> 00:46:49,569 Chod藕, siostro. 588 00:46:50,654 --> 00:46:51,906 Zata艅czmy. 589 00:46:52,198 --> 00:46:53,491 Zata艅cz. 590 00:46:58,788 --> 00:47:00,665 Poprowadz臋 ci臋. 591 00:47:55,803 --> 00:47:57,805 W porz膮dku, moje okulary. 592 00:47:58,305 --> 00:47:59,515 Okulary. 593 00:49:40,241 --> 00:49:41,616 Co my robimy? 594 00:49:42,076 --> 00:49:43,703 Nie wiem. 595 00:50:00,053 --> 00:50:01,803 Koniec na dzisiaj. 596 00:50:01,888 --> 00:50:03,221 Koniec na dzisiaj. 597 00:50:03,930 --> 00:50:06,850 Koniec na dzisiaj. Rezygnujemy b臋d膮c u szczytu. 598 00:50:10,062 --> 00:50:12,022 Potrzebujesz pomocy? 599 00:50:12,105 --> 00:50:13,982 Mo偶esz to wzi膮膰? 600 00:50:14,067 --> 00:50:16,319 Zakr臋膰 to. I uwa偶aj na palce. 601 00:50:16,401 --> 00:50:18,613 Wiesz o co chodzi? 602 00:50:19,113 --> 00:50:20,448 Jeszcze co艣? 603 00:50:21,198 --> 00:50:22,866 Co to by艂o? 604 00:50:22,950 --> 00:50:24,826 Co艣 niesamowitego. 605 00:50:25,370 --> 00:50:27,872 - Zawodowo ta艅czysz? - Nie, nie. 606 00:50:27,955 --> 00:50:29,165 Nie. 607 00:50:29,247 --> 00:50:32,794 - A czym si臋 zajmujesz? - Mam nadziej臋, 偶e nie zepsu艂em. 608 00:50:35,421 --> 00:50:38,716 - Jed藕my nad staw. - Nie zaparkujemy tam. 609 00:50:39,841 --> 00:50:41,218 Dzisiaj tak. 610 00:50:42,094 --> 00:50:43,513 Dzisiaj 611 00:50:44,763 --> 00:50:46,390 jest magicznie. 612 00:50:51,020 --> 00:50:53,230 Gdzie nauczy艂e艣 si臋 tak ta艅czy膰? 613 00:50:53,314 --> 00:50:55,565 Babcia pokaza艂a mi najlepsze ruchy. 614 00:50:55,649 --> 00:50:58,527 - Gdzie nauczy艂a艣 si臋 gra膰 na perkusji? - Jestem samoukiem. 615 00:51:00,196 --> 00:51:02,323 O nie, to twoje. 616 00:51:02,406 --> 00:51:04,241 Dzielimy si臋 po r贸wno. 617 00:51:04,325 --> 00:51:07,536 Sama nie zarobi艂abym po艂owy nawet graj膮c do p贸艂nocy. 618 00:51:17,672 --> 00:51:19,297 W porz膮dku? 619 00:51:20,591 --> 00:51:21,843 Tak. 620 00:51:24,678 --> 00:51:26,221 Tylko migrena. 621 00:51:28,348 --> 00:51:31,060 O nie, daj spok贸j. Ja nie potrzebuj臋. 622 00:51:31,143 --> 00:51:32,520 Bierz, zarobi艂e艣. 623 00:51:33,187 --> 00:51:37,149 Kup sobie kolacj臋. Rozdaj. To twoja dzia艂ka. 624 00:51:42,779 --> 00:51:46,158 - Mogliby艣cie robi膰 to zawodowo. - No nie wiem. 625 00:51:46,241 --> 00:51:49,161 Mogliby艣my razem sta膰 si臋 s艂awni i bogaci. 626 00:51:52,998 --> 00:51:55,334 Dlaczego si臋 zatrzyma艂e艣 przy mnie? 627 00:51:57,879 --> 00:52:00,047 Czemu zacz膮艂e艣 ta艅czy膰? 628 00:52:02,133 --> 00:52:04,509 M贸g艂by powiedzie膰, 偶e pomy艣la艂 629 00:52:04,593 --> 00:52:07,971 o swojej niedorobionej kapeli The Retros, 630 00:52:08,638 --> 00:52:12,727 jak lubi艂 ta艅czy膰 na scenie podczas instrumentalnych kawa艂k贸w. 631 00:52:14,520 --> 00:52:16,314 Ale to nie by艂o to. 632 00:52:19,817 --> 00:52:21,319 Nie wiem. 633 00:52:24,739 --> 00:52:28,326 Taylor, musimy rusza膰, albo wydasz ca艂y zarobek na mandat. 634 00:52:30,953 --> 00:52:33,205 Nie chcieliby艣cie zmieni膰 zawodu? 635 00:52:33,288 --> 00:52:35,332 Zamienic zaw贸d? Jak... 636 00:52:35,415 --> 00:52:37,335 Staniemy si臋 s艂awni. 637 00:52:38,044 --> 00:52:40,504 Chod藕cie tu zanim si臋 rozejdziemy. 638 00:52:41,047 --> 00:52:42,756 Grupowy przytulas. 639 00:52:43,091 --> 00:52:44,549 Grupowy przytulas. 640 00:52:46,259 --> 00:52:47,761 Chod藕cie. 641 00:52:53,935 --> 00:52:55,977 Niech 偶yj膮 uliczni arty艣ci. 642 00:52:56,687 --> 00:52:57,814 Niech 偶yj膮. 643 00:52:57,897 --> 00:53:00,440 Musimy jecha膰 zanim dostaniemy mandat. 644 00:53:06,029 --> 00:53:07,614 Przykro mi. 645 00:53:08,116 --> 00:53:09,491 Kiepska sprawa. 646 00:53:09,575 --> 00:53:10,993 Owszem. 647 00:53:11,953 --> 00:53:14,122 My艣la艂am, 偶e to mi艂y ch艂opak. 648 00:53:14,205 --> 00:53:16,582 By艂 niez艂ym kochankiem, by艂o fajnie. 649 00:53:17,875 --> 00:53:20,044 Jak znajd臋 filmik z naszym ta艅cem, 650 00:53:20,127 --> 00:53:22,379 kt贸ry pewnie jest ju偶 viralem, 651 00:53:22,462 --> 00:53:24,131 to mu wy艣l臋 652 00:53:24,214 --> 00:53:25,716 z podpisem: 653 00:53:26,759 --> 00:53:28,136 "Zobacz co straci艂e艣". 654 00:53:36,602 --> 00:53:38,645 Wszystko b臋dzie dobrze. 655 00:53:40,064 --> 00:53:42,567 Nie mam wielkiej wiedzy, ale to wiem. 656 00:53:45,486 --> 00:53:47,989 Masz przed sob膮 jasny promie艅 s艂o艅ca, 657 00:53:48,071 --> 00:53:50,158 w kt贸ry zaraz wejdziesz. 658 00:53:53,410 --> 00:53:54,745 Ale, fakt. 659 00:53:56,580 --> 00:53:59,042 Jest kiepsko, co tu wi臋cej m贸wi膰. 660 00:54:01,877 --> 00:54:05,714 Wszystko si臋 ko艅czy, a my mo偶emy tylko powiedzie膰 "jest kiepsko". 661 00:54:06,214 --> 00:54:07,299 Tak. 662 00:54:07,966 --> 00:54:10,178 Mo偶e my te偶 si臋 ko艅czymy. 663 00:54:12,055 --> 00:54:13,180 Mo偶e. 664 00:54:16,017 --> 00:54:17,268 Ja id臋 tu. 665 00:54:20,562 --> 00:54:22,105 A ja tam. 666 00:54:26,986 --> 00:54:28,946 Dzi臋ki za taniec. 667 00:55:24,127 --> 00:55:27,547 Kiedy przechodzi艂 obok miejsca, gdzie sta艂a perkusja Taylor, 668 00:55:27,629 --> 00:55:30,424 ponownie pojawi艂y si臋 dwa pytania. 669 00:55:32,551 --> 00:55:35,013 Dlaczego zatrzyma艂 si臋 pos艂ucha膰? 670 00:55:36,555 --> 00:55:38,933 Dlaczego zacz膮艂 ta艅czy膰? 671 00:55:42,270 --> 00:55:43,520 Nie wie. 672 00:55:45,397 --> 00:55:48,817 Czy odpowiedzi zmieni艂yby co艣 dobrego na lepsze? 673 00:55:51,446 --> 00:55:54,364 P贸藕niej straci zdolno艣膰 chodzenia, 674 00:55:54,906 --> 00:55:58,368 nie wspominaj膮c o ta艅cu na promenadzie. 675 00:55:59,870 --> 00:56:02,915 P贸藕niej straci zdolno艣膰 gryzienia jedzenia. 676 00:56:04,207 --> 00:56:06,794 P贸藕niej zapomni imi臋 偶ony. 677 00:56:08,379 --> 00:56:11,424 P贸藕niej straci poczucie r贸偶nicy 678 00:56:11,506 --> 00:56:13,968 mi臋dzy snem a jaw膮 679 00:56:14,051 --> 00:56:17,388 i wkroczy do krainy tak wielkiego b贸lu, 680 00:56:17,888 --> 00:56:20,850 偶e zw膮tpi, po co B贸g stworzy艂 艣wiat. 681 00:56:23,310 --> 00:56:25,772 Od czasu do czasu przypomni sobie 682 00:56:26,605 --> 00:56:29,274 jak zatrzyma艂 si臋, rzuci艂 teczk臋 683 00:56:30,151 --> 00:56:33,571 i zacz膮艂 porusza膰 biodrami w rytm perkusji. 684 00:56:34,946 --> 00:56:38,868 I pomy艣li, 偶e po to B贸g stworzy艂 艣wiat. 685 00:56:40,953 --> 00:56:42,330 Tylko tyle. 686 00:57:00,013 --> 00:57:04,018 AKT PIERWSZY S膮 we mnie miliony 687 00:57:06,145 --> 00:57:08,980 Chuck bardzo czeka艂 na siostrzyczk臋. 688 00:57:10,357 --> 00:57:13,402 Nie chcia艂 te偶 traci膰 rodzic贸w. 689 00:57:14,194 --> 00:57:16,406 Ani jedno ani drugie nie wysz艂o 690 00:57:16,489 --> 00:57:20,326 z powodu oblodzonego fragmentu wiaduktu. 691 00:57:23,788 --> 00:57:26,832 Chucka nie by艂o w aucie, gdy to si臋 wydarzy艂o, 692 00:57:26,915 --> 00:57:32,212 bo jego rodzice wybrali si臋 na kolacj臋, a on zosta艂 pod opiek膮 dziadk贸w, 693 00:57:32,714 --> 00:57:36,091 kt贸rych w tamtym czasie nazywa艂 Zaydee i Bubbie. 694 00:57:36,174 --> 00:57:37,968 Mia艂 7 lat. 695 00:57:38,051 --> 00:57:39,678 Brawo. 696 00:57:40,303 --> 00:57:44,433 Przez p贸艂tora roku dom by艂 przepe艂niony niczym nie zm膮conym smutkiem. 697 00:57:46,060 --> 00:57:50,732 Albie i Sarah Krantz nie tylko stracili syna i synow膮, 698 00:57:51,524 --> 00:57:52,692 Czemu nie jecie? 699 00:57:52,774 --> 00:57:56,863 ale te偶 wnuczk臋, kt贸ra mia艂a si臋 urodzi膰 3 miesi膮ce p贸藕niej. 700 00:57:57,196 --> 00:57:58,573 Co si臋 dzieje? 701 00:57:58,948 --> 00:58:00,825 Mia艂a ju偶 wybrane imi臋. 702 00:58:02,035 --> 00:58:03,493 Alyssa. 703 00:58:04,078 --> 00:58:07,205 Gdy Chuck powiedzia艂, 偶e brzmi jak deszcz, 704 00:58:07,290 --> 00:58:09,959 jego matka 艣mia艂a si臋 i p艂aka艂a jednocze艣nie. 705 00:58:11,335 --> 00:58:13,296 Nigdy tego nie zapomnia艂. 706 00:58:15,047 --> 00:58:19,259 Albie przerabia艂 swoj膮 偶a艂ob臋 zwr贸cony ku dw贸m absolutom: 707 00:58:20,178 --> 00:58:22,305 liczbom i alkoholowi. 708 00:58:23,430 --> 00:58:26,933 Sarah nie potrafi艂a znale藕膰 rado艣ci w niczym. 709 00:58:28,435 --> 00:58:32,564 Kiedy艣 kocha艂a r贸偶ne smaki 偶ycia, muzyk臋, sztuk臋, jedzenie. 710 00:58:33,440 --> 00:58:37,986 Jednak teraz 艣wiat sta艂 si臋 dla niej cichy, szary i bez smaku. 711 00:58:40,573 --> 00:58:44,118 Cz臋艣膰 dobrych uczu膰 powr贸ci艂a do domu z czasem. 712 00:58:44,910 --> 00:58:48,413 Po wypadku w domu kr贸lowa艂o jedzenie na wynos, 713 00:58:48,497 --> 00:58:52,502 ale gdy Chuck sko艅czy艂 10 lat, babcia znowu zacz臋艂a gotowa膰. 714 00:58:53,835 --> 00:58:56,881 Gotuj膮c lubi艂a s艂ucha膰 rock-and-rolla. 715 00:58:57,674 --> 00:59:00,718 Chuckowi ta muzyka wydawa艂a si臋 zbyt m艂oda dla niej, 716 00:59:00,801 --> 00:59:03,513 ale jej sprawia艂a przyjemno艣膰. 717 00:59:22,406 --> 00:59:24,658 Chod藕, m艂ody, zata艅czymy. 718 01:00:23,051 --> 01:00:25,136 M贸g艂by艣 si臋 nauczy膰 tych ruch贸w. 719 01:00:25,218 --> 01:00:26,803 Masz talent. 720 01:00:27,638 --> 01:00:30,515 - A gdzie ty si臋 nauczy艂a艣? - W liceum. 721 01:00:31,017 --> 01:00:32,935 Jaka by艂a艣 w liceum? 722 01:00:34,520 --> 01:00:36,314 By艂am seksowna. 723 01:00:37,147 --> 01:00:39,067 Ale nie m贸w Zaydee. 724 01:00:39,149 --> 01:00:40,901 On jest staromodny. 725 01:00:43,571 --> 01:00:45,448 Chuck nie powiedzia艂. 726 01:00:46,823 --> 01:00:51,661 Dom dziadk贸w sta艂 si臋 jego domem z jednym wyj膮tkiem. 727 01:00:53,580 --> 01:00:55,540 Wie偶yczki na dachu. 728 01:00:58,127 --> 01:01:01,004 Chuck mia艂 zakaz wchodzenia do wie偶yczki. 729 01:01:02,047 --> 01:01:07,136 To by艂 stanowcza zasada wprowadzona przez dziadka. 730 01:01:08,513 --> 01:01:11,598 W innych sprawach Albie nie by艂 tak surowy. 731 01:01:11,933 --> 01:01:14,477 By艂 wr臋cz 艂agodny. 732 01:01:15,143 --> 01:01:17,647 Ale w tej kwestii by艂 nieugi臋ty. 733 01:01:20,565 --> 01:01:23,611 Wiele razy Chuck o to pyta艂. 734 01:01:24,611 --> 01:01:27,323 Co tam jest? Co wida膰 z okna? 735 01:01:28,241 --> 01:01:32,160 A przede wszystkim: Dlaczego pok贸j jest zamkni臋ty. 736 01:01:33,538 --> 01:01:37,332 - Babcia powiedzia艂a... - Pod艂oga jest niebezpieczna i mo偶e si臋 zapa艣膰. 737 01:01:37,417 --> 01:01:41,294 - Dziadek powiedzia艂... - Nic tam nie ma z powodu zgni艂ej pod艂ogi. 738 01:01:41,379 --> 01:01:44,841 Jedyne, co wida膰 z okna, to centrum handlowe. 739 01:01:45,174 --> 01:01:49,971 Powtarza艂 to samo a偶 do dnia poprzedzaj膮cego 11 urodziny Chucka, 740 01:01:50,346 --> 01:01:53,265 kiedy to ujawni艂 cz臋艣膰 prawdy. 741 01:01:53,348 --> 01:01:54,558 Kosmiczny kalendarz 742 01:01:54,642 --> 01:01:59,105 kompresuje histori臋 wszech艣wiata do jednego roku. 743 01:01:59,187 --> 01:02:02,482 Je艣li Wszech艣wiat rozpocz膮艂 si臋 1. stycznia, 744 01:02:02,567 --> 01:02:05,194 to w maju powsta艂a Droga Mleczna. 745 01:02:05,277 --> 01:02:08,031 Picie nie sprzyja dochowaniu tajemnicy. 746 01:02:08,114 --> 01:02:12,951 Po 艣mierci syna, synowej i nienarodzonej wnuczki 747 01:02:13,035 --> 01:02:15,203 Alyssy, brzmi膮cej jak deszcz, 748 01:02:15,788 --> 01:02:18,540 Albie Krantz du偶o pi艂. 749 01:02:18,623 --> 01:02:22,587 Wszystko, co ludzko艣膰 zrobi艂a, zdarzy艂o si臋 w tym jasnym punkciku 750 01:02:22,669 --> 01:02:25,839 w dolnym prawym rogu kosmicznego kalendarza. 751 01:02:25,922 --> 01:02:29,843 Z wie偶yczki na pewno wida膰 wi臋cej ni偶 centrum handlowe. 752 01:02:32,138 --> 01:02:35,767 Na pewno wida膰 stamt膮d ca艂e miasto. 753 01:02:37,435 --> 01:02:42,397 Gdyby艣 tam wszed艂 zobaczy艂by艣 du偶o wi臋cej ni偶by艣 chcia艂. 754 01:02:43,815 --> 01:02:45,359 Dlatego jest zamkni臋te. 755 01:02:46,151 --> 01:02:49,071 Ka偶dy miesi膮c oznacza 1,25 miliarda lat. 756 01:02:49,446 --> 01:02:52,325 Ka偶dy dzie艅 odpowiada 40 milionom lat. 757 01:02:52,408 --> 01:02:55,328 Chcia艂 zapyta膰, co dziadek ma na my艣li. 758 01:02:55,410 --> 01:03:00,207 Przeb艂ysk niewykszta艂conej doros艂o艣ci, nie w wieku 10 lat, 759 01:03:00,290 --> 01:03:05,087 kt贸ra zaczyna艂a o osobie dawa膰 zna膰, spowodowa艂, 760 01:03:05,171 --> 01:03:06,464 偶e zamilk艂. 761 01:03:06,547 --> 01:03:10,009 - W tej skali... - Zamilk艂 i czeka艂. 762 01:03:11,009 --> 01:03:15,263 Ca艂a historia ludzko艣ci zaj臋艂aby obszar wielko艣ci d艂oni. 763 01:03:16,348 --> 01:03:19,477 Zaczynamy pod膮偶a膰 d艂ug膮 i kr臋t膮 艣cie偶k膮, 764 01:03:19,560 --> 01:03:21,479 kt贸ra zacz臋艂a si臋 pradawnym... 765 01:03:21,562 --> 01:03:24,232 Wiesz w jakim stylu jest ten dom? 766 01:03:24,399 --> 01:03:25,817 Wiktoria艅skim. 767 01:03:26,567 --> 01:03:27,442 Tak jest. 768 01:03:28,402 --> 01:03:32,989 Prawdziwym wiktoria艅skim. Zbudowano go w 1885 roku. 769 01:03:34,408 --> 01:03:37,745 By艂 wielokrotnie remontowany od tego czasu. 770 01:03:38,913 --> 01:03:41,457 Ale wie偶yczka by艂a od pocz膮tku. 771 01:03:42,457 --> 01:03:45,169 Mieszkamy tu od 71 roku 772 01:03:45,252 --> 01:03:47,254 i przez te wszystkie lata 773 01:03:47,337 --> 01:03:50,383 by艂em tam par臋 razy. 774 01:03:50,466 --> 01:03:52,968 Bo pod艂oga jest zgni艂a? 775 01:03:53,886 --> 01:03:56,013 Bo jest pe艂na duch贸w. 776 01:03:57,931 --> 01:04:00,435 Oko艂o 22:30, 31. grudnia. 777 01:04:01,143 --> 01:04:03,604 - Pami臋tasz Scrooge'a? - Tak. 778 01:04:03,687 --> 01:04:06,189 - Ogl膮da艂e艣 film o nim. - Pami臋tam. 779 01:04:06,274 --> 01:04:09,026 Uwa偶asz, 偶e to by艂 film o duchach? 780 01:04:10,527 --> 01:04:11,821 Chyba tak. 781 01:04:11,904 --> 01:04:14,866 Kto艣 powiedzia艂, 偶e to historia o duchach. 782 01:04:17,160 --> 01:04:19,495 Nadchodz膮cych 艣wi膮t Bo偶ego Narodzenia. 783 01:04:19,870 --> 01:04:24,417 23:59:20 ostatniego dnia kosmicznego kalendarza. 784 01:04:24,834 --> 01:04:27,544 Miesi膮c p贸藕niej by艂 ch艂opak Jefferies贸w. 785 01:04:29,129 --> 01:04:30,797 Henry Peterson... 786 01:04:32,299 --> 01:04:34,301 To trwa艂o troch臋 d艂u偶ej. 787 01:04:34,676 --> 01:04:38,055 4 mo偶e 5 lat. 788 01:04:40,058 --> 01:04:41,683 Do tego czasu 789 01:04:42,893 --> 01:04:45,520 prawie zapomnia艂em, co tam zobaczy艂em. 790 01:04:47,607 --> 01:04:49,067 Prawie. 791 01:04:52,569 --> 01:04:55,906 Po tym obieca艂em sobie, 偶e ju偶 nigdy tam nie wejd臋. 792 01:04:56,783 --> 01:05:00,328 呕a艂uj臋, 偶e tam wszed艂em z powodu Sarah. 793 01:05:03,455 --> 01:05:05,625 Z powodu twojej Bubbie. 794 01:05:08,627 --> 01:05:10,922 Twojej kochanej Bubbie. 795 01:05:12,799 --> 01:05:14,676 I chleba. 796 01:05:15,968 --> 01:05:20,180 Ka偶dy cz艂owiek, o kt贸rym s艂yszeli艣my, gdzie艣 tam jest. 797 01:05:20,263 --> 01:05:22,392 Czekanie, Chuck. 798 01:05:24,352 --> 01:05:26,020 Jest najtrudniejsze. 799 01:05:26,104 --> 01:05:29,107 Wszystko, co znamy z ksi膮偶ek historycznych 800 01:05:29,189 --> 01:05:34,069 wydarzy艂o si臋 w ci膮gu ostatnich 10 sekund kosmicznego kalendarza. 801 01:05:35,363 --> 01:05:37,073 Och艂odzi艂o si臋. 802 01:05:37,448 --> 01:05:40,076 Pozdrowienia od Very. Dzi臋kuje za zup臋. 803 01:05:41,828 --> 01:05:43,870 Zarzuci艂a mnie plotkami. 804 01:05:46,123 --> 01:05:48,084 W ko艅cu od tego mamy Ver臋. 805 01:05:48,167 --> 01:05:51,294 - Jakie najnowsze? - Nie wiem czy s艂ysza艂e艣, 806 01:05:51,379 --> 01:05:55,216 ale Trish m贸wi, 偶e Karen i Matty znowu chodz膮 na terapi臋. 807 01:05:55,299 --> 01:05:57,343 Kim by艂 Henry Peterson? 808 01:05:57,426 --> 01:06:02,515 Wszech艣wiat nas stworzy艂, a my mo偶emy roztrwoni膰 dziedzictwo 15 miliard贸w lat. 809 01:06:03,223 --> 01:06:05,018 Kup mieszank臋 na nale艣niki. 810 01:06:05,393 --> 01:06:08,855 W 偶贸艂tym pude艂ku, nie pomara艅czowym. Zapami臋tasz? 811 01:06:09,480 --> 01:06:10,689 Zapisa膰? 812 01:06:10,772 --> 01:06:11,899 Pami臋tam. 813 01:06:11,982 --> 01:06:15,486 Nawet nie my艣l o samochodzie. Spacer ci臋 otrze藕wi. 814 01:06:15,569 --> 01:06:17,238 Tak, tak, tak. 815 01:06:34,297 --> 01:06:36,299 Wr贸ci z zakupami. 816 01:06:37,633 --> 01:06:41,636 A potem mo偶e zrobimy pianki na ognisku? 817 01:06:43,598 --> 01:06:44,848 Dobrze. 818 01:06:47,560 --> 01:06:50,104 Gada艂 ci o tych swoich duchach? 819 01:06:51,189 --> 01:06:53,315 Tych kt贸re 偶yj膮 w wie偶yczce? 820 01:06:57,027 --> 01:06:58,654 A s膮 tam? 821 01:07:00,156 --> 01:07:01,198 Jak s膮dzisz? 822 01:07:02,491 --> 01:07:04,743 Nie zwraca艂abym za bardzo uwagi na Zaydee. 823 01:07:05,203 --> 01:07:07,872 Jest dobrym cz艂owiekiem, ale czasami... 824 01:07:09,247 --> 01:07:11,167 Czasami pije za du偶o. 825 01:07:12,000 --> 01:07:15,629 I wtedy zaczyna gada膰 na ulubione tematy. Wiesz, o co chodzi. 826 01:07:15,712 --> 01:07:17,674 Kim by艂 ch艂opak Jefferies贸w? 827 01:07:23,596 --> 01:07:25,723 To by艂a smutna historia. 828 01:07:26,973 --> 01:07:29,018 Mieszka艂 w bloku obok. 829 01:07:30,143 --> 01:07:33,105 Potr膮ci艂 go samoch贸d, kiedy wbieg艂 za pi艂k膮 na ulic臋. 830 01:07:34,439 --> 01:07:36,609 To si臋 wydarzy艂o dawno temu. 831 01:07:38,777 --> 01:07:42,781 Jak dziadek m贸wi, 偶e zobaczy艂 to zanim si臋 wydarzy艂o, to zmy艣la. 832 01:07:47,620 --> 01:07:49,747 Po prostu pije za du偶o. 833 01:08:01,591 --> 01:08:04,554 Mog臋 je zanie艣膰 pani Stanley, je艣li chcesz. 834 01:08:06,179 --> 01:08:09,224 Mi艂o, 偶e o niej pomy艣la艂e艣, Vera si臋 ucieszy. 835 01:08:12,019 --> 01:08:13,895 Wspania艂e. 836 01:08:13,979 --> 01:08:15,313 Babcia jest artystk膮. 837 01:08:15,732 --> 01:08:17,858 Dzi臋ki, 偶e przynios艂e艣. To tw贸j pomys艂? 838 01:08:18,443 --> 01:08:20,361 - M贸w szczerze. - Tak. 839 01:08:20,444 --> 01:08:22,362 Mog臋 ci zrobi膰 herbat臋? 840 01:08:22,738 --> 01:08:26,826 Nie pij臋 herbaty, ale poprosz臋 szklank臋 mleka. 841 01:08:29,037 --> 01:08:32,540 Twoja babcia jest 艣wi臋ta. A co z dziadkiem? 842 01:08:32,622 --> 01:08:34,959 Sprawdzili to, co mia艂 na plecach? 843 01:08:35,042 --> 01:08:38,880 - Doktor to wyci膮艂 i odda艂 do zbadania. - Powiedz wszystko. 844 01:08:39,421 --> 01:08:40,881 To nie by艂o z艂o艣liwe. 845 01:08:42,175 --> 01:08:43,343 Dzi臋ki Bogu. 846 01:08:47,179 --> 01:08:50,808 M贸wi艂 babci o jakim艣 Henrym Petersonie. 847 01:08:52,852 --> 01:08:54,062 Paskudna historia. 848 01:08:54,144 --> 01:08:56,980 Henry by艂 ksi臋gowym, tak jak tw贸j dziadek. 849 01:08:57,064 --> 01:09:00,859 Prowadzi艂 wiele biznes贸w. Takich, kt贸rych nie bra艂 dziadek. 850 01:09:00,943 --> 01:09:02,153 Jak to si臋 sta艂o? 851 01:09:04,781 --> 01:09:07,032 Chyba nie chcesz o tym s艂ucha膰. 852 01:09:09,242 --> 01:09:12,830 - Dziadek m贸wi艂, 偶e odszed艂 w spokoju. - W spokoju? 853 01:09:13,372 --> 01:09:15,625 Zabi艂 si臋. Powiesi艂 si臋. 854 01:09:15,707 --> 01:09:18,336 Jego 偶ona uciek艂a z m艂odszym m臋偶czyzn膮, 855 01:09:18,419 --> 01:09:22,215 ledwo w wieku do g艂osowania. A ona by艂a po czterdziestce. 856 01:09:24,384 --> 01:09:25,885 No w艂a艣nie. 857 01:09:25,968 --> 01:09:27,929 A potem s艂ysza艂am... 858 01:09:33,184 --> 01:09:34,559 A co tam w szkole? 859 01:09:36,520 --> 01:09:38,230 Kto z kim si臋 migdali? 860 01:09:38,730 --> 01:09:43,361 "M贸w szczerze, nikt wi臋cej nie s艂ucha, a ja wkr贸tce odejd臋. 861 01:09:44,946 --> 01:09:46,863 Czy ja sobie zaprzeczam? 862 01:09:46,947 --> 01:09:50,076 Niech b臋dzie, 偶e sobie zaprzeczam 863 01:09:51,952 --> 01:09:53,621 Jestem pojemny, 864 01:09:54,121 --> 01:09:56,123 s膮 we mnie miliony". 865 01:09:56,206 --> 01:09:58,710 Ostatniego dnia sz贸stej klasy 866 01:09:58,792 --> 01:10:01,586 Panna Richards, przeurocza hippiska, 867 01:10:02,421 --> 01:10:04,924 kt贸ra nie potrafi艂a utrzyma膰 dyscypliny 868 01:10:05,008 --> 01:10:09,261 i pewnie d艂ugo nie zagrza艂a miejsca w publicznym systemie edukacji, 869 01:10:09,679 --> 01:10:13,140 pr贸bowa艂a recytowa膰 wersy 870 01:10:13,765 --> 01:10:16,560 z "Pie艣ni o sobie" Walta Whitmana. 871 01:10:17,978 --> 01:10:21,398 "Nie uda si臋 mnie chwyci膰 za pierwszym razem - nie tra膰cie otuchy, 872 01:10:21,482 --> 01:10:24,359 Nie znajdziecie mnie w jednym miejscu - szukajcie w innym". 873 01:10:37,497 --> 01:10:39,541 Dobrze posz艂o, nie s膮dzisz? 874 01:10:40,542 --> 01:10:43,170 Tak, przepraszam za nich. 875 01:10:44,589 --> 01:10:46,090 Co to znaczy, jak m贸wi: 876 01:10:46,924 --> 01:10:50,803 "Jestem pojemny, s膮 we mnie miliony". 877 01:10:54,474 --> 01:10:56,017 A jak my艣lisz? 878 01:10:56,725 --> 01:10:58,769 Wszyscy ludzie, kt贸rych zna? 879 01:10:59,187 --> 01:11:00,313 Tak. 880 01:11:01,022 --> 01:11:03,023 Ale chyba ma na my艣li co艣 wi臋cej. 881 01:11:05,026 --> 01:11:06,402 Podejd藕. 882 01:11:09,404 --> 01:11:11,698 Co tam jest, mi臋dzy moimi d艂o艅mi? 883 01:11:11,782 --> 01:11:13,242 M贸j m贸zg. 884 01:11:13,326 --> 01:11:15,952 Nie to mam na my艣li. 885 01:11:16,787 --> 01:11:18,206 Co tam jest? 886 01:11:18,581 --> 01:11:20,457 Pomi臋dzy d艂o艅mi. 887 01:11:22,126 --> 01:11:23,211 Nie wiem. 888 01:11:23,752 --> 01:11:25,755 Ludzie, kt贸rych znasz? 889 01:11:26,089 --> 01:11:27,465 Chyba tak. 890 01:11:27,840 --> 01:11:29,509 Tylko ludzie? 891 01:11:31,969 --> 01:11:35,348 Wszystko, co widzisz. Wszystko, co wiesz. 892 01:11:36,724 --> 01:11:41,103 Ca艂y 艣wiat. Samoloty na niebie, pokrywy od studzienek na ulicy. 893 01:11:41,187 --> 01:11:44,523 Z ka偶dym rokiem twojego 偶ycia 艣wiat w twojej g艂owie 894 01:11:44,607 --> 01:11:48,443 staje si臋 wi臋kszy, ja艣niejszy, bardziej szczeg贸艂owy i z艂o偶ony. 895 01:11:49,194 --> 01:11:52,364 Zbudujesz miasta, pa艅stwa, kontynenty 896 01:11:52,447 --> 01:11:57,077 i zape艂nisz je lud藕mi, twarzami, prawdziwymi i wyobra偶onymi. 897 01:11:57,870 --> 01:11:59,287 Rozumiesz? 898 01:12:00,581 --> 01:12:01,791 Nie zatrzymuj si臋. 899 01:12:01,873 --> 01:12:05,836 Zape艂nisz 艣wiat tymi, kt贸rych spotkasz, 900 01:12:06,254 --> 01:12:07,755 poznasz 901 01:12:08,089 --> 01:12:10,465 czy sobie wyobrazisz. 902 01:12:11,925 --> 01:12:14,011 To b臋dzie wszech艣wiat. 903 01:12:14,929 --> 01:12:18,515 Ca艂y wszech艣wiat pomi臋dzy moimi d艂o艅mi. 904 01:12:20,350 --> 01:12:23,103 S膮 w tobie miliony. 905 01:12:29,193 --> 01:12:32,404 Co si臋 dzieje z tym wszech艣wiatem je艣li kto艣, 906 01:12:33,406 --> 01:12:34,823 nie wiem, 907 01:12:35,700 --> 01:12:38,661 wpadnie na 艂at臋 lodu i spadnie z wiaduktu... 908 01:12:41,956 --> 01:12:43,875 Nie martw si臋 o takie rzeczy. 909 01:12:44,916 --> 01:12:47,711 Tylko pami臋taj, 偶e s膮 w tobie miliony. 910 01:12:50,465 --> 01:12:52,341 Czy to nie wspania艂e? 911 01:12:54,385 --> 01:12:59,139 Id藕 ju偶. Jeste艣 dobrym ch艂opcem. Ciesz臋 si臋, 偶e jeste艣 w mojej klasie. 912 01:13:20,202 --> 01:13:23,246 Chuck cieszy艂 si臋 latem a偶 do sierpnia, 913 01:13:24,791 --> 01:13:26,751 gdy zmar艂a Bubbie. 914 01:13:30,712 --> 01:13:33,340 Wydarzy艂o si臋 to w sklepie spo偶ywczym, 915 01:13:33,424 --> 01:13:34,884 publicznie, 916 01:13:34,966 --> 01:13:37,595 co troch臋 odar艂o ten moment z godno艣ci, 917 01:13:37,679 --> 01:13:41,014 ale przynajmniej by艂 to ten rodzaj 艣mierci, o kt贸rym mo偶na powiedzie膰... 918 01:13:41,099 --> 01:13:43,059 Dzi臋ki Bogu nie cierpia艂a. 919 01:13:44,143 --> 01:13:45,603 Druga opinia... 920 01:13:45,687 --> 01:13:49,482 - Mia艂a d艂ugie i bogate 偶ycie. - ...by艂a raczej niejasna. 921 01:13:50,315 --> 01:13:53,486 Sarah Krantz by艂a dopiero po sze艣膰dziesi膮tce. 922 01:13:57,156 --> 01:14:02,202 Kolejny raz dom na Pilchard Street wype艂ni艂 si臋 niezm膮conym smutkiem. 923 01:14:04,287 --> 01:14:07,500 Albie nosi艂 opask臋 偶a艂obn膮 i schud艂. 924 01:14:08,291 --> 01:14:10,252 Przesta艂 m贸wi膰 dowcipy 925 01:14:10,336 --> 01:14:13,339 i wygl膮da艂 na starszego ni偶 70 lat. 926 01:14:21,555 --> 01:14:23,306 - To wszystko? - Tak. 927 01:14:24,684 --> 01:14:26,352 1,75 dolara. 928 01:14:29,022 --> 01:14:31,690 Ta pani, kt贸ra tu by艂a kilka tygodni temu 929 01:14:32,733 --> 01:14:34,902 ta kt贸ra umar艂a. 930 01:14:35,528 --> 01:14:38,322 Gdzie by艂a jak to si臋 wydarzy艂o? 931 01:14:38,697 --> 01:14:40,867 To troch臋 upiorne pytanie. 932 01:14:42,367 --> 01:14:43,827 To by艂a moja babcia. 933 01:14:46,288 --> 01:14:48,248 Bra艂a bochenek chleba. 934 01:14:48,332 --> 01:14:51,586 Jak upad艂a 艣ci膮gn臋艂a wszystko z p贸艂ki. 935 01:14:53,545 --> 01:14:56,299 Przepraszam, je艣li powiedzia艂am za du偶o. 936 01:14:58,175 --> 01:14:59,260 Nie. 937 01:15:00,678 --> 01:15:02,679 Ju偶 to wiedzia艂em. 938 01:15:57,484 --> 01:15:58,986 - Nie! - Co? 939 01:16:00,571 --> 01:16:01,781 Wyjd藕 stamt膮d! 940 01:16:02,489 --> 01:16:04,200 Wyjd藕 stamt膮d. 941 01:16:27,180 --> 01:16:28,640 Daj mi to. 942 01:16:30,600 --> 01:16:31,769 Daj to. 943 01:16:33,478 --> 01:16:34,730 Daj to. 944 01:16:40,486 --> 01:16:41,946 Przepraszam. 945 01:16:42,572 --> 01:16:44,282 Przepraszam. 946 01:16:44,657 --> 01:16:45,907 Ju偶 dobrze? 947 01:16:45,992 --> 01:16:47,452 Co zobaczy艂e艣? 948 01:16:49,871 --> 01:16:51,621 Co zobaczy艂e艣? 949 01:16:51,706 --> 01:16:54,584 Przepraszam. Po prostu nie mo偶esz. 950 01:16:55,835 --> 01:16:57,920 Nie mo偶esz tego robi膰. 951 01:16:58,837 --> 01:17:00,005 Nie mo偶esz. 952 01:17:00,505 --> 01:17:01,965 Przepraszam. 953 01:17:02,383 --> 01:17:04,051 Przepraszam. 954 01:17:19,442 --> 01:17:21,986 Liga matematyczna 955 01:17:28,117 --> 01:17:30,118 Klub ta艅ca "Piruet" 956 01:17:30,452 --> 01:17:32,162 Chod藕, m艂ody. 957 01:17:32,496 --> 01:17:33,872 Zata艅czmy. 958 01:17:49,971 --> 01:17:52,809 Cze艣膰 wszystkim fanom ta艅ca z klubu "Piruet"! 959 01:17:52,892 --> 01:17:55,644 Kogo my tu mamy? Trzech pan贸w w tym roku. 960 01:17:55,728 --> 01:17:56,938 Nowy rekord. 961 01:17:57,020 --> 01:18:00,899 Niekt贸rzy z pan贸w mog膮 by膰 wy艣miewani z powodu nowego hobby. 962 01:18:00,983 --> 01:18:04,319 Zapewniam was, 偶e jeste艣cie najm膮drzejsi ze wszystkich w szkole. 963 01:18:04,403 --> 01:18:06,197 Wkr贸tce to zrozumiecie. 964 01:18:06,279 --> 01:18:09,533 Do tych kt贸rzy mnie nie znaj膮, nazywam si臋 Rohrbacher 965 01:18:09,617 --> 01:18:11,868 i kiedy nie ucz臋 dziewcz膮t WF-u, 966 01:18:11,952 --> 01:18:15,331 jestem "Taneczn膮 besti膮". 967 01:18:16,498 --> 01:18:17,916 Nic? No dobrze. 968 01:18:18,417 --> 01:18:22,546 Wybrali艣cie najlepszy klub w tej szkole. 969 01:18:22,630 --> 01:18:25,716 Bo opr贸cz siatk贸wki dziewcz膮t, nic by艣my nie mieli. 970 01:18:25,800 --> 01:18:27,510 Nie, nie, nie. 971 01:18:27,593 --> 01:18:30,763 Wr贸膰, panie Mulford, jeste艣 teraz m贸j. 972 01:18:33,224 --> 01:18:34,599 Walc. 973 01:18:36,560 --> 01:18:38,270 Chuck go zna艂. 974 01:18:41,773 --> 01:18:43,192 Cza-cza. 975 01:18:44,777 --> 01:18:46,362 Chuck j膮 zna艂. 976 01:18:49,157 --> 01:18:49,991 Swing. 977 01:18:52,035 --> 01:18:53,870 Chuck go zna艂. 978 01:18:57,247 --> 01:18:58,081 Samba. 979 01:19:01,044 --> 01:19:02,086 Tego nie znam. 980 01:19:02,170 --> 01:19:05,797 Zdecydowanie by艂 najlepszym tancerzem w klubie. 981 01:19:05,881 --> 01:19:09,801 Dlatego pani Rohrbacher przydziela艂a mu niezdarne partnerki. 982 01:19:09,885 --> 01:19:14,556 Rozumia艂, 偶e robi艂a to dla ich dobra i nie mia艂 nic przeciwko temu. 983 01:19:15,265 --> 01:19:17,477 Pod koniec drugiej godziny, 984 01:19:17,809 --> 01:19:23,148 Taneczna bestia okaza艂a lito艣膰 i przydzieli艂a mu na partnerk臋 Cat McCoy, 985 01:19:23,232 --> 01:19:27,819 贸smoklasistk臋 i najlepsz膮 tancerk臋. 986 01:19:29,029 --> 01:19:31,323 Chuck nie oczekiwa艂 romansu. 987 01:19:32,200 --> 01:19:36,287 Cat by艂a nie tylko zachwycaj膮ca, ale i 30 cm wy偶sza od niego. 988 01:19:36,787 --> 01:19:39,331 Ale uwielbia艂 z ni膮 ta艅czy膰 989 01:19:39,415 --> 01:19:41,376 i z wzajemno艣ci膮. 990 01:19:42,501 --> 01:19:45,630 Raz, dwa, trzy. Zmiana i stop. 991 01:19:46,755 --> 01:19:50,175 Raz, dwa, trzy. Raz, dwa, trzy. Obr贸t. 992 01:19:50,259 --> 01:19:51,344 Teraz box. 993 01:19:51,844 --> 01:19:54,514 Raz, dwa, trzy. Raz, dwa, trzy. 994 01:19:57,433 --> 01:19:59,685 Nie wiem, co to jest. 995 01:20:01,395 --> 01:20:03,855 Dobrze! Teraz 10 minut freestyle'u. 996 01:20:21,498 --> 01:20:23,251 Hej, zobacz. 997 01:20:29,131 --> 01:20:31,216 - Poka偶 mi, jak to robi膰. - Gotowa? 998 01:20:32,926 --> 01:20:35,304 艢lizg, 艣lizg, 艣lizg. 999 01:20:37,055 --> 01:20:39,017 Gotowa? R贸b ze mn膮. 1000 01:20:43,520 --> 01:20:46,023 Zdejmij buty i r贸b to w skarpetkach. 1001 01:20:49,861 --> 01:20:50,737 艢lizg. 1002 01:20:51,612 --> 01:20:52,654 艢lizg. 1003 01:20:53,197 --> 01:20:54,948 Dobrze. 1004 01:20:57,492 --> 01:20:58,536 Poka偶 mi. 1005 01:21:00,705 --> 01:21:03,041 艢lizg, 艣lizg. 1006 01:21:04,375 --> 01:21:05,960 Jeszcze raz. 1007 01:21:06,919 --> 01:21:07,920 艢lizg. 1008 01:21:12,550 --> 01:21:16,470 M艂odzi tancerze wyszli tego dnia p贸艂 godziny p贸藕niej. 1009 01:21:18,889 --> 01:21:21,267 To jest super. Sam to wymy艣li艂e艣? 1010 01:21:22,018 --> 01:21:24,812 膯wiczy艂em to cofanie, a偶 si臋 nauczy艂em. 1011 01:21:27,689 --> 01:21:29,858 Mo偶emy to zrobi膰 na pota艅c贸wce. 1012 01:21:32,528 --> 01:21:34,738 Oczywi艣cie nie jako para. 1013 01:21:35,614 --> 01:21:37,492 Bo chodz臋 z Dougiem Wentworthem. 1014 01:21:37,992 --> 01:21:40,370 - Wiesz o tym, prawda? - Tak. 1015 01:21:43,081 --> 01:21:46,709 Ale to nie znaczy, 偶e nie mieliby艣my im pokaza膰 fajnych krok贸w. 1016 01:21:47,669 --> 01:21:49,711 Chcia艂abym. A ty? 1017 01:21:50,880 --> 01:21:53,549 Nie wiem, jestem du偶o ni偶szy. 1018 01:21:55,300 --> 01:21:57,220 B臋d膮 si臋 z nas 艣mia膰. 1019 01:22:12,151 --> 01:22:14,319 To za艂atwia spraw臋. 1020 01:22:14,862 --> 01:22:16,863 - Jest pani pewna? - Tak. 1021 01:22:17,782 --> 01:22:19,117 S膮 super. 1022 01:22:20,576 --> 01:22:22,452 Tylko troch臋 za du偶e. 1023 01:22:24,997 --> 01:22:26,957 Tyle powinno wystarczy膰. 1024 01:22:28,334 --> 01:22:29,585 I jak? 1025 01:22:32,921 --> 01:22:34,924 Pod艂oga 艣liska jak l贸d. 1026 01:22:35,383 --> 01:22:39,929 - Jak porysujesz pod艂og臋 wo藕ny si臋 wkurzy. - Timmy, nic nie porysuje. 1027 01:22:40,013 --> 01:22:42,264 W ta艅cu jest lekki jak pi贸rko. 1028 01:22:44,017 --> 01:22:45,768 Prawie idealnie. 1029 01:22:49,855 --> 01:22:51,482 Zr贸b jeszcze raz te dwa. 1030 01:22:53,943 --> 01:22:55,694 Nie wzdychaj. 1031 01:22:55,778 --> 01:22:58,531 Jeste艣 w tym dobry, naprawd臋 dobry. 1032 01:22:59,448 --> 01:23:01,367 Ale to jest nudne. 1033 01:23:01,451 --> 01:23:04,245 Nudna? Matematyka? 1034 01:23:04,328 --> 01:23:05,496 Tak. 1035 01:23:05,580 --> 01:23:10,460 Mo偶e w drugim semestrze zapiszesz si臋 do Ligi matematycznej po szkole. 1036 01:23:10,542 --> 01:23:13,795 Ja by艂em w niej przez ca艂e liceum. To by艂o wspania艂e. 1037 01:23:13,880 --> 01:23:15,840 Chodz臋 do klubu ta艅ca. 1038 01:23:17,466 --> 01:23:19,010 No tak. 1039 01:23:20,470 --> 01:23:22,388 Od艂贸偶 to na chwilk臋. 1040 01:23:23,598 --> 01:23:25,767 Powiem ci co艣 o matematyce. 1041 01:23:26,184 --> 01:23:29,603 Ludzie na pocz膮tku s膮dz膮, 偶e mo偶e by膰 nudna. 1042 01:23:29,687 --> 01:23:31,313 To ich pierwszy b艂膮d. 1043 01:23:32,023 --> 01:23:38,321 Jest potrzebna w ka偶dym zawodzie, ka偶dej pracy, ka偶dym aspekcie 偶ycia. 1044 01:23:38,403 --> 01:23:41,198 To jest fakt. Na ca艂ej planecie. 1045 01:23:41,698 --> 01:23:44,368 Sk膮d wiemy, jak d艂ugi jest dzie艅? 1046 01:23:44,868 --> 01:23:47,037 Ka偶dy to wie. 1047 01:23:47,412 --> 01:23:48,747 Jak d艂ugi? 1048 01:23:48,831 --> 01:23:49,873 24 godziny. 1049 01:23:50,332 --> 01:23:52,960 Ludzie m贸wi膮 24 godziny, ale to b艂膮d. 1050 01:23:53,836 --> 01:23:58,465 23 godziny, 56 minut ma dzie艅 gwiezdny. 1051 01:23:58,965 --> 01:24:01,803 Plus kilka sekund. Udowodnione matematycznie. 1052 01:24:02,595 --> 01:24:04,930 Sk膮d wiemy ile lat ma Ziemia? 1053 01:24:05,014 --> 01:24:08,267 Ile lat ma wszech艣wiat? Od kiedy 偶yj膮 ludzie? 1054 01:24:08,350 --> 01:24:12,979 Albo jak zbudowa膰 most czy wie偶owiec, jaka jest odleg艂o艣膰 mi臋dzy gwiazdami? 1055 01:24:13,063 --> 01:24:15,108 Jak wyl膮dowali艣my na Ksi臋偶ycu? 1056 01:24:15,190 --> 01:24:16,733 Czym s膮 gwiazdy? 1057 01:24:16,818 --> 01:24:21,822 Czemu p艂on膮, czemu atomy si臋 rozszczepiaj膮 i stapiaj膮? Wszystko jest matematyk膮. 1058 01:24:23,407 --> 01:24:25,242 Gwiazdy to matematyka. 1059 01:24:25,660 --> 01:24:27,828 Kiedy patrzysz w nocy na niebo, 1060 01:24:27,912 --> 01:24:31,331 to widzisz najwspanialsze r贸wnanie we wszech艣wiecie. 1061 01:24:32,166 --> 01:24:34,711 Nawet jak ta艅czysz, to te偶 matematyka. 1062 01:24:35,044 --> 01:24:37,130 Jaki jest j臋zyk ta艅ca? 1063 01:24:37,839 --> 01:24:39,799 Jak uczysz si臋 krok贸w? 1064 01:24:39,881 --> 01:24:42,885 To si臋 nazywa odliczanie. 1065 01:24:42,969 --> 01:24:44,970 Raz i dwa i trzy i cztery. 1066 01:24:45,054 --> 01:24:48,265 Czym jest walc? Raz, dwa, trzy. Raz, dwa, trzy. 1067 01:24:48,349 --> 01:24:50,184 Cyfry, matematyka. 1068 01:24:50,727 --> 01:24:52,562 A nawet wi臋cej. 1069 01:24:53,270 --> 01:24:55,398 Jest w tym nawet sztuka. 1070 01:24:55,564 --> 01:24:58,151 To co robi臋, te wszystkie teczki, 1071 01:24:58,233 --> 01:24:59,902 kartoteki, 1072 01:25:00,903 --> 01:25:02,822 to 偶ycie ludzkie. 1073 01:25:03,739 --> 01:25:05,616 Podejmowane decyzje. 1074 01:25:05,700 --> 01:25:08,243 W zesz艂ym roku, 10 lat temu. 1075 01:25:08,327 --> 01:25:10,996 Wszystko, co jest dla nich wa偶ne. 1076 01:25:11,080 --> 01:25:17,086 Ka偶da ich s艂abo艣膰, ka偶dy wyst臋pek, ka偶de marzenie, wszystko jest w liczbach. 1077 01:25:17,961 --> 01:25:20,505 Jak jaki艣 g艂upek we藕mie te liczby 1078 01:25:20,590 --> 01:25:23,300 i je podliczy bez kunsztu, kto艣 straci dom. 1079 01:25:24,426 --> 01:25:27,138 Ja traktuj臋 te liczby jak sztuk臋 1080 01:25:28,430 --> 01:25:30,224 i ratuj臋 komu艣 偶ycie. 1081 01:25:30,308 --> 01:25:32,225 To w艂a艣nie robi臋. 1082 01:25:32,309 --> 01:25:34,728 Tym jest ksi臋gowo艣膰. 1083 01:25:36,147 --> 01:25:37,732 Mo偶e powinni tego uczy膰, 1084 01:25:38,273 --> 01:25:42,487 tej fajnej strony, a nie tylko nudnej. 1085 01:25:51,828 --> 01:25:54,290 Matematyka ma jeszcze jeden aspekt. 1086 01:25:54,873 --> 01:25:58,586 Cz臋艣膰 matematyki nazywana statystyk膮 i prawdopodobie艅stwem 1087 01:25:59,754 --> 01:26:02,381 mo偶e ci pokaza膰 przysz艂o艣膰. 1088 01:26:03,174 --> 01:26:05,926 Mo偶e ci powiedzie膰 na przyk艂ad, 1089 01:26:06,719 --> 01:26:10,473 偶e pr臋dzej zostaniesz przyj臋ty do s艂ynnej ligi sportowej, 1090 01:26:10,555 --> 01:26:12,974 ni偶 utrzymasz si臋 z ta艅ca. 1091 01:26:17,270 --> 01:26:19,273 艢wiat uwielbia tancerzy, 1092 01:26:21,108 --> 01:26:23,403 ale potrzebuje ksi臋gowych 1093 01:26:23,736 --> 01:26:26,363 i jest na nich du偶o wi臋kszy popyt, 1094 01:26:26,447 --> 01:26:28,532 kt贸ry stwarza mo偶liwo艣ci. 1095 01:26:29,032 --> 01:26:32,327 To mo偶e ci臋 zabole膰, ale taka jest prawda. 1096 01:26:33,121 --> 01:26:35,456 Matematyka jest prawd膮. 1097 01:26:36,040 --> 01:26:37,750 Nigdy nie k艂amie. 1098 01:26:37,834 --> 01:26:40,920 Nie bierze pod uwag臋 twoich preferencji. 1099 01:26:41,004 --> 01:26:43,171 W ten spos贸b jest czysta. 1100 01:26:44,090 --> 01:26:46,634 Matematyka ma wiele twarzy. 1101 01:26:48,301 --> 01:26:50,013 Mo偶e by膰 sztuk膮. 1102 01:26:51,471 --> 01:26:53,515 Ale nie umie k艂ama膰. 1103 01:26:56,309 --> 01:26:59,522 Wi臋c zr贸b drugie podej艣cie do tych dw贸ch zada艅, 1104 01:27:00,564 --> 01:27:02,983 bo jeste艣 w tym dobry. 1105 01:27:03,818 --> 01:27:04,861 Masz 1106 01:27:05,318 --> 01:27:07,572 w sobie t臋 sztuk臋. 1107 01:27:49,154 --> 01:27:53,367 - Hej! 艢wietnie wygl膮dasz! - Dzi臋ki, ty te偶. 1108 01:27:55,620 --> 01:27:57,705 Poka偶emy im, jak to si臋 robi? 1109 01:27:58,081 --> 01:27:59,456 Nie wiem, 1110 01:28:01,376 --> 01:28:02,835 boli mnie noga. 1111 01:28:04,504 --> 01:28:06,046 Co艣 sobie zrobi艂e艣? 1112 01:28:06,505 --> 01:28:09,425 Mo偶e poczekajmy na lepsz膮 piosenk臋. 1113 01:28:31,029 --> 01:28:32,572 Cze艣膰, m艂ody. 1114 01:28:36,493 --> 01:28:38,662 My艣la艂am, 偶e dzi艣 dasz czadu. 1115 01:28:40,540 --> 01:28:42,250 No nie wiem. 1116 01:28:42,791 --> 01:28:45,002 Dziwnie si臋 czuj臋 w tych butach 1117 01:28:46,670 --> 01:28:48,547 i noga mnie boli. 1118 01:28:49,131 --> 01:28:50,508 Noga ci臋 boli? 1119 01:28:53,301 --> 01:28:55,179 Przykro mi to s艂ysze膰. 1120 01:28:56,471 --> 01:28:58,099 Przyszed艂e艣 sam? 1121 01:28:59,142 --> 01:29:00,684 Bez dziewczyny. 1122 01:29:02,519 --> 01:29:04,188 To si臋 zmieni, wierz mi. 1123 01:29:04,688 --> 01:29:06,858 Ju偶 nied艂ugo. 1124 01:29:08,067 --> 01:29:10,569 Wszystko to tak naprawd臋 1125 01:29:11,903 --> 01:29:13,656 jest bez znaczenia. 1126 01:29:14,114 --> 01:29:16,742 To tylko trening, wprawki. 1127 01:29:20,203 --> 01:29:22,873 - Ta jest 艣wietna. Chod藕! - Nie... 1128 01:29:23,457 --> 01:29:25,626 Ci膮gle kulej臋. 1129 01:29:25,710 --> 01:29:28,837 Chuck, chod藕. Rozniesiemy t臋 bud臋. 1130 01:29:28,920 --> 01:29:30,380 Przepraszam. 1131 01:29:31,174 --> 01:29:32,466 Naprawd臋 boli. 1132 01:29:49,233 --> 01:29:52,069 Ta艅cz臋 od 贸smego roku 偶ycia i ucz臋 WF-u 1133 01:29:53,278 --> 01:29:55,489 i widzia艂am wiele kontuzji. 1134 01:29:55,572 --> 01:29:59,452 Widzia艂am, jak zmienia si臋 ch贸d, jak zmienia si臋 postawa. 1135 01:29:59,993 --> 01:30:02,621 Wybacz, ale dla mnie wygl膮dasz 1136 01:30:03,538 --> 01:30:05,457 na zupe艂nie zdrowego. 1137 01:30:06,792 --> 01:30:09,629 Nie zmuszam ci臋, 偶eby艣 z ni膮 zata艅czy艂. 1138 01:30:10,045 --> 01:30:11,755 To zale偶y od ciebie. 1139 01:30:11,922 --> 01:30:14,591 Chodzi mi tylko, 偶e nie musisz k艂ama膰. 1140 01:30:16,385 --> 01:30:18,179 Powiedz jej prawd臋. 1141 01:30:20,806 --> 01:30:22,058 Zrozumie. 1142 01:31:36,049 --> 01:31:37,215 Gotowa? 1143 01:31:37,884 --> 01:31:39,551 Zr贸bmy to. 1144 01:34:00,609 --> 01:34:01,903 Jeszcze raz! 1145 01:34:01,986 --> 01:34:03,737 Jeszcze raz! 1146 01:34:05,989 --> 01:34:10,536 Byli m艂odzi, ale na tyle m膮drzy, 偶eby wiedzie膰, kiedy przesta膰. 1147 01:34:20,087 --> 01:34:25,718 P贸艂 roku przed 艣mierci膮 na raka m贸zgu w niesprawiedliwie m艂odym wieku 39 lat, 1148 01:34:25,801 --> 01:34:28,595 kiedy jego umys艂 jeszcze dzia艂a艂, 1149 01:34:30,098 --> 01:34:34,018 Chuck powiedzia艂 偶onie prawd臋 o bli藕nie na d艂oni. 1150 01:34:35,769 --> 01:34:37,979 Kiedy zacz臋li si臋 spotyka膰, 1151 01:34:38,063 --> 01:34:41,442 powiedzia艂 jej, 偶e zrani艂 go Doug Wentworth, 1152 01:34:41,526 --> 01:34:44,487 kt贸ry si臋 w艣ciek艂 o taniec z jego dziewczyn膮 1153 01:34:44,569 --> 01:34:46,656 na pota艅c贸wce w gimnazjum 1154 01:34:46,738 --> 01:34:50,117 i popchn膮艂 go na p艂ot z siatki na zewn膮trz sali gimnastycznej. 1155 01:34:50,201 --> 01:34:51,493 Sk艂ama艂em ci. 1156 01:34:54,287 --> 01:34:55,497 O rany. 1157 01:34:55,581 --> 01:34:58,835 Nawet teraz wychodz膮 sekrety. 1158 01:35:01,129 --> 01:35:02,796 Co si臋 sta艂o? 1159 01:35:02,880 --> 01:35:05,590 Kiedy sko艅czy艂 si臋 nasz rewelacyjny taniec 1160 01:35:05,675 --> 01:35:08,219 by艂em spocony i rozgrzany. 1161 01:35:09,470 --> 01:35:11,096 Piek艂y mnie policzki. 1162 01:35:11,179 --> 01:35:12,849 - Byli艣cie 艣wietni. - Dzi臋kuj臋. 1163 01:35:12,931 --> 01:35:14,267 Co za gwiazda. 1164 01:35:15,059 --> 01:35:17,937 W tym momencie marzy艂em o ciemno艣ci, 1165 01:35:18,645 --> 01:35:22,065 ch艂odnym powietrzu i byciu samemu. 1166 01:35:27,404 --> 01:35:29,741 Na niebie by艂y miliony gwiazd. 1167 01:35:30,950 --> 01:35:32,410 Miliony. 1168 01:35:32,743 --> 01:35:34,953 I kolejne miliony za nimi. 1169 01:35:35,287 --> 01:35:39,125 Mo偶e to by艂a tylko matematyka, 1170 01:35:40,335 --> 01:35:42,336 ale one te偶 ta艅czy艂y. 1171 01:35:42,920 --> 01:35:45,922 Wiem, bo widzia艂em jedn膮. 1172 01:35:47,884 --> 01:35:51,429 I pami臋tam, 偶e pomy艣la艂em jak wielki jest wszech艣wiat, 1173 01:35:52,513 --> 01:35:54,474 偶e s膮 w nim miliony 1174 01:35:55,808 --> 01:35:57,852 i r贸wnie偶... ja. 1175 01:35:58,853 --> 01:36:00,772 I w tym momencie... 1176 01:36:02,064 --> 01:36:04,108 Jestem wspania艂y. 1177 01:36:04,733 --> 01:36:07,362 I mam prawo by膰 wspania艂y. 1178 01:36:12,992 --> 01:36:15,286 Czemu k艂ama艂e艣, g艂uptasku? 1179 01:36:16,496 --> 01:36:18,706 Zaskakujesz mnie, kochanie. 1180 01:36:20,166 --> 01:36:22,085 Nie powiedzia艂 wi臋cej, 1181 01:36:22,585 --> 01:36:25,837 poniewa偶 blizna by艂a wa偶na z innego powodu. 1182 01:36:27,090 --> 01:36:30,385 By艂a cz臋艣ci膮 historii, kt贸rej nie m贸g艂 opowiedzie膰, 1183 01:36:30,468 --> 01:36:35,848 nawet mimo tego, 偶e na miejscu jego wiktoria艅skiego domu w kt贸rym dorasta艂 1184 01:36:36,431 --> 01:36:38,725 teraz sta艂 apartamentowiec. 1185 01:36:39,184 --> 01:36:41,520 Nawiedzonego wiktoria艅skiego domu. 1186 01:36:43,188 --> 01:36:44,523 Bez powodu. 1187 01:36:46,024 --> 01:36:47,986 Tak sobie pomy艣la艂em. 1188 01:36:48,403 --> 01:36:51,947 Blizna znaczy艂a wi臋cej wi臋c j膮 wyolbrzymi艂. 1189 01:36:52,948 --> 01:36:56,243 Ale nie potrafi艂 jej uczyni膰 wystraczaj膮co wielk膮. 1190 01:36:57,370 --> 01:36:59,330 To troch臋 bez sensu. 1191 01:36:59,413 --> 01:37:02,916 Ale gdy glejak kontynuowa艂 sw贸j blitzkrieg, 1192 01:37:03,960 --> 01:37:07,130 na tyle tylko by艂o sta膰 jego rozpadaj膮cy si臋 umys艂. 1193 01:37:40,287 --> 01:37:41,538 Dziadek Chucka, 1194 01:37:41,872 --> 01:37:43,332 jego Zaydee, 1195 01:37:43,875 --> 01:37:48,587 zmar艂 na zawa艂 serca 5 lat po pota艅c贸wce. 1196 01:37:49,880 --> 01:37:51,758 Chuck by艂 ju偶 w liceum, 1197 01:37:52,300 --> 01:37:57,054 艢piewa艂 w zespole i ta艅czy艂 jak Jagger podczas instrumentalnych kawa艂k贸w. 1198 01:37:58,014 --> 01:38:00,515 Sam poczyni艂 wszystkie przygotowania. 1199 01:38:01,559 --> 01:38:04,478 Przyszed艂 par臋 tygodni temu, aby si臋 upewni膰, 1200 01:38:04,562 --> 01:38:07,982 偶e wszystko jest ustalone, co by艂o dla mnie dziwne. 1201 01:38:08,815 --> 01:38:10,859 Niewielu ludzi tak robi. 1202 01:38:10,943 --> 01:38:14,656 Wi臋kszo艣膰 przychodzi tylko raz, by wszystko zaplanowa膰. 1203 01:38:15,697 --> 01:38:17,700 Nie przychodz膮 drugi raz. 1204 01:38:18,867 --> 01:38:22,162 Nast臋pnym razem widz臋 ich w od艣wi臋tnym garniturze. 1205 01:38:25,207 --> 01:38:28,377 By艂 wspania艂ym cz艂owiekiem i dobrym przyjacielem. 1206 01:38:29,711 --> 01:38:32,381 Prowadzi艂 nasz膮 ksi臋gowo艣膰 23 lata 1207 01:38:33,215 --> 01:38:36,803 i wiele razy ratowa艂 mi sk贸r臋 przed urz臋dem skarbowym. 1208 01:38:39,721 --> 01:38:41,515 Czy jestem panu co艣 winien? 1209 01:38:41,599 --> 01:38:42,642 Ani grosza. 1210 01:38:43,059 --> 01:38:44,434 O to te偶 zadba艂. 1211 01:38:44,519 --> 01:38:48,022 Zap艂aci艂 rachunek w czasie wizyty. 1212 01:38:51,024 --> 01:38:52,943 Dziwna sprawa. 1213 01:38:53,694 --> 01:38:56,279 To zabrzmi dziwnie, cierpliwie wys艂uchaj. 1214 01:38:58,700 --> 01:39:03,037 Za m艂odych lat marzy艂em, 偶eby by膰 prezenterem pogody 1215 01:39:03,121 --> 01:39:05,288 w jakiej艣 stacji telewizyjnej. 1216 01:39:06,290 --> 01:39:08,376 Nie dane mi by艂o nim zosta膰. 1217 01:39:08,459 --> 01:39:11,795 Ale sp臋dzi艂em lato w stacji WKNB. 1218 01:39:14,924 --> 01:39:17,343 By艂 tam facet, kt贸ry podobno 1219 01:39:18,344 --> 01:39:21,848 czu艂 nadchodz膮c膮 burz臋 2 tygodnie wcze艣niej. 1220 01:39:23,808 --> 01:39:25,809 Mia艂 sz贸sty zmys艂. 1221 01:39:25,893 --> 01:39:28,228 Nigdy czego艣 takiego nie widzia艂em. 1222 01:39:28,312 --> 01:39:30,648 Robi艂 tak膮 dziwn膮 min臋, 1223 01:39:32,692 --> 01:39:35,987 gdy ludzie go pytali o pogod臋, bo gdzie艣 wyje偶d偶ali. 1224 01:39:37,738 --> 01:39:39,782 To nie by艂 u艣miech, per se. 1225 01:39:39,866 --> 01:39:41,992 Nie by艂o w nim rado艣ci, 1226 01:39:43,536 --> 01:39:45,162 tylko wiedza. 1227 01:39:45,912 --> 01:39:48,206 Nazywa艂em to "wzrokiem pogodynka". 1228 01:39:49,166 --> 01:39:51,294 Ja nie mia艂em takiego daru. 1229 01:39:51,961 --> 01:39:54,130 I dlatego jestem tutaj, nie tam. 1230 01:39:56,381 --> 01:40:00,219 Tw贸j dziadek mia艂 tak膮 sam膮 min臋 b臋d膮c tutaj. 1231 01:40:02,054 --> 01:40:05,140 Jakby wiedzia艂, 偶e nadchodzi deszcz. 1232 01:40:06,350 --> 01:40:09,312 A ja by艂em go艣ciem, kt贸ry sprzedaje mu parasol. 1233 01:40:10,520 --> 01:40:11,938 Wzrok pogodynka. 1234 01:40:13,523 --> 01:40:15,151 Jestem pewien. 1235 01:40:16,193 --> 01:40:17,903 Dziwna sprawa. 1236 01:40:19,404 --> 01:40:21,573 Albie zostawi艂 mu wszystko. 1237 01:40:21,657 --> 01:40:24,618 Wystarczaj膮co du偶o, by op艂aci膰 college. 1238 01:40:25,536 --> 01:40:28,288 A p贸藕niej ze sprzeda偶y wiktoria艅skiego domu 1239 01:40:28,372 --> 01:40:31,376 kupi膰 dom, do kt贸rego wprowadzi艂 si臋 z Ginny, 1240 01:40:31,459 --> 01:40:33,795 po miesi膮cu miodowym w Catskills. 1241 01:40:35,712 --> 01:40:39,925 Odm贸wi艂 przeprowadzki do Omaha, do rodzic贸w matki. 1242 01:40:41,426 --> 01:40:43,513 - Kocham was... - Powiedzia艂. 1243 01:40:43,595 --> 01:40:46,515 Ale tutaj dorasta艂em i chc臋 zosta膰 do college'u. 1244 01:40:46,599 --> 01:40:48,809 Mam 17 lat, nie jestem dzieckiem. 1245 01:40:48,893 --> 01:40:51,228 Tak wi臋c oni, oboje na emeryturze, 1246 01:40:51,312 --> 01:40:53,188 przyjechali do niego 1247 01:40:53,272 --> 01:40:57,234 na 20 miesi臋cy, dop贸ki Chuck nie wyjecha艂 1248 01:40:58,027 --> 01:41:00,153 na uniwersytet Illinois. 1249 01:41:01,947 --> 01:41:04,908 Ale nie zdo艂ali przyjecha膰 na pogrzeb. 1250 01:41:06,995 --> 01:41:10,747 Odby艂 si臋 szybko, tak jak chcia艂 Albie, a rodzice mamy 1251 01:41:10,831 --> 01:41:13,209 musieli co艣 za艂atwi膰 w Omaha. 1252 01:41:14,585 --> 01:41:17,087 M贸wi膮c szczerze Chuck nie 偶a艂owa艂. 1253 01:41:18,255 --> 01:41:20,550 Zaydee nienawidzi艂 zamieszania 1254 01:41:20,633 --> 01:41:22,760 tak samo jak t艂um贸w. 1255 01:41:26,848 --> 01:41:29,058 Dzie艅 przed ich przyjazdem 1256 01:41:29,892 --> 01:41:32,185 Chuck w ko艅cu otworzy艂 kopert臋, 1257 01:41:32,269 --> 01:41:34,897 kt贸ra le偶a艂a na stole w przedpokoju. 1258 01:41:36,398 --> 01:41:38,608 By艂a od Sama Yarborougha, 1259 01:41:38,693 --> 01:41:41,778 w艂a艣ciciela domu pogrzebowego. 1260 01:41:43,281 --> 01:41:47,201 W 艣rodku by艂y rzeczy osobiste Albiego Krantza. 1261 01:43:44,027 --> 01:43:47,947 W tym pokoju dziadek Chucka widzia艂 poturbowane cia艂o 1262 01:43:48,031 --> 01:43:50,325 ch艂opaka Jefferies贸w. 1263 01:43:52,201 --> 01:43:55,621 Widzia艂 Henry'ego Petersona wisz膮cego na sznurze. 1264 01:43:56,121 --> 01:43:59,166 Widzia艂 w艂asn膮 偶on臋 le偶膮c膮 martw膮. 1265 01:43:59,584 --> 01:44:01,919 I mo偶liwe, s膮dzi艂 Chuck, 1266 01:44:02,002 --> 01:44:04,671 偶e w noc, gdy Chuck ukrad艂 klucze, 1267 01:44:06,256 --> 01:44:08,550 Albie m贸g艂 zobaczy膰 siebie 1268 01:44:08,634 --> 01:44:10,385 le偶膮cego na pod艂odze, 1269 01:44:10,470 --> 01:44:13,014 wci膮偶 艣ciskaj膮cego rami臋. 1270 01:44:14,098 --> 01:44:16,392 "Czekanie", powiedzia艂, 1271 01:44:17,727 --> 01:44:19,353 "jest najtrudniejsze". 1272 01:44:20,854 --> 01:44:23,440 Teraz zacznie si臋 czekanie Chucka. 1273 01:44:24,983 --> 01:44:26,986 Ile b臋dzie trwa艂o? 1274 01:44:28,403 --> 01:44:31,239 Ile lat mia艂 m臋偶czyzna na szpitalnym 艂贸偶ku? 1275 01:44:36,996 --> 01:44:39,081 Us艂ysza艂 finalne pikni臋cie 1276 01:44:39,165 --> 01:44:41,376 niewidocznego monitora, 1277 01:44:42,460 --> 01:44:44,420 a potem i to si臋 sko艅czy艂o. 1278 01:44:47,130 --> 01:44:49,175 M臋偶czyzna nie rozmy艂 si臋 1279 01:44:49,258 --> 01:44:51,594 niczym duchy w filmach. 1280 01:44:52,886 --> 01:44:54,471 Po prostu znik艂. 1281 01:44:55,348 --> 01:44:58,059 Jakby w og贸le go tu nie by艂o. 1282 01:45:00,519 --> 01:45:02,479 - Nie by艂o go. - Chuck my艣li. 1283 01:45:03,063 --> 01:45:04,983 Na pewno go nie by艂o. 1284 01:45:05,942 --> 01:45:09,362 I b臋d臋 偶y艂, a偶 偶ycie si臋 sko艅czy. 1285 01:45:11,656 --> 01:45:13,323 Jestem wspania艂y. 1286 01:45:14,908 --> 01:45:17,245 Zas艂uguj臋, by by膰 wspania艂ym. 1287 01:45:19,413 --> 01:45:21,498 S膮 we mnie miliony. 1288 01:45:32,676 --> 01:45:35,346 T艂umaczenie: Martyna 艁ukomska 1289 01:45:50,944 --> 01:45:53,447 Na podstawie opowiadania Stephena Kinga 89291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.