Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,730 --> 00:00:22,630
Je crois que pour la sexualité, le
problème ce n 'est pas les films pornos,
2
00:00:22,630 --> 00:00:23,630
'est que le monde va de travers.
3
00:00:23,850 --> 00:00:27,050
Un vrai viol c 'est épouvantable bien
sûr, mais ici on fait semblant.
4
00:00:27,810 --> 00:00:31,130
Il n 'y a rien de pire que les abus
sexuels, c 'est un truc qui me donne la
5
00:00:31,130 --> 00:00:34,990
haine. Que penses -tu de la violence
sexuelle ? C 'est une horreur.
6
00:00:35,570 --> 00:00:39,910
C 'est atroce bien sûr, mais je viens d
'Allemagne et on n 'a pas en fait de
7
00:00:39,910 --> 00:00:41,110
vrais problèmes de ce côté.
8
00:00:46,640 --> 00:00:50,940
leur faire ce qu 'ils nous font. Que
penses -tu de la violence sexuelle ? Oh,
9
00:00:50,940 --> 00:00:52,940
ben, je suis bien sûr farouchement
contre.
10
00:00:53,280 --> 00:00:57,280
Ce que je pense de la violence sexuelle,
c 'est la pire des déchéances.
11
00:00:57,600 --> 00:00:59,120
Je crois que c 'est dû à la société.
12
00:00:59,640 --> 00:01:03,360
Et aussi, je crois que c 'est vraiment
un problème fondamental.
13
00:01:03,560 --> 00:01:06,780
Je n 'ai jamais fait l 'amour de force
avec une femme. C 'est pour ça que j 'ai
14
00:01:06,780 --> 00:01:09,820
des difficultés avec ce genre de scène.
Ce n 'est pas mon truc.
15
00:02:21,430 --> 00:02:25,010
La galerie du stupre est un film
entièrement dédié aux femmes.
16
00:02:25,330 --> 00:02:28,890
Je vous demande de surtout bien le
regarder jusqu 'à la dernière image.
17
00:02:29,110 --> 00:02:32,390
L 'histoire que je vais vous raconter
est arrivée à des gens ordinaires et
18
00:02:32,390 --> 00:02:36,530
traite d 'un thème d 'une grande
actualité, celui de la violence
19
00:02:37,470 --> 00:02:39,290
Je vous souhaite bon film à tous.
20
00:02:41,750 --> 00:02:44,690
Enregistrement effectué à notre
rédaction le 12 septembre 95.
21
00:02:45,190 --> 00:02:48,190
Ces déclarations ne sont pas liées à une
instruction en cours. Pourquoi tiens
22
00:02:48,190 --> 00:02:49,590
-tu à préserver ton anonymat ?
23
00:02:49,920 --> 00:02:51,980
Parce que je crois que cela vaut mieux
pour moi aujourd 'hui.
24
00:02:52,540 --> 00:02:55,460
Je comprends que tu préfères la
discrétion d 'une interview par
25
00:02:55,860 --> 00:02:59,160
Mais d 'un autre côté, ta photo est
parue dans tous les journaux et même à
26
00:02:59,160 --> 00:03:00,620
télé. Oui, je sais.
27
00:03:01,580 --> 00:03:05,080
Mais je voudrais que tout cela
appartienne à mon passé.
28
00:03:05,600 --> 00:03:07,160
J 'ai un avenir à construire maintenant.
29
00:03:07,480 --> 00:03:08,820
J 'aimerais tellement oublier tout ça.
30
00:03:09,560 --> 00:03:10,560
Je comprends.
31
00:03:10,660 --> 00:03:13,640
Combien de femmes as -tu violées ?
Trois.
32
00:03:15,340 --> 00:03:17,280
Et comment tout cela a -t -il commencé ?
33
00:03:23,310 --> 00:03:25,210
J 'avais pas eu beaucoup d 'expérience
avec les femmes.
34
00:03:26,830 --> 00:03:28,870
En partie parce que je suis très timide.
35
00:03:29,330 --> 00:03:33,630
Et aussi parce que dans le village où j
'habitais, on me considérait un peu
36
00:03:33,630 --> 00:03:35,190
comme un simplet.
37
00:03:36,530 --> 00:03:39,850
Il y a deux ans, je faisais la
connaissance d 'une fille beaucoup plus
38
00:03:39,850 --> 00:03:42,130
moi. Nous ne pouvions jamais nous voir.
39
00:03:43,010 --> 00:03:44,770
Parce que ses parents l 'empêchaient de
sortir.
40
00:03:46,030 --> 00:03:50,030
Et pour la rencontrer, j 'attendais le
dimanche qu 'elle parte en balade avec
41
00:03:50,030 --> 00:03:50,989
eux.
42
00:03:50,990 --> 00:03:53,710
En espérant un moment d 'intimité qui ne
venait jamais.
43
00:03:54,590 --> 00:04:00,790
Et qu 'as -tu fait alors ? Se trouve qu
'elle était secrétaire dans le bureau d
44
00:04:00,790 --> 00:04:02,590
'un parti politique où travaillaient ses
parents.
45
00:04:03,910 --> 00:04:08,090
Comme j 'en avais assez de nos rapports
platoniques et que je voulais plus que
46
00:04:08,090 --> 00:04:12,770
simplement échanger des regards, un jour
j 'ai décidé d 'aller la trouver sur
47
00:04:12,770 --> 00:04:16,070
son lieu de travail avec des intentions
bien précises.
48
00:04:16,529 --> 00:04:18,990
J 'en pouvais plus d 'attendre dimanche
après dimanche.
49
00:04:19,720 --> 00:04:22,100
de voir si j 'aurais ne serait -ce que
cinq minutes avec elle.
50
00:04:22,900 --> 00:04:25,180
Alors je suis donc allé la voir où elle
travaillait.
51
00:04:25,760 --> 00:04:29,180
Et à la façon dont ça s 'est passé, ça
ne m 'a pas beaucoup aidé.
52
00:04:29,420 --> 00:04:32,320
Et ça m 'a donné une espèce de force
intérieure et ça m 'a convaincu.
53
00:04:33,200 --> 00:04:37,880
Ça m 'a conforté dans l 'idée que, dans
le fond, toutes les femmes étaient des
54
00:04:37,880 --> 00:04:38,880
salopes.
55
00:04:42,860 --> 00:04:45,820
Pardon, je voudrais des renseignements
pour m 'inscrire, c 'est où ? C 'est
56
00:04:45,820 --> 00:04:46,940
droit, le bureau au fond.
57
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
Merci.
58
00:04:56,780 --> 00:04:58,780
Pardon ? Bonjour.
59
00:04:59,520 --> 00:05:02,580
Je peux... Je vous en prie, accueillez
-vous. Je voudrais des renseignements
60
00:05:02,580 --> 00:05:03,580
pour m 'inscrire au parti.
61
00:05:03,880 --> 00:05:06,100
Adressez -vous à madame. Merci. Je vous
en prie.
62
00:05:07,080 --> 00:05:09,480
Je suis désolée, mais j 'ai vraiment
trop à faire.
63
00:05:09,820 --> 00:05:12,180
Voyez donc avec ma fille dans le bureau
à côté, si vous voulez.
64
00:05:12,560 --> 00:05:13,439
Entendu, merci.
65
00:05:13,440 --> 00:05:14,440
De rien.
66
00:05:19,240 --> 00:05:23,680
Je peux ? Mais qu 'est -ce que tu fais
ici ? Et mes parents ?
67
00:05:24,460 --> 00:05:29,080
C 'est fou ! Comme il ne te laisse
jamais sortir, je viens à ta rencontre.
68
00:05:37,240 --> 00:05:40,820
Oui ? Je me charge de l 'inscription du
monsieur que vous venez de m 'envoyer.
69
00:05:40,980 --> 00:05:44,700
Par contre, son cas est un peu
compliqué, je t 'expliquerai. Mais
70
00:05:44,700 --> 00:05:45,700
pas me déranger si possible.
71
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
Entendu.
72
00:05:48,840 --> 00:05:51,820
Incroyable. Qu 'est -ce qui se passe ?
Elle ne peut pas faire son inscription ?
73
00:05:52,940 --> 00:05:56,780
Tu connais ta chère fille, à chaque fois
qu 'elle fait quelque chose, c 'est
74
00:05:56,780 --> 00:05:57,780
toujours tout un monde.
75
00:05:58,460 --> 00:06:00,620
Elle demande qu 'on ne la dérange pas.
76
00:06:22,460 --> 00:06:23,460
Moi, je n 'ai pas confiance.
77
00:06:23,540 --> 00:06:27,000
C 'est parce que tu n 'es qu 'un
idéaliste. En politique, la ligne
78
00:06:27,000 --> 00:06:28,740
'est l 'échelle. Il faut apprendre à
nous voyer.
79
00:06:29,100 --> 00:06:31,840
Au fond, toi, tu prends ces grandes
phrases. Moi, je le prends juste.
80
00:06:32,520 --> 00:06:35,220
Le problème, c 'est qu 'on ne sait plus
ce qu 'ils ont dit.
81
00:06:35,740 --> 00:06:37,580
Tu peux me dire si c 'est nous qui nous
servons.
82
00:06:49,280 --> 00:06:51,860
Est -ce que tu les crois aussi crédules
que ça ?
83
00:07:13,590 --> 00:07:16,690
Pourquoi tu es si froide tout à coup ? J
'ai peur que quelqu 'un arrive.
84
00:07:16,930 --> 00:07:18,590
Mais maintenant, ils sont dans le bureau
du fond.
85
00:07:19,450 --> 00:07:21,110
Bon, je ferme la porte, ce sera beaucoup
mieux.
86
00:07:21,630 --> 00:07:24,270
Ils sont occupés à refaire le monde. T
'inquiète pas, ils ne nous dérangeront
87
00:07:24,270 --> 00:07:25,270
pas.
88
00:08:39,659 --> 00:08:40,659
Ça, je travaille.
89
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
Premier viol.
90
00:10:35,000 --> 00:10:36,180
Elle t 'excite ? Dis.
91
00:10:37,740 --> 00:10:39,560
Dis, elle te plaise ? Ouais.
92
00:10:39,820 --> 00:10:43,100
On va essayer de monter un coup, mais il
faut que tu sois patient. T 'inquiète
93
00:10:43,100 --> 00:10:45,500
pas. Oh, je suis hyper patient.
94
00:10:46,000 --> 00:10:49,760
Dès qu 'il est question de fourrer de la
belette, j 'ai tout mon temps.
95
00:11:08,330 --> 00:11:11,210
plus belle quand tu souris. Je t
'assure. Non, c 'est vrai.
96
00:11:12,250 --> 00:11:14,450
Alors, si t 'es toujours fatigué, je te
ramène. D 'accord.
97
00:11:15,450 --> 00:11:17,070
Francesco, je t 'abandonne. Je
raccompagne Andrea.
98
00:11:17,790 --> 00:11:19,790
Entendu. Je te laisse en excellente
compagnie.
99
00:11:20,670 --> 00:11:23,570
Continuez à vous éclater tranquillement.
On se reverra un peu plus tard.
100
00:11:24,370 --> 00:11:25,370
Ciao.
101
00:11:39,180 --> 00:11:42,280
discothèque, du coup, hein ? Je la
connaissais déjà.
102
00:11:43,900 --> 00:11:47,160
Écoute, je te paie le dernier verre ?
Non.
103
00:11:47,680 --> 00:11:51,160
Je t 'en prie. Je suis fatiguée. Ça m
'embête, tu peux pas savoir.
104
00:11:52,740 --> 00:11:53,920
Suis -moi sans résistance.
105
00:12:10,090 --> 00:12:14,690
Ton passeport ? Bien.
106
00:12:15,610 --> 00:12:16,610
Écoute -moi bien.
107
00:12:16,770 --> 00:12:19,010
Nous allons entrer dans cet hôtel, alors
pas d 'histoire.
108
00:12:19,730 --> 00:12:23,590
Si tu essaies quoi que ce soit, je te
descends comme une chienne. C 'est clair
109
00:12:23,590 --> 00:12:26,210
Tiens, prends les passeports et avance.
110
00:12:33,030 --> 00:12:36,730
Bonsoir. Bonsoir. Vous avez une chambre
nuptiale de libre, s 'il vous plaît ?
111
00:12:36,730 --> 00:12:39,010
Bien sûr, puis -je avoir vos passeports
? Merci.
112
00:12:41,320 --> 00:12:42,340
La chambre est au troisième.
113
00:12:42,620 --> 00:12:43,620
Merci beaucoup, monsieur.
114
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
À votre service.
115
00:12:47,840 --> 00:12:48,240
Elle
116
00:12:48,240 --> 00:12:58,000
est
117
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
mûre, la frangine.
118
00:12:59,040 --> 00:13:02,420
On descend se chercher quelque chose à
manger, puis on doit se faire une
119
00:13:02,780 --> 00:13:03,920
Ouais, prends des forces.
120
00:13:04,380 --> 00:13:08,300
Quand vous aurez fini votre promenade,
amène -la du côté de l 'Alcazal.
121
00:13:08,750 --> 00:13:11,830
Rousse en Grégorio, je t 'y attendrai.
Pense à te garer assez loin.
122
00:13:12,050 --> 00:13:13,050
Entendu.
123
00:13:13,190 --> 00:13:15,950
Ça me paraît un plan impeccable. À tout
à l 'heure.
124
00:13:17,450 --> 00:13:18,450
Entre.
125
00:13:19,110 --> 00:13:20,490
Bouge plus et pas un mot.
126
00:13:26,270 --> 00:13:27,270
Bouge plus.
127
00:13:30,690 --> 00:13:33,670
Maintenant, remonte lentement ta jupe.
Vas -y, lentement.
128
00:13:37,150 --> 00:13:38,630
Doucement. Doucement.
129
00:13:40,110 --> 00:13:41,110
Continue.
130
00:13:41,970 --> 00:13:42,970
Regarde -moi.
131
00:13:46,170 --> 00:13:47,170
Bien, continue.
132
00:13:48,130 --> 00:13:49,370
Tout doucement.
133
00:13:50,250 --> 00:13:51,870
Remonte -la bien jusqu 'en haut.
134
00:13:54,610 --> 00:13:55,610
Hé.
135
00:13:56,730 --> 00:13:58,710
J 'aime que tu sois si obéissante.
136
00:14:00,130 --> 00:14:02,210
Tu es vraiment super belle, tu sais.
137
00:14:02,730 --> 00:14:05,570
Maintenant, je veux que tu déboutonnes
ton chemisier.
138
00:14:07,510 --> 00:14:08,970
Lentement, ils sont me quittés des yeux.
139
00:14:10,890 --> 00:14:14,410
Vas -y, montre -moi tes seins.
140
00:14:15,490 --> 00:14:16,490
Je veux les voir.
141
00:14:17,470 --> 00:14:18,470
Lentement.
142
00:14:18,670 --> 00:14:20,130
Sans cesser de me regarder.
143
00:14:23,010 --> 00:14:24,010
T 'es splendide.
144
00:14:27,650 --> 00:14:28,650
Titille le gland.
145
00:14:29,070 --> 00:14:30,070
Juste la langue.
146
00:14:30,610 --> 00:14:31,610
Doucement.
147
00:14:37,380 --> 00:14:39,600
Vas -y, prends -la bien en bouche
maintenant.
148
00:14:45,580 --> 00:14:46,700
Oui, vas -y.
149
00:14:49,160 --> 00:14:50,240
Allez, comme ça, oui.
150
00:14:53,400 --> 00:14:55,960
Continue. Arrête -toi maintenant, arrête
-toi.
151
00:14:57,000 --> 00:14:59,660
Doucement, suce -moi tout doucement. Vas
-y, avale -la.
152
00:15:01,460 --> 00:15:03,020
Regarde -moi, regarde -moi.
153
00:15:03,520 --> 00:15:04,540
Oui, comme ça.
154
00:15:06,040 --> 00:15:07,920
Regarde -moi. Ouvre la bouche en grand.
155
00:15:08,140 --> 00:15:09,140
Vas -y.
156
00:15:21,860 --> 00:15:22,860
Regarde -moi.
157
00:15:25,960 --> 00:15:27,380
T 'as une bouche magnifique.
158
00:15:29,200 --> 00:15:30,340
Fais -moi voir ta langue.
159
00:15:43,850 --> 00:15:48,910
Fais tout ce que je te dis, compris ? N
'essaie pas de faire la mariole avec moi
160
00:15:48,910 --> 00:15:53,730
ou je te descend, compris ? Bien, côté
neuf.
161
00:15:55,350 --> 00:15:56,350
Allez.
162
00:15:57,730 --> 00:15:58,730
Ouvre la bouche.
163
00:15:58,850 --> 00:15:59,850
Reste comme ça.
164
00:16:04,210 --> 00:16:07,890
Cette queue, entièrement dans ta bouche.
165
00:16:11,270 --> 00:16:12,510
Ouvre bien la bouche, Yen.
166
00:16:17,880 --> 00:16:19,320
Maintenant. Vas -y.
167
00:16:19,560 --> 00:16:21,560
Allez. Allez, oui.
168
00:16:22,860 --> 00:16:23,860
Plus vite.
169
00:16:24,680 --> 00:16:25,680
Oui.
170
00:16:26,800 --> 00:16:28,380
Regarde -moi pendant que tu me suces.
171
00:16:31,660 --> 00:16:35,700
T 'aimes ça, la queue.
172
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
Oui.
173
00:16:37,800 --> 00:16:38,800
Casse -moi.
174
00:16:39,300 --> 00:16:40,259
Vas -y.
175
00:16:40,260 --> 00:16:41,260
Embrasse -moi.
176
00:16:41,300 --> 00:16:42,560
Je veux ta langue.
177
00:16:47,340 --> 00:16:48,340
C 'est tout, voilà.
178
00:17:27,150 --> 00:17:28,390
Quand je te baisse, p'tite salope.
179
00:17:28,890 --> 00:17:29,890
C 'est super.
180
00:17:30,330 --> 00:17:32,870
Continue à me regarder te baiser. Ça me
rend dingue.
181
00:17:34,790 --> 00:17:35,190
T
182
00:17:35,190 --> 00:17:52,030
'aimes
183
00:17:52,030 --> 00:17:53,330
ça ? Oui.
184
00:17:53,990 --> 00:17:55,730
Je veux que tu me le dises avec plus de
compétence.
185
00:17:57,200 --> 00:17:59,100
Ne fous pas de moi ou je te fais la
peau.
186
00:18:00,400 --> 00:18:01,960
Regarde -moi dans les yeux. T 'aimes ça?
187
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
Oui, c 'est génial.
188
00:18:06,640 --> 00:18:08,080
Bouge doucement, ça te plaît?
189
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
Oui.
190
00:18:12,320 --> 00:18:14,340
Tu le sens bien, mon oeil dans ta
chatte?
191
00:18:14,600 --> 00:18:15,620
Oui, je le sens.
192
00:18:40,140 --> 00:18:41,140
Bouge le cul.
193
00:18:42,220 --> 00:18:43,220
Ouvre les fards.
194
00:20:28,940 --> 00:20:31,880
C 'est moche ici. Je suis d 'accord avec
toi, mais ça vaut mieux que d 'aller à
195
00:20:31,880 --> 00:20:32,859
l 'hôtel.
196
00:20:32,860 --> 00:20:35,760
C 'est tout petit comme patelin et
quelqu 'un pourrait nous reconnaître.
197
00:20:37,180 --> 00:20:39,220
Oui, dans la voiture alors.
198
00:20:39,540 --> 00:20:43,900
Oui, seulement c 'est super dangereux.
Ici au moins on sera tranquille, c 'est
199
00:20:43,900 --> 00:20:45,340
tout. Crois -moi, c 'est mieux.
200
00:20:46,340 --> 00:20:47,340
Si tu le dis.
201
00:20:47,600 --> 00:20:48,600
Oui.
202
00:23:31,310 --> 00:23:37,970
Oh, quelle surprise ! Quel beau morceau
!
203
00:23:37,970 --> 00:23:43,510
Un petit conseil, sois très gentil, si
tu ne veux pas que je te casse la tête.
204
00:23:47,330 --> 00:23:50,310
Regarde mon pote, il est mignon, non ?
205
00:26:05,680 --> 00:26:08,640
La porte que je sers se gonfiole.
206
00:26:12,560 --> 00:26:16,720
S 'il te plaît, je ne suis pas allée à
la parfumerie depuis deux mois. Tu ne
207
00:26:16,720 --> 00:26:18,440
peux pas dire que je te ruine. Allez.
208
00:26:18,720 --> 00:26:21,220
On voit bien que ce n 'est pas toi qui
te tues pour les gagner.
209
00:26:21,560 --> 00:26:23,600
Oh, dis, une fois de temps en temps.
210
00:26:24,320 --> 00:26:26,580
Très bien, tu m 'as encore eu comme
toujours.
211
00:26:26,880 --> 00:26:27,880
Pas du tout.
212
00:26:28,040 --> 00:26:29,560
Tiens. Ah, merci.
213
00:26:29,980 --> 00:26:32,980
Bien, je fais un saut et je reviens tout
de suite. Bisous.
214
00:26:33,240 --> 00:26:34,240
Ciao.
215
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
A tout de suite.
216
00:27:01,240 --> 00:27:03,900
La ferme ! La gaine !
217
00:27:11,150 --> 00:27:12,930
La ferme !
218
00:27:12,930 --> 00:27:37,210
Attends,
219
00:27:37,270 --> 00:27:38,890
tire un peu la langue.
220
00:27:40,399 --> 00:27:41,399
Regarde -moi.
221
00:27:52,600 --> 00:27:53,800
Prends -la dans la bouche.
222
00:28:02,540 --> 00:28:03,540
Regarde -moi.
223
00:28:05,760 --> 00:28:08,360
Arrête, sois gentille. Donne -moi un
baiser. Fais pas ta méchante.
224
00:28:10,440 --> 00:28:11,440
Inutile de te débattre.
225
00:28:12,540 --> 00:28:16,080
Il n 'y a personne qui viendra t 'aider.
Ouvre ta bouche et fais voir ta langue.
226
00:28:17,360 --> 00:28:18,360
Sors la langue.
227
00:28:20,640 --> 00:28:21,640
Mieux que ça.
228
00:28:23,280 --> 00:28:27,340
Bien, je te préviens, si tu me forces à
me fâcher, c 'est compris.
229
00:28:27,900 --> 00:28:29,680
Je n 'ai rien à perdre, rien du tout.
230
00:28:30,320 --> 00:28:33,480
Alors maintenant, tu vas m 'embrasser,
mais avec passion cette fois, tu vas le
231
00:28:33,480 --> 00:28:34,480
payer.
232
00:28:40,940 --> 00:28:41,940
Oh !
233
00:29:24,840 --> 00:29:25,599
Que oui.
234
00:29:25,600 --> 00:29:26,600
Vas -y.
235
00:29:26,720 --> 00:29:27,760
Oui, vite, comme ça.
236
00:29:31,200 --> 00:29:32,340
Sors -la de ta chatte.
237
00:29:33,700 --> 00:29:34,700
Brâle -moi un peu.
238
00:29:36,140 --> 00:29:37,140
Regarde -moi.
239
00:29:39,880 --> 00:29:40,880
Vas -y.
240
00:29:42,180 --> 00:29:44,120
Mets -la dans ta jolie petite chatte.
241
00:29:44,700 --> 00:29:45,700
Maintenant, laisse -la.
242
00:30:15,020 --> 00:30:17,580
à ma mort, troisième viol.
243
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
Pardon.
244
00:30:42,250 --> 00:30:45,930
Ma voiture vient de tomber en panne. Je
suis avec mon bébé, il faut que je
245
00:30:45,930 --> 00:30:49,010
rentre à la maison. Vous pourriez m
'emmener à un téléphone que j 'appelle
246
00:30:49,010 --> 00:30:51,050
mari ? Bien sûr.
247
00:30:52,030 --> 00:30:53,910
Je vais vous conduire à une pompe à
essence.
248
00:30:54,170 --> 00:30:55,850
Vous pourrez téléphoner. Oh, merci.
249
00:31:03,350 --> 00:31:04,450
Vous m 'avez emmenée.
250
00:31:04,730 --> 00:31:07,710
Il faut que j 'appelle mon mari. Je n
'aurais jamais dû vous faire confiance.
251
00:31:09,860 --> 00:31:14,600
Comment j 'ai retrouvé mon chemin et mon
bébé ? Qu 'est -ce qu 'il va... Je vous
252
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
en supplie.
253
00:31:16,520 --> 00:31:18,100
Arrête de gueuler. Je suis ton homme.
254
00:31:18,400 --> 00:31:19,600
Je vous en supplie.
255
00:31:24,180 --> 00:31:25,180
Avance.
256
00:31:29,680 --> 00:31:30,940
Arrête ici. C 'est parfait.
257
00:31:32,280 --> 00:31:35,100
On sera tranquille. Tu pourras gueuler
tant que tu voudras.
258
00:31:35,320 --> 00:31:36,320
Personne ne t 'entendra.
259
00:31:36,420 --> 00:31:37,460
Maintenant, embrasse -moi.
260
00:36:23,560 --> 00:36:27,040
Je te prierai la prochaine fois de te
vêtir de façon un peu plus décente.
261
00:36:28,460 --> 00:36:30,840
Je trouve que tu exagères un peu. Ces
vêtements n 'ont rien que de très
262
00:36:30,840 --> 00:36:33,300
ordinaire de nos jours. Ce sont les gens
qui sont stupides.
263
00:36:33,620 --> 00:36:37,460
Ce n 'est pas ça le problème, Simon. J
'en ai assez de passer pour le cocu de
264
00:36:37,460 --> 00:36:40,180
service. Je ne suis pas de putain d
'aloudi. J 'en ai marre. Est -ce que tu
265
00:36:40,180 --> 00:36:44,040
enfin comprendre ? Ça a l 'air de
chauffer.
266
00:36:55,320 --> 00:36:56,320
Bonsoir.
267
00:36:56,560 --> 00:36:57,600
Ah oui, picotin.
268
00:37:11,660 --> 00:37:15,040
Valérie. Qu 'est -ce que tu veux ? Sois
sympa, tu ne vas pas nous gâcher la
269
00:37:15,040 --> 00:37:16,040
soirée.
270
00:37:16,340 --> 00:37:17,520
Paolo. J 'arrive.
271
00:37:23,260 --> 00:37:27,960
Vous désirez quelque chose ? Compose
-moi un cocktail spécial.
272
00:37:29,140 --> 00:37:30,140
Ok.
273
00:37:30,700 --> 00:37:33,620
Lui, c 'est ma vie qu 'il m 'a gâchée. J
'en ai assez d 'être en résidence
274
00:37:33,620 --> 00:37:36,240
surveillée. Je ne le supporte plus. C
'est fini, je ne veux plus le voir.
275
00:37:43,370 --> 00:37:46,470
Je vous dis d 'acheter des actions,
elles ne font pas attendre. Maintenant,
276
00:37:46,530 --> 00:37:47,530
elles valent des fois plus.
277
00:37:47,590 --> 00:37:49,990
Vous ne m 'écoutez pas, et tant pis pour
vous.
278
00:37:50,630 --> 00:37:56,330
Seulement... Pardon de vous déranger,
mais je crois avoir une bonne affaire à
279
00:37:56,330 --> 00:37:57,330
vous proposer.
280
00:37:57,890 --> 00:37:58,890
Bien.
281
00:37:59,150 --> 00:38:01,190
J 'aime beaucoup les bonnes affaires.
282
00:38:01,410 --> 00:38:05,870
De quoi s 'agit -il ? Je connais une
belle femme qui a besoin de compagnie.
283
00:38:05,870 --> 00:38:06,870
se sent toute seule.
284
00:38:13,070 --> 00:38:14,070
au lait.
285
00:39:05,550 --> 00:39:07,450
J 'ai une amie à te présenter. Ok.
286
00:39:07,770 --> 00:39:08,770
Suis -moi.
287
00:39:18,570 --> 00:39:19,630
Elle s 'appelle Anna.
288
00:39:20,090 --> 00:39:24,550
Vous devriez bien vous entendre. Ravi de
faire ta connaissance.
289
00:39:25,830 --> 00:39:27,170
Je m 'appelle Valentino.
290
00:39:27,450 --> 00:39:28,450
Enchantée.
291
00:39:48,890 --> 00:39:49,330
Je vais
292
00:39:49,330 --> 00:40:03,130
rester
293
00:40:03,130 --> 00:40:06,150
encore un peu histoire de boire un verre
et de changer les idées. A demain.
294
00:40:12,000 --> 00:40:13,400
C 'est parti.
295
00:41:01,270 --> 00:41:02,270
Eh, l 'ami,
296
00:41:02,830 --> 00:41:06,610
ne reste pas là. J 'ai peur que ça
ennuie la dame. Les clients aiment la
297
00:41:06,610 --> 00:41:07,610
différence.
298
00:41:23,830 --> 00:41:27,690
... ... ...
299
00:41:27,690 --> 00:41:35,510
...
300
00:41:35,510 --> 00:41:36,510
...
301
00:41:50,860 --> 00:41:53,720
Sous -titrage MFP.
302
00:43:55,240 --> 00:43:57,320
La drogue, cinquième viol
303
00:44:44,240 --> 00:44:45,440
This is a journey.
304
00:45:15,240 --> 00:45:17,460
Sous -titrage ST'
305
00:45:23,960 --> 00:45:24,960
501
306
00:45:57,339 --> 00:45:58,339
Oui,
307
00:45:59,920 --> 00:46:04,420
vas -y. Encore, vas -y. Ah oui, plus
vite. Qu 'est -ce que c 'est ? Scoulette
308
00:46:04,420 --> 00:46:06,520
Oui, n 'arrête pas. Allez plus vite.
309
00:46:27,660 --> 00:46:33,280
... ... ... ...
310
00:47:14,590 --> 00:47:16,830
Je t
311
00:47:16,830 --> 00:47:24,970
'avais
312
00:47:24,970 --> 00:47:28,790
demandé d 'avoir la gentillesse...
surveiller l 'entrée. Toi, tu viens
313
00:47:28,790 --> 00:47:31,010
'œil. T 'inquiète pas pour ça, camarade.
314
00:47:31,270 --> 00:47:33,670
J 'ai mis un copain à moi à l 'entrée.
Tout va bien.
315
00:47:34,450 --> 00:47:38,490
Maintenant, il ne faudrait pas oublier
que c 'est moi qui ai repilé l 'ecstasy.
316
00:49:32,840 --> 00:49:35,140
Le mage, sixième viol.
317
00:49:43,680 --> 00:49:50,400
Mais qu 'est -ce que tu fais
318
00:49:50,400 --> 00:49:53,960
? Allez, viens manger quelque chose.
319
00:49:55,280 --> 00:49:57,380
Tu sais bien que papa aime qu 'on soit
tous ensemble.
320
00:50:00,480 --> 00:50:01,480
Maman ?
321
00:50:02,379 --> 00:50:07,040
Tu sais, depuis qu 'il m 'a abandonné,
je n 'ai plus goût à rien.
322
00:50:08,500 --> 00:50:11,660
Mais arrête. Tu ne vas pas passer ta vie
à pleurer de garçon.
323
00:50:12,100 --> 00:50:14,400
Tu es encore tellement jeune. Tu n 'as
que 16 ans.
324
00:50:14,720 --> 00:50:15,980
Une rupture, c 'est normal.
325
00:50:16,320 --> 00:50:17,640
Tu en connaîtras bien d 'autres.
326
00:50:18,640 --> 00:50:20,120
Bientôt, tu n 'y penseras plus, crois
-moi.
327
00:50:20,320 --> 00:50:24,200
Tu rencontreras un autre garçon et tout
redeviendra merveilleux. Tu as toute la
328
00:50:24,200 --> 00:50:25,200
vie devant toi.
329
00:50:25,540 --> 00:50:27,180
Maintenant, mets -toi quelque chose sur
le dos.
330
00:50:27,500 --> 00:50:28,500
La table est prête.
331
00:50:42,990 --> 00:50:46,850
Vous allez faire une rencontre qui
modifiera vos rapports avec les deux
332
00:50:46,850 --> 00:50:47,910
présents dans votre vie.
333
00:50:48,350 --> 00:50:50,610
Il devrait s 'agir d 'un changement
bénéfique.
334
00:50:58,410 --> 00:51:01,510
Oui, allô ? Bonjour, secrétariat du mage
Joldan.
335
00:51:01,750 --> 00:51:05,590
Je vous écoute. Oui, je voudrais prendre
un rendez -vous, c 'est pour une
336
00:51:05,590 --> 00:51:08,290
consultation. Bien sûr, un instant que
je regarde la table.
337
00:51:08,790 --> 00:51:10,870
Le mage est très pris toute la semaine.
338
00:51:11,320 --> 00:51:15,700
Je peux juste vous proposer jeudi 17h.
Ça peut aller ? Oui, c 'est parfait.
339
00:51:16,000 --> 00:51:19,800
Oui. À quel nom, s 'il vous plaît ? Anna
Maria Deodato, 28 rue.
340
00:51:21,260 --> 00:51:28,040
Vous voulez autre chose ? Non, merci. On
vous attend jeudi.
341
00:51:28,160 --> 00:51:29,160
Bonsoir. Au revoir.
342
00:51:30,520 --> 00:51:34,960
Alors, ça marche bien ? Les rendez -vous
se bousculent ? Ah oui, ça marche bien.
343
00:51:34,980 --> 00:51:37,540
Cette semaine, on tourne à plein. On a
même reçu quelques fakes.
344
00:51:37,920 --> 00:51:39,520
Parfait. Espérons que ça durera.
345
00:51:40,040 --> 00:51:42,360
Je vais rentrer me coucher. Je suis sur
les rotules ce soir.
346
00:51:43,160 --> 00:51:46,780
Demain matin, nous commencerons les
consultations à 9h. Bien. C 'est noté.
347
00:51:46,920 --> 00:51:47,920
Bonsoir. Bonne nuit.
348
00:51:55,860 --> 00:52:00,140
Eh bien, ma chérie, pourquoi fais -tu
cette tête -là ? Tu es en colère ? Tu es
349
00:52:00,140 --> 00:52:05,700
triste ? Tu as des ennuis à l 'école ?
Papa, j 'ai quelque chose à te demander.
350
00:52:06,800 --> 00:52:09,100
Est -ce que tu pourrais me prêter 300
000 lire ?
351
00:52:12,620 --> 00:52:16,940
Mais tu sais combien je gagne par mois,
ma chérie ? Que veux -tu faire de cet
352
00:52:16,940 --> 00:52:19,760
argent ? J 'imagine que c 'est pour
quelque chose de particulier, d 'urgent.
353
00:52:20,420 --> 00:52:24,180
Ben, papa, je ne sais pas comment te le
dire.
354
00:52:25,560 --> 00:52:27,680
Je voudrais aller consulter un mage.
355
00:52:28,540 --> 00:52:29,700
Un mage ?
356
00:52:30,080 --> 00:52:33,500
Parce que tu crois à toutes ces âneries.
Mais dis -moi, tu es tombé sur la tête.
357
00:52:33,620 --> 00:52:36,380
Tu veux que je te donne 300 000 lire
pour aller voir un mage ? Est -ce que c
358
00:52:36,380 --> 00:52:40,040
'est la peine de crier comme ça ? Anna
Maria ne te demande jamais rien. Pour
359
00:52:40,040 --> 00:52:41,260
fois, tu pourrais lui faire plaisir.
360
00:52:41,580 --> 00:52:45,120
Mais tu sais combien on a de factures en
retard ce mois -ci. Tu sais combien je
361
00:52:45,120 --> 00:52:45,738
dois sortir.
362
00:52:45,740 --> 00:52:48,760
Et il faudrait que je lui donne 300 000
lire pour son mage. Mais elle est donc
363
00:52:48,760 --> 00:52:52,000
au diable à la part avec vos mages
engagés. Comme si j 'avais pas
364
00:52:52,000 --> 00:52:53,000
de problèmes comme ça.
365
00:52:54,560 --> 00:52:57,400
Pourquoi tu lui as demandé comme ça ? Tu
le connais, ton père.
366
00:52:58,160 --> 00:53:01,180
Je te les donnerai, tes 300 000 lire. J
'arriverai bien à m 'arranger.
367
00:53:06,140 --> 00:53:10,560
Madame, si vous voulez bien.
368
00:53:10,760 --> 00:53:11,760
Merci.
369
00:53:12,380 --> 00:53:13,460
Bonsoir. Bonsoir.
370
00:53:16,500 --> 00:53:19,560
Qui a un problème, vous ou votre fille?
371
00:53:19,960 --> 00:53:22,460
Ben, pour ce qui est du problème, c 'est
plutôt elle.
372
00:53:23,140 --> 00:53:24,460
Alors, que faites -vous ici?
373
00:53:25,130 --> 00:53:29,190
Ben, je suis juste venue histoire de l
'accompagner. Je ne pensais pas à mal.
374
00:53:29,190 --> 00:53:30,190
suis sa mère.
375
00:53:30,670 --> 00:53:34,330
Mais si vous préférez, bien sûr, je peux
fort bien attendre dehors. Ça serait
376
00:53:34,330 --> 00:53:36,350
mieux. Si vous permettez.
377
00:53:39,150 --> 00:53:40,610
Je t 'en prie, assieds -toi.
378
00:53:51,590 --> 00:53:53,610
Si madame veut bien s 'asseoir. Merci.
379
00:53:58,730 --> 00:54:01,650
Je puis vous offrir un café ? Oui,
volontiers.
380
00:54:01,910 --> 00:54:02,910
Un petit albin.
381
00:54:06,470 --> 00:54:10,690
Alors, quel est ton problème ? Je ne
sais pas par où commencer.
382
00:54:12,130 --> 00:54:13,510
C 'est mon petit ami.
383
00:54:14,630 --> 00:54:16,110
Il m 'a laissé tomber.
384
00:54:16,530 --> 00:54:17,950
Tout est fini pour moi.
385
00:54:19,370 --> 00:54:24,010
Oui, c 'est un problème typique. C 'est
courant à ton âge. J 'ai une solution
386
00:54:24,010 --> 00:54:25,190
extrêmement efficace.
387
00:54:25,570 --> 00:54:27,310
Ça s 'appelle l 'hypnose.
388
00:54:28,080 --> 00:54:31,920
Il est nécessaire d 'utiliser l 'hypnose
parce qu 'il faut que je lise tes
389
00:54:31,920 --> 00:54:34,280
pensées, que j 'aille tout au fond de
toi.
390
00:54:34,580 --> 00:54:37,620
Te sens -tu prête à ça ? Je ne sais pas
trop.
391
00:54:38,640 --> 00:54:44,160
Est -ce que ça peut être dangereux pour
moi ? Non, c 'est sans danger, je te le
392
00:54:44,160 --> 00:54:48,960
promets. Je l 'ai utilisé à plusieurs
reprises, sans aucune espèce d
393
00:54:49,220 --> 00:54:54,340
Si vous croyez que cela résoudra tous
mes problèmes avec mon petit ami...
394
00:54:56,490 --> 00:54:58,970
Alors, je suis prête ? Bien.
395
00:55:00,930 --> 00:55:01,930
Parfait.
396
00:55:05,230 --> 00:55:06,390
Votre café, madame.
397
00:55:06,590 --> 00:55:07,910
Je vous remercie.
398
00:55:09,970 --> 00:55:13,930
Vous pouvez me dire combien de temps
dure une consultation ? C 'est
399
00:55:13,930 --> 00:55:16,930
variable. Le match te donne toujours le
temps d 'aller au fond des choses.
400
00:55:17,490 --> 00:55:19,310
Je vous remercie. A votre service.
401
00:55:51,200 --> 00:55:54,280
Tu es prête à présent ?
402
00:55:57,830 --> 00:55:58,830
Regarde ma main.
403
00:56:03,330 --> 00:56:04,330
Fixe -la.
404
00:56:08,450 --> 00:56:09,550
Fixe ma main.
405
00:56:20,510 --> 00:56:22,130
Après, je veux voir.
406
00:56:46,670 --> 00:56:49,870
À présent, fais jaillir tes seins.
407
00:57:16,650 --> 00:57:17,650
ta poitrine.
408
00:57:25,890 --> 00:57:27,510
Bouge lentement.
409
00:57:43,530 --> 00:57:45,750
Maintenant, masturbe -toi.
410
00:58:00,040 --> 00:58:01,720
Laisse -toi la chatte avec les deux
mains.
411
00:59:49,100 --> 00:59:50,100
Merci.
412
01:02:15,460 --> 01:02:16,460
Septième viol.
413
01:02:29,680 --> 01:02:30,820
Bonsoir, maître Soldan.
414
01:02:31,180 --> 01:02:35,180
Bonsoir. Je vous en prie, asseyez -vous.
Excusez -moi pour ce retard.
415
01:02:35,460 --> 01:02:36,480
Oh, pas de problème.
416
01:02:37,540 --> 01:02:40,340
Pour quelle raison teniez -vous à me
rencontrer ?
417
01:02:46,570 --> 01:02:48,670
Je suis dans une situation épouvantable.
418
01:02:49,490 --> 01:02:51,470
Mon frère est gravement malade.
419
01:02:52,330 --> 01:02:54,450
Il a été victime d 'un terrible
accident.
420
01:02:54,830 --> 01:02:57,170
Les médecins disent qu 'il n 'en aura
plus pour longtemps.
421
01:02:59,350 --> 01:03:01,370
Désormais, vous êtes le seul espoir qui
me reste.
422
01:03:03,110 --> 01:03:05,290
Oui, je suis habitué à ce genre de
problème.
423
01:03:05,710 --> 01:03:08,230
Il m 'est bien souvent possible d 'y
apporter réponse.
424
01:03:08,810 --> 01:03:11,790
Mais le prix en est extrêmement élevé.
425
01:03:13,670 --> 01:03:14,670
Aucune importance.
426
01:03:15,210 --> 01:03:17,190
Comprenez bien qu 'il va de la vie de
mon frère.
427
01:03:17,470 --> 01:03:20,110
Je serai prête à faire n 'importe quoi
pour le sauver.
428
01:03:20,390 --> 01:03:22,630
Vous n 'avez qu 'à me dire combien et je
paierai.
429
01:03:23,790 --> 01:03:24,890
Ce n 'est pas ça.
430
01:03:25,090 --> 01:03:27,210
L 'argent n 'a que peu d 'importance
pour moi.
431
01:03:27,430 --> 01:03:29,070
Ce n 'est pas cela que je demande.
432
01:03:29,470 --> 01:03:32,730
Pour mon intervention, c 'est toi que je
veux.
433
01:04:05,070 --> 01:04:06,670
déshabille -toi lentement
434
01:04:06,670 --> 01:04:19,390
tout
435
01:04:19,390 --> 01:04:21,350
aussi lentement le blouson
436
01:09:28,109 --> 01:09:30,590
Joldane, que pique pour vous ? Salut, c
'est moi.
437
01:09:31,109 --> 01:09:35,750
Comment ça marche aujourd 'hui ? Bien ?
Ça démarre plutôt lentement. Il n 'y a
438
01:09:35,750 --> 01:09:37,069
que trois rendez -vous pour l 'instant.
439
01:09:37,390 --> 01:09:41,450
Fallait s 'y attendre, l 'impact du
passager tombait. T 'as de quoi noter ?
440
01:09:42,569 --> 01:09:43,569
Alors, écris.
441
01:09:44,330 --> 01:09:45,810
Hôtel. Hôtel.
442
01:09:46,370 --> 01:09:47,370
Nautico.
443
01:09:47,790 --> 01:09:48,790
Nautico.
444
01:09:49,189 --> 01:09:50,710
Rue Monteleone.
445
01:09:53,330 --> 01:09:54,490
Numéro 26.
446
01:09:55,070 --> 01:09:57,530
26. Et pour finir, chambre numéro.
447
01:10:00,390 --> 01:10:02,130
86. Téléphone 308.
448
01:10:02,910 --> 01:10:03,910
300.
449
01:10:04,190 --> 01:10:05,190
308 21.
450
01:10:05,610 --> 01:10:10,470
21. Mais c 'est quoi cette adresse ? Ah,
il se trouve que j 'avais fait une
451
01:10:10,470 --> 01:10:13,290
promesse à une jeune fille dont le frère
était très malade.
452
01:10:13,610 --> 01:10:17,670
J 'avais dit que je l 'aiderais, mais
lui est mort cette nuit.
453
01:10:18,170 --> 01:10:22,930
Du coup, la famille me court après et il
vaut mieux que je disparaisse
454
01:10:22,930 --> 01:10:25,890
pendant... Quelques temps. Je comprends,
oui, au revoir.
455
01:10:47,669 --> 01:10:49,110
À présent, Andrea,
456
01:10:50,750 --> 01:10:54,470
j 'aimerais savoir ce que tu penses de
la violence sexuelle.
457
01:10:55,450 --> 01:10:58,550
Je trouve que c 'est vraiment
dégueulasse. Je déteste ça.
458
01:10:59,430 --> 01:11:05,410
Sous prétexte qu 'un type est très fort
physiquement, c 'est facile pour lui d
459
01:11:05,410 --> 01:11:07,110
'essayer de forcer une fille.
460
01:11:07,560 --> 01:11:11,380
Les filles ont beau dire non, non, je ne
veux pas, ils les obligent quand même,
461
01:11:11,480 --> 01:11:15,620
de force. Et c 'est pas bien ? Non, pas
du tout, enfin pour moi.
462
01:11:22,740 --> 01:11:29,640
Alors Francesco
463
01:11:29,640 --> 01:11:31,920
Malcom, que pensez -vous de la violence
sexuelle ?
464
01:11:32,640 --> 01:11:36,900
Ce que je pense de la violence sexuelle,
c 'est une chose avec laquelle je ne
465
01:11:36,900 --> 01:11:37,900
suis pas d 'accord.
466
01:11:38,380 --> 01:11:44,820
Et je suis entièrement convaincu que ce
genre de film de fiction peut aider
467
01:11:44,820 --> 01:11:48,100
à comprendre l 'horreur que ça
représente.
468
01:11:49,140 --> 01:11:54,140
Christina, que portez -vous de la
violence sexuelle ? Je ne supporte pas
469
01:11:54,140 --> 01:11:59,480
? Non, parce que si je n 'ai pas envie
de faire l 'amour,
470
01:12:02,520 --> 01:12:06,140
Vous ne supportez pas qu 'il vous pose
les mains dessus, juste parce qu 'il est
471
01:12:06,140 --> 01:12:07,780
fort. Vous n 'aimez pas cela.
472
01:12:13,940 --> 01:12:20,700
Don Fernando, que pensez -vous de la
violence
473
01:12:20,700 --> 01:12:27,060
sexuelle ? La violence sexuelle ? Je
crois qu 'elle
474
01:12:27,060 --> 01:12:29,340
existe dans la société.
475
01:12:31,690 --> 01:12:34,570
Et je crois que c 'est un problème, un
gros problème de société.
476
01:12:35,430 --> 01:12:40,130
Et je crois également qu 'une grande
partie de la responsabilité en un combo
477
01:12:40,130 --> 01:12:43,030
média. On trouve beaucoup de violence
dans les médias.
478
01:12:44,210 --> 01:12:50,610
Je crois qu 'il faut à tout prix s 'en
occuper, de telle sorte qu 'elle soit
479
01:12:50,610 --> 01:12:53,510
acceptée parce qu 'elle existe.
480
01:12:53,810 --> 01:12:57,030
Merci. Kelly Trump, que pensez -vous de
la violence sexuelle ?
481
01:12:57,530 --> 01:13:01,430
Je trouve que c 'est un phénomène
épouvantable, mais vous devez savoir que
482
01:13:01,430 --> 01:13:05,790
viens d 'Allemagne et nous n 'avons pas
tellement ce genre de problème chez
483
01:13:05,790 --> 01:13:09,390
nous. C 'est plus en Amérique, vous
voyez, parce que nous avons beaucoup de
484
01:13:09,390 --> 01:13:12,890
prostituées. C 'est bien le mot que vous
utilisez, prostitution.
485
01:13:13,470 --> 01:13:18,010
Les hommes peuvent s 'adresser à des
prostituées pour soulager leurs besoins.
486
01:13:18,010 --> 01:13:19,550
n 'est pas un gros problème en
Allemagne.
487
01:13:30,140 --> 01:13:34,700
Valentino, que pensez -vous de la
violence sexuelle ? Oh, eh bien, je suis
488
01:13:34,700 --> 01:13:38,280
farouchement opposé à la violence
sexuelle, sauf en ce qui concerne la
489
01:13:38,400 --> 01:13:42,240
parce que ça nous permet de voir ce que
cela signifie et comprendre pourquoi il
490
01:13:42,240 --> 01:13:46,100
ne faut pas s 'y dire. Très bien, merci.
Et qu 'en pensez -vous, Erika Bella ?
491
01:13:46,100 --> 01:13:52,480
La violence sexuelle, je ne crois pas
que ce soit un problème dans un film,
492
01:13:52,480 --> 01:13:53,480
dans le monde.
493
01:13:54,140 --> 01:13:55,340
Très bien, merci beaucoup.
494
01:14:18,730 --> 01:14:22,970
Que pensez -vous de la violence sexuelle
exercée sur les femmes ? Eh bien, je
495
01:14:22,970 --> 01:14:24,970
pense que les violeurs sont des malades
mentaux.
496
01:14:25,430 --> 01:14:30,030
Je pense que ce sont des criminels, mais
qui sont mûs par des pulsions qui
497
01:14:30,030 --> 01:14:31,130
relèvent de la pathologie.
498
01:14:32,880 --> 01:14:36,260
Je pense que c 'est vraiment quelque
chose de honteux.
499
01:14:36,680 --> 01:14:39,060
Parce que les gens ne peuvent plus se
promener librement.
500
01:14:39,680 --> 01:14:43,100
Parce qu 'il existe des hommes assez bas
pour vous attaquer et vous plier à
501
01:14:43,100 --> 01:14:45,860
leurs désirs. Pour moi, ils sont ravalés
au rang d 'animal.
502
01:14:46,680 --> 01:14:49,860
Parce que pour moi, une personne qui
commet un viol n 'appartient plus au
503
01:14:49,860 --> 01:14:52,240
humain. C 'est tellement beau de faire l
'amour.
504
01:14:52,940 --> 01:14:53,940
Mais ça se fait à deux.
505
01:14:54,560 --> 01:14:58,120
Quel plaisir y a -t -il à le faire tout
seul ? Il faut être soit malade, soit,
506
01:14:58,220 --> 01:14:59,560
comme je disais, un vulgaire animal.
507
01:15:00,220 --> 01:15:04,300
Je pense qu 'il faudrait modifier les
lois, faire une loi beaucoup plus
508
01:15:04,380 --> 01:15:07,420
pour que les condamnations soient d 'une
part plus lourdes et qu 'elles soient
509
01:15:07,420 --> 01:15:11,460
sorties d 'un contrôle psychologique,
pour empêcher les auteurs de viol de
510
01:15:11,460 --> 01:15:12,460
récidivés.
511
01:15:12,790 --> 01:15:16,270
Je pense qu 'il s 'agit d 'une anomalie
qui se développe dans ce monde moderne
512
01:15:16,270 --> 01:15:17,270
qui ne va pas bien.
513
01:15:17,370 --> 01:15:20,990
Je suis convaincue que c 'est un
problème qui a toujours existé. La
514
01:15:21,090 --> 01:15:23,030
c 'est qu 'aujourd 'hui, les victimes
osent parler.
515
01:15:23,590 --> 01:15:26,210
Elles n 'ont plus de courage pour dire
ce qu 'elles ont vécu.
516
01:15:26,450 --> 01:15:29,890
Mais la violence en elle -même a
toujours existé. Je pense d 'ailleurs
517
01:15:29,890 --> 01:15:34,030
violeur est une personne qui, à un
moment ou à un autre de sa vie, a lui
518
01:15:34,030 --> 01:15:35,530
subi des violences de cette nature.
519
01:15:37,270 --> 01:15:40,990
Je crois qu 'un homme qui viole une
femme est un homme qui a de grandes
520
01:15:40,990 --> 01:15:44,370
difficultés à exister parce qu 'il ne se
sent pas capable d 'avoir des rapports
521
01:15:44,370 --> 01:15:45,930
sexuels autrement que dans la violence.
522
01:15:46,770 --> 01:15:50,710
Moi je crois que c 'est un peu la faute
des femmes à cause de la façon dont
523
01:15:50,710 --> 01:15:51,710
elles s 'habillent aujourd 'hui.
524
01:15:52,370 --> 01:15:53,650
Elles exposent trop de chair.
525
01:15:54,390 --> 01:15:57,850
La violence à l 'encontre des femmes a
toujours existé.
526
01:15:58,210 --> 01:16:02,970
Aujourd 'hui on en parle davantage parce
que les femmes ont changé, parce qu
527
01:16:02,970 --> 01:16:04,630
'aujourd 'hui elles ne veulent plus se
taire.
528
01:16:05,020 --> 01:16:08,280
Mais ce n 'est pas pour cela que c 'est
un phénomène moderne. Il n 'y a pas plus
529
01:16:08,280 --> 01:16:09,540
de viols aujourd 'hui qu 'hier.
530
01:16:10,700 --> 01:16:14,600
Sans doute du fait que la répression est
plus forte. Enfin, pour une raison ou
531
01:16:14,600 --> 01:16:17,580
pour une autre, je crois que c 'est
hélas inhérent à la nature de l 'homme.
532
01:16:26,660 --> 01:16:28,980
Que pensez -vous de la violence sexuelle
?
533
01:16:30,510 --> 01:16:33,670
Je n 'ai jamais eu besoin de forcer une
femme à coucher avec moi. Ce sont des
534
01:16:33,670 --> 01:16:35,290
scènes très difficiles à tourner pour
moi.
535
01:16:35,550 --> 01:16:37,370
Ce n 'est pas vraiment fait pour moi.
536
01:16:37,950 --> 01:16:44,250
Et vous, Joy Karins ? Je pense que rien
qu 'une fois dans ma vie,
537
01:16:44,350 --> 01:16:48,450
j 'aimerais être un homme pour pouvoir
leur faire ce qu 'ils nous font.
538
01:16:48,910 --> 01:16:55,450
Et j 'aimerais que ça puisse être aussi
douloureux physiquement que
539
01:16:55,450 --> 01:16:56,450
moralement.
540
01:17:13,640 --> 01:17:18,380
Mike Foster, que pensez -vous de la
violence sexuelle ? C 'est épouvantable.
541
01:17:18,380 --> 01:17:20,400
n 'aime pas ces individus -là. Ce sont
des malades.
542
01:17:20,960 --> 01:17:22,360
Ils ne connaissent rien.
543
01:17:23,460 --> 01:17:27,820
Ils descendent dans la rue et ils ne
pensent même pas une seconde que leur
544
01:17:27,820 --> 01:17:29,860
propre mère pourrait tomber sur eux dans
la rue.
545
01:17:30,980 --> 01:17:32,480
Et je n 'aime pas ça.
546
01:17:33,320 --> 01:17:39,640
Merci. Christine Hayang, que pensez
-vous de la violence sexuelle ? Je
547
01:17:39,640 --> 01:17:44,120
crois que c 'est une chose terrible qui
frappe les femmes aux quatre coins du
548
01:17:44,120 --> 01:17:46,580
monde. Je crois qu 'il est temps de
trouver une solution.
549
01:17:47,160 --> 01:17:48,160
Merci.
550
01:17:50,400 --> 01:17:53,420
Personnellement, je pense qu 'obliger
une femme à se livrer à des actes contre
551
01:17:53,420 --> 01:17:57,160
son gré, que ce soit par une contrainte
physique ou psychologique, est un crime
552
01:17:57,160 --> 01:18:01,040
impardonnable. Selon moi, les auteurs
devraient être purement et simplement
553
01:18:01,040 --> 01:18:02,440
passés par les armes.
554
01:18:03,490 --> 01:18:07,150
comme des traîtres en temps de guerre,
car il s 'agit bien de trahison en
555
01:18:07,150 --> 01:18:09,610
vérité, de trahison envers l 'humanité,
envers la société.
556
01:18:09,890 --> 01:18:13,390
Une société qui n 'est pas capable de
guérir ses plaies par le feu est une
557
01:18:13,390 --> 01:18:16,390
société dont le corps pourrit sur pied.
Le viol est un bubon qu 'il faut
558
01:18:16,390 --> 01:18:17,390
cotériser.
559
01:18:17,630 --> 01:18:20,490
Le récent conflit en ex -Yougoslavie
nous le confirme.
560
01:18:20,750 --> 01:18:24,690
Plus la société s 'enfonce dans la
guerre, le viol et le racisme, plus elle
561
01:18:24,690 --> 01:18:28,810
'effondre irrémédiablement. Et la
société s 'enfonce dans une succession d
562
01:18:28,810 --> 01:18:29,810
'actes de violence.
563
01:18:31,880 --> 01:18:38,080
Et comment est ta vie aujourd 'hui ? Je
me suis marié il y a quatre mois.
564
01:18:39,500 --> 01:18:40,840
Et je vais devenir papa.
565
01:18:43,220 --> 01:18:46,840
Que diras -tu à ton fils lorsqu 'il sera
grand ?
566
01:19:03,790 --> 01:19:04,930
Des femmes, surtout.
567
01:19:05,590 --> 01:19:06,750
Oui, bien entendu.
44574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.