Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,507 --> 00:00:08,883
- Here we go.
- Were already late.
2
00:00:08,966 --> 00:00:09,884
- Go. Go, go.
- Let's move.
3
00:00:09,967 --> 00:00:11,844
Shh! Just let me do the talking.
4
00:00:13,262 --> 00:00:14,805
Hey. Hello.
5
00:00:14,889 --> 00:00:16,641
Hey. Hello. Hey.
6
00:00:16,724 --> 00:00:19,936
I am Mr. Wolf, and
these are my associates.
7
00:00:20,520 --> 00:00:23,064
You must be wondering what...
8
00:00:27,360 --> 00:00:31,906
So we know we're ten minutes
late to our big parole check-in.
9
00:00:31,989 --> 00:00:33,241
Twelve minutes.
10
00:00:33,324 --> 00:00:34,575
What? We're twelve minutes late!
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,035
Mr. Wolf.
12
00:00:36,118 --> 00:00:37,703
Okay, wait, wait, wait!
13
00:00:37,787 --> 00:00:40,289
Before you make any rash
decisions, let me explain.
14
00:00:40,373 --> 00:00:43,960
It's actually a really funny story.
15
00:00:44,043 --> 00:00:46,254
Funny and very law-abiding.
16
00:00:46,337 --> 00:00:50,216
We were running early, so we
decided to grab a quick breakfast.
17
00:00:50,299 --> 00:00:51,717
This is a big day.
18
00:00:51,801 --> 00:00:55,471
In just two hours,
we'll be officially off parole.
19
00:00:55,555 --> 00:00:57,306
- Yeah!
- I'm proud of you guys.
20
00:00:57,390 --> 00:00:59,559
Six months without a single slipup.
21
00:00:59,642 --> 00:01:01,185
Not even a parking ticket.
22
00:01:04,522 --> 00:01:05,648
Glad I'm not that guy.
23
00:01:05,731 --> 00:01:07,733
The valets these days.
24
00:01:07,817 --> 00:01:10,111
They're so good, they'll grab
your car without even asking.
25
00:01:11,612 --> 00:01:14,031
So naturally, we gave
'em an extra generous tip.
26
00:01:14,574 --> 00:01:16,617
- Hey, what gives?
- Look, dummies.
27
00:01:16,701 --> 00:01:18,536
I think it's unplugged for a reason.
28
00:01:18,619 --> 00:01:20,162
Got it.
29
00:01:24,500 --> 00:01:26,752
My car!
30
00:01:28,004 --> 00:01:29,547
Are we sure we took the right bus?
31
00:01:29,630 --> 00:01:31,674
Hold up. There's more than one bus?
32
00:01:35,011 --> 00:01:36,345
Ooh. Ooh. Ooh.
33
00:01:36,429 --> 00:01:37,597
Guys, I gotta go.
34
00:01:37,680 --> 00:01:39,890
- Ooh, bathroom! Bathroom, bathroom.
- Piranha! Where's he going?
35
00:01:39,974 --> 00:01:41,934
- Bathroom, bathroom, bathroom!
- Hey!
36
00:01:42,018 --> 00:01:43,769
Check it. I was hanging
out doing my thing
37
00:01:43,853 --> 00:01:48,316
when out of nowhere, this guy
goes crazy for absolutely no reason.
38
00:01:48,399 --> 00:01:51,193
There's a line, chum butt.
39
00:01:51,277 --> 00:01:53,529
Fortunately, I'm a master
of conflict resolution,
40
00:01:53,613 --> 00:01:56,907
and I gracefully
de-escalated the situation.
41
00:01:56,991 --> 00:01:59,035
- What'd you call me?
- No, no, no!
42
00:02:00,077 --> 00:02:03,247
Thanks to him, they rewarded
us with a relaxing mud bath.
43
00:02:03,331 --> 00:02:04,999
Piranha, what are you smiling about?
44
00:02:05,082 --> 00:02:06,876
Let's just say I don't
have to pee anymore.
45
00:02:06,959 --> 00:02:09,045
- Oh! Come on! Seriously?
- Down my leg!
46
00:02:09,128 --> 00:02:12,840
As Good Samaritans, we
opted for an eco-friendly option:
47
00:02:12,923 --> 00:02:13,924
A rideshare.
48
00:02:14,008 --> 00:02:15,593
That's it. I'll handle this.
49
00:02:18,846 --> 00:02:20,181
Nailed it.
50
00:02:20,264 --> 00:02:21,307
Hey! What do you think...
51
00:02:21,390 --> 00:02:23,100
Luckily, a kind stranger saw us
52
00:02:23,184 --> 00:02:25,186
and was nice enough to
pull over and offer us a ride.
53
00:02:25,269 --> 00:02:26,562
Come on, let's go, go, go!
54
00:02:28,814 --> 00:02:30,775
Chicken nuggies.
55
00:02:30,858 --> 00:02:34,362
♪ Someone wants to find me
Think I'll just stay lost ♪
56
00:02:34,445 --> 00:02:36,072
Wanna get your butt kicked?
57
00:02:36,781 --> 00:02:39,033
Spit them out!
58
00:02:40,993 --> 00:02:42,328
What the...
59
00:02:46,874 --> 00:02:49,126
Honestly, it gets a
little fuzzy around here,
60
00:02:49,210 --> 00:02:51,420
but I do remember
taking the scenic route.
61
00:02:55,049 --> 00:02:57,718
Oh, and then there was...
62
00:02:59,178 --> 00:03:01,097
Was that before the...
63
00:03:01,180 --> 00:03:02,348
Or after the...
64
00:03:04,433 --> 00:03:06,102
Oh, oh! And then...
65
00:03:06,185 --> 00:03:09,230
- Oh, don't forget the...
- Don't you quit on me, big guy.
66
00:03:09,313 --> 00:03:10,481
Ooh, I got one.
67
00:03:13,234 --> 00:03:14,443
That was a good move.
68
00:03:14,527 --> 00:03:17,071
And then...
69
00:03:17,822 --> 00:03:20,324
Hey, how about that?
70
00:03:20,408 --> 00:03:21,534
Ten minutes to spare.
71
00:03:22,326 --> 00:03:23,536
I told you we'd make it.
72
00:03:26,080 --> 00:03:27,164
Everybody freeze!
73
00:03:27,248 --> 00:03:28,249
This is a robbery.
74
00:03:29,417 --> 00:03:30,918
Aw, come on!
75
00:03:31,001 --> 00:03:33,254
You know, we could just ignore them.
76
00:03:34,004 --> 00:03:37,049
And finally, we set some
wayward youths on a better path.
77
00:03:37,133 --> 00:03:38,968
Stay calm and no one gets hurt.
78
00:03:39,051 --> 00:03:41,095
Put the money in the bag.
79
00:03:41,178 --> 00:03:43,139
Excuse me. Sorry to interrupt.
80
00:03:43,222 --> 00:03:45,891
We just wanted to say, "Love the outfits."
81
00:03:45,975 --> 00:03:48,519
- The Bad Guys.
- No way!
82
00:03:48,602 --> 00:03:49,812
Were big fans.
83
00:03:49,895 --> 00:03:51,939
Now, you've obviously
thought of everything.
84
00:03:52,022 --> 00:03:54,024
Clear escape route,
hack the security cameras.
85
00:03:54,108 --> 00:03:55,776
Even this one behind the fake plant?
86
00:03:55,860 --> 00:03:57,153
Cut the silent alarm.
87
00:03:57,236 --> 00:03:59,822
You did cut the silent alarm, right?
88
00:03:59,905 --> 00:04:01,407
- Yeah.
- Right. Of course.
89
00:04:01,490 --> 00:04:05,161
- But hypothetically...
- If we didn't?
90
00:04:06,370 --> 00:04:08,372
You know what?
I wouldn't worry about it.
91
00:04:08,456 --> 00:04:12,668
Cops won't be here for
another 12 seconds... ish.
92
00:04:15,713 --> 00:04:18,382
I believe this belongs to y...
93
00:04:20,217 --> 00:04:23,929
So, yeah. That's pretty
much what happened.
94
00:04:24,013 --> 00:04:25,014
More or less.
95
00:04:25,097 --> 00:04:27,808
Fascinating story.
96
00:04:27,892 --> 00:04:28,934
The point is, ma'am,
97
00:04:29,018 --> 00:04:32,521
we are serious about
turning our lives around.
98
00:04:32,605 --> 00:04:34,440
Well, you convinced me.
99
00:04:34,523 --> 00:04:35,900
- Yes! It's happening!
- All right!
100
00:04:35,983 --> 00:04:37,401
- Nice work!
- However,
101
00:04:37,485 --> 00:04:40,738
you should probably tell
this to your parole officer.
102
00:04:40,821 --> 00:04:41,989
What you say? What now?
103
00:04:43,908 --> 00:04:47,077
This is the post office.
104
00:04:48,204 --> 00:04:49,455
It happens all the time.
105
00:04:49,538 --> 00:04:51,415
This is South Main Street.
106
00:04:51,499 --> 00:04:54,210
The parole office is
on North Main Street.
107
00:04:54,293 --> 00:04:55,294
Good luck.
108
00:04:57,546 --> 00:04:58,547
Good to know.
109
00:05:31,622 --> 00:05:32,540
♪ Stop ♪
7829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.