All language subtitles for The Fall (2013) S03E04 The Hell Within Him.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,080 --> 00:01:50,840 Rise and shine. 2 00:01:58,520 --> 00:02:00,400 - Hmm? - Time to get up. 3 00:02:04,680 --> 00:02:07,079 Stella, for star. 4 00:02:07,080 --> 00:02:09,400 Five more minutes, Daddy, please. 5 00:03:54,280 --> 00:03:56,479 There are no scratches or nail marks 6 00:03:56,480 --> 00:03:58,519 {\an8}on the soft parts of the victim's face, 7 00:03:58,520 --> 00:04:03,079 {\an8}No bruising or lacerations to the mouth or nose to suggest 8 00:04:03,080 --> 00:04:05,839 {\an8}they were held closed by a hand. 9 00:04:05,840 --> 00:04:07,839 {\an8}The original case file suggests that 10 00:04:07,840 --> 00:04:10,240 {\an8}David Alvarez suffocated her using a pillow. 11 00:04:10,920 --> 00:04:14,679 {\an8}There was no saliva, blood or tissue cells on any of the pillows, were there? 12 00:04:14,680 --> 00:04:16,160 {\an8}Could have been washed. 13 00:04:17,000 --> 00:04:18,680 {\an8}Yes, they could. 14 00:04:20,720 --> 00:04:23,960 {\an8}- Do we have the toxicology report? - Page five, ma'am. 15 00:04:27,840 --> 00:04:29,439 {\an8} When was the report done? 16 00:04:29,440 --> 00:04:32,959 {\an8}Susan Harper's body was found cool to the touch on a Monday morning. 17 00:04:32,960 --> 00:04:36,839 {\an8}Toxicology was 24 hours later during autopsy, 18 00:04:36,840 --> 00:04:40,639 {\an8}tests 24 hours after that on the Wednesday. 19 00:04:40,640 --> 00:04:41,919 Based on these figures, 20 00:04:41,920 --> 00:04:44,799 {\an8}I'd say the victim took cocaine within hours, 21 00:04:44,800 --> 00:04:47,120 {\an8}minutes, even, from death. 22 00:04:49,000 --> 00:04:53,359 {\an8}Do we have anything at all to put Paul Spector or Peter Baldwin 23 00:04:53,360 --> 00:04:55,479 in London in 2002? 24 00:04:55,480 --> 00:04:57,440 Nothing as yet, ma'am. 25 00:05:04,800 --> 00:05:06,840 Was there a plastic bag found at the scene? 26 00:05:08,360 --> 00:05:09,960 No mention that I've seen. 27 00:05:15,520 --> 00:05:18,039 Well, Spector is due to be moved today, 28 00:05:18,040 --> 00:05:24,080 which means the next part of his assessment is about to begin. 29 00:05:26,080 --> 00:05:28,760 We have to keep believing that it will go to trial 30 00:05:30,240 --> 00:05:31,999 and when it does, we have to put together 31 00:05:32,000 --> 00:05:35,400 as strong an evidential case to the PPS as we possibly can. 32 00:05:38,040 --> 00:05:39,200 We have to be ready. 33 00:05:41,360 --> 00:05:43,279 The truth of the confession is immaterial. 34 00:05:43,280 --> 00:05:46,519 What is of crucial importance is how the confession was obtained, 35 00:05:46,520 --> 00:05:48,000 not whether or not it's true. 36 00:05:48,920 --> 00:05:52,479 The court must exclude the confession if it finds it was obtained by oppression 37 00:05:52,480 --> 00:05:55,599 or under circumstances likely to render it unreliable. 38 00:05:55,600 --> 00:05:58,759 I've read the transcripts. I didn't see any signs of oppression. 39 00:05:58,760 --> 00:06:00,599 I'm not so sure. 40 00:06:00,600 --> 00:06:03,519 The circumstances are certainly unusual. 41 00:06:03,520 --> 00:06:06,599 Why is a superintendent doing the job of a constable or sergeant, 42 00:06:06,600 --> 00:06:08,359 interviewing a suspect? 43 00:06:08,360 --> 00:06:09,759 Surely when you get to her level 44 00:06:09,760 --> 00:06:12,039 you supervise, manage and direct the officers, 45 00:06:12,040 --> 00:06:13,119 not do their job. 46 00:06:13,120 --> 00:06:15,759 It was at his request. "Just you, Stella, no one else." 47 00:06:15,760 --> 00:06:17,120 That's my point. 48 00:06:18,360 --> 00:06:20,720 She didn't really use any standard interview techniques. 49 00:06:21,600 --> 00:06:23,599 She didn't offer psychological excuses 50 00:06:23,600 --> 00:06:26,519 or minimize the seriousness of Spector's crimes. 51 00:06:26,520 --> 00:06:28,159 She didn't praise or flatter. 52 00:06:28,160 --> 00:06:32,400 She even used leading questions that elicited one-word answers. 53 00:06:33,120 --> 00:06:35,759 Almost not like a police interview at all, 54 00:06:35,760 --> 00:06:37,840 more like an intimate conversation. 55 00:06:38,880 --> 00:06:41,119 She didn't need to establish a rapport 56 00:06:41,120 --> 00:06:44,839 because their relationship had already been established on the phone. 57 00:06:44,840 --> 00:06:46,399 While they were still hunting him, 58 00:06:46,400 --> 00:06:49,799 it's claimed Spector and Gibson had private conversations. 59 00:06:49,800 --> 00:06:52,240 She gave him her personal phone number. 60 00:06:53,720 --> 00:06:56,640 They even suggest he was in her hotel room. 61 00:06:58,040 --> 00:07:01,639 Why would he do something so risky just to leave an entry in her diary? 62 00:07:01,640 --> 00:07:03,480 It speaks of a kind of obsession. 63 00:07:07,000 --> 00:07:08,360 Stella? 64 00:07:11,240 --> 00:07:12,520 Yes. 65 00:07:13,520 --> 00:07:15,720 How nice to hear your voice again. 66 00:07:18,160 --> 00:07:19,560 Is that you, Peter? 67 00:07:20,480 --> 00:07:21,760 Yes. 68 00:07:22,760 --> 00:07:23,800 Why are you calling me? 69 00:07:26,200 --> 00:07:30,839 Because I'm looking up at the sky, Stella... 70 00:07:30,840 --> 00:07:32,360 Shining star. 71 00:07:34,720 --> 00:07:36,479 It's a beautiful night. 72 00:07:36,480 --> 00:07:38,000 Made me think of you. 73 00:07:40,040 --> 00:07:42,079 Do we have that diary, that entry? 74 00:07:42,080 --> 00:07:43,919 It hasn't been disclosed so far. 75 00:07:43,920 --> 00:07:45,240 Get it. 76 00:07:46,520 --> 00:07:48,799 So... 77 00:07:48,800 --> 00:07:50,799 she seduced a confession from him? 78 00:07:50,800 --> 00:07:52,040 Maybe. 79 00:07:52,960 --> 00:07:56,639 If you can support what you're suggesting with case law, legal principles... 80 00:07:56,640 --> 00:07:57,840 I might include it in the brief. 81 00:08:20,840 --> 00:08:23,520 These are all of the books from Spector's lock-up, ma'am. 82 00:09:14,920 --> 00:09:17,720 Ma'am, there's something you should see. 83 00:09:19,440 --> 00:09:23,319 The wife of the man the police claim is the Belfast Strangler 84 00:09:23,320 --> 00:09:26,559 was involved in a bizarre incident earlier this morning 85 00:09:26,560 --> 00:09:30,279 captured on video by a passerby as it unfolded, 86 00:09:30,280 --> 00:09:32,879 images that some viewers may find disturbing. 87 00:09:32,880 --> 00:09:34,239 Jesus! 88 00:09:34,240 --> 00:09:35,679 Oh, my God! That's a car. 89 00:09:35,680 --> 00:09:37,719 - Oh, my... Mike, be careful! - Hey! 90 00:09:37,720 --> 00:09:40,159 - Hey! - Oh, my God! 91 00:09:40,160 --> 00:09:41,960 Hey! 92 00:09:45,200 --> 00:09:47,839 The car being engulfed by the incoming tide 93 00:09:47,840 --> 00:09:50,919 belongs to Sally Ann Spector, 32. 94 00:09:50,920 --> 00:09:54,079 The windows are raised, the doors are locked. 95 00:09:54,080 --> 00:09:56,399 - Inside are her two children. - Oh, my God! 96 00:09:56,400 --> 00:09:59,959 The girl, aged eight, can be heard calling for help. 97 00:09:59,960 --> 00:10:02,119 Help us, please! Help! 98 00:10:07,720 --> 00:10:08,799 Michael! 99 00:10:08,800 --> 00:10:10,360 Jesus Christ! 100 00:10:12,000 --> 00:10:14,399 At last, it seems the doors are unlocked 101 00:10:14,400 --> 00:10:17,840 and the two children are lifted clear and carried to safety. 102 00:10:18,840 --> 00:10:22,479 In the background, Sally Ann Spector can be seen walking unsteadily 103 00:10:22,480 --> 00:10:24,760 away from the car through the shallows. 104 00:10:26,080 --> 00:10:27,679 Over here! 105 00:10:27,680 --> 00:10:30,040 Are you all right, kid? She's so cold. 106 00:10:31,200 --> 00:10:34,119 A moment later, the car is almost washed away. 107 00:10:34,120 --> 00:10:35,920 Somebody help that woman! 108 00:10:40,280 --> 00:10:43,159 The family was airlifted by police helicopter 109 00:10:43,160 --> 00:10:44,999 to the Belfast General Hospital, 110 00:10:45,000 --> 00:10:48,119 where Paul Spector is being treated for gunshot wounds 111 00:10:48,120 --> 00:10:49,680 he sustained in police-- 112 00:10:54,520 --> 00:10:56,600 How were we to know she was that desperate? 113 00:11:02,400 --> 00:11:05,160 It's what women do with their anger, Jim. 114 00:11:05,840 --> 00:11:09,679 They harm themselves or extensions of themselves, 115 00:11:09,680 --> 00:11:11,360 their children. 116 00:11:12,960 --> 00:11:16,199 I mean, what... frame of mind must she have been in 117 00:11:16,200 --> 00:11:18,480 to think that they were all better off dead? 118 00:11:20,480 --> 00:11:24,039 Instead of caring for her and supporting her, 119 00:11:24,040 --> 00:11:26,199 all we could do was drag her through the courts 120 00:11:26,200 --> 00:11:28,759 and... threaten her with prison. 121 00:11:28,760 --> 00:11:30,520 It wasn't just down to me. 122 00:11:31,680 --> 00:11:33,920 The DPP was of a similar mind. 123 00:11:35,760 --> 00:11:36,960 Yeah. 124 00:11:38,000 --> 00:11:40,960 Well, now you can add attempted murder to her list of charges. 125 00:11:46,200 --> 00:11:50,440 All I ever wanted to do was keep those children safe, Stella. That's all! 126 00:11:57,520 --> 00:11:58,920 Healy. 127 00:12:00,840 --> 00:12:03,560 Right. Thanks for letting me know. 128 00:12:04,320 --> 00:12:06,079 Spector's wife and children have been taken to the General. 129 00:12:06,080 --> 00:12:07,799 - Why? - Been on the news. 130 00:12:07,800 --> 00:12:09,240 See if you can find it on your phone. 131 00:13:12,440 --> 00:13:15,239 Point-of-care testing found benzos in the girl's urine. 132 00:13:15,240 --> 00:13:17,079 We haven't managed a sample from the other two. 133 00:13:17,080 --> 00:13:20,999 The son, Liam, is GCS 12-13. 134 00:13:21,000 --> 00:13:22,919 With stimulation, he's rousable. 135 00:13:22,920 --> 00:13:24,840 Check the Summary Care Record. 136 00:13:33,320 --> 00:13:35,559 I see she's on the blues. 137 00:13:35,560 --> 00:13:37,679 "Severe anxiety and insomnia. 138 00:13:37,680 --> 00:13:41,359 Five milligrams TDS titrating to a maximum of ten. 139 00:13:41,360 --> 00:13:42,559 Review after two weeks." 140 00:13:42,560 --> 00:13:46,000 So the mother fed the kids the anxiolytics and then drove them into the sea? 141 00:13:46,800 --> 00:13:48,519 Looks like it. 142 00:13:48,520 --> 00:13:51,320 She's unresponsive. Not saying anything. 143 00:14:02,720 --> 00:14:04,519 Pupils are midsize and reactive. 144 00:14:04,520 --> 00:14:07,199 - How's his blood glucose? - Normal. 145 00:14:07,200 --> 00:14:08,599 He might need flumazenil. 146 00:14:08,600 --> 00:14:11,880 Let's put him into pediatric ICU to keep an eye on him. 147 00:14:32,880 --> 00:14:35,119 Right now, she's conscious but not talking. 148 00:14:35,120 --> 00:14:37,800 I don't think she's fit for psych evaluation yet. 149 00:14:38,720 --> 00:14:41,399 We're moving the boy up to the kids' ICU. 150 00:14:41,400 --> 00:14:43,800 The girl is awake. She seems okay. 151 00:14:45,440 --> 00:14:46,959 Have you seen the newsreel footage? 152 00:14:46,960 --> 00:14:48,279 No. 153 00:14:48,280 --> 00:14:51,720 It looks like a deliberate attempt to kill herself and her children. 154 00:14:53,160 --> 00:14:54,360 A cry for help? 155 00:14:56,000 --> 00:14:57,160 Maybe. 156 00:14:59,000 --> 00:15:00,880 - Can I say hello? - Sure. 157 00:15:09,760 --> 00:15:11,000 Hello, Olivia. 158 00:15:13,400 --> 00:15:14,760 Do you remember me? 159 00:15:18,680 --> 00:15:20,080 How are you feeling? 160 00:15:41,360 --> 00:15:44,159 The bullet fragments in Mr. Spector's body contained no iron 161 00:15:44,160 --> 00:15:46,400 so he had the MRI scan this morning. 162 00:15:49,560 --> 00:15:53,040 There's an absence of evidence for established infarct... 163 00:15:54,120 --> 00:15:57,560 but a suggestion here 164 00:15:58,480 --> 00:16:01,279 of a loss of gray-white matter differentiation. 165 00:16:01,280 --> 00:16:03,679 Now, that may be in keeping with ischemic insult 166 00:16:03,680 --> 00:16:05,680 in the frontal temporal lobe region, 167 00:16:06,920 --> 00:16:09,760 but I can't say it explains the memory loss. 168 00:16:12,000 --> 00:16:15,239 I'll pass the results on to Dr. Larson and he can include them in his assessment. 169 00:16:15,240 --> 00:16:17,039 Do we know what happened to his wife and children? 170 00:16:17,040 --> 00:16:19,839 - How are they? - No serious injury, I think. 171 00:16:19,840 --> 00:16:22,360 But, I'm awaiting a call from the ED consultant. 172 00:16:23,040 --> 00:16:25,639 - Has Mr. Spector been informed? - Not yet. 173 00:16:25,640 --> 00:16:27,800 I'm going to wait for further information. 174 00:16:42,440 --> 00:16:45,279 I think we have to make a holding statement of some sort. 175 00:16:45,280 --> 00:16:46,480 Definitely. 176 00:16:47,400 --> 00:16:49,360 I mean, everyone will have seen it by now. 177 00:16:50,920 --> 00:16:52,679 Let's... 178 00:16:52,680 --> 00:16:54,399 confirm that an incident happened, 179 00:16:54,400 --> 00:16:56,880 identify the individuals involved. 180 00:16:58,840 --> 00:17:03,239 Ah, there's nothing else, no speculation about motivation. 181 00:17:03,240 --> 00:17:05,519 The press will do that for us. 182 00:17:05,520 --> 00:17:07,080 Yeah. 183 00:17:09,080 --> 00:17:10,400 Will you handle this please, Matt? 184 00:17:12,360 --> 00:17:14,960 I'll sit down with DCI Eastwood and work something out. 185 00:17:16,000 --> 00:17:17,760 Sound a warning to the press. 186 00:17:19,000 --> 00:17:20,080 And, Matt... 187 00:17:22,480 --> 00:17:24,680 Show a human face. 188 00:17:29,720 --> 00:17:31,160 Okay, let's go. 189 00:17:33,240 --> 00:17:35,160 And keep an eye on him on the way up. 190 00:17:41,800 --> 00:17:43,759 Paul, the police claim 191 00:17:43,760 --> 00:17:46,839 your fingerprints are on a pair of decorating shears. 192 00:17:46,840 --> 00:17:48,479 They say the shears, or... 193 00:17:48,480 --> 00:17:53,519 the scissors tested positive for Joe Brawley's DNA blood sample. 194 00:17:53,520 --> 00:17:56,119 They were retrieved from the water... 195 00:17:56,120 --> 00:17:57,440 here. 196 00:17:59,960 --> 00:18:02,559 I know where that is, I go running there sometimes. 197 00:18:02,560 --> 00:18:05,999 Is it possible you came across the scissors while you were running, 198 00:18:06,000 --> 00:18:07,320 considered them dangerous, 199 00:18:07,920 --> 00:18:11,680 picked them up and threw them into the water out of harm's way? 200 00:18:13,120 --> 00:18:15,040 I don't remember any scissors. 201 00:18:17,120 --> 00:18:20,759 The one real eyewitness is his sister, Annie Brawley. 202 00:18:20,760 --> 00:18:22,759 After the attack and before you were arrested, 203 00:18:22,760 --> 00:18:24,879 you went to see her in hospital. 204 00:18:24,880 --> 00:18:26,479 I did? Why? 205 00:18:26,480 --> 00:18:28,560 She was grieving the death of her brother. 206 00:18:29,560 --> 00:18:33,320 You were employed by the Alice Monroe Fund to offer her support, counseling. 207 00:18:34,280 --> 00:18:37,199 - What happened? - Nothing. You talked. 208 00:18:37,200 --> 00:18:38,840 She said you were helpful. 209 00:18:44,200 --> 00:18:48,160 I don't... I'm, er, sorry, I'm very confused here. 210 00:18:49,160 --> 00:18:51,359 This is someone the police say that I attacked? 211 00:18:51,360 --> 00:18:52,440 Yes. 212 00:18:53,080 --> 00:18:55,119 Well, why didn't she recognize me? 213 00:18:55,120 --> 00:18:56,560 I don't know. 214 00:18:58,600 --> 00:19:01,840 Why would I go and visit someone that I'd attacked? 215 00:19:02,760 --> 00:19:05,400 What if she recognized me? What if she started screaming? 216 00:19:08,880 --> 00:19:10,160 It doesn't make sense. 217 00:19:38,680 --> 00:19:41,439 You do have alibis for all of the murders. 218 00:19:41,440 --> 00:19:45,320 They have been provided by an individual called Katie Benedetto. 219 00:19:46,360 --> 00:19:49,320 She claims she had a sexual relationship with you. 220 00:19:52,560 --> 00:19:54,360 I don't know her. What age is she? 221 00:19:56,040 --> 00:19:57,639 She's just turned 16. 222 00:19:57,640 --> 00:20:00,999 She says she was 14 when you first slept together. 223 00:20:01,000 --> 00:20:02,520 That's not possible. 224 00:20:03,520 --> 00:20:05,279 A child? That's not possible. 225 00:20:05,280 --> 00:20:08,679 There are doubts about her credibility as witness. 226 00:20:08,680 --> 00:20:12,040 The real issue, Mr. Spector, is the confession. 227 00:20:13,080 --> 00:20:16,919 I think you should hear a little of the recording that was made. 228 00:20:16,920 --> 00:20:18,680 It might jog your memory. 229 00:20:24,480 --> 00:20:26,760 Tell me about the first time. 230 00:20:28,360 --> 00:20:29,720 What was it like? 231 00:20:33,680 --> 00:20:35,360 It made me sick. 232 00:20:38,640 --> 00:20:40,440 The smell disgusted me. 233 00:20:42,600 --> 00:20:45,639 The first was the worst and hardest to get over. 234 00:20:45,640 --> 00:20:49,480 But a switch had been flicked, a line crossed. 235 00:20:50,920 --> 00:20:53,480 Something was done that couldn't be undone, 236 00:20:54,680 --> 00:20:57,560 something that separates you from the common herd. 237 00:20:59,760 --> 00:21:01,840 I was ill for four days after. 238 00:21:03,720 --> 00:21:06,360 You're in a state of existential shock. 239 00:21:08,640 --> 00:21:12,320 But then you find yourself unchallenged by divine and secular power. 240 00:21:13,280 --> 00:21:14,520 Okay. 241 00:21:15,560 --> 00:21:19,040 So why not do it again... but better? 242 00:21:21,600 --> 00:21:23,719 Tell me, do you speak to them? 243 00:21:23,720 --> 00:21:25,840 To the women that you torture and kill? 244 00:21:28,560 --> 00:21:29,880 No. 245 00:21:31,320 --> 00:21:32,840 Do they die slowly? 246 00:21:35,440 --> 00:21:37,119 Yes. 247 00:21:37,120 --> 00:21:40,240 Loosening and tightening your grip around their throat? 248 00:21:41,400 --> 00:21:43,920 Keeping them suspended between life and death? 249 00:21:45,680 --> 00:21:46,760 Yes. 250 00:21:48,080 --> 00:21:49,480 Binding them first? 251 00:21:50,680 --> 00:21:51,920 Yes. 252 00:21:52,800 --> 00:21:55,639 - How long do you torture them? - You stop it. 253 00:21:55,640 --> 00:21:57,439 - Please, stop it! - Do you inflict sexual-- 254 00:22:01,840 --> 00:22:03,320 That can't be me talking. 255 00:22:04,360 --> 00:22:06,800 How would I forget something like that? That can't be me. 256 00:22:08,480 --> 00:22:11,319 There are other recordings, Mr. Spector. 257 00:22:11,320 --> 00:22:13,000 These are video recordings. 258 00:22:14,720 --> 00:22:18,319 The prosecution suggest that... 259 00:22:18,320 --> 00:22:22,679 they were found on your phone, that you made them. 260 00:22:22,680 --> 00:22:24,520 - That's Rose? - Yes. 261 00:22:28,800 --> 00:22:30,280 You want to be noticed? 262 00:22:32,480 --> 00:22:36,120 You wanna be paid attention to? Make your mark? 263 00:22:38,200 --> 00:22:39,840 Fine. Hurt me. 264 00:22:40,760 --> 00:22:44,719 Do whatever you want to me. Do your worst. 265 00:22:44,720 --> 00:22:50,559 Nothing you can do will ever take away how much I love my husband. 266 00:22:50,560 --> 00:22:53,160 How much I love my children. 267 00:22:54,560 --> 00:22:58,159 Nothing you can do can make me devalue my life in any way. 268 00:22:58,160 --> 00:22:59,600 I will celebrate life. 269 00:23:00,200 --> 00:23:04,040 I love and I am loved and nothing that you-- 270 00:23:09,600 --> 00:23:11,520 Why the fuck are you watching this? 271 00:23:12,920 --> 00:23:14,440 You sick shit. 272 00:23:15,840 --> 00:23:17,760 What the fuck is wrong with you? 273 00:23:26,160 --> 00:23:27,200 Nurse! 274 00:23:29,360 --> 00:23:30,480 Nurse! 275 00:23:31,960 --> 00:23:34,800 Paul... Paul, stop that. Could you step outside, please? 276 00:23:35,520 --> 00:23:38,039 Paul, that's enough! Paul, focus on your breathing. 277 00:23:38,040 --> 00:23:39,439 Focus on your breath. 278 00:23:39,440 --> 00:23:41,999 Come on, that's enough. Just in and out. 279 00:23:42,000 --> 00:23:43,319 Slow breathing. 280 00:23:43,320 --> 00:23:45,879 You're okay, Paul. In and out, big, deep breaths. 281 00:23:45,880 --> 00:23:47,639 Yeah, that's good. 282 00:23:47,640 --> 00:23:50,680 That's it. You're okay. 283 00:24:06,800 --> 00:24:08,839 Jesus, what have we got ourselves into? 284 00:24:08,840 --> 00:24:10,719 - You having doubts? - No. 285 00:24:10,720 --> 00:24:12,199 - You sure? - Yes. 286 00:24:12,200 --> 00:24:13,679 If you are, you can pack up your briefcase 287 00:24:13,680 --> 00:24:15,520 - and sell houses instead. - I'm not. 288 00:24:16,720 --> 00:24:19,240 - Are you Sean Healy? - Yes. 289 00:24:19,880 --> 00:24:22,039 - Will you give this to Paul for me? - Katie? 290 00:24:22,040 --> 00:24:23,319 Please, just give this to Paul. 291 00:24:23,320 --> 00:24:25,159 Katie, you're in breach of your bail conditions. 292 00:24:25,160 --> 00:24:28,320 You're in serious trouble. We can't take that letter from you. 293 00:24:35,560 --> 00:24:36,840 Katie, stop! 294 00:24:38,640 --> 00:24:40,319 Katie! 295 00:24:40,320 --> 00:24:43,199 I can confirm that there has been a serious incident 296 00:24:43,200 --> 00:24:47,199 involving the wife and the two children of the defendant, Paul Spector. 297 00:24:47,200 --> 00:24:50,599 All three are currently being treated in Belfast General Hospital. 298 00:24:50,600 --> 00:24:52,399 Their injuries are not life-threatening. 299 00:24:52,400 --> 00:24:57,239 In light of the torrent of publicity since Paul Spector was arrested and charged, 300 00:24:57,240 --> 00:25:00,439 the Police Service Northern Ireland feel bound to urge the media 301 00:25:00,440 --> 00:25:03,359 to exercise restraint and caution 302 00:25:03,360 --> 00:25:05,520 in reporting the details of this case. 303 00:25:27,200 --> 00:25:28,279 Yep. 304 00:25:28,280 --> 00:25:31,200 We've had a request to disclose your dream diary. 305 00:25:32,240 --> 00:25:34,559 Sean Healy wants his own handwriting expert 306 00:25:34,560 --> 00:25:36,880 to examine the entry Spector made. 307 00:25:39,880 --> 00:25:41,360 He's in hospital. 308 00:25:42,400 --> 00:25:43,960 He's incapacitated. 309 00:25:45,000 --> 00:25:46,559 And yet he's still infecting the lives 310 00:25:46,560 --> 00:25:49,120 of every person he comes into contact with. 311 00:25:51,240 --> 00:25:54,240 Everyone who fucking crosses his path. 312 00:26:01,080 --> 00:26:02,480 He's a contagion. 313 00:26:07,440 --> 00:26:09,360 Shall I just let them see that page? 314 00:26:14,560 --> 00:26:17,080 They'll just come back asking for the rest. 315 00:26:21,040 --> 00:26:22,280 Well... 316 00:26:23,360 --> 00:26:24,960 clear it with the PPS. 317 00:26:26,240 --> 00:26:28,520 And if they agree, send all of it. 318 00:26:34,440 --> 00:26:36,600 I can't believe that she would harm Livvy. 319 00:26:37,880 --> 00:26:39,760 I just don't think she could do that. 320 00:26:43,360 --> 00:26:46,880 I can picture Sally... nursing her. 321 00:26:47,800 --> 00:26:50,960 Just... just so blissfully happy. 322 00:26:53,760 --> 00:26:55,400 She'd never hurt her. 323 00:26:56,960 --> 00:26:58,840 Where are you in that picture? 324 00:27:01,000 --> 00:27:02,600 Where I always am. 325 00:27:04,320 --> 00:27:06,520 On the outside looking in. 326 00:27:09,320 --> 00:27:11,000 When I was unconscious, 327 00:27:11,920 --> 00:27:13,160 I was... 328 00:27:14,720 --> 00:27:16,840 I could... I could see myself. 329 00:27:18,600 --> 00:27:22,719 In this room, I was able to see myself from above, 330 00:27:22,720 --> 00:27:26,840 lying in the bed, with all the tubes and monitors. 331 00:27:28,440 --> 00:27:30,920 Have you ever experienced anything like that before? 332 00:27:32,000 --> 00:27:33,920 Being outside of your body like that? 333 00:27:37,480 --> 00:27:38,960 When I was young, yes. 334 00:27:40,080 --> 00:27:45,360 When things got really bad I... I used to be able to split myself. 335 00:27:47,680 --> 00:27:50,480 If I was lucky, a part of me would just drift away... 336 00:27:52,240 --> 00:27:55,840 to another place, better place. 337 00:27:59,320 --> 00:28:02,040 Have you thought any more about what death means to you? 338 00:28:04,960 --> 00:28:07,200 What I think can only disappoint you. 339 00:28:08,320 --> 00:28:09,520 That doesn't matter. 340 00:28:15,280 --> 00:28:16,800 I think that... 341 00:28:17,720 --> 00:28:20,840 just as I didn't exist before I was born, 342 00:28:22,360 --> 00:28:25,400 I simply won't exist after I die. 343 00:28:27,200 --> 00:28:28,600 I can't agree. 344 00:28:37,760 --> 00:28:41,320 Do you believe that you did the things they say you did? 345 00:28:43,720 --> 00:28:45,040 Do you? 346 00:28:49,840 --> 00:28:52,039 If I did then I wasn't arrested... 347 00:28:53,840 --> 00:28:55,280 I was rescued. 348 00:29:01,080 --> 00:29:03,239 I need you to go to London. 349 00:29:03,240 --> 00:29:06,359 My boss at the Met, a man called Chris George, 350 00:29:06,360 --> 00:29:07,800 Chief Superintendent. 351 00:29:08,800 --> 00:29:10,199 I just spoke to him. 352 00:29:10,200 --> 00:29:12,239 He's agreed to sign the authorizations 353 00:29:12,240 --> 00:29:14,759 you'll need to access the Susan Harper files. 354 00:29:14,760 --> 00:29:16,839 He's agreed to reopening the case? 355 00:29:16,840 --> 00:29:19,319 He's agreed to let us look at the files. 356 00:29:19,320 --> 00:29:22,440 There's a flight leaving Belfast City in just over an hour. 357 00:29:27,840 --> 00:29:29,320 Will your arm be all right? 358 00:29:32,280 --> 00:29:33,640 Yeah. 359 00:29:36,160 --> 00:29:37,280 Take Ferrington. 360 00:29:39,880 --> 00:29:42,639 These notes cover wound care and list the medications you're on. 361 00:29:42,640 --> 00:29:45,999 You've had four days of broad intravenous antibiotics, 362 00:29:46,000 --> 00:29:48,519 but I must remind you, because of the loss of your spleen, 363 00:29:48,520 --> 00:29:51,640 you will be on lifelong prophylactic antibiotics. 364 00:29:54,880 --> 00:29:56,800 Is there any chance I could see my son? 365 00:29:57,760 --> 00:29:59,120 Before I go? 366 00:30:13,800 --> 00:30:15,080 Which one is he? 367 00:30:16,080 --> 00:30:17,320 Just there. 368 00:30:44,040 --> 00:30:45,480 Do you remember him? 369 00:30:53,440 --> 00:30:54,800 Do you think he looks like me? 370 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 A little bit maybe? 371 00:31:02,400 --> 00:31:03,760 Paul? 372 00:31:21,720 --> 00:31:23,360 I can walk. 373 00:31:24,280 --> 00:31:25,880 Hospital policy. 374 00:31:27,680 --> 00:31:29,200 Sit in the chair. 375 00:31:47,800 --> 00:31:49,280 Thank you for everything. 376 00:33:00,200 --> 00:33:03,519 I'm Detective Superintendent Gibson. I'm here to see Dr. Larson. 377 00:33:03,520 --> 00:33:06,200 He's been expecting you. Please, sign in. 378 00:33:11,280 --> 00:33:12,480 Thank you. 379 00:33:16,920 --> 00:33:19,279 Have I seen you somewhere before? 380 00:33:24,040 --> 00:33:25,440 You tell me. 381 00:33:32,760 --> 00:33:36,359 This is Foyle One, where Mr. Spector will be housed. 382 00:33:36,360 --> 00:33:37,919 Doors are kept locked. 383 00:33:37,920 --> 00:33:40,840 All areas are monitored by CCTV. 384 00:33:42,320 --> 00:33:45,759 Staff have lockers here for personal belongings. 385 00:33:45,760 --> 00:33:48,320 You can leave your mobile phone, any keys here. 386 00:33:52,160 --> 00:33:54,679 What level of supervision have you set for Spector? 387 00:33:54,680 --> 00:33:57,479 Er, we have agreed to level two care for Mr. Spector. 388 00:33:57,480 --> 00:33:59,559 Continual presence of nursing staff, 389 00:33:59,560 --> 00:34:02,599 - but privacy granted for bathing. - Mmm. 390 00:34:02,600 --> 00:34:06,919 All patients in Foyle One are allocated a primary nurse. 391 00:34:06,920 --> 00:34:08,040 - Male? - Male. 392 00:34:09,240 --> 00:34:12,080 - And how many beds are on this ward? - Er, 12 in all. 393 00:34:13,160 --> 00:34:15,439 All the patients we have on the ward at present 394 00:34:15,440 --> 00:34:20,719 have access to their rooms at all times except when they're being cleaned. 395 00:34:20,720 --> 00:34:23,639 Some patients have keys to lock their bedroom doors 396 00:34:23,640 --> 00:34:26,439 but staff carry override keys. 397 00:34:26,440 --> 00:34:28,800 Erm, this way please. 398 00:34:33,440 --> 00:34:37,919 Most of the patients are on pharmacological therapy. 399 00:34:37,920 --> 00:34:41,839 We'll assess the need for a drug strategy for Mr. Spector. 400 00:34:41,840 --> 00:34:45,679 Care and treatment is provided by a multidisciplinary team, 401 00:34:45,680 --> 00:34:48,040 but I will do the legal assessments. 402 00:34:50,160 --> 00:34:51,680 Yeah. Mr. Spector is here now. 403 00:34:52,960 --> 00:34:54,799 There's coffee here, please help yourself. 404 00:34:54,800 --> 00:34:56,840 - Thank you. - I'm going to greet him. 405 00:35:47,760 --> 00:35:48,960 Mr. Spector. 406 00:35:49,720 --> 00:35:53,759 I'm August Larson... the lead clinician here. 407 00:35:53,760 --> 00:35:54,880 Follow me, please. 408 00:36:24,360 --> 00:36:26,520 Nurse Ritchie will orientate you. 409 00:36:27,920 --> 00:36:30,600 I will be along to talk to you in a little while. 410 00:36:31,720 --> 00:36:32,760 Follow me, Paul. 411 00:36:48,040 --> 00:36:49,879 There's some toiletries for you there. 412 00:36:49,880 --> 00:36:54,600 And that's your information on ward routines, policies and procedures. 413 00:36:59,880 --> 00:37:01,040 Are you hungry? 414 00:37:02,320 --> 00:37:04,479 I haven't been eating much. 415 00:37:04,480 --> 00:37:05,640 I'd like some water. 416 00:37:06,680 --> 00:37:07,920 I'll get you some. 417 00:37:25,560 --> 00:37:28,239 - Do you have time to talk? - Yes. 418 00:37:28,240 --> 00:37:29,760 Have a seat, please. 419 00:37:30,680 --> 00:37:32,080 Actually, I, er... 420 00:37:34,000 --> 00:37:36,200 - I have some things I want to show you. - Hmm? 421 00:38:04,080 --> 00:38:07,200 And you are certain these are his work? 422 00:38:08,000 --> 00:38:09,320 Yes. 423 00:38:17,560 --> 00:38:19,759 Is this his poem? 424 00:38:19,760 --> 00:38:21,040 I think so. 425 00:38:23,520 --> 00:38:25,160 "Dark voices tonight. 426 00:38:26,360 --> 00:38:29,080 Foreign ladies talking to dangerous men. 427 00:38:30,080 --> 00:38:32,360 Their eyes are lunar divisions. 428 00:38:33,280 --> 00:38:35,040 They lie on dead sheets. 429 00:38:36,480 --> 00:38:38,840 A drunken midnight approach. 430 00:38:40,400 --> 00:38:42,800 Her smile is a crooked lamplight. 431 00:38:44,000 --> 00:38:45,640 Red lips parting. 432 00:38:46,960 --> 00:38:50,359 Soft vowels begging. 433 00:38:50,360 --> 00:38:53,080 Feeding the night." 434 00:38:58,200 --> 00:39:00,240 Some clean clothes for you. 435 00:39:15,400 --> 00:39:17,400 Is this his, too? 436 00:39:18,120 --> 00:39:19,760 "I don't believe in love. 437 00:39:20,760 --> 00:39:25,720 At least, I believe in love but not in happiness. 438 00:39:26,440 --> 00:39:31,119 The only love that lasts is unhappy love." 439 00:39:31,120 --> 00:39:33,239 Again, I think it must be him. 440 00:39:34,840 --> 00:39:37,280 I haven't found either on an Internet search. 441 00:39:39,160 --> 00:39:42,000 There are some things in there that are new to me. 442 00:39:43,640 --> 00:39:45,839 He writes at one point about 443 00:39:45,840 --> 00:39:49,840 the battle, as he perceives it, between good Paul and bad Paul. 444 00:39:51,800 --> 00:39:57,079 He describes... standing back, being a spectator of his own actions. 445 00:39:57,080 --> 00:40:01,160 That there's an observing self and a participating self. 446 00:40:10,600 --> 00:40:13,720 There is a dazzling array of perversions... 447 00:40:14,960 --> 00:40:17,639 I mean, beyond the sadism and... 448 00:40:17,640 --> 00:40:22,199 the overwhelming fetishism with female underwear. 449 00:40:22,200 --> 00:40:25,280 He was a voyeur, a transvestite. 450 00:40:26,400 --> 00:40:29,679 Into autoeroticism and necrophilia. 451 00:40:29,680 --> 00:40:34,880 There's also signs of pygmalionism, his obsession with mannequins and dolls. 452 00:40:36,560 --> 00:40:42,799 I've sometimes wondered if he... breathed air into his dying victims 453 00:40:42,800 --> 00:40:45,199 to prolong their lives... 454 00:40:45,200 --> 00:40:48,640 so that they could see clearly that he was going to kill them. 455 00:40:57,920 --> 00:41:01,279 When young children are abused, 456 00:41:01,280 --> 00:41:04,439 they experience fear and anxiety. 457 00:41:04,440 --> 00:41:08,159 They then attempt to contain those feelings 458 00:41:08,160 --> 00:41:10,000 by acting out sadistically. 459 00:41:10,920 --> 00:41:15,639 If a person is able to do to others what he fears may be done to him, 460 00:41:15,640 --> 00:41:17,840 he may no longer be afraid. 461 00:41:20,040 --> 00:41:21,680 You assume he was abused? 462 00:41:23,760 --> 00:41:25,560 He was in Gortnacul I think? 463 00:41:27,160 --> 00:41:33,160 Doctor, I understand that for you he's a patient, an abused child. 464 00:41:33,920 --> 00:41:39,080 A someone who deserves understanding and compassion, even. 465 00:41:41,080 --> 00:41:44,280 But to me he's a... he's a sexual predator. 466 00:41:45,280 --> 00:41:48,799 And it's my job to protect the potential victims 467 00:41:48,800 --> 00:41:50,600 from the threat that he poses. 468 00:41:57,360 --> 00:42:00,959 Viewed from a psychodynamic perspective, 469 00:42:00,960 --> 00:42:04,319 even the most apparently insane violence 470 00:42:04,320 --> 00:42:07,280 has meaning in the mind of the person who commits it. 471 00:42:08,480 --> 00:42:12,519 I have to try to understand that meaning and learn from it 472 00:42:12,520 --> 00:42:15,880 in the attempt to prevent further violence. 473 00:42:16,880 --> 00:42:18,120 Yeah. 474 00:42:20,000 --> 00:42:23,440 Just don't underestimate the threat... 475 00:42:24,440 --> 00:42:27,159 the danger that Paul Spector represents. 476 00:42:27,160 --> 00:42:28,560 I won't. 477 00:42:39,760 --> 00:42:43,640 Do you have an idea about Mr. Spector's premorbid IQ? 478 00:42:44,360 --> 00:42:46,040 He was tested as a child 479 00:42:47,080 --> 00:42:50,040 and scored in the "very superior intelligence" band. 480 00:42:51,920 --> 00:42:53,359 Thank you. 481 00:42:53,360 --> 00:42:55,440 It's been a pleasure talking to you. 482 00:43:07,880 --> 00:43:11,439 Psychiatry needs feedback from patients. 483 00:43:11,440 --> 00:43:16,280 It's realized in interpersonal contact, so trust is essential. 484 00:43:17,280 --> 00:43:21,359 It is not my place to judge him for what he may or may not have done, 485 00:43:21,360 --> 00:43:24,479 but I will try to get to the truth of the matter 486 00:43:24,480 --> 00:43:26,680 for the courts and for you. 487 00:43:28,200 --> 00:43:29,840 He is going to prison. 488 00:43:31,600 --> 00:43:33,000 Let me show you out. 489 00:43:48,080 --> 00:43:49,360 Just try to eat some fruit, at least. 490 00:45:00,680 --> 00:45:02,439 Rose Stagg is waiting for you, ma'am. 491 00:45:02,440 --> 00:45:04,079 She's in the interview room. 492 00:45:04,080 --> 00:45:06,519 Er, what's happening with the Benedetto girl? 493 00:45:06,520 --> 00:45:09,360 She's in custody, due in court again tomorrow. 494 00:45:10,440 --> 00:45:12,560 - Will you sit in with us, Gail? - Yes, ma'am. 495 00:45:16,600 --> 00:45:19,120 What's the next thing that you remember? 496 00:45:20,560 --> 00:45:21,880 Darkness... 497 00:45:23,080 --> 00:45:24,679 and movement. 498 00:45:24,680 --> 00:45:26,240 Being thrown around. 499 00:45:29,120 --> 00:45:31,760 I think he must have drugged me when he gave me water. 500 00:45:35,640 --> 00:45:38,520 It took me a while to work out what was happening... 501 00:45:39,440 --> 00:45:42,720 that I was in the car, the boot of a car. 502 00:45:44,600 --> 00:45:46,239 It was terrifying. 503 00:45:46,240 --> 00:45:50,399 I was thrown around horribly, particularly towards the end. 504 00:45:50,400 --> 00:45:51,920 I felt like a rag doll. 505 00:45:53,120 --> 00:45:54,960 Every bump made me cry out. 506 00:45:57,720 --> 00:46:01,760 Then the car stopped, the engine was turned off. 507 00:46:04,240 --> 00:46:06,200 The driver's door opened... 508 00:46:09,320 --> 00:46:11,120 and then silence. 509 00:46:13,040 --> 00:46:17,400 I waited and waited... but nothing happened. 510 00:46:20,840 --> 00:46:23,040 I realized I'd been left there alone. 511 00:46:25,560 --> 00:46:29,679 There were some old water bottles in the boot... 512 00:46:29,680 --> 00:46:31,240 so at first I could drink. 513 00:46:33,040 --> 00:46:34,960 But then there wasn't any left. 514 00:46:36,800 --> 00:46:40,840 I tried to pull the brake lights out to let in more air 515 00:46:41,760 --> 00:46:43,160 but I couldn't shift them. 516 00:46:45,720 --> 00:46:47,160 I felt so weak. 517 00:46:48,440 --> 00:46:49,880 There was no air. 518 00:46:53,720 --> 00:46:56,880 I became obsessed with the sound of my own breathing. 519 00:46:57,800 --> 00:47:02,760 I'd fall asleep but... I'd have no idea for how long. 520 00:47:04,880 --> 00:47:07,359 At first I thought I could tell... 521 00:47:07,360 --> 00:47:10,280 whether it was day or night from the smell of the air. 522 00:47:13,080 --> 00:47:15,720 But then the air got staler and staler. 523 00:47:18,600 --> 00:47:20,480 I lost all track of time. 524 00:47:26,440 --> 00:47:28,200 I tried to think about the kids... 525 00:47:30,320 --> 00:47:31,920 but I couldn't focus. 526 00:47:34,760 --> 00:47:37,320 I felt my brain was shutting down. 527 00:47:40,920 --> 00:47:47,240 The last thing I remember... was thinking that I should burrow, 528 00:47:48,320 --> 00:47:52,079 that I should dig down into the earth to hide, 529 00:47:52,080 --> 00:47:54,000 to feel safe and warm. 530 00:47:55,920 --> 00:47:58,280 Like an animal, digging. 531 00:48:05,080 --> 00:48:07,480 I don't remember anything after that. 532 00:48:09,960 --> 00:48:11,280 Thank you. 533 00:48:15,440 --> 00:48:16,960 Um... 534 00:48:18,640 --> 00:48:20,840 Can I talk to you... 535 00:48:22,200 --> 00:48:23,320 alone? 536 00:48:24,240 --> 00:48:25,720 Without the tape? 537 00:48:29,840 --> 00:48:35,360 This is DC Gail McNally suspending the interview at 10:43 p.m. 538 00:48:52,400 --> 00:48:53,840 I haven't been... 539 00:48:56,840 --> 00:48:59,400 I haven't been completely honest with you. 540 00:49:00,560 --> 00:49:04,360 I led you to believe that after that one time he strangled me, 541 00:49:05,240 --> 00:49:06,640 that it ended. 542 00:49:09,720 --> 00:49:10,920 But it didn't. 543 00:49:13,440 --> 00:49:15,120 I suspected as much. 544 00:49:20,960 --> 00:49:22,640 It wasn't that simple. 545 00:49:24,840 --> 00:49:26,920 We went to some dark places. 546 00:49:29,560 --> 00:49:32,880 The first time it happened, I was giving him... 547 00:49:34,040 --> 00:49:36,960 I was using my mouth on him. 548 00:49:39,120 --> 00:49:41,440 He squeezed his legs around my neck. 549 00:49:42,720 --> 00:49:44,960 I couldn't breathe, I was... 550 00:49:48,080 --> 00:49:49,360 Take your time. 551 00:49:51,920 --> 00:49:53,280 Er... 552 00:50:00,680 --> 00:50:02,600 He squeezed really tight. 553 00:50:03,880 --> 00:50:07,360 I thought I was gonna pass out, but he released me. 554 00:50:12,360 --> 00:50:15,200 He treated it a bit like a game, at first. 555 00:50:17,680 --> 00:50:22,480 I'd already begun to think he didn't have much enthusiasm for ordinary intercourse. 556 00:50:24,960 --> 00:50:27,040 But then things got more serious. 557 00:50:31,320 --> 00:50:33,040 He asked me to play dead. 558 00:50:35,920 --> 00:50:38,840 And then there was the time that I told you about. 559 00:50:40,440 --> 00:50:42,920 I think he revived me, mouth to mouth. 560 00:50:47,160 --> 00:50:52,280 There were times when he wanted to use a plastic bag on me... 561 00:50:53,720 --> 00:50:55,080 on himself. 562 00:50:59,120 --> 00:51:02,920 He said that we all try to live in the light. 563 00:51:04,080 --> 00:51:08,119 That we all try to build walls around us to block out the darkness, 564 00:51:08,120 --> 00:51:10,479 the danger that's out there. 565 00:51:10,480 --> 00:51:13,160 But it can't be done. It's a lie. 566 00:51:14,120 --> 00:51:17,080 That in reality there are dark gods out there... 567 00:51:18,080 --> 00:51:23,520 and that men could become gods on earth through a certain kind of sex. 568 00:51:25,320 --> 00:51:26,520 And women? 569 00:51:27,600 --> 00:51:28,960 I think so? 570 00:51:29,720 --> 00:51:33,680 I'm sorry... I can't really explain it. 571 00:51:38,400 --> 00:51:40,160 Why did you walk away? 572 00:51:44,000 --> 00:51:45,679 It felt to me 573 00:51:45,680 --> 00:51:50,400 that everything that was happening was about pleasing him. 574 00:51:53,400 --> 00:51:55,640 That it wasn't about me at all. 575 00:51:58,680 --> 00:52:01,119 I left him and I went back to Tom. 576 00:52:01,120 --> 00:52:02,880 And what about Spector? 577 00:52:05,080 --> 00:52:07,840 He went to London, I think. 578 00:52:09,760 --> 00:52:12,119 Did you and Spector ever do drugs? 579 00:52:12,120 --> 00:52:14,839 - I think I told you that we drank a lot. - Mmm. 580 00:52:14,840 --> 00:52:16,920 - Cocaine? - No. 581 00:52:18,240 --> 00:52:20,440 Not with me but maybe he did back then. 582 00:52:28,440 --> 00:52:31,320 My life with Tom couldn't be more different. 583 00:52:32,720 --> 00:52:35,520 Things have been difficult since the birth of Cody. 584 00:52:37,800 --> 00:52:40,400 Actually, since my first cesarean. 585 00:52:42,920 --> 00:52:44,440 And how are they now? 586 00:52:46,280 --> 00:52:47,760 It's strange. 587 00:52:49,640 --> 00:52:51,280 When he talks to me now... 588 00:52:53,440 --> 00:52:55,760 I don't really listen to the words that he's saying. 589 00:52:56,800 --> 00:52:58,560 Just to the tone of his voice. 590 00:53:00,720 --> 00:53:03,840 From that I can work out whether he likes me or not. 591 00:53:04,600 --> 00:53:07,399 Whether he's emotionally close to me. 592 00:53:13,280 --> 00:53:15,160 Right now he's angry. 593 00:53:18,200 --> 00:53:20,720 And I don't think he likes me very much. 594 00:53:23,360 --> 00:53:26,039 Rose... 595 00:53:26,040 --> 00:53:28,120 there's something I need to tell you. 596 00:53:35,760 --> 00:53:37,160 I think that... 597 00:53:38,200 --> 00:53:42,080 I'm the reason that Paul Spector came after you. 598 00:53:44,840 --> 00:53:46,120 How? 599 00:53:48,440 --> 00:53:49,760 I think I... 600 00:53:51,960 --> 00:53:54,679 I think I revealed your identity as my informant 601 00:53:54,680 --> 00:53:57,680 when I used his name, Peter. 602 00:53:58,880 --> 00:54:02,080 The name that you gave me when I spoke to him on the phone. 603 00:54:06,560 --> 00:54:08,000 Using that name... 604 00:54:09,760 --> 00:54:13,399 together with the E-FIT that we had created... 605 00:54:13,400 --> 00:54:15,600 I think led him straight to you. 606 00:54:17,440 --> 00:54:20,920 I was trying to convey that... 607 00:54:22,640 --> 00:54:24,240 Well, that we were on to him. 608 00:54:26,320 --> 00:54:29,040 I was trying to scare him to stop the attacks. 609 00:54:31,520 --> 00:54:35,240 And... it worked to the extent that he ran. But... 610 00:54:37,760 --> 00:54:40,800 But when we didn't do anything, when we didn't pounce... 611 00:54:43,800 --> 00:54:45,320 he came after you. 612 00:54:52,040 --> 00:54:56,160 I hadn't realized your relationship was so meaningful to him. 613 00:55:03,280 --> 00:55:05,440 He said I was the only one. 614 00:55:09,160 --> 00:55:10,920 That I was the only girl. 615 00:55:15,640 --> 00:55:17,040 I believe it. 616 00:55:35,800 --> 00:55:38,760 I'm glad I'm not the only one to have made mistakes. 617 00:55:45,840 --> 00:55:47,080 Thank you. 618 00:56:00,080 --> 00:56:02,440 Jesus fucking Christ! 619 00:56:15,600 --> 00:56:17,040 I'm Mark Bailey. 620 00:56:19,120 --> 00:56:20,400 Who are you? 621 00:56:27,240 --> 00:56:29,600 I'm told I'm the Belfast Strangler. 622 00:56:32,920 --> 00:56:34,080 Are you? 623 00:56:37,160 --> 00:56:38,400 Maybe. 624 00:56:39,400 --> 00:56:41,320 Right now, I don't remember. 625 00:56:47,880 --> 00:56:49,560 Wasn't well. Better now. 626 00:56:51,320 --> 00:56:52,800 Wasn't well. Better now. 627 00:56:54,280 --> 00:56:56,200 Wasn't well. Better now. 48197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.