All language subtitles for The Fall (2013) S03E01 Silence and Suffering.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,880 --> 00:00:56,359 Thirty-two-year-old male, gunshot wounds to abdomen. 2 00:00:56,360 --> 00:00:59,559 Breathing 35, pulse thready at 140. 3 00:00:59,560 --> 00:01:01,679 BP unrecordable. 4 00:01:01,680 --> 00:01:05,600 GCS nine, eyes two, speech one, motor six. 5 00:01:07,040 --> 00:01:08,879 Central and peripheral veins are collapsed, 6 00:01:08,880 --> 00:01:10,399 can't get venous cannulation. 7 00:01:10,400 --> 00:01:12,319 We're trying intraosseous. 8 00:01:12,320 --> 00:01:13,479 We're in. 9 00:01:24,560 --> 00:01:26,040 IO successful. 10 00:01:29,680 --> 00:01:31,800 0.5 liters saline being squeezed in. 11 00:01:34,600 --> 00:01:36,800 You should know the patient is in police custody. 12 00:02:09,400 --> 00:02:11,799 He's fitting. How long? 13 00:02:11,800 --> 00:02:13,360 Two minutes. 14 00:02:18,560 --> 00:02:20,679 {\an8}What is it? 15 00:02:20,680 --> 00:02:22,719 {\an8} Man versus bullets, LUQ. 16 00:02:22,720 --> 00:02:24,759 {\an8}Doesn't sound too good. BP unrecordable. 17 00:02:24,760 --> 00:02:27,640 {\an8}Palpable pulse, GCS nine and falling. 18 00:02:28,600 --> 00:02:30,599 {\an8} We've cleared a space in resus one for him. 19 00:02:30,600 --> 00:02:34,239 {\an8}Draw up 100 milligrams of ketamine and 100 milligrams of sux, please. 20 00:02:34,240 --> 00:02:36,999 {\an8}We'll need phenylephrine, ephedrine and atropine handy, 21 00:02:37,000 --> 00:02:40,599 {\an8}and 10 micrograms per milliliter of epi drawn up also as rescue drugs. 22 00:02:40,600 --> 00:02:42,679 {\an8} Okay, sure. Right, what's going on here? 23 00:02:42,680 --> 00:02:45,639 {\an8}She's hypothermic, core temp 28.2. 24 00:02:45,640 --> 00:02:49,399 {\an8}Paramedics got a line in and I got some bloods from one I put in. 25 00:02:49,400 --> 00:02:51,439 {\an8}The junior doc did a gas, pH is-- 26 00:02:51,440 --> 00:02:53,559 {\an8}7.1. 27 00:02:53,560 --> 00:02:57,399 {\an8}PaCO2 9.0. Pa base excess minus eight. 28 00:02:57,400 --> 00:02:59,959 {\an8}Lungs are good, though. What's her name? 29 00:02:59,960 --> 00:03:01,119 {\an8} Rose Stagg. 30 00:03:01,120 --> 00:03:04,120 {\an8}DC McNally. She's the woman we've been searching for. 31 00:03:05,560 --> 00:03:06,839 {\an8}Where was she found? 32 00:03:06,840 --> 00:03:08,759 {\an8} In a forest, in the boot of a car. 33 00:03:08,760 --> 00:03:10,840 {\an8}We think she was there for at least four days. 34 00:03:12,160 --> 00:03:13,919 {\an8}That's why her CO2's up. 35 00:03:13,920 --> 00:03:15,920 {\an8}Breathing her own recycled air. 36 00:03:18,720 --> 00:03:19,840 Rose. 37 00:03:20,640 --> 00:03:22,719 It's time to wake up, Rose 38 00:03:27,840 --> 00:03:29,399 I can smell pear drops. 39 00:03:29,400 --> 00:03:31,839 - What are her ketones? - 2.3. 40 00:03:31,840 --> 00:03:34,559 We can't move her until an ICU bed is ready 41 00:03:34,560 --> 00:03:36,559 and her temp's going in the right direction. 42 00:03:36,560 --> 00:03:39,079 - Do you want the Bair Hugger? - Aye, set it to 38. 43 00:03:39,080 --> 00:03:41,799 The FMO will need to see her to process for rape evidence. 44 00:03:41,800 --> 00:03:44,759 Not yet, and not in here. We need to stabilize her first. 45 00:03:44,760 --> 00:03:48,279 Oh, can I stay with her? Things are about to get messy. 46 00:03:48,280 --> 00:03:52,079 The gunshot wound that's coming in... we think he's responsible for this. 47 00:03:52,080 --> 00:03:53,439 She shouldn't catch sight of him. 48 00:03:53,440 --> 00:03:55,520 Plus, we need to avoid cross-contamination of evidence. 49 00:03:56,360 --> 00:03:59,000 Fine. Just keep out of the way. 50 00:04:03,520 --> 00:04:06,279 Okay, everybody, listen to me. I'm the tsar. 51 00:04:06,280 --> 00:04:09,879 All questions to me, all angst to me, all misery to me. 52 00:04:09,880 --> 00:04:12,639 Fran is on airway, Nurse Bronagh is anesthetic. 53 00:04:12,640 --> 00:04:14,599 Buddy, Daryl, you're on "C," 54 00:04:14,600 --> 00:04:17,679 Nurse Ursula is runner, just because she is. 55 00:04:17,680 --> 00:04:19,239 Andrew, you're scribe. 56 00:04:19,240 --> 00:04:22,280 Everyone happy? Good. 57 00:04:27,040 --> 00:04:29,840 Right. Come on, let's go. 58 00:04:48,000 --> 00:04:50,359 Okay, guys, our patient's here. 59 00:04:50,360 --> 00:04:52,799 This is Paul, he's 32 years old. 60 00:04:52,800 --> 00:04:54,879 He was in police custody when he was shot. 61 00:04:54,880 --> 00:04:56,600 Let's get him across. 62 00:04:59,800 --> 00:05:01,199 Okay, on my count. 63 00:05:01,200 --> 00:05:03,600 Nice and easy. One, two, three. 64 00:05:04,760 --> 00:05:06,839 Let's break the scoop, please. 65 00:05:06,840 --> 00:05:09,879 Hit by a nine millimeter police handgun from close range. 66 00:05:09,880 --> 00:05:12,559 Two wounds to abdomen, left upper quadrant. 67 00:05:12,560 --> 00:05:16,039 Lateral wound, I can feel the bullet. The other is hosing and deep. 68 00:05:16,040 --> 00:05:18,919 Can we get the gendarmes out of here, please? 69 00:05:18,920 --> 00:05:20,399 We're gonna need those clothes. 70 00:05:20,400 --> 00:05:22,599 It was approximately 20 minutes before we got to him, 71 00:05:22,600 --> 00:05:24,279 by which time he was unresponsive. 72 00:05:24,280 --> 00:05:27,559 GCS nine, and had lost a significant amount of blood. 73 00:05:27,560 --> 00:05:30,759 Breath sounds bilaterally, heart sounds one and two, bit muffled. 74 00:05:30,760 --> 00:05:32,199 He has an IO in the right tibia. 75 00:05:32,200 --> 00:05:34,759 We've given him a liter of warm saline in two boluses. 76 00:05:34,760 --> 00:05:37,879 BP 70 systolic, pulse 136. 77 00:05:37,880 --> 00:05:40,319 We couldn't get his sats, he's too shut down. 78 00:05:40,320 --> 00:05:42,999 Have you given him anything else? Morphine? Tranexamic? 79 00:05:43,000 --> 00:05:45,159 Just the saline and a gram of tranexamic. 80 00:05:45,160 --> 00:05:47,320 Excellent work, thank you. 81 00:05:48,360 --> 00:05:49,919 - Okay, we're good. - Okay, let's roll him 82 00:05:49,920 --> 00:05:52,199 in case there's a bullet they haven't told us about. 83 00:05:52,200 --> 00:05:53,839 Okay, on my count. 84 00:05:53,840 --> 00:05:56,240 One, two, three. Roll. 85 00:06:00,800 --> 00:06:02,079 No exit wound, nothing here. 86 00:06:02,080 --> 00:06:04,240 Okay, roll him back. Grab his clothes, Perry. 87 00:06:05,200 --> 00:06:07,400 Okay. One, two, three, roll. 88 00:06:11,320 --> 00:06:15,919 BP 60 systolic. Pulse 128 palp, no radial. 89 00:06:15,920 --> 00:06:18,719 Okay, use the Ambu bag. Help him with his breaths. 90 00:06:18,720 --> 00:06:20,879 And ultrasound him, please. 91 00:06:20,880 --> 00:06:22,439 Gently, Fran... 92 00:06:49,320 --> 00:06:51,239 No pneumothorax. 93 00:06:51,240 --> 00:06:53,279 Daryl, any luck with the bloods and line? 94 00:06:53,280 --> 00:06:54,639 Here's blood. 95 00:06:54,640 --> 00:06:57,199 Ursula, two units of house red to start. 96 00:06:57,200 --> 00:06:59,799 Crossmatch me six units in the lab, please. 97 00:06:59,800 --> 00:07:02,880 Good man, Daryl. Chop-chop now. 98 00:07:24,640 --> 00:07:26,840 - Hello. - How's he doing? 99 00:07:27,800 --> 00:07:29,400 I don't know. 100 00:07:30,280 --> 00:07:31,920 He's lost so much blood. 101 00:07:33,080 --> 00:07:34,680 He looks like he's dying. 102 00:07:35,360 --> 00:07:36,880 Tyler died at the scene. 103 00:07:37,880 --> 00:07:39,240 I know. 104 00:07:40,160 --> 00:07:43,719 I had Ged Green secure the scene as per your instructions. 105 00:07:43,720 --> 00:07:46,119 The Ombudsman's SIO is on her way. 106 00:07:46,120 --> 00:07:47,319 Thank you. 107 00:07:47,320 --> 00:07:50,239 The Ombudsman's Office will want to conduct a full investigation 108 00:07:50,240 --> 00:07:52,239 of the circumstances surrounding the shooting. 109 00:07:52,240 --> 00:07:55,639 Why Spector was there. Why Tyler was shot. 110 00:07:55,640 --> 00:07:57,799 Well, Ferrington had no choice. 111 00:07:57,800 --> 00:08:00,160 Tyler emerged from the woods firing. 112 00:08:01,000 --> 00:08:05,199 I think... the one round missed and went into the police car, 113 00:08:05,200 --> 00:08:07,480 and then the next three rounds hit Anderson and Spector. 114 00:08:08,280 --> 00:08:12,559 I'm not sure of the precise order of shots but I am certain that Ferrington 115 00:08:12,560 --> 00:08:14,639 only returned fire. 116 00:08:14,640 --> 00:08:16,559 The shooting was fully justified. 117 00:08:16,560 --> 00:08:18,440 How is Anderson? 118 00:08:19,600 --> 00:08:21,399 I don't know. 119 00:08:21,400 --> 00:08:23,919 We had to leave him at the scene. 120 00:08:23,920 --> 00:08:26,880 A second rapid response vehicle was on its way. 121 00:08:28,520 --> 00:08:30,560 Has Spector's family been informed? 122 00:08:31,600 --> 00:08:32,720 I'm not sure. 123 00:08:33,640 --> 00:08:35,879 Well, make sure that they are. 124 00:08:35,880 --> 00:08:37,200 What about Tom Stagg? 125 00:08:38,000 --> 00:08:41,719 I think the, uh, officers are on their way to see him now. 126 00:08:41,720 --> 00:08:43,080 And Rose? 127 00:08:45,560 --> 00:08:46,880 Alive. 128 00:08:49,640 --> 00:08:50,760 Are you in the car? 129 00:08:51,880 --> 00:08:53,560 I'm on my way to HQ. 130 00:08:54,680 --> 00:08:56,759 The chief wants to see me. 131 00:08:56,760 --> 00:08:58,920 Keep in touch. 132 00:09:19,200 --> 00:09:20,879 Andrew, get on to the blood bank, 133 00:09:20,880 --> 00:09:22,439 order four FFP, please. 134 00:09:22,440 --> 00:09:24,759 Ursula needs a gram of tranexamic. 135 00:09:24,760 --> 00:09:26,319 We need anesthesia! 136 00:09:26,320 --> 00:09:28,679 And fast! Bleep the surgeons again! 137 00:09:28,680 --> 00:09:30,639 None of their "We need a CT" shite. 138 00:09:30,640 --> 00:09:32,879 He needs to go straight to theater. 139 00:09:32,880 --> 00:09:35,319 - Have you got the O-neg up, Daryl? - Yeah. 140 00:09:35,320 --> 00:09:37,040 He's vomiting. Suction. 141 00:09:40,960 --> 00:09:43,840 On my count. One, two, three, roll. 142 00:09:46,760 --> 00:09:49,200 And back, one, two, three. 143 00:09:50,120 --> 00:09:52,319 He needs tubed. Let's go. 144 00:09:52,320 --> 00:09:56,359 Bronagh, size 8.5 tube. Mac 4 blade. You ready, Bronagh? 145 00:09:56,360 --> 00:09:58,159 - One minute. - Am I doing it? 146 00:09:58,160 --> 00:09:59,559 Unless you don't want to. 147 00:09:59,560 --> 00:10:00,959 He's hypotensive and puking. 148 00:10:00,960 --> 00:10:02,519 Them's the breaks. 149 00:10:02,520 --> 00:10:04,599 I'll bail you out if it goes to shite. 150 00:10:04,600 --> 00:10:08,159 Can someone get a pillow for his head before Fran knocks his teeth out? 151 00:10:08,160 --> 00:10:10,600 Will I do cricoid? Sure. 152 00:10:11,760 --> 00:10:13,440 Get that other blood up, Daryl. 153 00:10:14,560 --> 00:10:16,199 Sophie, you got squeezer drugs ready? 154 00:10:16,200 --> 00:10:18,959 I've got 10 mics per milliliter of epinephrine, 155 00:10:18,960 --> 00:10:22,119 100 mics per mill of phenylephrine, ephedrine and glycopyrrolate. 156 00:10:22,120 --> 00:10:24,519 The emergency box is ready. Ketamine and sux here. 157 00:10:24,520 --> 00:10:25,879 Good. Is that blood up? 158 00:10:25,880 --> 00:10:27,159 Yeah, I've got a green in his left foot. 159 00:10:27,160 --> 00:10:28,599 I'll stick the other unit through here. 160 00:10:28,600 --> 00:10:30,559 - You happy, Daryl? - Flushing well. 161 00:10:30,560 --> 00:10:32,519 Okay, let's have quiet. 162 00:10:32,520 --> 00:10:34,039 Ready, Fran? 163 00:10:34,040 --> 00:10:38,119 Ready. He's been preoxygenated. End-tidal CO2 ready. 164 00:10:38,120 --> 00:10:40,199 Suction ready and under pillow. 165 00:10:40,200 --> 00:10:43,479 Cuff checked, tube lubed. Bougie handy. Ready. 166 00:10:43,480 --> 00:10:47,239 BP 70, pulse 120. Sats now reading 93%. 167 00:10:47,240 --> 00:10:50,200 Fifty milligrams ketamine in. One hundred of sux. 168 00:11:14,720 --> 00:11:16,279 He's fasciculating. 169 00:11:16,280 --> 00:11:19,079 Just wait. It should pass. 170 00:11:28,160 --> 00:11:29,240 Go now. 171 00:11:43,160 --> 00:11:46,080 Give him 100 micrograms of phenylephrine, Daryl. 172 00:11:47,360 --> 00:11:48,880 Can you see the cords? 173 00:11:49,960 --> 00:11:51,959 - I think I can-- - Is that a yes or a no? 174 00:11:51,960 --> 00:11:53,800 It's a yes. Tube, please. 175 00:12:01,760 --> 00:12:03,159 Feels good. 176 00:12:03,160 --> 00:12:04,480 Cuff up. 177 00:12:07,520 --> 00:12:11,679 You've got end-tidal, sats 90%. Check BP there. 178 00:12:11,680 --> 00:12:13,199 Sophie, squeeze that blood in. 179 00:12:13,200 --> 00:12:16,920 Daryl, listen to the lungs and stop looking pretty. 180 00:12:21,600 --> 00:12:24,239 Air entry, both axilla. 181 00:12:24,240 --> 00:12:25,640 Cricoid off, please. 182 00:12:26,200 --> 00:12:27,320 Bronagh, can you hold this? 183 00:12:29,200 --> 00:12:31,479 It's 22 centimeters at lips. 184 00:12:31,480 --> 00:12:33,479 Ursula, bag while I tie this in. 185 00:12:33,480 --> 00:12:35,640 BP 50 systolic. 186 00:12:37,040 --> 00:12:39,280 Give him 50 micrograms of epi, please, Daryl. 187 00:12:44,240 --> 00:12:45,960 Right, let's get him on the vent. 188 00:12:48,000 --> 00:12:49,760 Andrew, log the time. 189 00:12:52,760 --> 00:12:54,440 Where's that bloody surgeon? 190 00:13:03,080 --> 00:13:05,520 Ah, Alex. Good, right. 191 00:13:06,640 --> 00:13:08,719 This one's superficial. 192 00:13:08,720 --> 00:13:10,719 - Yeah, I can feel the bullet. - Right. 193 00:13:10,720 --> 00:13:12,719 - That one's gone deep. - Okay. 194 00:13:12,720 --> 00:13:14,000 Right. 195 00:13:14,960 --> 00:13:17,080 They're taking her up to the ICU now. 196 00:13:18,760 --> 00:13:20,999 Rose? Rose... 197 00:13:21,000 --> 00:13:22,999 You're safe now. 198 00:13:23,000 --> 00:13:26,680 Everything's gonna be okay. 199 00:13:29,240 --> 00:13:31,399 You go with her. No media, no photographs. 200 00:13:31,400 --> 00:13:32,840 Yes, ma'am. 201 00:13:47,520 --> 00:13:49,199 Gail... 202 00:13:49,200 --> 00:13:51,959 could you go to my hotel room and pick me up some clean clothes? 203 00:13:51,960 --> 00:13:53,079 No worry. 204 00:13:53,080 --> 00:13:55,079 I need something comfortable and... 205 00:13:55,080 --> 00:13:57,440 - something to talk to the press in. - Yes, ma'am. 206 00:13:58,080 --> 00:14:00,279 I think I left some papers out this morning in the rush, 207 00:14:00,280 --> 00:14:02,119 - if you'd put them away? - Yes, ma'am. 208 00:14:02,120 --> 00:14:03,440 Thank you. 209 00:14:04,240 --> 00:14:06,360 Okay, let's move him, let's go! 210 00:14:10,000 --> 00:14:11,479 Is your boss on his way? 211 00:14:11,480 --> 00:14:12,919 He's been fast-bleeped by theater. 212 00:14:12,920 --> 00:14:14,399 Sophie, can you squeeze that blood in? 213 00:14:14,400 --> 00:14:16,280 It's hard to look at a systolic of 60. 214 00:14:17,600 --> 00:14:19,279 - Thanks, Joe. - All right. 215 00:14:19,280 --> 00:14:20,399 How is he? 216 00:14:20,400 --> 00:14:23,599 Dr. O'Donnell, we have another gunshot wound here for you. 217 00:14:23,600 --> 00:14:25,639 What is this, the '70s? 218 00:14:25,640 --> 00:14:28,360 - Who are you exactly? - Detective Superintendent Gibson. 219 00:14:29,400 --> 00:14:33,679 Uh, massive internal bleeding, he's lost half his blood volume at least. 220 00:14:33,680 --> 00:14:34,839 Given where he was shot, 221 00:14:34,840 --> 00:14:37,199 I'm guessing he needs his spleen in a bucket. 222 00:14:37,200 --> 00:14:39,200 - Will he live? - Maybe. 223 00:14:40,680 --> 00:14:42,200 So he's the Belfast Strangler? 224 00:14:43,440 --> 00:14:44,959 Wow. 225 00:14:44,960 --> 00:14:46,799 We need to keep him under guard at all times. 226 00:14:46,800 --> 00:14:48,799 Well, he's been given muscle relaxants 227 00:14:48,800 --> 00:14:51,319 and he's on a ventilator. He's going nowhere. 228 00:14:51,320 --> 00:14:54,799 It's not the risk of escape, really, it's for his own protection. 229 00:14:54,800 --> 00:14:56,559 There are people that would harm him if they could. 230 00:14:56,560 --> 00:14:59,600 And my aim is to get him to court in one piece. 231 00:15:01,200 --> 00:15:05,279 Right now, the aim is to get him to survive theater. 232 00:15:05,280 --> 00:15:07,079 Right. 233 00:15:07,080 --> 00:15:10,000 Your other gunshot wound, I think, is a colleague. 234 00:15:10,960 --> 00:15:13,400 - Look after him, please. - Aye. 235 00:15:38,040 --> 00:15:39,919 And you're backing Gibson to stay in charge? 236 00:15:39,920 --> 00:15:41,360 On balance? 237 00:15:42,360 --> 00:15:44,039 Yes, sir. 238 00:15:44,040 --> 00:15:45,919 No one knows the case like her. 239 00:15:45,920 --> 00:15:48,599 She's got her man. Rose is alive... 240 00:15:48,600 --> 00:15:50,959 There's gonna be a media feeding frenzy. 241 00:15:50,960 --> 00:15:52,839 Get an MLO on board as soon as you can 242 00:15:52,840 --> 00:15:54,639 and keep Gibson away from the cameras. 243 00:15:54,640 --> 00:15:56,679 I don't want her making any direct statements, 244 00:15:56,680 --> 00:15:58,359 conducting any interviews... 245 00:15:58,360 --> 00:16:00,959 while inquiries into her handling of the case are ongoing. 246 00:16:00,960 --> 00:16:02,400 Understood. 247 00:16:03,640 --> 00:16:05,799 Spector's first appearance was moved to tomorrow. 248 00:16:05,800 --> 00:16:08,319 I'll contact the courts and let them know he won't be appearing. 249 00:16:08,320 --> 00:16:10,599 Keep the PPS up to speed, too. 250 00:16:10,600 --> 00:16:12,120 Yes, sir. 251 00:16:16,200 --> 00:16:17,880 I can manage her, sir. 252 00:16:18,880 --> 00:16:20,400 I promise that. 253 00:16:21,280 --> 00:16:24,079 Detective Sergeant Anderson has a gunshot wound 254 00:16:24,080 --> 00:16:27,079 to the lateral aspect of the distal end of his humerus 255 00:16:27,080 --> 00:16:28,919 with what looks like an exit wound 256 00:16:28,920 --> 00:16:33,439 just distal to the antecubital fossa on the ulnar flexor aspect of his forearm. 257 00:16:33,440 --> 00:16:35,759 He has some minor ooze around the entry and exit site 258 00:16:35,760 --> 00:16:37,399 when taking the dressing down. 259 00:16:37,400 --> 00:16:39,359 There's a lot of swelling around the entrance wound, 260 00:16:39,360 --> 00:16:40,919 probably a large hematoma. 261 00:16:40,920 --> 00:16:43,560 - Do you have Mr. Anderson's X-rays? - Yeah. 262 00:16:47,520 --> 00:16:49,120 No, no bony injury. 263 00:16:50,000 --> 00:16:51,559 No retained metal by the looks of it. 264 00:16:51,560 --> 00:16:52,959 He can get an MRI. 265 00:16:52,960 --> 00:16:55,920 The earliest is tomorrow and that's with me pleading for it. 266 00:16:58,760 --> 00:17:00,319 So far, so good, Mr. Anderson. 267 00:17:00,320 --> 00:17:03,359 The X-ray reveals no fractures and your pulses are intact. 268 00:17:03,360 --> 00:17:05,880 Now let's see you bend this wrist back. 269 00:17:10,640 --> 00:17:12,479 There, but not great. 270 00:17:12,480 --> 00:17:16,760 Make a fist... and open up your hand, spreading your fingers. 271 00:17:18,440 --> 00:17:20,640 Good. Can you feel me touch you there? 272 00:17:23,000 --> 00:17:24,480 It feels odd. 273 00:17:25,480 --> 00:17:26,799 Your function in your hand is good. 274 00:17:26,800 --> 00:17:29,839 However, I am a little worried about the radial nerve. 275 00:17:29,840 --> 00:17:32,479 Where the bullet entered is not exactly where the radial nerve lies, 276 00:17:32,480 --> 00:17:33,919 but swelling can compress it 277 00:17:33,920 --> 00:17:36,759 and, clearly, there's a lot of swelling above the elbow. 278 00:17:36,760 --> 00:17:39,999 Reassuringly, with encouragement you can extend the wrist, 279 00:17:40,000 --> 00:17:41,679 which is what the radial nerve should do. 280 00:17:41,680 --> 00:17:44,359 But the altered sensation is a cause of concern. 281 00:17:44,360 --> 00:17:47,879 So the plan is, we'll clean the wound out and scan it tomorrow. 282 00:17:47,880 --> 00:17:49,519 How long will I be out of action for? 283 00:17:49,520 --> 00:17:51,319 I really don't know. 284 00:17:51,320 --> 00:17:54,319 We'll be in a better position to judge tomorrow, post-MRI. 285 00:17:54,320 --> 00:17:57,359 Well, weeks, months... forever? What? 286 00:17:57,360 --> 00:17:59,320 I'm sorry, I really don't know. 287 00:19:36,680 --> 00:19:40,479 All I can tell you is that he was shot in police custody. 288 00:19:40,480 --> 00:19:42,679 There's severe abdominal trauma. 289 00:19:42,680 --> 00:19:46,079 He's in a critical condition and undergoing emergency surgery. 290 00:19:46,080 --> 00:19:49,319 There is a possibility that he won't survive that surgery. 291 00:19:49,320 --> 00:19:51,239 Shot by a police officer? 292 00:19:51,240 --> 00:19:53,400 No, not a police officer. 293 00:19:54,400 --> 00:19:56,840 I'm sorry, I can't say any more than that. 294 00:19:59,320 --> 00:20:00,599 Is that blood here yet? 295 00:20:00,600 --> 00:20:04,119 Two units, O-negative, just ready through the rapid transfuser. 296 00:20:04,120 --> 00:20:05,519 We're waiting on MTP. 297 00:20:05,520 --> 00:20:08,320 Christ, 60 systolic before we start? 298 00:20:11,160 --> 00:20:12,200 Drapes. 299 00:20:26,280 --> 00:20:29,079 Give me a minute before you open, his BP's in the toilet. 300 00:20:29,080 --> 00:20:31,639 - More like 30 seconds, please. - Make me a syringe of adrenaline. 301 00:20:31,640 --> 00:20:34,399 His pressure's going to bottom when they open and decompress him. 302 00:20:34,400 --> 00:20:36,239 Sister, would you ring the blood bank and remind them 303 00:20:36,240 --> 00:20:38,279 that massive transfusion protocol means now? 304 00:20:38,280 --> 00:20:40,879 And would you call Mr. King and tell him I'd appreciate his help? 305 00:20:40,880 --> 00:20:42,439 What's his pressure now? Can I start? 306 00:20:42,440 --> 00:20:44,639 Eighty systolic. Only gonna get worse. 307 00:20:44,640 --> 00:20:45,919 Yes, you can start. 308 00:20:45,920 --> 00:20:47,240 Scalpel. 309 00:20:48,160 --> 00:20:49,440 And two swabs. 310 00:21:01,440 --> 00:21:03,280 Suction, please. 311 00:21:07,520 --> 00:21:08,520 Retractor. 312 00:21:12,280 --> 00:21:13,720 It's a real, real mess here. 313 00:21:16,600 --> 00:21:19,640 He's slowing, systolic dropping. Where's that adrenaline? 314 00:21:26,400 --> 00:21:28,159 He's cold. Let's push the fluids. 315 00:21:28,160 --> 00:21:29,880 Turn up the heat in theater, please. 316 00:21:30,760 --> 00:21:32,919 There's another unit ready for transfusion. 317 00:21:32,920 --> 00:21:34,639 The six FFP are here. 318 00:21:34,640 --> 00:21:37,479 Give him the unit and horse in the FFP through that peripheral. 319 00:21:37,480 --> 00:21:39,800 - Sister, would you squeeze that in? - Packs. 320 00:21:40,920 --> 00:21:43,039 We're losing here. BP and pulse are the same, 40. 321 00:21:43,040 --> 00:21:44,279 Where are we at, Miss Morton? 322 00:21:44,280 --> 00:21:46,839 - We need to get control here. - I can't see shit. 323 00:21:46,840 --> 00:21:49,639 Pulse rate is dropping. We're really struggling here. 324 00:21:51,800 --> 00:21:53,800 Stop, stop, stop. There's no pulse. Adrenaline please. 325 00:22:00,360 --> 00:22:01,480 Start CPR. 326 00:22:29,600 --> 00:22:30,800 Peter... 327 00:22:33,080 --> 00:22:34,440 Mother? 328 00:22:41,000 --> 00:22:43,080 Daddy, look what I found. 329 00:22:51,720 --> 00:22:53,120 Peter... 330 00:22:56,880 --> 00:22:58,560 Peter, come to me. 331 00:23:08,880 --> 00:23:10,040 Peter... 332 00:23:18,760 --> 00:23:21,359 Adrenaline's hitting. So he's back? 333 00:23:21,360 --> 00:23:23,400 He's back. Carry on, Dr. Morton. 334 00:23:30,680 --> 00:23:32,319 His spleen is shattered. 335 00:23:32,320 --> 00:23:34,439 I'm gonna need a second pair of hands here. 336 00:23:34,440 --> 00:23:37,439 - Any sign of Mr. King? - He is scrubbing. 337 00:23:37,440 --> 00:23:39,239 BP now 60 and pulse 56. 338 00:23:39,240 --> 00:23:40,719 Time to act. We've got a window here. 339 00:23:40,720 --> 00:23:43,439 Spleen? Yeah, I think so. 340 00:23:43,440 --> 00:23:45,159 Let's get it out and see what else is going on. 341 00:23:45,160 --> 00:23:46,920 Mobilize the spleen, please. 342 00:23:48,080 --> 00:23:49,600 Scissors. 343 00:23:54,440 --> 00:23:56,080 - That's just coming now. - Good. 344 00:23:58,800 --> 00:23:59,800 Clamp. 345 00:24:04,640 --> 00:24:06,720 Watch the tail of the pancreas. 346 00:24:09,240 --> 00:24:11,120 Got it. Good. 347 00:24:13,120 --> 00:24:14,440 Scissors. 348 00:24:19,320 --> 00:24:22,280 Pressure rising, 80 systolic, pulse rising up at 72. 349 00:24:23,040 --> 00:24:24,360 Tie. 350 00:24:28,840 --> 00:24:30,080 Scissors. 351 00:24:32,560 --> 00:24:33,960 Diathermy. 352 00:24:35,880 --> 00:24:37,359 How are we getting on there, Adrian? 353 00:24:37,360 --> 00:24:40,559 Systolic stable at 90, pulse stable at 102. 354 00:24:40,560 --> 00:24:42,679 He's on a trickle of norepinephrine. 355 00:24:42,680 --> 00:24:47,119 He's still behind, but pH 7.2, lactate 4.5, though that's improved. 356 00:24:47,120 --> 00:24:49,119 He's still quite labile. 357 00:24:49,120 --> 00:24:51,319 Temp is 34.8 degrees Celsius. 358 00:24:51,320 --> 00:24:54,439 But he's making urine, 40 mills in the last 15 minutes. 359 00:24:54,440 --> 00:24:57,519 He's very oozy. I think it best to pack him, warm him up. 360 00:24:57,520 --> 00:25:00,999 We need to fix that acidosis and get his coag sorted out. 361 00:25:01,000 --> 00:25:04,879 I suggest putting him in ICU overnight and having a relook laparotomy tomorrow? 362 00:25:04,880 --> 00:25:06,200 Agreed. 363 00:25:07,360 --> 00:25:09,160 The hole is superficial. 364 00:25:10,200 --> 00:25:11,920 I can actually feel the bullet. 365 00:25:17,280 --> 00:25:19,280 Another trophy for the forensic lab. Packs, please. 366 00:25:20,960 --> 00:25:22,720 There's an ICU bed ready whenever you're ready. 367 00:25:23,520 --> 00:25:25,840 Medium soft. Do not unfold them. Do not unfold them. 368 00:25:27,280 --> 00:25:29,599 Big soft in my hand, please. Big soft. 369 00:25:29,600 --> 00:25:30,720 Thank you. 370 00:25:40,200 --> 00:25:42,319 Take the bad look off him up in recovery. Yeah? 371 00:25:42,320 --> 00:25:43,960 - Thank you. - You're welcome. 372 00:25:52,080 --> 00:25:54,679 Daddy's been in an accident. 373 00:25:54,680 --> 00:25:57,079 What kind of accident? 374 00:25:57,080 --> 00:25:58,959 A car accident. 375 00:25:58,960 --> 00:26:01,520 - What car? - I don't know, I think, um... 376 00:26:03,400 --> 00:26:05,520 I don't know what car. 377 00:26:06,080 --> 00:26:07,440 Where is he? 378 00:26:09,320 --> 00:26:11,520 He's in hospital. 379 00:26:12,440 --> 00:26:14,359 Can we go and see him? 380 00:26:14,360 --> 00:26:17,479 The doctors are looking after him now, and... 381 00:26:17,480 --> 00:26:18,999 he needs his sleep. 382 00:26:19,000 --> 00:26:21,880 Maybe tomorrow... if he's feeling better. 383 00:26:22,440 --> 00:26:24,399 Where is he hurt? 384 00:26:24,400 --> 00:26:26,399 I don't know, 385 00:26:26,400 --> 00:26:28,840 I think it's his tummy. 386 00:26:29,640 --> 00:26:33,080 - I really wanna see him. - Well, you can't, not tonight. 387 00:26:34,040 --> 00:26:35,480 Olivia. 388 00:26:36,080 --> 00:26:37,520 Olivia? 389 00:26:58,000 --> 00:27:00,200 - Hey. - Hey. 390 00:27:07,200 --> 00:27:09,000 What have the doctors said about your arm? 391 00:27:11,120 --> 00:27:13,440 Could be some nerve damage. 392 00:27:15,080 --> 00:27:17,240 May be the end of my career. 393 00:27:19,400 --> 00:27:20,680 Really? 394 00:27:22,440 --> 00:27:24,160 I'm sure it's not. 395 00:27:38,040 --> 00:27:40,280 Why did you run to him? 396 00:27:44,040 --> 00:27:45,440 What? 397 00:27:49,320 --> 00:27:51,799 'Cause the both of us were shot, but you ran to him, not me. 398 00:27:51,800 --> 00:27:52,920 All your concern was for him. 399 00:27:55,040 --> 00:27:57,640 I could see that his injuries were worse. 400 00:27:59,920 --> 00:28:00,960 And? 401 00:28:02,760 --> 00:28:05,120 You were crying out, "We're losing him." 402 00:28:06,640 --> 00:28:08,120 You sounded... 403 00:28:10,000 --> 00:28:11,320 anguished. 404 00:28:14,240 --> 00:28:16,680 I didn't want it to end there. 405 00:28:17,680 --> 00:28:19,119 Not like that. 406 00:28:19,120 --> 00:28:23,439 No court case, no sentence, no punishment. 407 00:28:23,440 --> 00:28:25,520 No closure for the families. 408 00:28:26,240 --> 00:28:27,680 I want him to live... 409 00:28:28,600 --> 00:28:32,920 so that he can be tried and sentenced and spend the rest of his life in prison. 410 00:28:38,480 --> 00:28:41,000 If I sounded anguished... 411 00:28:43,080 --> 00:28:44,520 that's why. 412 00:28:59,760 --> 00:29:02,400 - I have your things, ma'am. - Thank you. 413 00:29:04,720 --> 00:29:07,239 Er, if you need somewhere to park yourself, 414 00:29:07,240 --> 00:29:08,760 I have a room for you. 415 00:29:09,680 --> 00:29:10,880 Thanks. 416 00:29:18,360 --> 00:29:21,399 - You all right? - Yeah... You? 417 00:29:21,400 --> 00:29:22,719 Not brilliant. 418 00:29:57,360 --> 00:29:59,919 He's had his spleen out and his abdomen packed. 419 00:29:59,920 --> 00:30:01,559 Didn't look as if anything else was perfed, 420 00:30:01,560 --> 00:30:04,039 but the surgeons want him on co-amoxiclav and Flagyl. 421 00:30:04,040 --> 00:30:05,359 They're having a relook tomorrow. 422 00:30:05,360 --> 00:30:07,559 He's had a shed-load of blood and products through. 423 00:30:07,560 --> 00:30:10,319 Four units of O-neg and ten units crossmatch. 424 00:30:10,320 --> 00:30:12,319 That's including the two units hanging there. 425 00:30:12,320 --> 00:30:15,279 He's had eight FFP and a bag of platelets. 426 00:30:15,280 --> 00:30:17,399 So, only twice his blood volume then? 427 00:30:17,400 --> 00:30:18,840 No expense spared. 428 00:30:53,120 --> 00:30:54,200 Hey. 429 00:30:56,000 --> 00:30:57,360 How's the Strangler doing? 430 00:30:59,000 --> 00:31:00,880 I'm going up to see him in a minute. 431 00:31:03,000 --> 00:31:04,359 I've been aware of what's going on 432 00:31:04,360 --> 00:31:06,520 but I haven't really been following it closely. 433 00:31:08,400 --> 00:31:10,960 Some of my friends have been really caught up in it all... 434 00:31:11,920 --> 00:31:14,800 having alarms fitted and asking random boyfriends to move in. 435 00:31:16,280 --> 00:31:18,959 Well, lucky that you're a doctor and therefore never at home. 436 00:31:18,960 --> 00:31:20,640 True. 437 00:31:22,800 --> 00:31:25,880 I hadn't really thought of myself as being at risk in that way. 438 00:31:27,200 --> 00:31:28,799 Then you look at the photographs and you think, 439 00:31:28,800 --> 00:31:32,000 "They're just young women living their lives like I live mine. 440 00:31:33,200 --> 00:31:34,960 That could have been me." 441 00:31:37,120 --> 00:31:40,119 One of my best buddies is a doctor in the military. 442 00:31:40,120 --> 00:31:42,400 Did several tours in Afghanistan. 443 00:31:43,400 --> 00:31:44,999 In the field hospitals, 444 00:31:45,000 --> 00:31:49,399 casualties are treated solely on the basis of their clinical need. 445 00:31:49,400 --> 00:31:52,479 Badly injured Taliban treated ahead of British casualties 446 00:31:52,480 --> 00:31:54,479 if their condition was more urgent. 447 00:31:54,480 --> 00:31:56,439 Same here in the old days. 448 00:31:56,440 --> 00:31:58,680 That didn't always make him very popular. 449 00:31:59,440 --> 00:32:02,319 In truth, it rather fucked him up... 450 00:32:02,320 --> 00:32:05,159 but he'd still argue medical care has to be delivered 451 00:32:05,160 --> 00:32:08,719 according to clinical need without discrimination. 452 00:32:08,720 --> 00:32:11,079 If he was here, he'd tell us it's our duty 453 00:32:11,080 --> 00:32:14,439 to treat your man humanely and protect him, 454 00:32:14,440 --> 00:32:16,960 even if he is a murdering bastard. 455 00:32:18,040 --> 00:32:19,440 Allegedly. 456 00:32:23,040 --> 00:32:24,639 The press are gathering. 457 00:32:24,640 --> 00:32:26,559 TV crews, all the main channels, 458 00:32:26,560 --> 00:32:29,399 plus local TV, print and radio journalists. 459 00:32:29,400 --> 00:32:31,999 Quite a few web news sites, too. 460 00:32:32,000 --> 00:32:34,399 I think we have to go with a live interview. 461 00:32:34,400 --> 00:32:36,879 Have the victims' families been informed? 462 00:32:36,880 --> 00:32:38,920 Gallaghers, Kays, Monroes? 463 00:32:39,800 --> 00:32:42,159 The announcement can't come as a shock to them. 464 00:32:42,160 --> 00:32:43,839 They have, ma'am, yes. 465 00:32:43,840 --> 00:32:45,959 And Spector's family? 466 00:32:45,960 --> 00:32:48,080 Yes, ma'am, they've been notified. 467 00:32:57,400 --> 00:32:58,640 Right. 468 00:33:00,720 --> 00:33:02,320 Three key points... 469 00:33:03,640 --> 00:33:07,919 One, a man has been arrested and has been charged. 470 00:33:07,920 --> 00:33:10,039 Two-- 471 00:33:10,040 --> 00:33:12,399 - Stella. - Sorry, sir, just one second. 472 00:33:12,400 --> 00:33:15,520 Rose Stagg has been found and is alive. 473 00:33:16,440 --> 00:33:19,999 Three, that the prisoner was injured in police custody 474 00:33:20,000 --> 00:33:21,959 and then something about his condition. 475 00:33:21,960 --> 00:33:24,679 But... beyond that, investigations are ongoing-- 476 00:33:24,680 --> 00:33:26,560 I need to stop you there. 477 00:33:28,040 --> 00:33:29,720 You won't be making the statement. 478 00:33:30,880 --> 00:33:33,760 - What? - The chief constable wants me to do it. 479 00:33:36,880 --> 00:33:38,400 Am I still SIO? 480 00:33:42,440 --> 00:33:43,800 Can you give us a second, please? 481 00:33:46,000 --> 00:33:48,679 Martina... it is really important 482 00:33:48,680 --> 00:33:52,919 that you monitor all press coverage for accuracy and interpretation. 483 00:33:52,920 --> 00:33:56,439 Defense teams love to make allegations about what's been said in the media, 484 00:33:56,440 --> 00:34:00,000 particularly when misquoting facts provided by the police. 485 00:34:00,640 --> 00:34:01,880 Yes, ma'am. 486 00:34:08,760 --> 00:34:09,760 Well? 487 00:34:10,680 --> 00:34:11,960 Yes, you are. 488 00:34:12,840 --> 00:34:14,320 For now. 489 00:34:15,680 --> 00:34:17,240 I stood up for you, Stella. 490 00:34:18,760 --> 00:34:20,799 So I should think. 491 00:34:20,800 --> 00:34:23,799 I also told the chief that I could manage you. 492 00:34:25,640 --> 00:34:27,040 I see. 493 00:34:28,920 --> 00:34:30,960 Don't make this difficult for me. 494 00:34:32,960 --> 00:34:35,640 Well, you might want to straighten your tie before you go on camera. 495 00:34:52,760 --> 00:34:54,599 Tom Stagg is in the ICU waiting room, ma'am. 496 00:34:54,600 --> 00:34:55,799 Oh, thank you. 497 00:34:55,800 --> 00:34:59,119 Would you ask DC McNally to bring me my bags from the room I just changed in? 498 00:34:59,120 --> 00:35:00,400 Yes, ma'am. 499 00:35:09,720 --> 00:35:13,440 Has the Belfast Strangler been caught? That's the question tonight. 500 00:35:26,080 --> 00:35:28,439 How is she? Have you seen her? 501 00:35:28,440 --> 00:35:30,120 I've seen her briefly. 502 00:35:31,120 --> 00:35:32,760 I'm told she's stable, Tom. 503 00:35:36,680 --> 00:35:38,920 Thank you. Thank you. 504 00:35:41,000 --> 00:35:43,920 - Shall we go in and see her? - What's going on outside? 505 00:35:44,920 --> 00:35:46,040 Is that all for Rose? 506 00:35:46,920 --> 00:35:50,440 Don't worry about that now. Come on, I'll take you in. 507 00:36:32,280 --> 00:36:34,439 - You're Rose's husband? - Yes. 508 00:36:34,440 --> 00:36:35,800 Come this way. 509 00:36:51,240 --> 00:36:52,720 Oh, my love. 510 00:37:22,520 --> 00:37:24,479 I'm Assistant Chief Constable Jim Burns 511 00:37:24,480 --> 00:37:28,599 and I have information relating to the Operation Musicman Task Force 512 00:37:28,600 --> 00:37:31,239 and the serial murder investigations. 513 00:37:31,240 --> 00:37:34,199 I wish to confirm that a 32-year-old Belfast male 514 00:37:34,200 --> 00:37:35,959 has been arrested in connection with 515 00:37:35,960 --> 00:37:38,479 the murders of... of Sarah Kay, Fiona Gallagher, 516 00:37:38,480 --> 00:37:41,399 Alice Parker Monroe and Joseph Brawley, 517 00:37:41,400 --> 00:37:46,399 and also for the unlawful imprisonment of a Belfast radiologist, Rose Stagg. 518 00:37:46,400 --> 00:37:49,359 He was due to appear in court in Belfast tomorrow morning 519 00:37:49,360 --> 00:37:50,839 to face these and other charges. 520 00:37:50,840 --> 00:37:52,759 But that is no longer the case 521 00:37:52,760 --> 00:37:56,199 as he has suffered serious injury whilst in police custody. 522 00:37:56,200 --> 00:37:57,799 How did he come by those injuries? 523 00:37:57,800 --> 00:37:59,159 Why was he injured? 524 00:37:59,160 --> 00:38:01,159 The victim of a gun attack. 525 00:38:01,160 --> 00:38:03,919 His medical condition is described as critical, 526 00:38:03,920 --> 00:38:05,639 his injuries, life-threatening. 527 00:38:05,640 --> 00:38:08,719 Assistant Chief Constable, how does a man get shot in police custody? 528 00:38:08,720 --> 00:38:10,679 Who's he talking about? 529 00:38:10,680 --> 00:38:12,480 - Don't do that! - Katie-- 530 00:38:13,640 --> 00:38:15,919 His assailant was shot dead by police in the incident 531 00:38:15,920 --> 00:38:17,359 - and I cannot comment - It is Paul! 532 00:38:17,360 --> 00:38:19,039 Oh, my God! I have to go to him. 533 00:38:19,040 --> 00:38:21,559 - Katie, you can't! - I have to see him. 534 00:38:21,560 --> 00:38:22,839 You're not allowed out! 535 00:38:22,840 --> 00:38:24,279 I don't care! 536 00:38:24,280 --> 00:38:27,399 Katie, you're on bail. You're not allowed out at night. 537 00:38:27,400 --> 00:38:29,959 - Get out of my way! - You're not allowed to see him! 538 00:38:29,960 --> 00:38:31,760 - Get out of my way! - Katie! 539 00:38:35,000 --> 00:38:36,559 - Where are the keys? - Katie! 540 00:38:36,560 --> 00:38:38,479 You locked me in! 541 00:38:38,480 --> 00:38:40,599 You're not allowed out of this house, I said! 542 00:38:40,600 --> 00:38:42,879 - Fuck off! - You're not allowed to see him. 543 00:38:42,880 --> 00:38:44,439 Get the fuck off me! 544 00:38:44,440 --> 00:38:45,880 I'm calling the police. 545 00:38:46,560 --> 00:38:49,040 If you leave this house I'm calling the police. 546 00:38:50,400 --> 00:38:51,680 I don't know what's happened to you! 547 00:38:52,320 --> 00:38:54,839 Your father would be appalled at what you've become. 548 00:38:59,080 --> 00:39:01,439 I am pleased to say that Rose Stagg has been found, 549 00:39:01,440 --> 00:39:04,399 that she's alive and she's in a stable condition. 550 00:39:04,400 --> 00:39:08,199 I'd like to take this opportunity to thank Detective Superintendent Stella Gibson, 551 00:39:08,200 --> 00:39:11,919 her team and the public for all their efforts in finding her. 552 00:39:11,920 --> 00:39:13,839 Where is Detective Superintendent Gibson? 553 00:39:13,840 --> 00:39:15,559 Why isn't she here with you? 554 00:39:15,560 --> 00:39:19,080 Detective Superintendent Gibson is doing what she does best. Policing. 555 00:39:42,960 --> 00:39:44,600 I'm certain it's Paul. 556 00:39:45,800 --> 00:39:47,720 He's been hurt. 557 00:39:48,320 --> 00:39:50,079 How's he been shot? Who shot him? 558 00:39:50,080 --> 00:39:51,679 I don't know. 559 00:39:51,680 --> 00:39:55,760 The police I suppose, I don't know. He's in hospital. 560 00:39:56,600 --> 00:39:57,639 He's where? 561 00:39:57,640 --> 00:40:00,959 In the General Hospital, I think. 562 00:40:00,960 --> 00:40:04,439 I really need you to go there, find out how he is. 563 00:40:04,440 --> 00:40:05,839 Me, why? Why can't you? 564 00:40:05,840 --> 00:40:07,119 You know why. 565 00:40:07,120 --> 00:40:09,319 The fucking bail conditions! 566 00:40:09,320 --> 00:40:11,039 - Why would they let me in? - They wouldn't. 567 00:40:11,040 --> 00:40:14,679 - They wouldn't let me in. - You don't understand. 568 00:40:14,680 --> 00:40:16,479 I think he might be dying. 569 00:40:16,480 --> 00:40:18,480 What? It's really difficult to hear. 570 00:40:20,360 --> 00:40:21,960 I think he might be dying. 571 00:40:23,320 --> 00:40:25,079 What do I... I don't know what I'm supposed to do? 572 00:40:25,080 --> 00:40:28,199 - Daisy, are youse comin' or what? - Why are you being a bitch? 573 00:40:28,200 --> 00:40:30,039 What? 574 00:40:30,040 --> 00:40:32,799 Why are you being a fucking bitch? 575 00:40:32,800 --> 00:40:34,279 Oh. 576 00:40:34,280 --> 00:40:37,119 I'm not, I'm just saying. I don't know what I'm supposed to-- 577 00:43:17,240 --> 00:43:19,319 - Mummy. - Yes? 578 00:43:19,320 --> 00:43:21,079 I can't sleep. 579 00:43:21,080 --> 00:43:22,599 Have you tried? 580 00:43:22,600 --> 00:43:24,080 Really, really hard. 581 00:43:25,080 --> 00:43:26,719 It's because you've got your light on. 582 00:43:26,720 --> 00:43:28,920 Can I get in with you? 583 00:43:44,800 --> 00:43:46,200 I'm thirsty. 584 00:43:47,120 --> 00:43:49,639 You've cleaned your teeth so you can only have water. 585 00:43:49,640 --> 00:43:50,840 Okay. 586 00:45:19,400 --> 00:45:21,000 She needs her rest now. 587 00:45:26,440 --> 00:45:28,320 I've got something for you. 588 00:45:29,640 --> 00:45:32,719 Nancy was desperate to come. 589 00:45:32,720 --> 00:45:33,840 She sent you this. 590 00:45:48,760 --> 00:45:50,600 I'll see you tomorrow. 591 00:46:07,360 --> 00:46:09,840 Right, would you like me to hang that up for you? 592 00:46:36,720 --> 00:46:38,519 Has she spoken to you? 593 00:46:38,520 --> 00:46:40,800 Has she told you anything? Did he... 594 00:46:41,520 --> 00:46:43,240 She's hardly said a word yet. 595 00:46:43,840 --> 00:46:45,160 It's too soon. 596 00:46:46,200 --> 00:46:47,639 She'll see the police doctor in the morning 597 00:46:47,640 --> 00:46:49,480 and we'll know more after that. But... 598 00:46:50,440 --> 00:46:52,080 she'll talk in her own time. 599 00:46:53,600 --> 00:46:57,399 I can't bear to think of her alone with him for all that time. 600 00:46:57,400 --> 00:47:00,959 I can't bear to think of him... laying his hands on her. 601 00:47:00,960 --> 00:47:02,200 Tom... 602 00:47:03,160 --> 00:47:06,160 try not to imagine things that very probably didn't even occur. 603 00:47:07,440 --> 00:47:10,520 I'm furious with myself for not being there to protect her. 604 00:47:11,440 --> 00:47:13,999 Lying on the sofa, headphones on, for Christ's sake. 605 00:47:14,000 --> 00:47:16,239 If I was in bed with her, it would never have happened. 606 00:47:16,240 --> 00:47:18,599 Tom, you don't know that. 607 00:47:18,600 --> 00:47:20,999 It could have been far worse. 608 00:47:21,000 --> 00:47:22,800 Look at what happened with Joe Brawley. 609 00:47:24,040 --> 00:47:27,399 Why didn't she cry out? Or scream? 610 00:47:27,400 --> 00:47:29,239 Why didn't she fight him? 611 00:47:29,240 --> 00:47:31,239 Why did she go with him? 612 00:47:31,240 --> 00:47:32,559 - Tom-- - Do you know that Nancy 613 00:47:32,560 --> 00:47:34,559 saw them crossing the street together, arm in arm? 614 00:47:34,560 --> 00:47:37,599 Tom, I need you to listen to me right now. 615 00:47:40,120 --> 00:47:43,080 Men always think in terms of fight or flight. 616 00:47:44,440 --> 00:47:48,079 In fact, the most common instinct in the face of this kind of threat 617 00:47:48,080 --> 00:47:49,480 is to freeze. 618 00:47:50,400 --> 00:47:55,239 If she didn't fight, if she didn't scream, if she was silent and numb... 619 00:47:55,240 --> 00:47:57,600 it's because she was petrified. 620 00:47:59,360 --> 00:48:01,799 If she went with him quietly... 621 00:48:01,800 --> 00:48:04,480 it's because she was afraid for her life. 622 00:48:05,400 --> 00:48:07,239 And not just her life. 623 00:48:07,240 --> 00:48:10,680 Yours and Nancy's and the baby's. 624 00:48:13,480 --> 00:48:18,040 In that state of fear... she might well have been compliant, 625 00:48:19,240 --> 00:48:21,400 she might well have submitted... 626 00:48:23,240 --> 00:48:25,840 but that does not mean she consented. 627 00:48:36,640 --> 00:48:39,359 Tom, the way you behave... 628 00:48:40,800 --> 00:48:45,160 ...the way you approach your role as Rose's helper... 629 00:48:47,080 --> 00:48:50,360 will either make her experience better or worse. 630 00:48:52,360 --> 00:48:54,160 If you react badly... 631 00:48:55,440 --> 00:48:57,400 you will devastate her. 632 00:48:59,560 --> 00:49:00,920 Or you can be... 633 00:49:02,240 --> 00:49:05,080 a big part of her healing and her recovery. 634 00:49:11,000 --> 00:49:14,480 What she needs from you right now is to know that she is safe. 635 00:49:15,280 --> 00:49:17,280 To know that she's loved. 636 00:49:21,200 --> 00:49:22,680 Be patient... 637 00:49:24,680 --> 00:49:26,000 be tender. 638 00:49:29,080 --> 00:49:31,000 Tomorrow's another day. 639 00:51:27,680 --> 00:51:30,080 You shouldn't be in here. 640 00:51:34,560 --> 00:51:36,000 Please leave. 641 00:52:13,120 --> 00:52:15,040 Is that you? 642 00:52:18,880 --> 00:52:20,960 Thank God you're here. 643 00:52:22,800 --> 00:52:24,600 I've been so worried. 644 00:52:33,880 --> 00:52:35,880 Thank God you're safe. 645 00:52:41,120 --> 00:52:45,320 Sweetheart... I'm glad you've come. 48716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.