All language subtitles for Thambikku Entha Ooru.1984.Tamil.HD AVC UNTOUCHED - x264 - AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,280 --> 00:00:45,080 Selamat pagi, tuan. 2 00:05:07,600 --> 00:05:12,240 Ayam yang cantik. -Tak dapat gigit pun. 3 00:05:13,080 --> 00:05:17,360 Tak cukup masak agaknya. Hubungkan antara gigi dan ayam itu. 4 00:05:18,040 --> 00:05:21,240 Jika berjauhan begitu, mana boleh gigit? 5 00:05:22,000 --> 00:05:23,560 Dah masaklah. 6 00:05:27,080 --> 00:05:28,680 Keluar! Keluar! 7 00:05:28,960 --> 00:05:31,000 Sangat lapar. Saya merayu ini. 8 00:05:31,800 --> 00:05:33,720 Saya sangat lapar. -Lepaskan dia. 9 00:05:33,920 --> 00:05:35,680 Lelaki tua! 10 00:05:48,080 --> 00:05:50,120 Semoga awak bahagia. 11 00:05:50,480 --> 00:05:53,240 Saya sangat lapar. -Dah seminggu tak makan, ya. 12 00:05:53,440 --> 00:05:56,600 Ya. -Kami boleh berikan apa saja. 13 00:05:57,000 --> 00:05:59,920 Selepas itu, mesti ikut cakap kami. -Boleh, encik. 14 00:06:00,720 --> 00:06:04,560 Pergi duduk berlutut di sana. -Baiklah. Kamu akan beri makanan? 15 00:06:16,280 --> 00:06:18,080 Kepit tangan di belakang. 16 00:06:30,920 --> 00:06:32,520 Nganga. 17 00:06:41,040 --> 00:06:45,520 Kasihan dia, dia lapar. Nah, ambillah. 18 00:06:55,280 --> 00:06:58,640 Kepit tangan di belakang. Tak boleh sentuhnya. 19 00:06:59,120 --> 00:07:01,040 Kena makan tanpa sentuhnya. 20 00:07:35,920 --> 00:07:39,880 Hoi, tak guna, takkan nak memalukan sesama manusia begini? 21 00:07:40,640 --> 00:07:46,960 Kenal siapa kami? Elok berlutut dan minta maaf dan keluar. 22 00:07:48,080 --> 00:07:51,920 Kau nak siapa meminta maaf ini? Akan dibelasah dengan selipar. 23 00:07:52,120 --> 00:07:54,120 Apa salah kami sampai kau memarahi kami? 24 00:07:54,400 --> 00:07:57,200 Dia kata dia lapar, kami berikan wiski dan ayam. 25 00:07:57,720 --> 00:08:00,080 Salahkah itu? -Tengoklah cara kau berikannya. 26 00:08:00,200 --> 00:08:01,880 Kalau boleh, berikannya. Kalau tak, kata tak ada. 27 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Takkan nak memalukan seorang manusia sampai begini? 28 00:08:04,120 --> 00:08:06,400 Jika berikannya bagi kau, baru okey agaknya. 29 00:10:13,440 --> 00:10:15,120 Salam hormat. 30 00:10:19,440 --> 00:10:21,080 Siapa kau? -Pengurus hotel ini. 31 00:10:21,320 --> 00:10:23,400 Selamat petang, encik. 32 00:10:24,920 --> 00:10:26,480 Saudara! -Apa dia? 33 00:10:26,760 --> 00:10:30,480 Mereka berikan makanan. Kau pula dah ganggu sebelum sempat makannya. 34 00:10:34,080 --> 00:10:36,200 Tak guna! Kau dah belajar untuk makan macam anjing. 35 00:10:36,440 --> 00:10:38,480 Kau tak belajar untuk hidup sebagai manusia. 36 00:10:41,280 --> 00:10:42,960 Ambilnya. 37 00:11:15,400 --> 00:11:19,960 Helo, apa awak tengah buat? -Tengah baca. 38 00:11:20,640 --> 00:11:24,200 Saya tahu itu. Awak merantai budak itu, lepaskan dia. 39 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 Kau kenal budak itu? -Saya tak kenal. 40 00:11:27,400 --> 00:11:30,440 Aku kenal dia kerana dia anak aku. Jangan kau menyibuk. 41 00:11:31,400 --> 00:11:35,000 Awak ikat dia macamlah binatang. Lepaskan dia. 42 00:11:35,480 --> 00:11:37,280 Jika lepaskan dia di tempat ini, kena ambil masa dua hari... 43 00:11:37,400 --> 00:11:39,000 ...untuk cari dia. Kau nak cari diakah? 44 00:11:39,120 --> 00:11:41,840 Pergilah buat kerja kau. Kau nak cari pasal dengan aku. 45 00:11:43,480 --> 00:11:47,400 Awak nak lepaskan dia atau tak? -Dia anak aku, aku ikat dia. 46 00:11:47,880 --> 00:11:51,360 Siapa kau untuk buka ikatannya? -Hoi, cakap itu biar hormat. 47 00:11:51,480 --> 00:11:54,840 Jika tak, aku berbeza orangnya. -Nak hormat konon. 48 00:11:55,240 --> 00:11:56,920 Kau nak masuk campur dalam hal orang. 49 00:11:57,040 --> 00:11:59,280 Kau nak aku hormati kau? Tak guna! 50 00:12:18,280 --> 00:12:19,920 Tak guna! 51 00:12:27,200 --> 00:12:29,320 Rs7500 kerana pecahkan botol wiski dan brandi. 52 00:12:29,720 --> 00:12:33,400 Rs14,550 kerana pecahkan meja dan kerusi. 53 00:12:35,240 --> 00:12:37,080 Untuk awak? -Kena berikan Rs1200 kerana... 54 00:12:37,360 --> 00:12:39,480 ...pecahkan cermin kereta. -Baiklah. 55 00:12:47,680 --> 00:12:50,480 Balu! -Selamat pagi, ayah. 56 00:12:51,040 --> 00:12:55,680 Mari sini. Ini dia. 57 00:12:57,280 --> 00:12:59,120 Kami pergi dulu. 58 00:13:03,720 --> 00:13:06,040 Kenapa ayah semacam? Siapa mereka? 59 00:13:06,320 --> 00:13:08,800 Penghutang. Mereka dapatkan hutang daripada ayah. 60 00:13:09,040 --> 00:13:10,880 Kenapa ayah berhutang? Itu salah. 61 00:13:11,280 --> 00:13:13,920 Itu bukannya hutang ayah. Ini kerana tanggungjawab ayah itu. 62 00:13:14,240 --> 00:13:17,800 Bila kau akan insaf? Kau asyik nak bergaduh saja? 63 00:13:18,680 --> 00:13:22,360 Mungkin nasib saya begitu. Entah kenapa saya jumpa samseng itu. 64 00:13:23,880 --> 00:13:26,680 Siapa kau untuk putuskan yang mereka samseng? 65 00:13:28,360 --> 00:13:30,640 Tahu berapa ayah rugi hari ini kerana kau? 66 00:13:30,760 --> 00:13:32,360 Ayah bersalah kerana beri duit kepada mereka. 67 00:13:32,480 --> 00:13:34,000 Biar mereka buat aduan polis. Biar polis siasat. 68 00:13:34,120 --> 00:13:36,280 Baru kita akan tahu siapa bersalah. 69 00:13:36,560 --> 00:13:40,160 Tak kisahlah kau. Jika kau masuk penjara, kau akan bebas. 70 00:13:40,440 --> 00:13:43,240 Akan jatuh maruah ayah. -Apa salah saya? 71 00:13:43,560 --> 00:13:46,720 Kenapa ayah merungut ini? -Ayah terlalu memanjakan kau... 72 00:13:46,840 --> 00:13:49,360 ...kerana kau tak beribu. Itu salah ayah. 73 00:13:49,480 --> 00:13:51,880 Ayah minta kau belajar di sekolah, tapi kau belajar karate dan... 74 00:13:52,000 --> 00:13:56,520 ...sebagainya. Itu salah. Ayah minta kau menguruskan pejabat. 75 00:13:56,800 --> 00:14:01,720 Kau pula bergaduh dengan semua orang di sana. Itu salah. 76 00:14:02,760 --> 00:14:05,640 Ayah minta kau duduk rumah saja, tapi kau tak pedulikan itu. 77 00:14:05,960 --> 00:14:09,160 Kau cari pasal dengan semua. Itu salah. 78 00:14:09,640 --> 00:14:11,760 Dahlah kau melakukan begitu banyak kesalahan, tapi kau tanya... 79 00:14:11,880 --> 00:14:14,520 ...apa yang salah. Itulah kesalahan yang amat besar. 80 00:14:15,160 --> 00:14:18,040 Ayah, jika ada orang buat salah di depan kita, takkan kita nak... 81 00:14:18,160 --> 00:14:20,640 ...biarkan dia buat salah? Saya lelaki. 82 00:14:22,280 --> 00:14:25,640 Memadaikah jika menjadi berani saja? Kau perlulah jadi pintar. 83 00:14:25,760 --> 00:14:28,600 Ayah ke Madras dengan hanya Rs100 saja. 84 00:14:29,440 --> 00:14:32,280 Hari ini ayah dah maju sampai ayah ada 1000 pekerja. 85 00:14:33,160 --> 00:14:35,880 Apa sebabnya? Sebabnya usaha ayah. 86 00:14:36,200 --> 00:14:39,920 Kerana rendah diri. Kenapa kau tak jadi macam ayah? 87 00:14:41,000 --> 00:14:45,000 Sebaik naik marah, kau bertekak dan bergaduh, itu bukannya keberanian. 88 00:14:45,280 --> 00:14:48,120 Itu sifat bengis kau. Itu kebodohan kau. Tak guna kau! 89 00:14:48,640 --> 00:14:53,240 Ayah, ayah terlalu menghina saya. Ayah cakap macam saya anak yatim. 90 00:14:53,800 --> 00:14:56,000 Jika beri makan kepada orang yatim, dia akan ada hutang budi. 91 00:14:56,120 --> 00:14:58,760 Kau tak ada itu pun. Ini kerana ayah kau jutawan. 92 00:14:58,880 --> 00:15:00,800 Kau angkuh yang kau boleh buat apa saja. 93 00:15:01,320 --> 00:15:05,760 Boleh kau hidup sehari di luar tanpa naungan ayah? 94 00:15:06,400 --> 00:15:12,280 Sesudah ayah cakap begini, saya perlu ada martabat saya ini. 95 00:15:13,640 --> 00:15:16,920 Saya akan putuskan yang saya boleh hidup sendirian tanpa... 96 00:15:17,040 --> 00:15:18,840 ...pertolongan sesiapa. Selamat tinggal. 97 00:15:18,960 --> 00:15:23,480 Ayah tak berniat untuk menghina atau mengusir kau. 98 00:15:24,640 --> 00:15:27,760 Selepas ayah, ayah tak nak kehilangan harta yang ayah... 99 00:15:27,880 --> 00:15:32,320 ...kumpul itu. Ayah cakap begitu kerana nak kau kenal dunia. 100 00:15:32,920 --> 00:15:37,120 Walau apa pun maksud ayah itu, saya tetap mendapat malu hari ini. 101 00:15:38,080 --> 00:15:41,080 Jika kau begitu angkuh, boleh kau ikut kata-kata ayah? 102 00:15:41,680 --> 00:15:43,720 Boleh kau sahut cabaran ini? -Boleh. 103 00:15:47,880 --> 00:15:50,640 Saya sangat sukai cabaran. Cakaplah. 104 00:15:51,000 --> 00:15:54,840 Mulai hari ini selama setahun, kau mesti lupakan yang kau anak... 105 00:15:54,960 --> 00:15:56,760 ...jutawan Chandrasegaran. 106 00:15:59,040 --> 00:16:02,160 Ayah ada seorang kawan sekolah ayah bernama Ganggadaran. 107 00:16:02,280 --> 00:16:04,080 Dia menetap di Uttamapalayam. 108 00:16:04,400 --> 00:16:06,080 Dia bekas kapten angkatan tentera. 109 00:16:06,840 --> 00:16:08,920 Kau mesti bekerja dengan dia selama setahun. 110 00:16:09,560 --> 00:16:11,960 Kerja apa? -Kerja pemberian dia. 111 00:16:12,760 --> 00:16:15,320 Walau apa pun kesusahan selama setahun ini,... 112 00:16:15,760 --> 00:16:17,400 ...kau tak boleh kembali. 113 00:16:17,520 --> 00:16:21,080 Kau tak boleh akui yang kau anak ayah kepada sesiapa pun. 114 00:16:22,440 --> 00:16:24,600 Apa pula untungnya bagi ayah kerana ini? 115 00:16:25,040 --> 00:16:29,040 Ayah nak kau kenal dunia dan susah-perit hidup ini. 116 00:16:29,840 --> 00:16:31,720 Ayah nak kau menilai duit. 117 00:16:31,840 --> 00:16:33,840 Kau sahut cabaran ini sampai berjaya,... 118 00:16:33,960 --> 00:16:36,080 ...ayah akan serahkan semua tanggungjawab kepada kau... 119 00:16:36,200 --> 00:16:39,360 ...dan berehat. -Saya akan sahut cabaran ini. 120 00:16:40,200 --> 00:16:42,040 Saya pasti akan menang dalam ini, ayah. 121 00:16:42,360 --> 00:16:45,000 Aku diminta keluar dari rumah. Aku anak tunggal. 122 00:16:45,880 --> 00:16:50,040 Mak aku mengasuh aku dengan penuh kasih sayang. 123 00:16:50,600 --> 00:16:52,720 Orang tak kenal dunia ini mengusir aku. 124 00:16:53,400 --> 00:16:55,440 Uttamapalayam?! Siapa tahu tempat itu? 125 00:16:55,560 --> 00:16:57,560 Dia bekas kapten tentera? 126 00:16:57,920 --> 00:17:02,200 Lebih baik aku menyertai tentera saja. Nak aku kenal dunia? 127 00:17:02,600 --> 00:17:04,840 Jika jenguk dari tingkap, aku pasti dah ketahuinya. 128 00:17:04,960 --> 00:17:07,000 Bukannya sehari dua, selama 365 hari. 129 00:17:08,120 --> 00:17:10,520 Bukannya mudah. Macamlah dia mengeringkan keringatnya. 130 00:17:10,880 --> 00:17:13,120 Dia dapat semuanya kerana pahala kehidupan lalu. 131 00:17:13,680 --> 00:17:17,800 Dia dapat kumpul harta. Biar semua orang nikmatinya. 132 00:17:18,680 --> 00:17:20,160 Siapa tolak? 133 00:17:30,800 --> 00:17:34,000 Apa ini? -Baju, seluar, but keperluan saya. 134 00:17:34,120 --> 00:17:35,880 Nak tengok? -Takkan ayah tak kenal kau? 135 00:17:36,000 --> 00:17:39,520 Takkan nak bawa kot dan tali leher untuk bekerja di kampung? 136 00:17:40,160 --> 00:17:42,800 Ganggadaran bukannya akan berikan kerja sebagai pegawai daerah. 137 00:17:43,080 --> 00:17:45,360 Nak saya pergi tanpa seluar? -Tengok ini. 138 00:17:45,800 --> 00:17:47,400 Pakaian kau dalam ini. 139 00:17:48,280 --> 00:17:51,040 Kau serahkan surat ini kepada Ganggadaran. 140 00:17:51,680 --> 00:17:53,120 Anggota tentera itu? -Ya. 141 00:17:53,240 --> 00:17:55,320 Ini dia duit belanja Rs100 untuk kau ke sana. 142 00:17:55,640 --> 00:17:57,920 Kau perlu cari duit lain untuk belanja kau. 143 00:17:58,600 --> 00:18:00,320 Ini dia. 144 00:18:01,320 --> 00:18:03,880 Apa kau tengok? -Ini beg pemberian atukkah? 145 00:18:04,160 --> 00:18:06,080 Jika ayah tampar, baru tahu. Tepi. 146 00:18:06,400 --> 00:18:08,320 Itu..... 147 00:18:26,720 --> 00:18:30,280 Apa ini? Uttamapalayam itu nama kampung atau nama hutan? 148 00:18:31,120 --> 00:18:32,880 Mereka dah tinggalkan aku di hutan begitu saja. 149 00:18:34,200 --> 00:18:36,200 Abang, salam hormat. Abang, salam hormat. 150 00:18:36,960 --> 00:18:38,800 Salam hormat. -Mana Uttamapalayam? 151 00:18:39,040 --> 00:18:41,040 Inilah Uttamapalayam. -Yang ini? 152 00:18:41,160 --> 00:18:43,240 Tak ada rumah, manusia atau lembu. 153 00:18:43,560 --> 00:18:45,520 Jika jalan terus, akan sampailah kampung. 154 00:18:45,640 --> 00:18:48,520 Apa dia? -Dua batu. 155 00:18:49,520 --> 00:18:52,680 Dua batu?! -Kau memang dungu. Dua batu. 156 00:18:53,040 --> 00:18:54,720 Jauhnya dua batu? Kau ada otak? 157 00:18:54,840 --> 00:18:57,240 Mana boleh jalan sejauh itu? -Kau asal dari mana? 158 00:18:57,520 --> 00:19:00,040 Kau suka merajuk saja. Jika nak, jalan. Jika tak, duduk... 159 00:19:00,160 --> 00:19:03,080 ...di batu tunggul. Tengok muka itu. 160 00:19:03,560 --> 00:19:08,200 Tengok muka?! -Tangkap dia! 161 00:19:18,160 --> 00:19:20,440 Salam hormat, abang. -Salam hormat. 162 00:19:20,760 --> 00:19:23,240 Ada orang bernama Ganggadaran di sini, mana rumah dia? 163 00:19:23,480 --> 00:19:26,880 Tanya tentang siapa? -Bekas anggota tentera... 164 00:19:27,000 --> 00:19:29,640 ...yang duduk berlepak di sini. Dialah orangnya. 165 00:19:32,760 --> 00:19:35,600 Jika tanya alamat, katakanlah kamu tahu atau tak. 166 00:19:36,440 --> 00:19:39,600 Kamu terpinga-pinga saja. Ganggadaran di kampung ini, kan? 167 00:19:40,840 --> 00:19:43,360 Aduh! Siapa itu? 168 00:19:51,320 --> 00:19:52,920 Kenapa pula pukul begini bila tanya alamat? 169 00:19:53,200 --> 00:19:55,400 Kau kenal Ganggadaran? -Ya, saya kenal. 170 00:19:55,680 --> 00:19:57,840 Di mana dia? -Di sana. 171 00:19:58,240 --> 00:20:01,600 Di sana? -Bila tengok, baru tahu. 172 00:20:01,720 --> 00:20:05,440 Oh ya, dia baikkah? -Dia baik bagi orang baik. 173 00:20:05,560 --> 00:20:09,120 Dia jahat bagi orang jahat. Kau dari mana? 174 00:20:10,280 --> 00:20:14,280 Kenapa pula asyik tanya pasal kampung saya? Saya orang India. 175 00:20:15,160 --> 00:20:17,800 Kau nak apa? -Ganggadaran itu..... 176 00:20:19,080 --> 00:20:20,880 Di mana dia? -Dia tak ada di rumah. 177 00:20:21,160 --> 00:20:23,040 Kenapa? -Dia tengah berdiri di sini. 178 00:20:24,680 --> 00:20:26,440 Kau rupanya. Bagus!! 179 00:20:26,920 --> 00:20:29,640 Alihkan tangan kau. -Awak pukul di bahu saya. 180 00:20:30,080 --> 00:20:32,520 Jadi, entah apa saya mengarut. Maafkan saya. 181 00:20:33,200 --> 00:20:35,800 Saya dari Madras. Chandrasegar minta saya serahkan surat ini. 182 00:20:36,520 --> 00:20:39,240 Chandrasegar hantar kau? Kenapa tak beritahu awal-awal? 183 00:20:40,040 --> 00:20:42,160 Dah jadi nasib malang saya. -Dia kenalan saya. 184 00:20:42,280 --> 00:20:44,480 Kamu pergilah. Apa hubungan kau dengan dia? 185 00:20:44,960 --> 00:20:47,880 Saya pekerja dia. 186 00:20:49,280 --> 00:20:53,720 Kepada Ganggadaran. Balu yang bawa surat ini anak kenalan rapat aku. 187 00:20:54,040 --> 00:20:56,600 Dia yatim piatu. Aku bersumpah kepada ayah dia yang aku... 188 00:20:56,720 --> 00:21:00,080 ...akan memajukan dia. Kerana sibuk dengan kerja aku, aku tak dapat... 189 00:21:00,200 --> 00:21:01,880 ...menjaga dia. Dia memang baik. 190 00:21:02,200 --> 00:21:04,600 Tapi dia tak bertanggungjawab. Dia tak kenal dunia. 191 00:21:04,960 --> 00:21:07,360 Kau mesti berikan kerja selama setahun sampai... 192 00:21:07,480 --> 00:21:11,480 ...dia tahu susah-perit hidup. Pastikan dia memahami... 193 00:21:11,600 --> 00:21:13,600 ...disiplin dalam hidup ini. 194 00:21:14,280 --> 00:21:18,880 Jika dia tak akur dan buat hal, kau hantarlah dia balik. 195 00:21:19,600 --> 00:21:21,640 Saya takkan pulang. Saya akan ikut cakap awak. 196 00:21:22,880 --> 00:21:28,240 Kau macam orang kota. Apa kau nak buat di kampung? 197 00:21:29,320 --> 00:21:31,400 Jangan beri alasan dan hantar saya pulang. 198 00:21:31,520 --> 00:21:35,080 Saya sanggup buat apa saja kerja. -Kita tengok dulu. 199 00:21:35,360 --> 00:21:40,840 Mari kita balik dulu. Marilah. 200 00:21:47,560 --> 00:21:49,080 Tanggal selipar di sini. -Tak mengapalah. 201 00:21:53,480 --> 00:21:57,880 Inilah rumah aku. -Rumah yang dibina atuk awak? 202 00:21:58,960 --> 00:22:00,720 Rumah cantik. 203 00:22:03,600 --> 00:22:06,080 Kannatta, mulai sekarang dia akan tinggal di sini. 204 00:22:06,960 --> 00:22:10,200 Salam hormat, puan. Tak mengapa. 205 00:22:11,400 --> 00:22:13,880 Dia datang untuk belajar kerja daripada aku. 206 00:22:14,000 --> 00:22:17,240 Aku selalu kata yang aku ada seorang kawan kaya di Madras. 207 00:22:18,120 --> 00:22:19,960 Dialah hantarnya. 208 00:22:26,800 --> 00:22:30,400 Nak, kita bina sebuah bangsal untuk kerbau tahun lalu. 209 00:22:31,120 --> 00:22:33,920 Biar dia tinggal di sana. Pergilah mandi dulu. 210 00:22:34,640 --> 00:22:38,080 Aku akan berikan kerja nanti. -Jika saya tanya sesuatu,... 211 00:22:38,200 --> 00:22:39,960 ...jangan ada tanggapan salah, ya. -Ya, cakaplah. 212 00:22:40,240 --> 00:22:42,200 Mana kerbau itu sekarang? -Jangan takut. 213 00:22:42,320 --> 00:22:43,920 Aku dah jualnya. -Bagus. 214 00:22:44,400 --> 00:22:46,960 Marilah. -Anak awak panggil. 215 00:22:47,520 --> 00:22:49,760 Akulah minta dia bawa kau pergi. -Baiklah. 216 00:22:53,120 --> 00:22:56,360 Tengoklah, inilah tempat kau. Oleh sebab tak jaganya,... 217 00:22:56,480 --> 00:22:59,760 ...ini agak kotor. -Semuanya berbesar hati... 218 00:22:59,880 --> 00:23:02,200 ...dan kosongkannya buat aku. -Pergilah. 219 00:23:02,680 --> 00:23:04,880 Pergilah. -Aku akan bersihkannya dulu. 220 00:23:07,120 --> 00:23:09,360 Marilah. Memang selesa, kan? 221 00:23:10,120 --> 00:23:13,840 Sangat selesalah ini. Apa ini? Banyak lalat. 222 00:23:14,280 --> 00:23:16,360 Bukannya lalat. Itu nyamuk. 223 00:23:16,840 --> 00:23:19,360 Jika renjis air najis lembu selepas bersihkannya, akan bersihlah. 224 00:23:19,480 --> 00:23:23,320 Di mana ruang makan, ruang tamu dan bilik air? 225 00:23:24,320 --> 00:23:27,440 Apa dia? -Untuk makan, untuk berbual. 226 00:23:28,160 --> 00:23:30,920 Kau tak faham-faham. Tak ada ruang untuk semua itu di tempat ini. 227 00:23:32,000 --> 00:23:34,320 Boleh duduk dan makan di mana-mana saja, ya. 228 00:23:34,600 --> 00:23:37,440 Memang bebas, ya. Apa dia? 229 00:23:38,320 --> 00:23:40,200 Ayam. -Jika tak ada ruang untuk... 230 00:23:40,320 --> 00:23:43,080 ...benda lain, bolehlah. Tapi untuk itu? 231 00:23:44,880 --> 00:23:46,880 Bagaimana nak katakannya? 232 00:23:47,200 --> 00:23:49,680 Bagaimana untuk buang air kecil dan besar? 233 00:23:51,160 --> 00:23:54,200 Untuk itu? -Ada satu sungai di belakang. 234 00:23:54,320 --> 00:23:56,800 Sekitarnya itu hutan, kau pergilah sana. 235 00:23:56,920 --> 00:24:00,080 Di bawah udara segar, di alam sekitar. 236 00:24:00,360 --> 00:24:02,160 Kenalah belasah dengan selipar. -Bawa dia pergi. 237 00:24:02,440 --> 00:24:04,120 Boleh kita pergi? -Marilah. 238 00:24:05,840 --> 00:24:09,800 Semuanya selesa, tapi ada satu lubang itu, apa dia? 239 00:24:11,640 --> 00:24:16,880 Itu, ya. Ada ular yang akan datang dan pergi, tapi ia tak patuk. 240 00:24:18,480 --> 00:24:20,240 Kau ke mana? 241 00:24:21,640 --> 00:24:24,720 Pada bulan 'Aadi', kami menyemai. Pada bulan 'Thai', kami menuai. 242 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 Aduhai, kau tahu banyak perkara. Kau memang petani cekap. 243 00:24:29,560 --> 00:24:32,240 Baiklah, tempat kita dah sampai. Pergilah duduk di suatu tempat. 244 00:24:33,440 --> 00:24:35,440 Apa?! Nak duduk di sini? 245 00:24:35,680 --> 00:24:38,040 Kau main-mainkah? -Ada tempat lain untuk itu. 246 00:24:38,160 --> 00:24:39,720 Saya akan bawa petang nanti. 247 00:24:43,200 --> 00:24:45,200 Boleh duduk di lantai untuk makan? 248 00:24:45,320 --> 00:24:47,800 Duduklah. Kau makan dengan daun pisang, esok akan dibeli... 249 00:24:47,920 --> 00:24:51,480 ...pinggan untuk kau dari pasar. -Tak kisahlah. 250 00:24:58,240 --> 00:25:00,960 Kau dah mandi betul-betul? -Dah, agak-agaknyalah. 251 00:25:01,720 --> 00:25:03,480 Hidanglah. 252 00:25:07,000 --> 00:25:08,800 Apa ini? -Bubur ragi. 253 00:25:09,760 --> 00:25:12,720 Makanlah, elok untuk kesihatan. -Yakah? 254 00:25:13,880 --> 00:25:16,760 Tak buat dosai, idli, uppuma untuk sarapan pagi? 255 00:25:17,600 --> 00:25:19,360 Kami akan buatnya untuk Deepavali dan Pongal. 256 00:25:19,800 --> 00:25:21,480 Setahun sekali? -Tidak, dua kali. 257 00:25:22,880 --> 00:25:26,720 Kau membesar di kota. Jadi, kau tak tahu kebaikannya sekarang. 258 00:25:27,400 --> 00:25:29,440 Lambat-laun kau akan memahaminya. Makanlah. 259 00:25:39,760 --> 00:25:41,560 Kenapa pula tak pedas dan rasa masin? 260 00:25:41,680 --> 00:25:44,120 Nak pedas? -Cili? 261 00:25:44,520 --> 00:25:46,200 Makanlah. 262 00:25:54,760 --> 00:25:57,640 Jika saya tanya satu perkara, jangan ada tanggapan salah, ya. 263 00:25:57,760 --> 00:26:00,680 Ya. -Seminggu itu 7 hari di sini, kan? 264 00:26:00,960 --> 00:26:02,440 Ya. 265 00:26:03,280 --> 00:26:06,000 Kita berdua rakan kongsi niaga. 266 00:26:06,360 --> 00:26:09,000 Bila nak kahwinkan adik awak dan anak saya? 267 00:26:09,800 --> 00:26:13,000 Dah tiga bulan mereka bertunang. Belum tetapkan tarikh perkahwinan. 268 00:26:13,680 --> 00:26:16,480 Aku dah pun tanya hal itu kepada dia. Dia tak nak terburu-buru. 269 00:26:16,600 --> 00:26:19,520 Dia nak masa sikit. -Dia memang akan cakap begitu. 270 00:26:19,640 --> 00:26:21,280 Dia masih mentah. Kamu orang tua mesti bereskan hal baik... 271 00:26:21,400 --> 00:26:24,800 ...dengan cepat. Saya cakap begitu kerana dah ada ramai botak... 272 00:26:24,920 --> 00:26:29,200 ...ke rumah. Jika sesiapa ke rumah, mereka terkejut mereka ke Tirupati. 273 00:26:29,520 --> 00:26:32,040 Berikan saja ladoo kepada mereka. -Harganya tinggi. 274 00:26:33,800 --> 00:26:36,960 Hai! Selamat pagi, semua. 275 00:26:37,480 --> 00:26:42,280 Ayah, ada perbincangan besar ini. -Semuanya hal perkahwinan kau. 276 00:26:43,120 --> 00:26:45,440 Hal perkahwinan saya? -Ya. 277 00:26:45,560 --> 00:26:48,400 Pada bulan 'Avani', ayah nak tetapkan tarikh yang baik. 278 00:26:48,520 --> 00:26:53,560 Bolehlah. En. Chandran, awak setuju untuk mengahwini saya? 279 00:26:54,360 --> 00:26:56,840 Jika tak setuju, takkan aku setuju untuk pertunangan? 280 00:26:57,760 --> 00:26:59,640 Oh ya, kenapa tiba-tiba saja kau syak ini? 281 00:27:00,040 --> 00:27:03,760 Saya berbeza orangnya. Saya tak bolehlah hidup dengan akur... 282 00:27:03,880 --> 00:27:07,520 ...macam isteri orang India lain. -Takkan aku tak kenal kau? 283 00:27:07,640 --> 00:27:10,360 Aku akan berikan kebebasan sepenuhnya kepada kau. 284 00:27:10,480 --> 00:27:14,640 Apa?! Kau nak berikannya? Aku ada kebebasannya, jangan pula... 285 00:27:14,760 --> 00:27:17,720 ...kau rampasnya. Jumpa lagi. 286 00:27:22,040 --> 00:27:25,520 Kenapa pula kau semacam? Selepas kahwin dan dah ada anak, dia... 287 00:27:25,640 --> 00:27:28,040 ...akan insaf. -Janganlah takut. 288 00:27:28,920 --> 00:27:31,960 Sumathi macam bayi. Dia agak keras kepala orangnya. 289 00:27:32,400 --> 00:27:34,440 Betul? -Betul macam mak dia. 290 00:27:34,760 --> 00:27:37,320 Bukan keras kepala saja. -Jangan cakap kuat-kuat. 291 00:27:37,920 --> 00:27:41,760 Jangan pula dia dengarnya. Dia akan kembali dan tak nak kahwin pula. 292 00:27:42,560 --> 00:27:46,840 Sebaik dah kahwin, kau pastikan dia mematuhi kau. 293 00:27:47,440 --> 00:27:50,880 Itulah kepintaran kau. -Jika itu susah, awak jadilah... 294 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 ...suami yang disukai dia macam tuan. 295 00:27:57,240 --> 00:27:59,800 Macam itulah. -Tuang air. 296 00:28:00,920 --> 00:28:03,240 Bagus. Tuang air. 297 00:28:04,760 --> 00:28:08,240 Aku perhati dari tadi, kau duduk begitu saja. 298 00:28:08,760 --> 00:28:11,680 Ayah dah kata yang kau kena mandikan lembu mulai esok. Mari. 299 00:28:11,800 --> 00:28:13,640 Jika turun dalam air, akan basahlah doti. 300 00:28:13,760 --> 00:28:16,200 Kau lipatnyalah. -Baiklah. 301 00:28:16,880 --> 00:28:20,680 Pegang tangan. 302 00:28:26,800 --> 00:28:29,200 Lembu ini takkan menanduk, kan? -Jika dah biasa dua hari,... 303 00:28:29,320 --> 00:28:31,840 ...ia akan okey. Inilah sabut. 304 00:28:32,480 --> 00:28:34,600 Kena dapatkan pasir dan rabanya baik-baik. 305 00:28:35,960 --> 00:28:38,280 Kenapa hidunya? -Aku takkan buat lagi. 306 00:28:38,400 --> 00:28:40,920 Rabanya. -Tak ada sabun untuk mandikan... 307 00:28:41,040 --> 00:28:43,520 ...lembu? -Tak dapat sabun untuk manusia... 308 00:28:43,640 --> 00:28:46,200 ...mandi pun, ini kan pula lembu. Kesatlah. 309 00:28:48,080 --> 00:28:49,800 Datanglah hampir. -Baiklah. 310 00:28:50,080 --> 00:28:54,600 Kakak, dah tentu kita akan uban kerana mengajar dia semuanya. 311 00:28:55,000 --> 00:28:57,640 Jangan terburu-buru buat keputusan begitu. Aku bukannya dungu. 312 00:28:57,920 --> 00:28:59,840 Jika ajar sekali, aku boleh pelajarinya. 313 00:29:00,120 --> 00:29:03,480 Aku memang pintar. Oh ya, ini boleh memerah susu sampai berapa liter? 314 00:29:04,040 --> 00:29:06,680 Ini lembu jantanlah. -Tak mengapalah. 315 00:29:06,800 --> 00:29:08,840 Tak bolehkah memerah susu? -Lembu jantan tak ada susu. 316 00:29:08,960 --> 00:29:11,240 Kenapa? -Alamak! 317 00:29:16,960 --> 00:29:19,000 Aku tak tahu pun. 318 00:29:26,040 --> 00:29:29,080 Aduhai! Macam mana kamu bekerja begini setiap hari? 319 00:29:29,880 --> 00:29:32,120 Sakit pinggang aku. -Apa ini? 320 00:29:32,240 --> 00:29:35,920 Awak cuma buat separuh kerja saya saja, tapi awak mengeluh pula. 321 00:29:36,360 --> 00:29:38,240 Pergilah kau. -Dia dah biasa hidup selesa... 322 00:29:38,360 --> 00:29:40,920 ...di kota. Dia akan belajar juga akhirnya. 323 00:29:41,280 --> 00:29:43,360 Lapar betul. Tak boleh dapat juskah? 324 00:29:44,160 --> 00:29:46,600 Aduh! -Mak minta minum bubur ragi... 325 00:29:46,720 --> 00:29:50,640 ...pagi-pagi. Kau tak dengar. Kau takkan boleh dapat makan sesuka... 326 00:29:51,000 --> 00:29:53,120 ...hati kau. -Dah tanggal tuala kerana pukulan. 327 00:29:53,240 --> 00:29:55,120 Pukul berapa sekarang? 328 00:29:57,120 --> 00:29:59,240 Matahari di tengah, kira-kira pukul 12 tengah hari. 329 00:29:59,480 --> 00:30:01,600 Mak akan bawa bekal nasi kejap lagi, pergi buat kerja. 330 00:30:02,480 --> 00:30:04,920 Kau tengok di atas dan beritahu waktunya. 331 00:30:05,200 --> 00:30:07,840 Ayah kau gantung jam di ataskah? -Mataharilah jam bagi kami. 332 00:30:07,960 --> 00:30:10,400 Sebaik matahari terbit, pukul 5. 333 00:30:10,720 --> 00:30:13,080 Sebaik matahari di atas, pukul 12 tengah hari. 334 00:30:13,200 --> 00:30:15,440 Sebaik matahari terbenam, pukul 6. Itu saja. 335 00:30:16,040 --> 00:30:18,320 Ada begini, ya. -Mesti belajar semua ini. 336 00:30:18,440 --> 00:30:21,520 Yalah itu. Bila dah ada jam begitu besar, orang pakai jam tangan. 337 00:30:21,640 --> 00:30:24,560 Mereka memang bodoh. 338 00:30:26,680 --> 00:30:28,440 Hoi, itu cili. 339 00:30:34,000 --> 00:30:37,400 Inilah gajah dewa. -Kenapa pula ada lima kaki? 340 00:30:38,040 --> 00:30:41,640 Itu bukan kaki. Itu belalai. -Itu pun besar. 341 00:30:50,880 --> 00:30:54,480 Restulah. -Marilah, jika gajah restu,... 342 00:30:54,600 --> 00:30:58,240 ...itu macam restu Dewa Pilayar. -Aku akan sembah dari sini. 343 00:30:58,520 --> 00:31:00,360 Salam, ya. Akulah Balu. 344 00:31:00,480 --> 00:31:03,000 Kau memang pengecut. Marilah dapatkan restu. 345 00:31:03,400 --> 00:31:07,000 Aku pengecut? Aku tahu karate. 346 00:31:07,120 --> 00:31:09,360 Marilah dekat. -Itu tak tahu. 347 00:31:09,600 --> 00:31:12,720 Bawa dia. -Marilah. 348 00:31:13,320 --> 00:31:16,440 Pegang duit. Bagilah. 349 00:31:17,160 --> 00:31:20,360 Bukannya aku, baginya. -Mana tangannya? 350 00:31:20,480 --> 00:31:23,920 Kau bagilah. -Kau takkan hampirinya? Pergi. 351 00:31:30,960 --> 00:31:34,600 Ia takkan buat apa-apa. Pergi hampirinya. 352 00:31:34,880 --> 00:31:37,440 Bagilah duit. Bagi. 353 00:31:40,400 --> 00:31:43,680 Minta restu. Minta restu. 354 00:31:44,240 --> 00:31:46,280 Cukuplah. 355 00:31:52,960 --> 00:31:55,920 Kau nampak begitu tegap, tapi kau begitu takut. 356 00:31:56,720 --> 00:31:59,280 Keberanian itu mestilah di hati, bukannya rupa fizikal. 357 00:31:59,600 --> 00:32:01,320 Hai! 358 00:32:01,760 --> 00:32:06,560 Kenapa pula gajah dah kurus? Kenapa tak beli gajah yang lebih besar? 359 00:32:06,840 --> 00:32:08,920 Ini anak gajah. Ini boleh jadi besar lagi. 360 00:32:10,160 --> 00:32:11,720 Boleh jadi besar? -Ya. 361 00:32:11,840 --> 00:32:13,680 Ramaiyah, berikan Rs200. 362 00:32:15,440 --> 00:32:18,000 Ganesa, terimalah. Terimalah daripada tuan. 363 00:32:18,120 --> 00:32:21,000 Macam itulah. 364 00:32:34,680 --> 00:32:37,120 Alagu, gajah itu macam aku. -Bagaimana? 365 00:32:37,360 --> 00:32:40,640 Sangat pintar. Ia dah tahu siapa baik dan siapa jahat dengan... 366 00:32:40,760 --> 00:32:43,080 ...segera. -Kau nak perli? 367 00:32:43,400 --> 00:32:46,320 Ya. -Kenapa kau merajuk? 368 00:32:46,840 --> 00:32:52,080 Dia cakap secara umum saja. -Gajah ini patut restui aku... 369 00:32:52,200 --> 00:32:55,600 ...sekarang. -Jika tak, kau tahu sikap dia. 370 00:32:55,880 --> 00:32:57,920 Jaga kau. -Ganesa, buat apa kita nak... 371 00:32:58,040 --> 00:33:00,280 ...cari pasal ini? Restuilah dia. 372 00:33:02,800 --> 00:33:04,720 Di sana. 373 00:33:15,320 --> 00:33:17,080 Betul itu. Walau buat apa-apa pun, jangan restu. Kau hebat. 374 00:33:27,240 --> 00:33:29,240 Saya guna ini untuk menyara hidup saya. 375 00:33:29,600 --> 00:33:32,480 Tapi saya pernah banyak dengar tentang puan. 376 00:33:32,840 --> 00:33:37,320 Saya takkan ke sini lagi. Tapi tolong jangan nak beli gajah ini. 377 00:33:38,720 --> 00:33:41,880 Mana boleh? Gajah ini memalukan saya di depan orang. 378 00:33:42,400 --> 00:33:46,040 Tahu kenapa lori, van, skuter ini di parkir di sini? 379 00:33:47,480 --> 00:33:51,280 Semasa anak aku menaiki kereta, semua ini cuba potong kereta dia. 380 00:33:52,000 --> 00:33:54,880 Aku dah belinya dengan serta-merta dan letakkannya di sini. 381 00:33:55,000 --> 00:33:59,200 Takkan aku nak lepaskannya? -Saya menyara hidup dengan ini. 382 00:33:59,760 --> 00:34:01,960 Jika kau asyik katakan perkara sama, nahas kau! 383 00:34:02,240 --> 00:34:04,200 Berapa harganya? -Lima tahun lalu saya belinya... 384 00:34:04,320 --> 00:34:07,160 ...dengan harga Rs10,000. -Baiklah, terimalah Rs15,000. 385 00:34:07,640 --> 00:34:11,040 Ini untuk kau juga. -Bukan itu saja, ayah. 386 00:34:11,160 --> 00:34:14,440 Oleh sebab dia dan gajah ini memalukan saya, tak boleh... 387 00:34:14,560 --> 00:34:17,000 ...berinya makan untuk tiga kali. Kena berinya makan sekali saja. 388 00:34:17,280 --> 00:34:19,680 Itu pun tanpa garam. -Tulis baik-baik. 389 00:34:20,080 --> 00:34:23,440 Saya ingat. Kena beri makan sekali saja... 390 00:34:23,560 --> 00:34:26,440 ...bagi gajah dan penjaga gajah. Lagipun, tanpa garam. 391 00:34:26,560 --> 00:34:28,480 Bagus. 392 00:34:28,600 --> 00:34:30,600 Dia angkuh nampaknya. -Memang angkuh. 393 00:34:30,920 --> 00:34:35,040 Separuh estet ini milik dia. Jangan nganga. Jalan. 394 00:34:36,080 --> 00:34:38,680 Ayah dia jutawan besar. Tahu apa dia akan buat... 395 00:34:38,800 --> 00:34:40,480 ...jika kita menentangnya? -Apa dia? 396 00:34:40,600 --> 00:34:45,840 Jika kita tentang. Dia akan bayar banyak duit kepada lawan dan... 397 00:34:45,960 --> 00:34:48,120 ...berikan kerja di rumah dan jadikan mereka hamba selepas... 398 00:34:48,240 --> 00:34:50,000 ...botakkan rambut. 399 00:34:50,120 --> 00:34:52,320 Sekarang pun ada 7-8 orang botak di rumah dia. 400 00:34:54,280 --> 00:34:56,440 Selamat petang, puan. -Selamat petang, puan. 401 00:34:56,560 --> 00:34:58,760 Selamat petang, puan. 402 00:35:15,680 --> 00:35:18,600 Selak dikenakan gadis. 403 00:35:26,320 --> 00:35:28,120 Selak dikenakan gadis? 404 00:35:40,680 --> 00:35:45,720 Sarasa tengah menunggu kedatangan tok sami dengan baju tidurnya. 405 00:35:48,680 --> 00:35:54,880 Tok sami mengintainya. Sebaik tahu yang tiada orang di bilik,... 406 00:35:56,880 --> 00:36:03,080 ...tok sami dengan gembira memasuki bilik perlahan-lahan. 407 00:36:06,480 --> 00:36:08,760 Tok sami dengan perlahan-lahan ke tempat Sarasu. 408 00:36:09,120 --> 00:36:14,000 Apa dia buat? Sarasu sesudah jumpa tok sami... 409 00:36:14,120 --> 00:36:16,840 ...bertanya, kenapa dia begitu lewat? 410 00:36:17,160 --> 00:36:22,720 Dia dakapnya. Di bawah sinar bulan, Sarasu nampak macam bidadari. 411 00:36:23,200 --> 00:36:24,920 Buat apa tok sami berdiri saja? 412 00:36:26,560 --> 00:36:33,600 Tok sami dekati mukanya dengan Sarasu lalu bercumbu-cumbu. 413 00:36:34,080 --> 00:36:38,320 Cis! Dia bercumbuan... 414 00:36:38,440 --> 00:36:42,680 ...lalu tolaknya di katil. 415 00:37:44,000 --> 00:37:47,960 Ular! 416 00:37:49,160 --> 00:37:51,760 Aku ajar kau cara menuai, kau masih ingat lagi? 417 00:37:52,160 --> 00:37:56,520 Takkan aku tak tahu? Tahu siapa nama aku semasa aku di sekolah? 418 00:37:56,640 --> 00:37:58,600 Raja Tuai! -Yakah? 419 00:37:58,720 --> 00:38:00,520 Tengoklah cara aku tuainya sekarang. 420 00:38:00,800 --> 00:38:02,200 Turun. 421 00:38:57,080 --> 00:39:00,040 Kau dah tuai bersama kami. Kau okey juga, kau dah belajar kerja... 422 00:39:00,160 --> 00:39:02,160 ...dengan cepat. 423 00:39:07,720 --> 00:39:10,160 Aku tengah cakap, kau ke mana? 424 00:39:10,680 --> 00:39:13,400 Di mana pula dia? 425 00:39:15,240 --> 00:39:18,440 Hoi, apa kau tengah buat? Apa ini? 426 00:39:19,240 --> 00:39:21,680 Semuanya okey. Aku tengah menuai. Aku tak cicir sebutir pun. 427 00:39:22,200 --> 00:39:24,160 Jika tuai begini, dah tentu dah senja. 428 00:39:24,440 --> 00:39:26,360 Kena tuai begini. -Nanti tercicir padi. 429 00:39:26,640 --> 00:39:29,640 Takkan akan hilang harta bapa kau? Cuma bapa aku yang rugi. 430 00:39:30,040 --> 00:39:31,480 Tak mengapakah? -Tak mengapa. 431 00:39:31,600 --> 00:39:33,240 Kenapa tak beritahu awal-awal? Tengoklah sekarang. 432 00:39:33,640 --> 00:39:35,320 Tunggu dulu! Jangan buat begitu. 433 00:39:48,440 --> 00:39:51,280 Alagi!! -Saya datang ini. 434 00:39:52,040 --> 00:39:54,560 Nama kau Alagikah? Ayah panggil aku. 435 00:39:55,280 --> 00:39:57,520 Entah orang panggil siapa di kampung ini. 436 00:39:57,920 --> 00:40:00,840 Bingung betul aku. -Baiklah, pegang ini. 437 00:40:00,960 --> 00:40:02,640 Kau perah susu. -Nak aku perah susu? 438 00:40:02,920 --> 00:40:04,760 Aku tak tahu nak perah ini. Kau main-main? 439 00:40:04,880 --> 00:40:07,440 Kau tengok aku setiap hari, nak aku ajar satu per satu? 440 00:40:07,560 --> 00:40:09,280 Kau perahlah sepertimana aku. 441 00:41:08,840 --> 00:41:10,720 Alamak! Alamak! 442 00:41:11,000 --> 00:41:13,600 Alamak! Apa terjadi? 443 00:41:14,240 --> 00:41:18,800 Tak ada apa-apa. -Bangunlah. 444 00:41:19,040 --> 00:41:20,640 Itu dah tendang aku. -Kau dah terjatuh di sini. 445 00:41:20,760 --> 00:41:23,160 Cedera itu parahkah? -Memang agak parah. 446 00:41:24,560 --> 00:41:26,520 Kau sakit sangatkah? 447 00:41:26,960 --> 00:41:32,560 Kakak, bagaimana nak panggil orang baharu ke rumah kita? 448 00:41:33,880 --> 00:41:35,800 Panggillah pak cik. -Jika panggil abang,... 449 00:41:35,920 --> 00:41:39,040 ...tak bolehkah? -Jika cakap banyak, kakak akan... 450 00:41:39,160 --> 00:41:41,200 ...tampar. -Kenapa kakak begitu marah? 451 00:41:42,600 --> 00:41:46,920 Saya perhati ini. Memang tingkah laku kakak tak baik sejak... 452 00:41:47,040 --> 00:41:48,720 ...dia ke sini. -Apa kau perhati? 453 00:41:49,120 --> 00:41:52,960 Kakak macam biasa saja. -Saya rasa elok saya panggil... 454 00:41:53,080 --> 00:41:56,480 ...dia abang saja. -Panggillah dia pak cik... 455 00:41:56,600 --> 00:41:58,840 ...demi kakak. -Saya dengar cakap kakak. 456 00:41:58,960 --> 00:42:00,760 Baiklah, saya akan panggil dia pak cik. 457 00:42:00,880 --> 00:42:02,320 Panggillah pak cik. -Pak cik. 458 00:42:02,560 --> 00:42:04,880 Sekali lagi. -Pak cik. 459 00:42:05,080 --> 00:42:06,560 Sekali lagi. -Pak cik. 460 00:46:46,400 --> 00:46:49,120 Periyasami, ini upah mingguan, kamu semua ambillah. 461 00:46:53,200 --> 00:46:54,760 Balu! 462 00:46:59,320 --> 00:47:03,160 Ini dia upah minggu ini. -Upah? Bagi saya? 463 00:47:03,640 --> 00:47:07,400 Mesti dapatkan upah bagi kerja. -Awak benarkan saya tinggal... 464 00:47:07,520 --> 00:47:09,040 ...di rumah awak dan beri makan bagi saya. 465 00:47:09,160 --> 00:47:11,840 Balu, aku bayar upah Rs50 seminggu bagi semua. 466 00:47:11,960 --> 00:47:14,400 Tapi aku cuma bayar Rs25 saja bagi kau. Tahu kenapa? 467 00:47:14,520 --> 00:47:17,480 Kerana kau tinggal dan makan di sini. Aku tolak Rs25. 468 00:47:18,200 --> 00:47:19,640 Kau simpan ini untuk belanja lain. 469 00:47:19,760 --> 00:47:21,960 Jangan kau boros hanya kerana kau ada duit. 470 00:47:22,080 --> 00:47:23,960 Bukannya perkara besar untuk cari duit itu. 471 00:47:24,080 --> 00:47:27,480 Tapi kita mesti pandai berjimat-cermat. Itulah kepintaran. 472 00:47:27,600 --> 00:47:29,200 Simpan ini. 473 00:47:40,880 --> 00:47:43,400 Apa kau perhati? Kau tak pernah tengok duit? 474 00:47:44,040 --> 00:47:46,040 Ya. 475 00:47:48,400 --> 00:47:49,880 Saya baru tengok duit begini. 476 00:47:55,360 --> 00:47:59,640 Ramaiyah, ini pawagam yang kau sebut itu? 477 00:48:00,400 --> 00:48:02,800 Ya. Puan pasti tak pernah tengoknya. 478 00:48:02,920 --> 00:48:06,560 Memang lucu. Jika tonton wayang di sini, seronokkah? 479 00:48:06,680 --> 00:48:11,840 Ya. Tapi tiba-tiba takkan ada bunyi dan hitam-hitam sekali-sekala. 480 00:48:11,960 --> 00:48:15,800 Kitalah perlu agak ceritanya. Jika di pawagam besar, cuma sekali... 481 00:48:16,080 --> 00:48:17,640 ...rehat saja. Tapi di sini, rehat beberapa kali. 482 00:48:17,960 --> 00:48:19,560 Dah tentu bagus untuk banyak perkara. 483 00:48:19,880 --> 00:48:22,720 Jika nak tonton filem lama, mesti tontoninya di sini. 484 00:48:23,040 --> 00:48:26,880 Yakah? Aku tak pernah tontoni filem lama, boleh tontoninya sekarang? 485 00:48:27,360 --> 00:48:30,040 Alamak, dah pukul 4, dah tentu siaran tengah hari separuh jalan. 486 00:48:30,480 --> 00:48:33,360 Tak kisahlah. Kau suruh mereka ulang tayang filem dari mula... 487 00:48:33,480 --> 00:48:36,160 ...kerana kedatangan aku. -Ini menyusahkan saja. 488 00:48:36,960 --> 00:48:39,560 Puan takkan biarkan saya. Biar saya pergi tanya. 489 00:48:40,000 --> 00:48:41,480 Mana boleh hentikan wayang separuh jalan? 490 00:48:41,600 --> 00:48:44,200 Datanglah pukul 6.30, kita boleh tontoninya dalam siaran... 491 00:48:44,320 --> 00:48:47,120 ...seterusnya. -Kau pun kenal benar sikap dia. 492 00:48:48,040 --> 00:48:51,920 Ya. Sepupu aku berdiri di depan rumahnya dengan botakkan rambut. 493 00:48:52,560 --> 00:48:55,520 Tahu pun kau. Elok kau ulang tayang filem itu. 494 00:48:55,640 --> 00:48:59,080 Jika kau menolaknya, habislah kau. -Apa aku nak jawab kepada... 495 00:48:59,200 --> 00:49:03,120 ...para penonton? -Aku akan bayar Rs20 setiap orang. 496 00:49:03,440 --> 00:49:06,600 Takkan mereka tak datang esok? Kau hentikan filem. 497 00:49:06,880 --> 00:49:08,800 Aku akan uruskan yang lain. 498 00:49:13,600 --> 00:49:15,360 Maaf, bolehlah tontoni dua filem esok. 499 00:49:18,120 --> 00:49:21,400 Aduhai! Semua orang dah pergi. Puan masuklah dulu. 500 00:49:25,000 --> 00:49:26,440 Kenapa hentikan siaran separuh jalan? 501 00:49:26,680 --> 00:49:31,360 Kau dapatkanlah Rs20 dan pergi. -Kau jawab soalan aku dulu. 502 00:49:31,480 --> 00:49:33,720 Kenapa hentikan siaran? -Puan nak tontoni filem... 503 00:49:33,840 --> 00:49:36,200 ...dari mula. Kau dapatkanlah duit Rs30. 504 00:49:36,840 --> 00:49:39,400 Kau diamlah. Pengurus, kami dah beli tiket. 505 00:49:39,520 --> 00:49:41,560 Kau tahu polis? Kau tahu kes? 506 00:49:41,680 --> 00:49:44,480 Kau tahu akta hiburan? Kau tahu saman? 507 00:49:44,600 --> 00:49:48,240 Kau tahu semua ini? Kalau nak, kau tontonilah filem dari mula. 508 00:49:48,360 --> 00:49:50,840 Tak boleh. Jika aku tontoninya di tempat yang kau hentikan, baru... 509 00:49:50,960 --> 00:49:53,200 ...aku akan faham cerita. Siarkanlah filem dari sana. 510 00:49:54,040 --> 00:49:56,720 Jangan buat hal. Kau datanglah esok. Aku akan siarkan filem... 511 00:49:56,840 --> 00:50:00,160 ...Pokiri Raja. -Yakah? Bagi aku? 512 00:50:01,680 --> 00:50:05,120 Kau tahu siapa aku? Jangan buat hal dengan aku. 513 00:50:05,240 --> 00:50:09,600 Aku tak kisah siapa kau pun. -Apa kau cakap? 514 00:50:10,520 --> 00:50:13,360 Jika tak hormat, nahas kau! -Jaga kau! 515 00:50:13,680 --> 00:50:16,520 Apa kau nak buat? -Aku akan ajar kau! 516 00:50:17,120 --> 00:50:20,680 Pergilah kau! -Kau tak hormat aku? 517 00:50:21,080 --> 00:50:23,040 Pergilah. -Habislah kau. 518 00:50:28,400 --> 00:50:33,800 Kau sambung siaran itu. -Mari kita main 'sadukudu'... 519 00:50:34,080 --> 00:50:35,760 ...sambil menonton filem. 520 00:50:36,040 --> 00:50:40,920 Jika tak boleh menonton filem lama, pawagam itu tak patut beroperasi. 521 00:50:41,960 --> 00:50:43,960 Tuan, saya dah jemput tuan punya pawagam itu. 522 00:50:44,480 --> 00:50:47,880 Saya tahu tuan akan cakap begini. Harga pawagam itu Rs300,000. 523 00:50:48,440 --> 00:50:52,040 Tak kisahlah. Walau mahal pun, belinya dan kuncinya. 524 00:50:53,120 --> 00:50:55,760 Bukan setakat itu. Hanya seorang saja tak hormati saya... 525 00:50:55,880 --> 00:50:58,880 ...di pawagam itu. Dia pun patut dimalukan. 526 00:50:59,240 --> 00:51:01,680 Siapa dia? -Nama dia Balu. 527 00:51:02,040 --> 00:51:06,000 Dia orang gaji Ganggadaran. -Seorang orang gaji begitu... 528 00:51:06,120 --> 00:51:07,640 ...angkuh? -Dia memang angkuh. 529 00:51:07,760 --> 00:51:11,520 Bukan itu saja, ayah. Dia suruh saya pergi! 530 00:51:12,360 --> 00:51:14,680 Yakah? -Tuan dengar itu saja. 531 00:51:15,440 --> 00:51:19,680 Saya dengar banyak benda. -Kau berdiam selepas dengar ini? 532 00:51:19,800 --> 00:51:22,680 Takkan saya akan biarkan begitu? Saya dah siasat semuanya. 533 00:51:22,800 --> 00:51:26,120 Dia cuma dapat upah Rs25 seminggu. Jika tuan setuju, saya boleh... 534 00:51:26,240 --> 00:51:28,000 ...sertakan dia dalam senarai botak kita. 535 00:51:28,120 --> 00:51:31,920 Sertakan serta-merta. Dia mesti lap but dan basuh sari saya. 536 00:51:32,320 --> 00:51:34,240 Dia mesti cuci pinggan saya. 537 00:51:35,520 --> 00:51:39,320 Balu, kau memang bertuah. -Marilah. 538 00:51:39,600 --> 00:51:42,200 Kau tak perlu bersusah dengan menebang pokok begini. 539 00:51:43,040 --> 00:51:45,200 Kenapa pula kamu risau akan aku? 540 00:51:48,400 --> 00:51:53,280 Dengar sini. Tuah menyebelahi kau. -Pedulikan itu. 541 00:51:53,560 --> 00:51:56,200 Apa halnya? -Berikan itu. 542 00:51:56,600 --> 00:51:59,520 Jangan-jangan terkena ini. Balu, kau memalukan cik puan... 543 00:51:59,640 --> 00:52:02,360 ...di pawagam hari itu. Kau dah bertuah sejak itu. 544 00:52:03,440 --> 00:52:06,800 Yakah? Dia nak akui kesalahannya dan meminta maaf, ya. 545 00:52:07,640 --> 00:52:10,120 Katakan yang aku dah maafkan dia. -Bukan itu. 546 00:52:10,240 --> 00:52:13,080 Dia nak bayar gaji Rs500 sebulan dengan makan minum kau. 547 00:52:14,120 --> 00:52:15,720 Buat apa? Kerana memalukannya? 548 00:52:15,840 --> 00:52:20,520 Bukan itu. Orang yang menghina puan akan dijadikan hamba di rumah. 549 00:52:21,200 --> 00:52:23,960 Itulah kebiasaan puan. -Kerja bukannya susah. 550 00:52:24,520 --> 00:52:27,960 Kena memotong rumput, siram pokok dan ucap selamat pagi dan... 551 00:52:28,080 --> 00:52:31,120 ...petang bila puan keluar. Itu saja. 552 00:52:31,240 --> 00:52:34,160 Kau fikir kau kena basuh sari dan cuci pinggannya? 553 00:52:34,280 --> 00:52:36,840 Bukan begitu. -Peliknya! 554 00:52:37,440 --> 00:52:39,600 Tapi satu syarat. Kena botakkan kepala. 555 00:52:39,720 --> 00:52:42,440 Tak boleh pakai baju. -Kena pakai sarung. 556 00:52:42,840 --> 00:52:45,000 Dah ada 7-8 orang begini di rumah kami. 557 00:52:45,320 --> 00:52:51,000 Yakah? Suruh puan itu botakkan rambut, suruh dia tak pakai... 558 00:52:51,120 --> 00:52:53,920 ...baju dan pakai sarung saja. Suruh dia kerja dengan aku. 559 00:52:54,240 --> 00:52:59,080 Aku akan bayar gaji Rs2000 sebulan. Lagipun, akan berikan daging... 560 00:52:59,200 --> 00:53:01,960 ...dan nasi empat kali sehari. -Cis! 561 00:53:03,200 --> 00:53:05,480 Bila memikirkannya pun, rasa susah. 562 00:53:06,520 --> 00:53:09,360 Dia kata dia akan bayar Rs2000 sebulan jika puan botakkan... 563 00:53:09,480 --> 00:53:12,240 ...rambut dan tak pakai baju. -Dia berkata begitu? 564 00:53:13,080 --> 00:53:15,560 Kena upah orang untuk belasah dia. -Tidak, ayah. 565 00:53:15,680 --> 00:53:18,760 Saya akan balas dendam dia. Baru akan puas saya. 566 00:53:19,800 --> 00:53:22,960 Tolong jangan masuk campur. Tak guna! 567 00:53:23,960 --> 00:53:29,720 Aduhai! Panasnya. -Pak cik, apa binatang terbesar... 568 00:53:30,800 --> 00:53:34,320 ...di dunia ini? -Gajah. 569 00:53:35,280 --> 00:53:38,280 Satu lagi binatang besar? -Unta. 570 00:53:39,040 --> 00:53:41,200 Tidak. -Habis? 571 00:53:41,680 --> 00:53:45,360 Satu lagi gajah besar. -Dia membebel saja. 572 00:53:46,080 --> 00:53:48,000 Ini dia. 573 00:53:51,520 --> 00:53:55,800 Orang kata kena makan selepas mengeringkan keringat kita. 574 00:53:56,400 --> 00:54:01,120 Baru faham maksudnya. -Jika makan nasi dengan air... 575 00:54:01,240 --> 00:54:04,400 ...selepas bekerja di bawah panas, itu pastinya sedap. 576 00:54:04,680 --> 00:54:06,400 Aku faham maksud kau. 577 00:54:28,120 --> 00:54:30,600 Dia binasakan makanan kita. Dia pasti akan binasa. 578 00:54:31,280 --> 00:54:33,720 Jaga dia. Aku akan uruskan dia. 579 00:54:37,680 --> 00:54:39,200 Dah sedia? 580 00:54:40,840 --> 00:54:43,000 Belum sampai. -Dah sedia? 581 00:54:44,000 --> 00:54:45,560 Jika sampai, saya akan beritahu. 582 00:54:50,760 --> 00:54:52,920 Kenapa begitu lewat? -Dia akan datang. 583 00:54:53,200 --> 00:54:56,720 Bila? Dia dah datang. 584 00:59:18,600 --> 00:59:21,000 Hoi, tak guna! Kamu nak buat hal dengan aku?! 585 00:59:21,320 --> 00:59:24,640 Aku akan kenakan kamu sesudah mengadu ini kepada ayah aku! 586 00:59:25,160 --> 00:59:27,560 Yalah itu. Pergilah. Kami dah pernah tengok ramai orang... 587 00:59:27,680 --> 00:59:31,000 ...macam kau ini. Betul? -Jika benarkan saya,... 588 00:59:31,120 --> 00:59:35,760 ...saya akan kenakan dia. -Tak payahlah. Biarkanlah dia. 589 00:59:36,040 --> 00:59:38,240 Dia mentah. Kau dengarkah? 590 00:59:38,560 --> 00:59:41,760 Elok kau lari. -Siapa kau untuk minta aku lari? 591 00:59:41,880 --> 00:59:44,240 Aku akan berdiri di sini. -Tak elok jika aku ke sana. 592 00:59:44,360 --> 00:59:46,840 Apa kau akan buat? -Yakah? 593 00:59:46,960 --> 00:59:51,200 Ya. Aku tak takut. 594 00:59:51,640 --> 00:59:54,520 Yalah itu. Ada harimau! 595 00:59:56,280 --> 01:00:00,520 Tuan, ini tanah tuan. Tak elok tanah ini untuk kilang. 596 01:00:00,800 --> 01:00:08,120 Tempat perumahan ini bagus. -Semuanya okey. 597 01:00:08,960 --> 01:00:13,880 Tapi itu bukan tanah milik kami. -20-30 keluarga bina rumah... 598 01:00:14,000 --> 01:00:17,560 ...di sana. -Rumah-rumah mereka kecil. 599 01:00:18,480 --> 01:00:20,680 Jika bayar Rs5-10, bolehlah dapatkan semua. 600 01:00:20,960 --> 01:00:24,560 Takkan boleh pujuk semua? Anggota tentera Ganggadaran itu... 601 01:00:24,680 --> 01:00:27,600 ...memang susah orangnya. -Jika bina kilang di tempat... 602 01:00:27,720 --> 01:00:31,840 ...yang dikatakan jurutera, kita boleh jimat Rs4 juta. 603 01:00:32,120 --> 01:00:35,680 Lagipun, ada sungai berdekatan dan stesen kereta api. 604 01:00:36,000 --> 01:00:37,800 Itu akan menjimatkan kos pengangkutan. 605 01:00:38,400 --> 01:00:43,680 Kita boleh pujuk 20-30 keluarga di sana dengan berikan duit. 606 01:00:44,520 --> 01:00:47,400 Awak setujulah dulu. -Yakah? 607 01:00:47,920 --> 01:00:49,560 Baiklah, kita akan cakap. 608 01:00:49,880 --> 01:00:53,280 Ganggadaran, jika bina kilang di tempat ini, ini elok untuk... 609 01:00:53,400 --> 01:00:57,160 ...kampung ini. Jurutera kami kata inilah tempat sesuai untuk... 610 01:00:57,280 --> 01:00:59,120 ...bina kilang. Bagaimana? -Ya. 611 01:00:59,240 --> 01:01:02,640 Nak kami pindah ke mana? -Kamu tak faham-faham. 612 01:01:03,880 --> 01:01:09,920 Kami tak mintanya percuma. Kami akan bayar sekali gus harga rumah. 613 01:01:10,320 --> 01:01:13,840 Jika tak cukup, kami akan berikan tempat di estet kami dengan... 614 01:01:13,960 --> 01:01:17,800 ...percuma. Jika tak cukup itu pun, kami akan berikan duit juga. 615 01:01:18,640 --> 01:01:20,360 Tuan!! -Apa dia? 616 01:01:21,320 --> 01:01:26,200 Duduklah. Dia tahu. Kami orang tua tengah bincang. 617 01:01:26,320 --> 01:01:30,120 Adil juga kata-kata mereka. -Diamlah. 618 01:01:31,080 --> 01:01:34,160 Oleh sebab mereka nak dapat untung melimpah-ruah, nak kita pindah? 619 01:01:34,600 --> 01:01:36,480 Tahu tempat yang nak diberikan mereka? 620 01:01:36,600 --> 01:01:39,640 Di puncak gunung. Lagipun, tempat itu tak selamat. 621 01:01:39,760 --> 01:01:42,600 Jika nak ke hentian bas atau kereta api, tempat itu sangat jauh. 622 01:01:42,720 --> 01:01:46,360 Jika nak dapatkan air, air untuk pertanian, kita mesti pergi jauh. 623 01:01:46,800 --> 01:01:51,200 Pedulikan itu. Takkan kaum wanita kita boleh pergi begitu jauh? 624 01:01:51,320 --> 01:01:55,000 Diamlah. -Reddiar, kata-kata dia betul. 625 01:01:55,120 --> 01:01:57,960 Siapa nak pindah di hutan itu dengan tinggalkan tempat ini... 626 01:01:58,360 --> 01:02:00,480 ...yang begitu selesa? -Saya minta dengan hormat. 627 01:02:00,600 --> 01:02:02,800 Kamu terimalah duit berlipat kali ganda pun. 628 01:02:02,920 --> 01:02:05,320 Boleh kamu hidup di sini selepas menentang kami? 629 01:02:05,640 --> 01:02:08,960 Jangan marah, Rajadorai. Biar mereka berfikir dulu. 630 01:02:09,240 --> 01:02:13,440 Takkan mereka tak tahu pengaruh kita dalam kerajaan dan polis? 631 01:02:14,360 --> 01:02:17,600 Saya hormati kamu dengan memikirkan yang kamu orang tua. 632 01:02:17,960 --> 01:02:20,520 Kamu nak gertak kami? Kamu buatlah sesuka hati kamu. 633 01:02:21,280 --> 01:02:23,400 Walau berikan Rs1 juta pun, kami tak boleh jual rumah kami. 634 01:02:24,080 --> 01:02:27,200 Jadi, itu keputusan muktamad, ya. -Ya, itulah keputusan muktamad. 635 01:02:27,720 --> 01:02:29,440 Keluar. Keluar! 636 01:02:58,040 --> 01:03:03,200 Kau perli cik puan kami, ya. -Aku akan kenakan kau. 637 01:03:03,880 --> 01:03:07,240 Kau mengata tomato busuk, muka kau akan jadi begitu sekarang. 638 01:03:07,920 --> 01:03:10,680 Si botak hamba, jangan nak tunjuk berani kepada aku. 639 01:03:11,760 --> 01:03:13,960 Jangan kamu mati kerana gadis angkuh itu. 640 01:03:15,040 --> 01:03:16,480 Pergilah. 641 01:05:27,200 --> 01:05:28,680 Ini dia, puan. 642 01:06:34,080 --> 01:06:38,320 Berani kau mengerah orang untuk pukul aku dan heret aku... 643 01:06:38,440 --> 01:06:40,320 ...sejauh ini dengan kuda. 644 01:06:41,680 --> 01:06:44,320 Hari itu kau tolak kami, kami pula tolak kau kemudian. 645 01:06:45,080 --> 01:06:47,920 Jadi, kau patut lupakannya saja. Kini kau dah terperangkap... 646 01:06:48,040 --> 01:06:52,000 ...dalam jerat kau. Tak ada sesiapa pun di sini. 647 01:06:53,360 --> 01:07:00,080 Tak ada siapa untuk soal. -Jangan apa-apakan aku. 648 01:07:02,520 --> 01:07:04,520 Aku buat begitu kerana marah. 649 01:07:05,120 --> 01:07:11,720 Kau heret aku sejauh ini. Tubuh aku pastinya terlalu cedera ini. 650 01:07:12,080 --> 01:07:14,720 Aku bukannya lari sejauh ini kerana tak mampu buka ikatan itu. 651 01:07:14,840 --> 01:07:19,480 Aku cari tempat untuk peluk kau. Bagaimana? 652 01:07:21,000 --> 01:07:26,560 Hoi, aku seorang gadis. -Yakah? 653 01:07:26,680 --> 01:07:31,880 Jangan lakukan apa-apa. -Sebelum bermain dengan api,... 654 01:07:32,000 --> 01:07:34,440 ...kau patut fikirkan natijahnya itu. 655 01:07:35,160 --> 01:07:42,080 Kau mesti peluk aku dengan tangan kau yang heret aku ini. 656 01:07:42,200 --> 01:07:44,920 Lepaskan aku. Aku akan sujud kaki kau. 657 01:07:45,040 --> 01:07:47,440 Kau hukumlah aku apa saja bagi kesalahan aku ini. 658 01:07:47,560 --> 01:07:50,040 Tapi jangan merogol aku. Hidup aku akan binasa nanti. 659 01:07:50,360 --> 01:07:52,120 Tolonglah. -Yakah? 660 01:07:56,880 --> 01:07:59,520 Aku tak nak tunjukkan keberanian aku kepada kau yang sendirian. 661 01:08:00,120 --> 01:08:07,840 Pergilah. Jika kau main-main dengan aku, aku boleh apa-apakan kau... 662 01:08:07,960 --> 01:08:10,960 ...di rumah kau. Faham? 663 01:08:11,920 --> 01:08:15,560 Aku faham. -Pergilah. 664 01:08:26,840 --> 01:08:29,800 Hoi, kuli! Apa kau renung? 665 01:08:30,520 --> 01:08:37,480 Jika kau lelaki sejati, cubalah sentuh aku dengan lewati rumah aku! 666 01:08:37,600 --> 01:08:42,960 Hei! Kau nak cabar aku? Aku akan datang esok. 667 01:08:43,680 --> 01:08:47,520 Mujurlah saya dah terselamat dengan berpura-pura merayu kepada dia. 668 01:08:47,960 --> 01:08:51,600 Jika tak, pasti malu saya, ayah. -Ayah kata nak bunuh dia hari itu. 669 01:08:51,720 --> 01:08:55,280 Tapi kau tak dengar. Kau kata kau nak uruskan dia. 670 01:08:55,640 --> 01:08:59,640 Apa pula terjadi sekarang? -Tuan, saya ada satu idea. 671 01:08:59,760 --> 01:09:03,440 Kita buat aduan polis yang dia dah merogol cik puan. 672 01:09:03,560 --> 01:09:06,680 Saya akan beri keterangan yang sayalah saksinya. 673 01:09:06,800 --> 01:09:08,920 Kerana kesalahan merogol, dia akan dihukum penjara 10 tahun. 674 01:09:09,240 --> 01:09:11,560 Kita boleh hapuskan dia. Bagaimana? 675 01:09:11,680 --> 01:09:14,320 Diamlah kau. Bagaimana hidup anak aku nanti? 676 01:09:14,440 --> 01:09:16,400 Siapa pula akan mengahwininya nanti? 677 01:09:16,520 --> 01:09:19,600 Jika kata dia merogolnya walaupun tak merogol, dia cuma akan... 678 01:09:19,720 --> 01:09:21,440 ...menjalani hukuman penjara 10 tahun. 679 01:09:21,560 --> 01:09:25,080 Hidup anak aku akan binasa. -Saya tak terfikir pun hal itu. 680 01:09:25,400 --> 01:09:28,320 Jangan mengarut bukan-bukan. Buatlah apa yang wajar. 681 01:09:30,560 --> 01:09:33,680 Sepertimana dicabarnya, bagaimana jika dia ke sini? 682 01:09:34,040 --> 01:09:38,000 Itu tak begitu mudah, puan. -Jika dia datang pun,... 683 01:09:38,120 --> 01:09:40,400 ...takkan dia boleh masuk? Ayah akan semadikan dia. 684 01:09:40,640 --> 01:09:42,400 Tak guna jika kita harap si botak itu. 685 01:09:42,520 --> 01:09:45,240 Dia dah pun kenakan semua. -Usah kau risau. 686 01:09:45,560 --> 01:09:48,240 Ayah akan telefon Rajadurai dan buat sesuatu. 687 01:09:48,600 --> 01:09:51,960 Hubungi Rajadurai. -Kenapa tak faham-faham ini? 688 01:09:52,560 --> 01:09:55,520 Takkan si kuli boleh ceroboh masuk walaupun ada begitu ramai pengawal? 689 01:09:55,640 --> 01:09:58,280 Mungkin dia memekak begitu dalam keadaan marah. 690 01:09:58,400 --> 01:10:00,080 Dah tiba masanya untuk mesyuarat lembaga pengarah, mari kita pergi. 691 01:10:00,200 --> 01:10:03,640 Dia bengis orangnya. Bagaimana jika dia ke sini semasa ketiadaan kita? 692 01:10:03,760 --> 01:10:07,280 Saya ada orang saya juga untuk patahkan tangan dan kaki dia. 693 01:10:07,400 --> 01:10:10,720 Usah risau. Deepak, jaga-jaga. 694 01:10:11,840 --> 01:10:15,360 Pergilah tanpa risau. 695 01:10:33,080 --> 01:10:34,880 Hoi, tunggu. 696 01:13:16,680 --> 01:13:18,680 Di mana rani kamu? -Di bilik atas. 697 01:13:37,160 --> 01:13:41,480 Apa kau pandang? Kau fikir kenapa budak kuli ini ke sini? 698 01:13:42,800 --> 01:13:44,880 Untuk buat kerjalah. -Dungu kau! 699 01:13:45,840 --> 01:13:49,240 Berani kau ke bilik tidur aku! Keluar! 700 01:13:49,640 --> 01:13:53,080 Alamak!! Jangan memekak. 701 01:13:54,400 --> 01:13:57,240 Kau dah memalukan aku banyak kali. 702 01:13:58,160 --> 01:14:03,880 Jika aku buka mulut dan bayar semua baki hutang itu hari ini,... 703 01:14:04,000 --> 01:14:05,640 ...kau akan berdiam, kan? 704 01:14:05,960 --> 01:14:08,880 Kau cuba menakutkan aku dengan bercakap begini? 705 01:14:09,560 --> 01:14:12,480 Kau takut?! Kau tahu ini pun? 706 01:14:13,000 --> 01:14:16,520 Jika sesuatu menimpa aku di sini sekarang, kau fikir kami... 707 01:14:16,640 --> 01:14:19,600 ...akan lepaskan kau begitu saja? Kami akan pastikan kau dibunuh. 708 01:14:20,080 --> 01:14:24,040 Itu esok. Kejadian hari ini patut berlaku. 709 01:14:25,040 --> 01:14:26,920 Apa kau beritahu semalam? 710 01:14:27,200 --> 01:14:30,320 Kau tanya kalau-kalau aku boleh memasuki rumah kau, kan? 711 01:14:30,680 --> 01:14:34,560 Aku dah pun masuk. Kau tanya kalau-kalau aku boleh sentuh... 712 01:14:34,680 --> 01:14:41,120 ...kau, kan? Jika aku nak, aku boleh bereskan semua dengan baik. 713 01:14:44,520 --> 01:14:47,920 Bukan saja sentuh kau, kau..... 714 01:15:34,400 --> 01:15:37,240 Di mana dia diikat? -Di pokok di laman. 715 01:15:39,000 --> 01:15:43,200 Kita mesti hapuskan lelaki yang buat hal dalam rumah hari ini. 716 01:15:43,720 --> 01:15:47,000 Tidak, mesti tetak dia. Marilah. 717 01:15:50,560 --> 01:15:52,640 Pukul dia sampai mati. -Tunggu. 718 01:15:53,600 --> 01:15:57,240 Aku pun tahu apa berlaku. Aku ikat dia kerana kesalahan dia. 719 01:15:58,280 --> 01:16:02,160 Aku dah pun hukum dia. Kamu hukumlah bagi kesalahan anak kamu. 720 01:16:02,720 --> 01:16:06,760 Dia mendakap dan mencium anak orang kaya. 721 01:16:06,880 --> 01:16:08,640 Jadi, memadaikah setakat dia diikat saja? 722 01:16:08,760 --> 01:16:11,000 Kamu berpura-purakah? Ambil cemati itu. 723 01:16:14,800 --> 01:16:19,760 Lepas! Aku berkhidmat dalam tentera selama 35 tahun. 724 01:16:20,440 --> 01:16:24,720 Aku lebih tahu tentang disiplin dan hukuman baginya dibandingkan kamu. 725 01:16:25,880 --> 01:16:28,360 Memang perbuatan dia salah. Kenapa dia buat begitu? 726 01:16:28,480 --> 01:16:32,440 Dia upah 10 orang untuk memukul seorang lelaki dan heret dia... 727 01:16:32,560 --> 01:16:36,400 ...di jalan bukit-bukau. Siapa takkan naik marah? 728 01:16:37,320 --> 01:16:40,960 Jika dia tetak anak kamu pun, aku pasti tak hukum dia begini. 729 01:16:42,120 --> 01:16:45,680 Oleh sebab dia salah lakulah, aku menghukum dia begini. 730 01:16:45,800 --> 01:16:48,040 Jika nak hukum dia lagi,..... 731 01:16:54,440 --> 01:16:58,680 Cuba fikirkannya. Jika kau fikir kau tak bersalah dan hanya... 732 01:16:58,800 --> 01:17:03,520 ...dialah bersalah, kau sebatlah dia sampai sakit tangan kau. 733 01:17:10,560 --> 01:17:16,400 Ini dia. Sebatlah dia. -Apa kau fikirkan itu? 734 01:17:17,680 --> 01:17:21,240 Dia tak boleh keluar hidup-hidup dari sini hari ini. 735 01:17:22,280 --> 01:17:24,040 Ingat itu. 736 01:18:13,320 --> 01:18:15,920 Walaupun mereka tak hukum bagi kesalahan kau,... 737 01:18:16,480 --> 01:18:18,240 ...kau memang patut menjalani hukumannya. 738 01:18:18,520 --> 01:18:21,640 Sampai senja kau mestilah begini, kau tak boleh minum air pun. 739 01:18:22,400 --> 01:18:24,320 Faham? 740 01:18:26,960 --> 01:18:28,840 Aku dah kata awal-awal, kau tak dengar. 741 01:18:28,960 --> 01:18:31,760 Jika kau botakkan kepala dan pakai sarung, dah tentu kau tak perlu... 742 01:18:31,880 --> 01:18:34,040 ...harungi ini. Aku dah katakannya, kau pula tak dengar. 743 01:18:34,160 --> 01:18:38,080 Kau harungilah. -Hoi, ada gadis yang selalu... 744 01:18:38,200 --> 01:18:40,880 ...bersama Sumathi itu, kau tengah mengurat dia, kan? 745 01:18:41,400 --> 01:18:44,400 Ya, apa salahnya? -Aku akan culik dia pergi juga. 746 01:18:44,760 --> 01:18:48,040 Kau pasti boleh lakukannya. Peduli apa aku? Aku pergi dulu. 747 01:18:57,960 --> 01:19:01,080 Marilah makan, puan. Marilah makan, puan. 748 01:19:02,200 --> 01:19:04,280 Saya tak lapar. -Puan tak makan sebelah pagi... 749 01:19:04,400 --> 01:19:07,320 ...mahupun sekarang, kenapa dengan puan? 750 01:19:07,760 --> 01:19:10,560 Tak ada apa-apa. Jangan ganggu aku dan pergilah! 751 01:19:34,920 --> 01:19:37,480 Kenapa kau jerit? -Aku jerit kerana fikir hantu. 752 01:19:37,600 --> 01:19:41,400 Apa ini? Kerana kesalahan gadis jahat itu, ayah dah ikat kau... 753 01:19:41,520 --> 01:19:46,440 ...tanpa makan dan minum. Aku bawa nasi dengan tairu, makanlah sikit. 754 01:19:47,200 --> 01:19:52,280 Kau fikir aku diikat? Tengoklah ini. 755 01:19:52,560 --> 01:19:55,680 Aku dah lama terlepas. Adil juga kata-kata ayah kau. 756 01:19:56,760 --> 01:19:59,600 Tak salah aku menghukum gadis itu, tapi cara hukumannya salah. 757 01:19:59,960 --> 01:20:01,560 Jadi, aku memang patut dihukum begini. 758 01:20:01,680 --> 01:20:05,040 Sebaik dengar yang kau dah cium dia, aku pun rasa semacam saja. 759 01:20:05,960 --> 01:20:07,720 Jika marah, kenapa tak tampar saja dia? 760 01:20:07,840 --> 01:20:11,240 Tapi kau pula buat begini. Macam kau tak dapat cari orang lain. 761 01:20:11,600 --> 01:20:15,400 Aku teringin nak mengajar dia. Jadi, aku lakukan perbuatan ini. 762 01:20:16,120 --> 01:20:17,920 Kau jawablah, perbuatan aku salah, kan? 763 01:20:18,160 --> 01:20:20,960 Tak bolehlah kata itu salah. Tapi jangan asyik fikirkan hal itu. 764 01:20:21,240 --> 01:20:24,400 Minumlah lasi ini. -Tak nak, bawanya pergi. 765 01:20:24,960 --> 01:20:28,320 Kau tak dahaga? -Memang dahaga. 766 01:20:30,600 --> 01:20:34,960 Tapi itu seronok juga. Aku tak pernah nikmatinya, tapi... 767 01:20:35,080 --> 01:20:38,840 ...nikmatinya sekarang. Kau pergilah. 768 01:20:39,360 --> 01:20:41,640 Baliklah awal-awal. Aku dah masak. 769 01:20:42,160 --> 01:20:44,200 Aku pergi dulu. 770 01:25:59,840 --> 01:26:02,880 Dia bukannya perempuan. Dia hantu, pontianak! 771 01:26:03,760 --> 01:26:06,440 Jangan marah begitu. Dia pun wanita macam kau. 772 01:26:06,760 --> 01:26:10,600 Takkan nak memuji perbuatannya? Dia patut diikat di bawah panas. 773 01:26:11,120 --> 01:26:14,560 Alamak! Dia lembut orangnya. Teruk padahnya. 774 01:26:14,840 --> 01:26:17,440 Hoi! -Walaupun dia angkuh,... 775 01:26:17,560 --> 01:26:19,280 ...memang banyak sikap baik dia. 776 01:26:19,640 --> 01:26:22,720 Jika dia tak bersalah, bila minta dipukul, apa pula dibuatnya? 777 01:26:23,080 --> 01:26:25,920 Ada dia pukul? Tak ada, kan? Apa kita tahu dengan ini? 778 01:26:26,040 --> 01:26:28,400 Kita tahu yang dia mula menyedari kesalahan dia. 779 01:26:28,520 --> 01:26:32,920 Pak cik macam kata perbuatan dia itu betul. 780 01:26:33,680 --> 01:26:35,720 Aku tak kata perbuatan dia itu betul. 781 01:26:36,080 --> 01:26:38,280 Tapi aku rasa perbuatan dia selepas ini pasti akan jadi betul. 782 01:26:38,520 --> 01:26:40,360 Kau tak tahu ini. Dia takkan insaf-insaf. 783 01:26:40,640 --> 01:26:43,320 Aku dah banyak berubah, kan? Dia pun akan berubah juga. 784 01:26:43,640 --> 01:26:46,360 Jika tak, aku akan mengubah dia. Baiklah, aku nak pergi meronda. 785 01:26:46,480 --> 01:26:50,880 Kamu baliklah. -Kenapa pula semuanya berubah? 786 01:26:51,680 --> 01:26:55,320 Hari itu kakak minta saya panggil dia pak cik, nampaknya itu... 787 01:26:55,440 --> 01:26:58,200 ...takkan menjadi bermakna. -Apa kau merepek? 788 01:26:58,800 --> 01:27:02,360 Jangan fikir saya budak kecil dan saya tak tahu apa-apa. 789 01:27:02,480 --> 01:27:04,600 Saya tahu kakak berkenan dengan dia. 790 01:27:04,880 --> 01:27:07,040 Dia pula berkenan dengan gadis itu. -Pergilah kau. 791 01:27:07,320 --> 01:27:08,960 Ada kakak kata kakak berkenan dengan dia? 792 01:27:09,080 --> 01:27:13,520 Kumbang bukan seekor. Dah tentu kakak pun ada jodoh juga. 793 01:27:19,320 --> 01:27:22,440 Jika dengar bunyi loceng semasa kita berdoa dengan pejam mata,... 794 01:27:22,560 --> 01:27:24,680 ...doa kita pasti akan terkabul. -Betulkah? 795 01:27:25,920 --> 01:27:29,720 Betul, puan. -Sarala, kalau begitu, biar aku... 796 01:27:29,840 --> 01:27:33,240 ...pejam mata kejap dan berdoa kepada Tuhan. 797 01:27:34,160 --> 01:27:37,440 Boleh kau bunyikan loceng? -Boleh, puan. 798 01:27:58,880 --> 01:28:00,920 Apa dia, puan? -Tak ada apa-apa. 799 01:28:01,400 --> 01:28:03,080 Mari kita pergi. 800 01:28:06,320 --> 01:28:10,920 Cik puan, saya tahu apa doa puan. -Apa kau tahu? 801 01:28:11,760 --> 01:28:14,640 Aku tak fikirkan apa-apa. -Jika pendamkan perasaan begini,... 802 01:28:14,760 --> 01:28:19,000 ...badan akan kurus, jika minum susu, rasa pahit. 803 01:28:19,400 --> 01:28:22,880 Bagaimana puan sekarang? -Cakap itu biar aku faham. 804 01:28:23,960 --> 01:28:25,480 Kau nak cakap dengan maksud tersirat. 805 01:28:25,600 --> 01:28:27,360 Nak saya dedahkannya? -Dedahkanlah. 806 01:28:27,480 --> 01:28:29,160 Puan cintai Balu. 807 01:28:33,520 --> 01:28:35,120 Jika cakap benar, dah tentu akan marah. 808 01:28:35,480 --> 01:28:38,400 Saya dah pernah tengok puan marah-marah, tapi baru saya... 809 01:28:38,520 --> 01:28:41,120 ...tengok betapa puan sengsara kerana cinta puan itu. 810 01:28:41,440 --> 01:28:43,760 Jika cakap benar, saya boleh tolong. Jika tak, suka hati puan. 811 01:28:44,200 --> 01:28:48,760 Sarala, betul cakap kau. Pada mulanya, aku membenci dia... 812 01:28:48,880 --> 01:28:51,200 ...dan anggap dia sebagai musuh. 813 01:28:51,320 --> 01:28:56,240 Tapi bila dia sentuh aku hari itu selepas melewati pengawal,... 814 01:28:56,360 --> 01:29:00,000 ...aku tak boleh lupakannya. -Jadi, puan mengenangi dia saja. 815 01:29:00,560 --> 01:29:03,200 Betul? -Betul. 816 01:29:04,280 --> 01:29:07,400 Tapi aku dah memalukan dia. Aku upah orang untuk pukul dia. 817 01:29:07,920 --> 01:29:11,840 Aku heret dia dengan kuda. Entah betapa dia bencikan aku. 818 01:29:13,120 --> 01:29:16,000 Walau apa pun, memang perbuatan aku salah. 819 01:29:16,400 --> 01:29:19,040 Puan yang bencikan dia pada mulanya dah mula menaruh hati padanya. 820 01:29:19,160 --> 01:29:22,720 Jadi, dia pun mungkin menaruh hati pada puan sekarang. 821 01:29:23,560 --> 01:29:26,840 Mungkin juga, kan? -Tak boleh nak katakannya. 822 01:29:26,960 --> 01:29:30,240 Boleh saya pergi ketahuinya? -Oh ya, bagaimana kau nak... 823 01:29:30,360 --> 01:29:34,240 ...ketahuinya? -Itu satu seni. Itu perlukan bakat. 824 01:29:34,360 --> 01:29:36,960 Tengoklah saya sekarang. Puan baliklah dulu, saya akan balik... 825 01:29:37,080 --> 01:29:41,680 ...cepat nanti. 826 01:29:56,440 --> 01:29:59,920 Hoi, tunggu kejap. -Nak naikkah? Marilah. 827 01:30:01,200 --> 01:30:04,040 Bukan itu. -Dah ada 10 orang botak lagi... 828 01:30:04,160 --> 01:30:06,800 ...dengan puan kau. -Dengar cakap aku dulu. 829 01:30:06,920 --> 01:30:09,880 Apa dia? -Pada Jumaat nanti, Cik Sumathi... 830 01:30:10,000 --> 01:30:12,480 ...dan adik Rajadurai akan berkahwin. 831 01:30:12,600 --> 01:30:16,520 Tunggu. Apa dia? Kahwin? 832 01:30:17,000 --> 01:30:20,360 Untuk siapa? -Untuk cik puan. 833 01:30:20,480 --> 01:30:24,040 Kaulah puncanya. Tuan dah mengarah untuk melangsungkan perkahwinan... 834 01:30:24,160 --> 01:30:26,720 ...segera kerana orang asyik mengheret tangan anaknya. 835 01:30:30,200 --> 01:30:33,320 Jadi, perkahwinan ini berlangsung dengan persetujuan Sumathi, kan? 836 01:30:33,680 --> 01:30:36,000 Takkan dia menolak? Dia anak orang kaya. 837 01:30:36,320 --> 01:30:39,320 Dia sangat kaya. Dia janji akan belikan sari sutera bagi kami. 838 01:30:40,160 --> 01:30:44,520 Tuan janji akan belikan pakaian bagi semua pekerjanya... 839 01:30:44,880 --> 01:30:49,000 ...sempena perkahwinan ini. 840 01:30:49,120 --> 01:30:51,400 Jangan pula kau tak hadiri perkahwinan kerana mengenangkan... 841 01:30:51,520 --> 01:30:53,640 ...hal lampau. Kau terimalah pakaian percuma selepas makan. 842 01:30:53,760 --> 01:30:56,520 Dia nak berikan pakaian bagi aku? Dia jemput aku untuk kenduri? 843 01:30:56,640 --> 01:30:58,840 Pergilah katakan yang aku akan kenakan dia dan ayah dia. Jalan. 844 01:30:58,960 --> 01:31:00,560 Jangan dengar cakap orang. Jalan. 845 01:31:18,160 --> 01:31:22,520 Sarala, ada kau jumpa dia? Apa dia kata? 846 01:31:22,920 --> 01:31:25,840 Sebaik kata puan akan kahwin, dia dah muram. 847 01:31:26,880 --> 01:31:30,040 Takkan boleh kata dia berkenan dengan aku? 848 01:31:30,400 --> 01:31:33,720 Jika dia tak berkenan, kenapa pula dia marah sebaik kata puan... 849 01:31:33,840 --> 01:31:36,360 ...akan kahwin. Kenapa pula muka dia layu kerana itu? 850 01:31:36,880 --> 01:31:40,600 Pergilah kau. Bila dengar nama aku pun, dia akan naik marah. 851 01:31:40,720 --> 01:31:45,120 Aku begitu kasar dengan dia. -Jika puan tak yakin lagi,... 852 01:31:45,240 --> 01:31:47,360 ...saya akan beri satu idea untuk puan mengetahui hal yang... 853 01:31:47,480 --> 01:31:49,600 ...dia cintai puan. 854 01:32:01,760 --> 01:32:05,280 Kenapa pula begitu hormati aku? -Orang kata kena berjauhan... 855 01:32:05,400 --> 01:32:07,880 ...daripada yang negatif. -Sebaik mengenangkan... 856 01:32:08,000 --> 01:32:11,640 ...perbuatan kau hari itu, aku masih rasa nak marah ini. 857 01:32:12,200 --> 01:32:14,480 Jangan cuba bangkitkan perkara lampau. 858 01:32:15,120 --> 01:32:17,640 Aku pasti akan balas dendam kau. 859 01:32:18,640 --> 01:32:20,720 Hari itu kau cium aku, kau cuba cium hari ini. 860 01:32:21,520 --> 01:32:24,000 Itu tak sengaja, nak saya meminta maaf kerana itu? 861 01:32:24,960 --> 01:32:28,480 Baiklah, minta maaf. -Jika aku tak balas dendam... 862 01:32:28,600 --> 01:32:32,040 ...terhadap perbuatan memalukan itu, aku takkan boleh lelap. 863 01:32:32,320 --> 01:32:34,640 Kau dapatkanlah semua yang kau berikan itu. 864 01:37:36,200 --> 01:37:41,160 Ganapathi, aku tak tahu pun kau jelmaan Vinayagar dan memaki kau. 865 01:37:41,920 --> 01:37:45,240 Aku bukan lagi macam dulu, aku sembah kau bagai dewa. 866 01:37:46,320 --> 01:37:50,800 Restuilah agar aku bahagia. -Semoga puan bahagia. 867 01:37:53,720 --> 01:37:57,240 Aku dah minta orang beli tebu baginya. Biar ia makan dan... 868 01:37:57,360 --> 01:38:00,520 ...kau makan juga. Ramaiyah, bagi duit Rs2000. 869 01:38:01,120 --> 01:38:03,360 Semoga bahagia, puan. 870 01:38:04,600 --> 01:38:06,680 Selamat pagi, puan. -Selamat pagi. 871 01:38:09,520 --> 01:38:12,600 Kamu tak perlu jadi hamba di sini. Aku dah memalukan kamu. 872 01:38:13,640 --> 01:38:18,600 Aku sangat kesal dengan itu. Ramaiyah, bagi Rs5000 setiap orang. 873 01:38:20,040 --> 01:38:24,880 Kamu pergilah buat kerja lain. Jika nak apa-apa, datang jumpa aku. 874 01:38:25,360 --> 01:38:27,120 Semoga puan bahagia. 875 01:38:34,600 --> 01:38:36,320 Semoga encik bahagia. 876 01:38:40,200 --> 01:38:42,600 Memandangkan hati baik tuan, semuanya akan berjalan lancar. 877 01:38:43,240 --> 01:38:46,200 Baiklah, marilah. Seterusnya, awak? Marilah, Naidu. 878 01:38:50,000 --> 01:38:52,800 Gaunder, Chinna Naikker, Mani, apa semua ini? 879 01:38:53,640 --> 01:38:58,320 Sebaik mereka buat baik bagi kita dan kampung, jangan kita jadi... 880 01:38:58,440 --> 01:39:01,320 ...batu penghalangnya. -Ganggadharan, melainkan awak,... 881 01:39:01,440 --> 01:39:06,080 ...orang lain dah jual rumah. -Tentera, jangan berdegil. 882 01:39:06,760 --> 01:39:12,000 Tempat awaklah agak besar. Tanah 3 bidang dan sebuah rumah. 883 01:39:12,360 --> 01:39:18,360 Nilainya mungkin Rs70-80,000. Dapatkan Rs200,000 dan sara hidup. 884 01:39:19,120 --> 01:39:21,520 Kami bahagia. Kamu buat kerja kamu. 885 01:39:21,880 --> 01:39:24,400 Jika bagi Rs2 juta pun, saya takkan jual rumah saya. 886 01:39:24,840 --> 01:39:28,360 Sesudah jiran-jiran kau berpindah, takkan kau seorang boleh... 887 01:39:28,480 --> 01:39:31,680 ...hidup bahagia di sana? -Kau nak takutkan aku? 888 01:39:32,800 --> 01:39:35,240 Kau buatlah apa yang terdaya. Aku tak boleh pindah. 889 01:39:35,600 --> 01:39:38,480 Kau nak pukul dia? Aku akan tetak kau. 890 01:39:39,000 --> 01:39:43,680 Kau diamlah. Rajadorai, kau beli apa saja dengan duit kau. 891 01:39:44,600 --> 01:39:47,320 Tapi tidak aku. Ketahuilah ini. 892 01:39:48,080 --> 01:39:50,120 Balu, mari kita pergi. 893 01:39:53,520 --> 01:39:58,960 Pergilah. Jika aku tak usir kamu, nama aku bukan Rajadorai. 894 01:40:33,960 --> 01:40:37,200 Mak! -Ular! 895 01:40:42,960 --> 01:40:45,600 Tepi! Alagi, pergi hidupkan lampu. 896 01:40:50,640 --> 01:40:52,480 Alagi, bawa bakul. 897 01:41:07,200 --> 01:41:09,480 Ayah! -Gopi, jangan gerak. 898 01:41:09,960 --> 01:41:11,720 Berdiri saja. 899 01:41:15,400 --> 01:41:17,160 Lari! -Mari. 900 01:41:25,520 --> 01:41:28,040 Jika saya cakap sesuatu, jangan marah, ya. 901 01:41:28,160 --> 01:41:30,080 Apa dia? -Sampai bila kita nak... 902 01:41:30,200 --> 01:41:33,080 ...berjuang menentang mereka? 903 01:41:34,400 --> 01:41:37,200 Walau bukan demi kita pun, elok kita pindah dari rumah ini... 904 01:41:37,320 --> 01:41:41,360 ...dan ke tempat lain demi anak-anak. 905 01:41:42,320 --> 01:41:44,840 Diamlah. Hari ini akan diminta pindah rumah, esok akan diminta... 906 01:41:44,960 --> 01:41:47,160 ...pindah dari kampung ini. Takkan aku nak dengar kata-kata dia? 907 01:41:47,520 --> 01:41:50,400 Aku tahu semuanya. Jangan sampai Balu tahu kejadian ini. 908 01:41:51,120 --> 01:41:53,560 Dia panas baran. Dia akan pergi buat hal nanti. 909 01:41:54,480 --> 01:41:56,320 Baiklah, bawa satu bakul lagi. 910 01:41:57,400 --> 01:41:59,200 Betul kata-kata kau? -Betul, pak cik. 911 01:41:59,440 --> 01:42:02,440 Jika ular itu patuk saya malam tadi, pak cik pasti tak jumpa... 912 01:42:02,560 --> 01:42:04,840 ...saya sekarang. -Kenapa tak kejutkan aku? 913 01:42:05,120 --> 01:42:07,680 Akulah menegah dia daripada beritahu ini. 914 01:42:07,800 --> 01:42:11,920 Kau dah jadi panas baran sekarang. Tapi dia dah beritahu. 915 01:42:12,680 --> 01:42:14,960 Ular itu bukannya ke sini secara kebetulan. 916 01:42:15,080 --> 01:42:18,720 Aku tahu siapa penjahat yang campak ular-ular itu di rumah ini. 917 01:42:23,200 --> 01:42:26,360 Kau masuk dengan izin siapa? -Kau campak ular-ular di rumah... 918 01:42:26,480 --> 01:42:28,440 ...bekas tentera dengan izin siapa? 919 01:42:30,080 --> 01:42:37,280 Kau tak hormati aku? Kau kenal siapa aku? 920 01:42:37,920 --> 01:42:41,280 Aku kenal. Memandangkan kau orang kaya, aku tahu kau sanggup... 921 01:42:41,400 --> 01:42:46,000 ...lakukan apa saja. Aku tahu kau upah beberapa orang. 922 01:42:50,200 --> 01:42:53,800 Aku tak biasa bercakap dengan pekerja kuli. 923 01:42:54,920 --> 01:42:57,520 Kau tahu berapa harga permaidani ini? 924 01:42:57,960 --> 01:43:01,920 Lebih mahal daripada kau. Elok kau keluar, kuli! 925 01:43:04,200 --> 01:43:09,280 Jangan bermegah. Pergi. -Aku memang kuli. 926 01:43:09,400 --> 01:43:12,160 Tapi jika perlu, aku boleh jadi pembunuh juga. 927 01:43:12,600 --> 01:43:15,360 Jika bekas tentera dan keluarganya berdepan dengan bahaya,... 928 01:43:15,480 --> 01:43:19,200 ...aku akan dapatkan usus kamu dan pakainya sebagai kalung. Awas! 929 01:43:20,040 --> 01:43:22,720 Aku datang untuk sampaikan ini. Aku pergi dulu. 930 01:43:26,880 --> 01:43:29,680 Deepak, dapatkan pistol. Biar aku tembak dia. 931 01:43:30,080 --> 01:43:34,760 Jangan terburu-buru. Semua orang mencerca abang dalam hati,... 932 01:43:34,880 --> 01:43:39,560 ...dia pula marah terang-terang. Dia cakap dengan begitu lembut. 933 01:43:40,680 --> 01:43:42,840 Jadi, kita pun mestilah lembut juga. 934 01:43:44,240 --> 01:43:51,600 Kita tak patut didakwa bunuh, malah lawan kita pun tak patut... 935 01:43:51,720 --> 01:43:55,720 ...hidup. Kita mesti guna helah. 936 01:43:56,280 --> 01:43:58,120 Iaitu... 937 01:43:59,440 --> 01:44:01,000 ...macam aku. 938 01:46:27,680 --> 01:46:29,520 Ayah saya tak pernah menentang keinginan saya. 939 01:46:30,400 --> 01:46:33,280 Dia takkan menjadi batu penghalang bagi saya mengahwini awak. 940 01:46:33,920 --> 01:46:36,240 Tapi jika dia tanya siapa awak dan latar belakang awak, nak saya... 941 01:46:36,360 --> 01:46:38,760 ...beritahu apa? -Dah lebih 11 bulan aku ke sini. 942 01:46:39,120 --> 01:46:42,800 Bersabarlah 10-20 hari. Selepas itu, aku akan ceritakan siapa aku. 943 01:46:43,400 --> 01:46:44,880 Tak bolehkah awak ceritakannya sekarang? 944 01:46:45,000 --> 01:46:47,080 Walau aku tak ada ibu bapa atau kekayaan pun,... 945 01:46:47,200 --> 01:46:49,320 ...kau dah putuskan untuk mengahwini aku, kan? 946 01:46:49,440 --> 01:46:52,600 Takkan nak baring di riba awak jika tak putuskannya? 947 01:46:53,080 --> 01:46:55,560 Jadi, pedulikannya. Mungkin dalam 20 hari lagi, aku boleh jadi... 948 01:46:55,680 --> 01:46:58,120 ...jutawan juga. -Mana boleh? 949 01:46:58,440 --> 01:47:00,480 Aku beli banyak tiket loteri. 950 01:47:00,600 --> 01:47:06,440 Baiklah, jika dapat duit Rs100 juta, apa awak akan buat? 951 01:47:08,560 --> 01:47:10,400 Bolehlah beli ayah kau itu. 952 01:47:49,880 --> 01:47:51,920 Anak saya takkan ingkari kami. 953 01:47:52,920 --> 01:47:56,240 Saya setuju sepenuh hati. -Jangan ada tanggapan salah. 954 01:47:56,600 --> 01:48:00,200 Walaupun anak saya takkan ingkari saya, biar saya tanya dia juga. 955 01:48:01,080 --> 01:48:02,760 Betul itu, biar saya pergi tanya. 956 01:48:06,200 --> 01:48:09,840 Alagi, cakap benar, kau berkenan dengan jejaka itu? 957 01:48:11,920 --> 01:48:15,880 Sejak kau datang tadi, kau tak tengok jejaka itu sekali pun. 958 01:48:17,160 --> 01:48:20,280 Nak aku ajak dia ke mari? Kau tengok betul-betul. 959 01:48:21,200 --> 01:48:24,360 Tak perlulah tengok dia. -Pada masa inilah tak boleh... 960 01:48:24,480 --> 01:48:27,600 ...main-main. Ini soal hidup. -Kau berkenan, kan? 961 01:48:28,200 --> 01:48:30,840 Jejaka itu okey. -Ibu bapa aku berkenan juga? 962 01:48:31,120 --> 01:48:34,360 Ya. -Jadi, setujulah. 963 01:48:35,680 --> 01:48:37,480 Kau? -Jika aku berkenan,... 964 01:48:37,600 --> 01:48:41,960 ...takkan boleh dapatinya? -Aku tak faham maksud kau. 965 01:48:42,880 --> 01:48:45,920 Kau takkan fahami apa-apa, takkan kau boleh fahami ini? 966 01:48:46,560 --> 01:48:50,360 Dia dah kelirukan aku. Apa aku tak faham ini? 967 01:48:51,760 --> 01:48:54,280 Takkan seorang gadis boleh beritahu pandangannya terang-terang? 968 01:48:54,400 --> 01:48:56,240 Kitalah mesti fahaminya. Betul. 969 01:48:56,800 --> 01:48:58,440 Aku akan pergi beritahu ini. 970 01:49:02,600 --> 01:49:04,760 Apa dia, Balu? -Mempelai memang bertuah. 971 01:49:05,080 --> 01:49:07,600 Kita mesti tetapkan tarikh yang baik. 972 01:50:31,240 --> 01:50:37,440 Bagaimana kau tahu lagu ini? -Aku dengar nyanyian kau hari itu. 973 01:50:38,120 --> 01:50:40,560 Aku sangat sukakannya. Itulah sebabnya aku nyanyinya. 974 01:50:41,960 --> 01:50:45,800 Alagi, cakap benar. Sejak perkahwinan kau ditetapkan,... 975 01:50:45,920 --> 01:50:49,000 ...kau semacam saja. Kenapa? 976 01:50:49,440 --> 01:50:53,160 Kau tak berkenan dengan jejaka itu? -Jika berdegil untuk dapatkan... 977 01:50:53,280 --> 01:50:56,360 ...yang disukai, ramai orang tak boleh hidup di dunia ini. 978 01:50:57,840 --> 01:51:02,560 Jika kita tabahkan hati dan terima suratan takdir, neraka juga... 979 01:51:02,680 --> 01:51:06,720 ...boleh jadi macam syurga. -Jangan berdalih dengan aku. 980 01:51:07,120 --> 01:51:10,400 Kau luahkanlah isi hati aku. -Pedulikan itu. 981 01:51:10,760 --> 01:51:13,680 Jika kau tak berkenan dengan jejaka itu, kau beritahulah. 982 01:51:13,800 --> 01:51:16,280 Aku akan kahwinkan kau dengan jejaka yang kau berkenan. 983 01:51:16,880 --> 01:51:18,960 Kau tak boleh lakukannya. -Kau tak kenal aku. 984 01:51:19,800 --> 01:51:22,480 Aku boleh kecapi kemahuan aku. Tuhan berikan kuasa itu kepada aku. 985 01:51:23,080 --> 01:51:27,400 Tolonglah luahkan isi hati kau itu. -Baiklah, aku akan luahkannya. 986 01:51:28,480 --> 01:51:30,760 Kau dan Sumathi cintai satu sama lain. 987 01:51:31,680 --> 01:51:36,440 Aku setuju dengan perkahwinan ini kerana nak kamu berdua kahwin... 988 01:51:36,560 --> 01:51:38,560 ...dan hidup bahagia. -Apa kaitannya itu dengan ini? 989 01:51:39,080 --> 01:51:41,320 Itulah sebabnya aku tak beritahu ini. 990 01:51:42,000 --> 01:51:44,000 Alagi? -Itulah sebabnya aku... 991 01:51:44,120 --> 01:51:48,280 ...tak beritahu yang aku berkenan dengan kau kepada sesiapa pun. 992 01:51:51,000 --> 01:51:53,760 Jika tahu ini, kau akan sedih. 993 01:51:54,680 --> 01:51:56,760 Itulah sebabnya aku tak beritahunya kepada kau. 994 01:51:56,880 --> 01:52:02,440 Memadai jika semua orang bahagia. -Alagi, aku tak ada adik-beradik. 995 01:52:03,560 --> 01:52:05,160 Aku tak tahu maksud kasih sayang. 996 01:52:05,520 --> 01:52:09,520 Sebaik ke rumah kamu, aku ketahui tentang kasih sayang dan... 997 01:52:09,640 --> 01:52:13,720 ...hubungan persaudaraan. Aku anggap ibu bapa kau macam... 998 01:52:13,840 --> 01:52:18,720 ...ibu bapa aku. Aku tak sangka kau menaruh hati dengan aku tanpa... 999 01:52:18,840 --> 01:52:25,880 ...aku sedarinya. Alagi, entah apa nak buat ini. 1000 01:52:27,160 --> 01:52:31,520 Kau hiduplah bahagia selepas mengahwini Sumathi. 1001 01:52:32,480 --> 01:52:35,120 Baru aku akan gembira. Ada dua jenis manusia dalam hidup. 1002 01:52:36,080 --> 01:52:39,960 Satu jenis, yang bunuh diri selepas kesal dengan hidup. 1003 01:52:41,000 --> 01:52:44,280 Satu lagi jenis, yang berpuas dengan apa yang diperolehi. 1004 01:52:45,040 --> 01:52:48,400 Aku pula jenis kedua. Lebih-lebih lagi, Tuhan memang wujud. 1005 01:52:49,720 --> 01:52:52,440 Dia ada tulis nama kita dalam nasi yang kita makan pun. 1006 01:52:53,640 --> 01:52:57,080 Nasi dengan nama kita itulah yang akan diperolehi kita. 1007 01:52:57,200 --> 01:52:59,120 Baiklah, aku ada kerja, marilah. 1008 01:53:27,280 --> 01:53:28,800 Palu gendang!! 1009 01:53:45,880 --> 01:53:48,560 Memang tak patut bebaskan bekas anggota tentera yang tua. 1010 01:53:49,040 --> 01:53:52,680 Bila di dalam, mereka patuh. Bila keluar, kita dihalau keluar. 1011 01:53:53,720 --> 01:53:56,520 Memang pencuri mereka. Ya, tuan! 1012 01:53:57,280 --> 01:53:59,200 Kenapa mengomel ini? -Saja. 1013 01:53:59,440 --> 01:54:01,480 Kenapa duduk di kerusi? -Saja heretnya. 1014 01:54:02,240 --> 01:54:04,480 Yakah? Majikan kau kirim surat. -Apa ditulisnya? 1015 01:54:05,080 --> 01:54:08,400 Dia tak berapa tanya pasal aku. Dia tanya pasal kau macamlah kau... 1016 01:54:08,520 --> 01:54:11,880 ...anaknya. Yang lucunya, dia tanya kalau-kalau kau mandi minyak... 1017 01:54:12,000 --> 01:54:16,600 ...pada hari Sabtu. -Dia sangat sayangi saya. 1018 01:54:18,000 --> 01:54:20,640 Dia tulis bagaimana kau bekerja, apa aku nak tulis? 1019 01:54:21,640 --> 01:54:23,920 Tulislah apa saja, takkan nak ajar awak? 1020 01:54:24,760 --> 01:54:28,040 Kalau dulu, dia suka mengarah-arah pekerja, mana boleh kau pujuknya? 1021 01:54:28,480 --> 01:54:30,560 Saya dah mengampu encik, ini kan pula dia? 1022 01:54:30,680 --> 01:54:33,240 Tidak. Itu..... 1023 01:54:35,880 --> 01:54:37,560 Maaf. 1024 01:54:46,960 --> 01:54:51,840 Kita tengok, ya. -Giliran saya pula. 1025 01:54:56,120 --> 01:54:57,760 Berhenti. 1026 01:55:00,600 --> 01:55:02,240 Jalan. 1027 01:55:03,840 --> 01:55:06,880 Betul kata-kata awak? -Kita mungkin bermusuhan. 1028 01:55:07,640 --> 01:55:10,160 Itu perkara lain. Tapi ini soal anak saya. 1029 01:55:11,000 --> 01:55:13,800 Sebagai bapa seorang anak perempuan, awak boleh faham... 1030 01:55:13,920 --> 01:55:15,680 ...betapa sedihnya saya. 1031 01:55:16,000 --> 01:55:19,560 Tolonglah lakukan apa yang wajar jika awak dalam situasi saya. 1032 01:55:21,000 --> 01:55:24,800 Entah bagaimana saya nak buat awak memahaminya lagi. 1033 01:55:27,760 --> 01:55:30,240 Awak takkan ada masalah lagi. Awak baliklah tanpa risau. 1034 01:55:43,920 --> 01:55:45,640 Balu! Mari sini. 1035 01:55:48,760 --> 01:55:52,520 Dah buka tali air untuk ladang. Dah minta orang kawal ladang tebu. 1036 01:55:53,520 --> 01:55:55,280 Saya dah kirim duit untuk kesatuan petani. 1037 01:55:55,920 --> 01:55:57,480 Itu saja? -Ya. 1038 01:55:57,880 --> 01:55:59,840 Aku tahu perbuatan kau selepas itu. 1039 01:56:00,480 --> 01:56:03,200 Ini dia beg kau. Ini dia duit belanja kau. 1040 01:56:03,760 --> 01:56:05,520 Kereta api akan bertolak pukul 5.30, elok kau berangkat... 1041 01:56:05,640 --> 01:56:07,480 ...sekarang. Ini dia. -Apa salah saya? 1042 01:56:07,600 --> 01:56:10,920 Kenapa majikan hantar kau ke pangkuan aku? 1043 01:56:11,920 --> 01:56:15,240 Dia nak kau kenal dunia, tahu kerja dan bertanggungjawab dan... 1044 01:56:15,360 --> 01:56:17,160 ...hantar kau ke sini selama setahun. 1045 01:56:17,280 --> 01:56:19,040 Ya, tuan. -Memandangkan status kau,... 1046 01:56:19,160 --> 01:56:22,200 ...kau nak anak jutawan? Apa kau terpinga-pinga? 1047 01:56:23,560 --> 01:56:28,440 Saya pun berikan alasan sama, tapi gadis itu tak kisah pasal status. 1048 01:56:28,560 --> 01:56:30,720 Dia kata hati kami berdualah penting. 1049 01:56:31,000 --> 01:56:32,720 Saya kata saya takkan buat apa-apa tanpa pengetahuan awak. 1050 01:56:32,840 --> 01:56:34,520 Tapi dia minta saya cakap dengan awak. 1051 01:56:34,640 --> 01:56:36,440 Sebelum saya sempat cakap, awak dah pun tahu hal ini. 1052 01:56:36,560 --> 01:56:40,360 Apa dia tahu? Semuanya perlu ada taraf. 1053 01:56:41,440 --> 01:56:44,280 Ayah dia tahu nak cari jodoh bagi anaknya. 1054 01:56:45,040 --> 01:56:47,560 Jika hal ini diketahui seorang ayah, kau pasti tak tahu... 1055 01:56:47,680 --> 01:56:50,040 ...kesedihan hatinya, akulah ketahuinya. 1056 01:56:51,120 --> 01:56:54,000 Jadi, berangkatlah. -Awak tak nak saya jumpa... 1057 01:56:54,120 --> 01:56:58,000 ...mahupun berhubungan dengan gadis itu, kan? Baiklah, saya akan patuh. 1058 01:56:58,120 --> 01:57:00,600 Tapi jangan usir saya dari sini. 1059 01:57:01,760 --> 01:57:04,200 Awak tak tahu bagaimana saya sebelum saya ke sini. 1060 01:57:04,320 --> 01:57:06,160 Sejak saya ke sini, saya dah banyak berubah. 1061 01:57:06,280 --> 01:57:08,160 Awaklah puncanya. Dah 11 bulan, tinggal satu bulan. 1062 01:57:08,280 --> 01:57:12,480 Jika pergi berdepan dengan majikan saya sebelum setahun, dia takkan... 1063 01:57:12,800 --> 01:57:16,600 ...berdepan dengan saya pun. Usaha saya akan jadi sia-sia saja. 1064 01:57:17,720 --> 01:57:20,440 Tolong jangan usir saya. -Jadi, kau janji takkan cakap... 1065 01:57:20,560 --> 01:57:23,640 ...mahupun berhubungan dengan gadis itu, ya. 1066 01:57:24,760 --> 01:57:27,240 Masuklah. Beg kau! 1067 01:57:31,680 --> 01:57:33,360 Dia memang lurus. 1068 01:57:34,360 --> 01:57:37,360 Apa maksud kau? Ayah janji selepas persetujuan kau. 1069 01:57:37,960 --> 01:57:40,000 Mana boleh hentikan perkahwinan ini yang dah ditetapkan? 1070 01:57:40,280 --> 01:57:44,200 Entah apa ayah akan buat. Saya tak suka dengan perkahwinan ini. 1071 01:57:45,520 --> 01:57:48,240 Tolonglah hentikannya. -Kenapa tak beritahu hari itu? 1072 01:57:48,920 --> 01:57:51,560 Hari itu saya berbeza dengan hari ini. 1073 01:57:52,800 --> 01:57:55,240 Mana boleh ayah sampaikan hal ini kepada Rajadorai? 1074 01:57:55,360 --> 01:57:57,520 Dia akan teriak yang maruahnya dah tercemar. 1075 01:57:57,800 --> 01:58:00,160 Kau minta gajah, ayah dah pun belikannya. 1076 01:58:00,280 --> 01:58:02,480 Kau minta pawagam, ayah dah pun belikannya. 1077 01:58:02,600 --> 01:58:06,120 Orang yang kau tak sukai diminta kau botakkan rambut mereka... 1078 01:58:06,240 --> 01:58:08,080 ...dan jadikan mereka hamba, ayah lakukannya. 1079 01:58:08,200 --> 01:58:10,280 Pernah ayah berlaku bertentangan kau? 1080 01:58:10,560 --> 01:58:13,080 Perkahwinan ini pun diputuskan selepas persetujuan kau. 1081 01:58:13,560 --> 01:58:16,720 Ayah, ayah tak bersalah, semuanya salah saya. 1082 01:58:17,720 --> 01:58:21,840 Saya dah insaf sekarang. Tolonglah sampaikan kepada mereka yang... 1083 01:58:21,960 --> 01:58:27,080 ...saya tak setuju. -Jika beritahu hal ini,... 1084 01:58:28,080 --> 01:58:30,000 ...entah bagaimana pula reaksi dia. 1085 01:58:30,480 --> 01:58:33,480 Saya tak tahu ini. Perkahwinan Chandran dan Sumathi mesti... 1086 01:58:33,600 --> 01:58:38,920 ...berlangsung, apa pendapat awak? -Saya dah pujuk dia. 1087 01:58:40,600 --> 01:58:43,840 Tapi Sumathi tak setuju untuk mengahwini Chandran. 1088 01:58:44,600 --> 01:58:47,280 Jika dia menolak, takkan boleh pukul dia sampai setuju? 1089 01:58:47,840 --> 01:58:53,000 Jika perlu, mestilah lakukannya. -Takkan adik awak tak boleh... 1090 01:58:53,120 --> 01:58:55,320 ...dapat jodoh lain? Pedulikan dia. 1091 01:58:55,440 --> 01:58:57,800 Tak boleh! Ini soal maruah saya. 1092 01:58:59,160 --> 01:59:02,000 Jika awak tak setuju pun, perkahwinan ini tetap akan... 1093 01:59:02,120 --> 01:59:06,040 ...berlangsung. -Awak dah melampau! 1094 01:59:06,160 --> 01:59:10,360 Sumathi anak tunggal saya. Saya tak boleh bertindak menentang dia. 1095 01:59:11,320 --> 01:59:17,560 Jika awak berdegil dalam soal ini, persahabatan kita akan terputus. 1096 01:59:17,680 --> 01:59:19,640 Elok awak buat keputusan selepas memikirkan masak-masak. 1097 01:59:19,760 --> 01:59:21,880 Saya dah pun putuskannya selepas fikir masak-masak. 1098 01:59:22,000 --> 01:59:25,520 Pagi esok, di kuil gunung, perkahwinan Chandran dan... 1099 01:59:25,640 --> 01:59:28,360 ...Sumathi akan berlangsung. 1100 01:59:34,760 --> 01:59:36,440 Hai, Sumathi. Kau nak ke mana? 1101 01:59:36,720 --> 01:59:38,640 Ke kuil. -Naiklah kereta aku. 1102 01:59:39,560 --> 01:59:41,680 Takkan rumah aku tak ada kereta? Ada aku minta tumpang? 1103 01:59:42,400 --> 01:59:44,320 Biar aku jalan kaki saja. -Jika bakal isteri aku jalan,... 1104 01:59:44,440 --> 01:59:46,880 ...aku pastinya sangat sedih. Itulah sebabnya. 1105 01:59:47,200 --> 01:59:50,800 Dungu! Jangan fikirkan bukan-bukan dan bersusah. 1106 01:59:51,640 --> 01:59:55,680 Aku takkan jadi isteri kau. -Aku tak perlu tunggu lama. 1107 01:59:56,720 --> 01:59:59,120 Kita berdua akan berkahwin di kuil gunung pagi esok. 1108 01:59:59,240 --> 02:00:01,480 Ayah kaulah buat semua persediaannya. 1109 02:00:01,600 --> 02:00:03,480 Aku datang untuk bawa kau pergi. Naiklah kereta. 1110 02:00:03,880 --> 02:00:05,480 Tak guna! 1111 02:00:06,600 --> 02:00:10,640 Pergilah kau! -Jaga dia baik-baik. 1112 02:00:13,240 --> 02:00:15,000 Ramaiyah!! 1113 02:00:20,120 --> 02:00:22,440 Alamak, apa nak buat? Tak guna! 1114 02:00:23,320 --> 02:00:24,960 Apa dia? -Sumathi diculik orang Rajadorai. 1115 02:00:25,080 --> 02:00:27,520 Mereka ke mana? -Takkan mereka beritahu? 1116 02:00:27,640 --> 02:00:29,720 Kereta menuju kuil gunung. -Dah berapa lama itu? 1117 02:00:29,840 --> 02:00:31,400 Dah setengah jam. 1118 02:02:49,720 --> 02:02:53,120 Rambut dia nampak menakutkan. Dia memang handal orangnya. 1119 02:02:54,080 --> 02:02:55,840 Ya. -Mari kita lari. 1120 02:03:17,120 --> 02:03:18,560 Marilah. 1121 02:03:19,720 --> 02:03:23,000 Silakan. Baru kau tahu tempat tuju ke rumah aku? Awak! 1122 02:03:24,000 --> 02:03:25,760 Silakan. Kenapa tiba-tiba saja ke sini? 1123 02:03:26,040 --> 02:03:27,520 Dia Sumathi. -Saya kenal dia. 1124 02:03:27,760 --> 02:03:29,800 Dia anak Velumanikam. -Ya. 1125 02:03:29,920 --> 02:03:31,680 Awak mesti tolong saya. Orang Rajadorai cuba culik Sumathi... 1126 02:03:31,800 --> 02:03:33,800 ...dan paksa dia kahwin. Saya dah selamatkan dia. 1127 02:03:34,320 --> 02:03:35,920 Benarkan Sumathi menetap di sini selama seminggu. 1128 02:03:36,200 --> 02:03:38,160 Bolehlah. -Jangan sampai orang tahu... 1129 02:03:38,280 --> 02:03:39,960 ...yang Sumathi menetap di sini. Cuma seminggu saja. 1130 02:03:40,200 --> 02:03:41,760 Selepas itu, saya sendiri akan jemput dia pergi. 1131 02:03:41,880 --> 02:03:43,440 Usah risau pasal itu. Saya bertanggungjawab untuk... 1132 02:03:43,560 --> 02:03:45,840 ...menjaga dia. -Saya pergi dulu, ya. 1133 02:03:46,080 --> 02:03:47,840 Marilah, Sumathi. 1134 02:03:52,960 --> 02:03:55,880 Aku nak jumpa anak aku. 1135 02:03:57,640 --> 02:04:02,040 Lepaskan aku. Benarkan aku tengok perkahwinan anak aku. 1136 02:04:02,800 --> 02:04:05,240 Jangan suntik aku. Jangan suntik aku. 1137 02:04:08,000 --> 02:04:09,680 Dia dah suntik. Dia dah suntik. 1138 02:04:12,360 --> 02:04:13,960 Dia dah suntik. 1139 02:04:17,520 --> 02:04:21,880 Kau bertuah, Alagi. Jika jadi anak orang kaya, memang gembira... 1140 02:04:22,000 --> 02:04:24,360 ...dari satu segi, tapi ada kelemahan juga. 1141 02:04:24,680 --> 02:04:28,480 Mereka takkan biarkan kita hidup sepertimana kemahuan kita kerana... 1142 02:04:28,600 --> 02:04:31,080 ...ambil kira maruah dan status. -Jika nak hidup bersama... 1143 02:04:31,200 --> 02:04:33,680 ...orang yang kita cintai, tak ada bezanya antara orang kaya dan... 1144 02:04:33,800 --> 02:04:38,520 ...miskin. Semuanya perlu ada tuah. -Walau apa pun, kau memang... 1145 02:04:38,640 --> 02:04:41,160 ...bertuah. -Ya. 1146 02:04:42,160 --> 02:04:44,040 Aku tak biasa ada keinginan. 1147 02:04:44,640 --> 02:04:48,640 Jika tak dapat kecapi keinginan pun, aku tak pernah berjuang... 1148 02:04:49,240 --> 02:04:51,960 ...untuk itu. Tuhan kurniakan hati begitu bagi aku. 1149 02:04:52,880 --> 02:04:54,680 Itulah tuah aku. 1150 02:04:55,160 --> 02:04:57,520 Marilah. Mari. 1151 02:05:04,040 --> 02:05:08,560 Sumathi, walau ke mana kau pergi pun, kau tak boleh terselamat. 1152 02:05:09,480 --> 02:05:12,200 Kita memang ditakdirkan untuk bersatu, tak ada siapa... 1153 02:05:12,320 --> 02:05:14,520 ...boleh mengubahnya. Berangkatlah. 1154 02:05:14,840 --> 02:05:17,360 Awak, apa ini? Bagaimana mereka ke sini? 1155 02:05:18,080 --> 02:05:22,120 Akulah ajak mereka ke sini. Tahu siapa majikan aku? 1156 02:05:22,880 --> 02:05:24,600 Dialah. Tepi. 1157 02:05:24,800 --> 02:05:26,920 Ini pengkhianatan. Awak tak boleh lakukannya. 1158 02:05:27,400 --> 02:05:30,120 Walau saya mati pun, saya takkan benarkan awak bawa pergi Sumathi. 1159 02:05:30,240 --> 02:05:33,680 Kau bercakap tentang pengkhianatan, aku cakap tentang kesetiaan. 1160 02:05:34,560 --> 02:05:38,160 Tuan, bawa dia pergi. -Chandran! 1161 02:05:39,320 --> 02:05:43,800 Tunggu! Jika bawa gadis ini pergi, akan berlaku pembunuhan. 1162 02:05:44,720 --> 02:05:49,920 Bunuhlah aku! Jika kau teringin nak bunuh, bunuhlah aku. 1163 02:05:50,520 --> 02:05:54,000 Kau sanggup lawan cakap suami kau?! -Alagi! 1164 02:05:55,240 --> 02:05:58,480 Awak berjanji akan lindunginya, sanggup awak buat begini? 1165 02:05:58,800 --> 02:06:03,200 Jangan pukul. Awak mesti kahwinkan dia dengan Balu, sanggup awak... 1166 02:06:03,320 --> 02:06:06,920 ...buat begini? -Tuan, heret dia pergi. 1167 02:06:07,920 --> 02:06:09,680 Tak boleh! Saya tak boleh benarkannya! 1168 02:06:10,520 --> 02:06:13,080 Kau nak menegur aku?! -Alagi! 1169 02:06:13,720 --> 02:06:15,480 Heret dia ke mari. 1170 02:06:53,040 --> 02:06:55,040 Hei! 1171 02:07:23,840 --> 02:07:25,920 Pergi sebelah sana. 1172 02:07:47,360 --> 02:07:52,520 Di mana kau? Cepatlah datang. 1173 02:07:55,360 --> 02:07:57,240 Alagi, apa terjadi? -Aku tak apa-apa. 1174 02:07:57,560 --> 02:07:59,560 Sumathi dah diculik Rajadorai dan adiknya. 1175 02:08:00,120 --> 02:08:02,320 Baru aku tahu yang suami aku juga orang mereka. 1176 02:08:02,880 --> 02:08:04,800 Aku dah puas tahan mereka, mereka tak berhenti. 1177 02:08:04,920 --> 02:08:06,760 Mereka ke mana? -Mereka ke arah hutan Barat. 1178 02:08:07,080 --> 02:08:10,760 Karuppiah, bawa balik Alagi. 1179 02:10:56,360 --> 02:10:58,880 Jangan dekati aku! Jangan dekati aku! 1180 02:11:08,080 --> 02:11:09,800 Lepas! 1181 02:14:36,880 --> 02:14:39,000 Syukurlah budak yang awak hantar itu dah menyelamatkan saya... 1182 02:14:39,280 --> 02:14:41,680 ...dan anak saya. -Maafkan saya. 1183 02:14:42,480 --> 02:14:45,400 Saya tak nak anak awak mengahwini budak kuli. 1184 02:14:45,520 --> 02:14:47,000 Itulah sebabnya saya menolong untuk menculik Sumathi. 1185 02:14:47,120 --> 02:14:50,080 Pedulikan itu. Velumanikam, awak tahu jejaka itu baik. 1186 02:14:50,480 --> 02:14:52,320 Elok awak kahwinkan dia dengan anak awak. 1187 02:14:52,760 --> 02:14:56,200 Dengan pertolongan dia, saya sanggup berikan Rs5-10 ribu. 1188 02:14:56,600 --> 02:14:59,960 Saya tak boleh mengahwinkan anak saya dengan pemuda yatim piatu. 1189 02:15:00,480 --> 02:15:02,920 Ayah, walau saya mati pun, saya takkan berkenan dengan... 1190 02:15:03,040 --> 02:15:06,160 ...jejaka lain selain dia. -Kau tak boleh jatuhkan... 1191 02:15:06,280 --> 02:15:09,720 ...maruah dan martabat ayah kau. 1192 02:15:10,720 --> 02:15:13,200 Velumanikam, awak tak perlu mengahwinkan anak awak... 1193 02:15:13,320 --> 02:15:16,240 ...dengan lelaki tak dikenali. Sudi awak mengahwinkannya dengan... 1194 02:15:16,360 --> 02:15:18,440 ...anak saya? -Saya bertuah untuk menjadi... 1195 02:15:18,560 --> 02:15:22,360 ...besan awak. -Ayah, ini tak adil. 1196 02:15:22,920 --> 02:15:24,560 Saya nak pergi. -Tunggu. 1197 02:15:24,840 --> 02:15:27,840 Jangan terburu-buru. Tak ada siapa boleh halang perkahwinan kau... 1198 02:15:27,960 --> 02:15:32,400 ...dengan anak aku. Perkahwinan ini akan berlangsung esok. 1199 02:15:33,520 --> 02:15:37,280 Kau akan tengoknya. Anak kesayangan ayah, marilah. 1200 02:15:52,200 --> 02:15:53,840 Awak? 1201 02:15:54,760 --> 02:15:56,400 Balu! 1202 02:15:57,920 --> 02:16:01,960 Salam hormat. Bagaimana kau? 1203 02:16:04,120 --> 02:16:08,960 Saya sangka dia dari kampung lain, tapi dia dari kampung ini rupanya. 96751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.