All language subtitles for Stupri Gallery - Erika Bella 1995

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,730 --> 00:00:22,630 Je crois que pour la sexualité, le problème ce n 'est pas les films pornos, 2 00:00:22,630 --> 00:00:23,630 'est que le monde va de travers. 3 00:00:23,850 --> 00:00:27,050 Un vrai viol c 'est épouvantable bien sûr, mais ici on fait semblant. 4 00:00:27,810 --> 00:00:31,130 Il n 'y a rien de pire que les abus sexuels, c 'est un truc qui me donne la 5 00:00:31,130 --> 00:00:34,990 haine. Que penses -tu de la violence sexuelle ? C 'est une horreur. 6 00:00:35,570 --> 00:00:39,910 C 'est atroce bien sûr, mais je viens d 'Allemagne et on n 'a pas en fait de 7 00:00:39,910 --> 00:00:41,110 vrais problèmes de ce côté. 8 00:00:46,640 --> 00:00:50,940 leur faire ce qu 'ils nous font. Que penses -tu de la violence sexuelle ? Oh, 9 00:00:50,940 --> 00:00:52,940 ben, je suis bien sûr farouchement contre. 10 00:00:53,280 --> 00:00:57,280 Ce que je pense de la violence sexuelle, c 'est la pire des déchéances. 11 00:00:57,600 --> 00:00:59,120 Je crois que c 'est dû à la société. 12 00:00:59,640 --> 00:01:03,360 Et aussi, je crois que c 'est vraiment un problème fondamental. 13 00:01:03,560 --> 00:01:06,780 Je n 'ai jamais fait l 'amour de force avec une femme. C 'est pour ça que j 'ai 14 00:01:06,780 --> 00:01:09,820 des difficultés avec ce genre de scène. Ce n 'est pas mon truc. 15 00:02:21,430 --> 00:02:25,010 La galerie du stupre est un film entièrement dédié aux femmes. 16 00:02:25,330 --> 00:02:28,890 Je vous demande de surtout bien le regarder jusqu 'à la dernière image. 17 00:02:29,110 --> 00:02:32,390 L 'histoire que je vais vous raconter est arrivée à des gens ordinaires et 18 00:02:32,390 --> 00:02:36,530 traite d 'un thème d 'une grande actualité, celui de la violence 19 00:02:37,470 --> 00:02:39,290 Je vous souhaite bon film à tous. 20 00:02:41,750 --> 00:02:44,690 Enregistrement effectué à notre rédaction le 12 septembre 95. 21 00:02:45,190 --> 00:02:48,190 Ces déclarations ne sont pas liées à une instruction en cours. Pourquoi tiens 22 00:02:48,190 --> 00:02:49,590 -tu à préserver ton anonymat ? 23 00:02:49,920 --> 00:02:51,980 Parce que je crois que cela vaut mieux pour moi aujourd 'hui. 24 00:02:52,540 --> 00:02:55,460 Je comprends que tu préfères la discrétion d 'une interview par 25 00:02:55,860 --> 00:02:59,160 Mais d 'un autre côté, ta photo est parue dans tous les journaux et même à 26 00:02:59,160 --> 00:03:00,620 télé. Oui, je sais. 27 00:03:01,580 --> 00:03:05,080 Mais je voudrais que tout cela appartienne à mon passé. 28 00:03:05,600 --> 00:03:07,160 J 'ai un avenir à construire maintenant. 29 00:03:07,480 --> 00:03:08,820 J 'aimerais tellement oublier tout ça. 30 00:03:09,560 --> 00:03:10,560 Je comprends. 31 00:03:10,660 --> 00:03:13,640 Combien de femmes as -tu violées ? Trois. 32 00:03:15,340 --> 00:03:17,280 Et comment tout cela a -t -il commencé ? 33 00:03:23,310 --> 00:03:25,210 J 'avais pas eu beaucoup d 'expérience avec les femmes. 34 00:03:26,830 --> 00:03:28,870 En partie parce que je suis très timide. 35 00:03:29,330 --> 00:03:33,630 Et aussi parce que dans le village où j 'habitais, on me considérait un peu 36 00:03:33,630 --> 00:03:35,190 comme un simplet. 37 00:03:36,530 --> 00:03:39,850 Il y a deux ans, je faisais la connaissance d 'une fille beaucoup plus 38 00:03:39,850 --> 00:03:42,130 moi. Nous ne pouvions jamais nous voir. 39 00:03:43,010 --> 00:03:44,770 Parce que ses parents l 'empêchaient de sortir. 40 00:03:46,030 --> 00:03:50,030 Et pour la rencontrer, j 'attendais le dimanche qu 'elle parte en balade avec 41 00:03:50,030 --> 00:03:50,989 eux. 42 00:03:50,990 --> 00:03:53,710 En espérant un moment d 'intimité qui ne venait jamais. 43 00:03:54,590 --> 00:04:00,790 Et qu 'as -tu fait alors ? Se trouve qu 'elle était secrétaire dans le bureau d 44 00:04:00,790 --> 00:04:02,590 'un parti politique où travaillaient ses parents. 45 00:04:03,910 --> 00:04:08,090 Comme j 'en avais assez de nos rapports platoniques et que je voulais plus que 46 00:04:08,090 --> 00:04:12,770 simplement échanger des regards, un jour j 'ai décidé d 'aller la trouver sur 47 00:04:12,770 --> 00:04:16,070 son lieu de travail avec des intentions bien précises. 48 00:04:16,529 --> 00:04:18,990 J 'en pouvais plus d 'attendre dimanche après dimanche. 49 00:04:19,720 --> 00:04:22,100 de voir si j 'aurais ne serait -ce que cinq minutes avec elle. 50 00:04:22,900 --> 00:04:25,180 Alors je suis donc allé la voir où elle travaillait. 51 00:04:25,760 --> 00:04:29,180 Et à la façon dont ça s 'est passé, ça ne m 'a pas beaucoup aidé. 52 00:04:29,420 --> 00:04:32,320 Et ça m 'a donné une espèce de force intérieure et ça m 'a convaincu. 53 00:04:33,200 --> 00:04:37,880 Ça m 'a conforté dans l 'idée que, dans le fond, toutes les femmes étaient des 54 00:04:37,880 --> 00:04:38,880 salopes. 55 00:04:42,860 --> 00:04:45,820 Pardon, je voudrais des renseignements pour m 'inscrire, c 'est où ? C 'est 56 00:04:45,820 --> 00:04:46,940 droit, le bureau au fond. 57 00:04:47,360 --> 00:04:48,360 Merci. 58 00:04:56,780 --> 00:04:58,780 Pardon ? Bonjour. 59 00:04:59,520 --> 00:05:02,580 Je peux... Je vous en prie, accueillez -vous. Je voudrais des renseignements 60 00:05:02,580 --> 00:05:03,580 pour m 'inscrire au parti. 61 00:05:03,880 --> 00:05:06,100 Adressez -vous à madame. Merci. Je vous en prie. 62 00:05:07,080 --> 00:05:09,480 Je suis désolée, mais j 'ai vraiment trop à faire. 63 00:05:09,820 --> 00:05:12,180 Voyez donc avec ma fille dans le bureau à côté, si vous voulez. 64 00:05:12,560 --> 00:05:13,439 Entendu, merci. 65 00:05:13,440 --> 00:05:14,440 De rien. 66 00:05:19,240 --> 00:05:23,680 Je peux ? Mais qu 'est -ce que tu fais ici ? Et mes parents ? 67 00:05:24,460 --> 00:05:29,080 C 'est fou ! Comme il ne te laisse jamais sortir, je viens à ta rencontre. 68 00:05:37,240 --> 00:05:40,820 Oui ? Je me charge de l 'inscription du monsieur que vous venez de m 'envoyer. 69 00:05:40,980 --> 00:05:44,700 Par contre, son cas est un peu compliqué, je t 'expliquerai. Mais 70 00:05:44,700 --> 00:05:45,700 pas me déranger si possible. 71 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 Entendu. 72 00:05:48,840 --> 00:05:51,820 Incroyable. Qu 'est -ce qui se passe ? Elle ne peut pas faire son inscription ? 73 00:05:52,940 --> 00:05:56,780 Tu connais ta chère fille, à chaque fois qu 'elle fait quelque chose, c 'est 74 00:05:56,780 --> 00:05:57,780 toujours tout un monde. 75 00:05:58,460 --> 00:06:00,620 Elle demande qu 'on ne la dérange pas. 76 00:06:22,460 --> 00:06:23,460 Moi, je n 'ai pas confiance. 77 00:06:23,540 --> 00:06:27,000 C 'est parce que tu n 'es qu 'un idéaliste. En politique, la ligne 78 00:06:27,000 --> 00:06:28,740 'est l 'échelle. Il faut apprendre à nous voyer. 79 00:06:29,100 --> 00:06:31,840 Au fond, toi, tu prends ces grandes phrases. Moi, je le prends juste. 80 00:06:32,520 --> 00:06:35,220 Le problème, c 'est qu 'on ne sait plus ce qu 'ils ont dit. 81 00:06:35,740 --> 00:06:37,580 Tu peux me dire si c 'est nous qui nous servons. 82 00:06:49,280 --> 00:06:51,860 Est -ce que tu les crois aussi crédules que ça ? 83 00:07:13,590 --> 00:07:16,690 Pourquoi tu es si froide tout à coup ? J 'ai peur que quelqu 'un arrive. 84 00:07:16,930 --> 00:07:18,590 Mais maintenant, ils sont dans le bureau du fond. 85 00:07:19,450 --> 00:07:21,110 Bon, je ferme la porte, ce sera beaucoup mieux. 86 00:07:21,630 --> 00:07:24,270 Ils sont occupés à refaire le monde. T 'inquiète pas, ils ne nous dérangeront 87 00:07:24,270 --> 00:07:25,270 pas. 88 00:08:39,659 --> 00:08:40,659 Ça, je travaille. 89 00:10:06,320 --> 00:10:07,320 Premier viol. 90 00:10:35,000 --> 00:10:36,180 Elle t 'excite ? Dis. 91 00:10:37,740 --> 00:10:39,560 Dis, elle te plaise ? Ouais. 92 00:10:39,820 --> 00:10:43,100 On va essayer de monter un coup, mais il faut que tu sois patient. T 'inquiète 93 00:10:43,100 --> 00:10:45,500 pas. Oh, je suis hyper patient. 94 00:10:46,000 --> 00:10:49,760 Dès qu 'il est question de fourrer de la belette, j 'ai tout mon temps. 95 00:11:08,330 --> 00:11:11,210 plus belle quand tu souris. Je t 'assure. Non, c 'est vrai. 96 00:11:12,250 --> 00:11:14,450 Alors, si t 'es toujours fatigué, je te ramène. D 'accord. 97 00:11:15,450 --> 00:11:17,070 Francesco, je t 'abandonne. Je raccompagne Andrea. 98 00:11:17,790 --> 00:11:19,790 Entendu. Je te laisse en excellente compagnie. 99 00:11:20,670 --> 00:11:23,570 Continuez à vous éclater tranquillement. On se reverra un peu plus tard. 100 00:11:24,370 --> 00:11:25,370 Ciao. 101 00:11:39,180 --> 00:11:42,280 discothèque, du coup, hein ? Je la connaissais déjà. 102 00:11:43,900 --> 00:11:47,160 Écoute, je te paie le dernier verre ? Non. 103 00:11:47,680 --> 00:11:51,160 Je t 'en prie. Je suis fatiguée. Ça m 'embête, tu peux pas savoir. 104 00:11:52,740 --> 00:11:53,920 Suis -moi sans résistance. 105 00:12:10,090 --> 00:12:14,690 Ton passeport ? Bien. 106 00:12:15,610 --> 00:12:16,610 Écoute -moi bien. 107 00:12:16,770 --> 00:12:19,010 Nous allons entrer dans cet hôtel, alors pas d 'histoire. 108 00:12:19,730 --> 00:12:23,590 Si tu essaies quoi que ce soit, je te descends comme une chienne. C 'est clair 109 00:12:23,590 --> 00:12:26,210 Tiens, prends les passeports et avance. 110 00:12:33,030 --> 00:12:36,730 Bonsoir. Bonsoir. Vous avez une chambre nuptiale de libre, s 'il vous plaît ? 111 00:12:36,730 --> 00:12:39,010 Bien sûr, puis -je avoir vos passeports ? Merci. 112 00:12:41,320 --> 00:12:42,340 La chambre est au troisième. 113 00:12:42,620 --> 00:12:43,620 Merci beaucoup, monsieur. 114 00:12:43,760 --> 00:12:44,760 À votre service. 115 00:12:47,840 --> 00:12:48,240 Elle 116 00:12:48,240 --> 00:12:58,000 est 117 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 mûre, la frangine. 118 00:12:59,040 --> 00:13:02,420 On descend se chercher quelque chose à manger, puis on doit se faire une 119 00:13:02,780 --> 00:13:03,920 Ouais, prends des forces. 120 00:13:04,380 --> 00:13:08,300 Quand vous aurez fini votre promenade, amène -la du côté de l 'Alcazal. 121 00:13:08,750 --> 00:13:11,830 Rousse en Grégorio, je t 'y attendrai. Pense à te garer assez loin. 122 00:13:12,050 --> 00:13:13,050 Entendu. 123 00:13:13,190 --> 00:13:15,950 Ça me paraît un plan impeccable. À tout à l 'heure. 124 00:13:17,450 --> 00:13:18,450 Entre. 125 00:13:19,110 --> 00:13:20,490 Bouge plus et pas un mot. 126 00:13:26,270 --> 00:13:27,270 Bouge plus. 127 00:13:30,690 --> 00:13:33,670 Maintenant, remonte lentement ta jupe. Vas -y, lentement. 128 00:13:37,150 --> 00:13:38,630 Doucement. Doucement. 129 00:13:40,110 --> 00:13:41,110 Continue. 130 00:13:41,970 --> 00:13:42,970 Regarde -moi. 131 00:13:46,170 --> 00:13:47,170 Bien, continue. 132 00:13:48,130 --> 00:13:49,370 Tout doucement. 133 00:13:50,250 --> 00:13:51,870 Remonte -la bien jusqu 'en haut. 134 00:13:54,610 --> 00:13:55,610 Hé. 135 00:13:56,730 --> 00:13:58,710 J 'aime que tu sois si obéissante. 136 00:14:00,130 --> 00:14:02,210 Tu es vraiment super belle, tu sais. 137 00:14:02,730 --> 00:14:05,570 Maintenant, je veux que tu déboutonnes ton chemisier. 138 00:14:07,510 --> 00:14:08,970 Lentement, ils sont me quittés des yeux. 139 00:14:10,890 --> 00:14:14,410 Vas -y, montre -moi tes seins. 140 00:14:15,490 --> 00:14:16,490 Je veux les voir. 141 00:14:17,470 --> 00:14:18,470 Lentement. 142 00:14:18,670 --> 00:14:20,130 Sans cesser de me regarder. 143 00:14:23,010 --> 00:14:24,010 T 'es splendide. 144 00:14:27,650 --> 00:14:28,650 Titille le gland. 145 00:14:29,070 --> 00:14:30,070 Juste la langue. 146 00:14:30,610 --> 00:14:31,610 Doucement. 147 00:14:37,380 --> 00:14:39,600 Vas -y, prends -la bien en bouche maintenant. 148 00:14:45,580 --> 00:14:46,700 Oui, vas -y. 149 00:14:49,160 --> 00:14:50,240 Allez, comme ça, oui. 150 00:14:53,400 --> 00:14:55,960 Continue. Arrête -toi maintenant, arrête -toi. 151 00:14:57,000 --> 00:14:59,660 Doucement, suce -moi tout doucement. Vas -y, avale -la. 152 00:15:01,460 --> 00:15:03,020 Regarde -moi, regarde -moi. 153 00:15:03,520 --> 00:15:04,540 Oui, comme ça. 154 00:15:06,040 --> 00:15:07,920 Regarde -moi. Ouvre la bouche en grand. 155 00:15:08,140 --> 00:15:09,140 Vas -y. 156 00:15:21,860 --> 00:15:22,860 Regarde -moi. 157 00:15:25,960 --> 00:15:27,380 T 'as une bouche magnifique. 158 00:15:29,200 --> 00:15:30,340 Fais -moi voir ta langue. 159 00:15:43,850 --> 00:15:48,910 Fais tout ce que je te dis, compris ? N 'essaie pas de faire la mariole avec moi 160 00:15:48,910 --> 00:15:53,730 ou je te descend, compris ? Bien, côté neuf. 161 00:15:55,350 --> 00:15:56,350 Allez. 162 00:15:57,730 --> 00:15:58,730 Ouvre la bouche. 163 00:15:58,850 --> 00:15:59,850 Reste comme ça. 164 00:16:04,210 --> 00:16:07,890 Cette queue, entièrement dans ta bouche. 165 00:16:11,270 --> 00:16:12,510 Ouvre bien la bouche, Yen. 166 00:16:17,880 --> 00:16:19,320 Maintenant. Vas -y. 167 00:16:19,560 --> 00:16:21,560 Allez. Allez, oui. 168 00:16:22,860 --> 00:16:23,860 Plus vite. 169 00:16:24,680 --> 00:16:25,680 Oui. 170 00:16:26,800 --> 00:16:28,380 Regarde -moi pendant que tu me suces. 171 00:16:31,660 --> 00:16:35,700 T 'aimes ça, la queue. 172 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 Oui. 173 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 Casse -moi. 174 00:16:39,300 --> 00:16:40,259 Vas -y. 175 00:16:40,260 --> 00:16:41,260 Embrasse -moi. 176 00:16:41,300 --> 00:16:42,560 Je veux ta langue. 177 00:16:47,340 --> 00:16:48,340 C 'est tout, voilà. 178 00:17:27,150 --> 00:17:28,390 Quand je te baisse, p'tite salope. 179 00:17:28,890 --> 00:17:29,890 C 'est super. 180 00:17:30,330 --> 00:17:32,870 Continue à me regarder te baiser. Ça me rend dingue. 181 00:17:34,790 --> 00:17:35,190 T 182 00:17:35,190 --> 00:17:52,030 'aimes 183 00:17:52,030 --> 00:17:53,330 ça ? Oui. 184 00:17:53,990 --> 00:17:55,730 Je veux que tu me le dises avec plus de compétence. 185 00:17:57,200 --> 00:17:59,100 Ne fous pas de moi ou je te fais la peau. 186 00:18:00,400 --> 00:18:01,960 Regarde -moi dans les yeux. T 'aimes ça? 187 00:18:02,240 --> 00:18:03,240 Oui, c 'est génial. 188 00:18:06,640 --> 00:18:08,080 Bouge doucement, ça te plaît? 189 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 Oui. 190 00:18:12,320 --> 00:18:14,340 Tu le sens bien, mon oeil dans ta chatte? 191 00:18:14,600 --> 00:18:15,620 Oui, je le sens. 192 00:18:40,140 --> 00:18:41,140 Bouge le cul. 193 00:18:42,220 --> 00:18:43,220 Ouvre les fards. 194 00:20:28,940 --> 00:20:31,880 C 'est moche ici. Je suis d 'accord avec toi, mais ça vaut mieux que d 'aller à 195 00:20:31,880 --> 00:20:32,859 l 'hôtel. 196 00:20:32,860 --> 00:20:35,760 C 'est tout petit comme patelin et quelqu 'un pourrait nous reconnaître. 197 00:20:37,180 --> 00:20:39,220 Oui, dans la voiture alors. 198 00:20:39,540 --> 00:20:43,900 Oui, seulement c 'est super dangereux. Ici au moins on sera tranquille, c 'est 199 00:20:43,900 --> 00:20:45,340 tout. Crois -moi, c 'est mieux. 200 00:20:46,340 --> 00:20:47,340 Si tu le dis. 201 00:20:47,600 --> 00:20:48,600 Oui. 202 00:23:31,310 --> 00:23:37,970 Oh, quelle surprise ! Quel beau morceau ! 203 00:23:37,970 --> 00:23:43,510 Un petit conseil, sois très gentil, si tu ne veux pas que je te casse la tête. 204 00:23:47,330 --> 00:23:50,310 Regarde mon pote, il est mignon, non ? 205 00:26:05,680 --> 00:26:08,640 La porte que je sers se gonfiole. 206 00:26:12,560 --> 00:26:16,720 S 'il te plaît, je ne suis pas allée à la parfumerie depuis deux mois. Tu ne 207 00:26:16,720 --> 00:26:18,440 peux pas dire que je te ruine. Allez. 208 00:26:18,720 --> 00:26:21,220 On voit bien que ce n 'est pas toi qui te tues pour les gagner. 209 00:26:21,560 --> 00:26:23,600 Oh, dis, une fois de temps en temps. 210 00:26:24,320 --> 00:26:26,580 Très bien, tu m 'as encore eu comme toujours. 211 00:26:26,880 --> 00:26:27,880 Pas du tout. 212 00:26:28,040 --> 00:26:29,560 Tiens. Ah, merci. 213 00:26:29,980 --> 00:26:32,980 Bien, je fais un saut et je reviens tout de suite. Bisous. 214 00:26:33,240 --> 00:26:34,240 Ciao. 215 00:26:34,960 --> 00:26:35,960 A tout de suite. 216 00:27:01,240 --> 00:27:03,900 La ferme ! La gaine ! 217 00:27:11,150 --> 00:27:12,930 La ferme ! 218 00:27:12,930 --> 00:27:37,210 Attends, 219 00:27:37,270 --> 00:27:38,890 tire un peu la langue. 220 00:27:40,399 --> 00:27:41,399 Regarde -moi. 221 00:27:52,600 --> 00:27:53,800 Prends -la dans la bouche. 222 00:28:02,540 --> 00:28:03,540 Regarde -moi. 223 00:28:05,760 --> 00:28:08,360 Arrête, sois gentille. Donne -moi un baiser. Fais pas ta méchante. 224 00:28:10,440 --> 00:28:11,440 Inutile de te débattre. 225 00:28:12,540 --> 00:28:16,080 Il n 'y a personne qui viendra t 'aider. Ouvre ta bouche et fais voir ta langue. 226 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 Sors la langue. 227 00:28:20,640 --> 00:28:21,640 Mieux que ça. 228 00:28:23,280 --> 00:28:27,340 Bien, je te préviens, si tu me forces à me fâcher, c 'est compris. 229 00:28:27,900 --> 00:28:29,680 Je n 'ai rien à perdre, rien du tout. 230 00:28:30,320 --> 00:28:33,480 Alors maintenant, tu vas m 'embrasser, mais avec passion cette fois, tu vas le 231 00:28:33,480 --> 00:28:34,480 payer. 232 00:28:40,940 --> 00:28:41,940 Oh ! 233 00:29:24,840 --> 00:29:25,599 Que oui. 234 00:29:25,600 --> 00:29:26,600 Vas -y. 235 00:29:26,720 --> 00:29:27,760 Oui, vite, comme ça. 236 00:29:31,200 --> 00:29:32,340 Sors -la de ta chatte. 237 00:29:33,700 --> 00:29:34,700 Brâle -moi un peu. 238 00:29:36,140 --> 00:29:37,140 Regarde -moi. 239 00:29:39,880 --> 00:29:40,880 Vas -y. 240 00:29:42,180 --> 00:29:44,120 Mets -la dans ta jolie petite chatte. 241 00:29:44,700 --> 00:29:45,700 Maintenant, laisse -la. 242 00:30:15,020 --> 00:30:17,580 à ma mort, troisième viol. 243 00:30:27,200 --> 00:30:28,200 Pardon. 244 00:30:42,250 --> 00:30:45,930 Ma voiture vient de tomber en panne. Je suis avec mon bébé, il faut que je 245 00:30:45,930 --> 00:30:49,010 rentre à la maison. Vous pourriez m 'emmener à un téléphone que j 'appelle 246 00:30:49,010 --> 00:30:51,050 mari ? Bien sûr. 247 00:30:52,030 --> 00:30:53,910 Je vais vous conduire à une pompe à essence. 248 00:30:54,170 --> 00:30:55,850 Vous pourrez téléphoner. Oh, merci. 249 00:31:03,350 --> 00:31:04,450 Vous m 'avez emmenée. 250 00:31:04,730 --> 00:31:07,710 Il faut que j 'appelle mon mari. Je n 'aurais jamais dû vous faire confiance. 251 00:31:09,860 --> 00:31:14,600 Comment j 'ai retrouvé mon chemin et mon bébé ? Qu 'est -ce qu 'il va... Je vous 252 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 en supplie. 253 00:31:16,520 --> 00:31:18,100 Arrête de gueuler. Je suis ton homme. 254 00:31:18,400 --> 00:31:19,600 Je vous en supplie. 255 00:31:24,180 --> 00:31:25,180 Avance. 256 00:31:29,680 --> 00:31:30,940 Arrête ici. C 'est parfait. 257 00:31:32,280 --> 00:31:35,100 On sera tranquille. Tu pourras gueuler tant que tu voudras. 258 00:31:35,320 --> 00:31:36,320 Personne ne t 'entendra. 259 00:31:36,420 --> 00:31:37,460 Maintenant, embrasse -moi. 260 00:36:23,560 --> 00:36:27,040 Je te prierai la prochaine fois de te vêtir de façon un peu plus décente. 261 00:36:28,460 --> 00:36:30,840 Je trouve que tu exagères un peu. Ces vêtements n 'ont rien que de très 262 00:36:30,840 --> 00:36:33,300 ordinaire de nos jours. Ce sont les gens qui sont stupides. 263 00:36:33,620 --> 00:36:37,460 Ce n 'est pas ça le problème, Simon. J 'en ai assez de passer pour le cocu de 264 00:36:37,460 --> 00:36:40,180 service. Je ne suis pas de putain d 'aloudi. J 'en ai marre. Est -ce que tu 265 00:36:40,180 --> 00:36:44,040 enfin comprendre ? Ça a l 'air de chauffer. 266 00:36:55,320 --> 00:36:56,320 Bonsoir. 267 00:36:56,560 --> 00:36:57,600 Ah oui, picotin. 268 00:37:11,660 --> 00:37:15,040 Valérie. Qu 'est -ce que tu veux ? Sois sympa, tu ne vas pas nous gâcher la 269 00:37:15,040 --> 00:37:16,040 soirée. 270 00:37:16,340 --> 00:37:17,520 Paolo. J 'arrive. 271 00:37:23,260 --> 00:37:27,960 Vous désirez quelque chose ? Compose -moi un cocktail spécial. 272 00:37:29,140 --> 00:37:30,140 Ok. 273 00:37:30,700 --> 00:37:33,620 Lui, c 'est ma vie qu 'il m 'a gâchée. J 'en ai assez d 'être en résidence 274 00:37:33,620 --> 00:37:36,240 surveillée. Je ne le supporte plus. C 'est fini, je ne veux plus le voir. 275 00:37:43,370 --> 00:37:46,470 Je vous dis d 'acheter des actions, elles ne font pas attendre. Maintenant, 276 00:37:46,530 --> 00:37:47,530 elles valent des fois plus. 277 00:37:47,590 --> 00:37:49,990 Vous ne m 'écoutez pas, et tant pis pour vous. 278 00:37:50,630 --> 00:37:56,330 Seulement... Pardon de vous déranger, mais je crois avoir une bonne affaire à 279 00:37:56,330 --> 00:37:57,330 vous proposer. 280 00:37:57,890 --> 00:37:58,890 Bien. 281 00:37:59,150 --> 00:38:01,190 J 'aime beaucoup les bonnes affaires. 282 00:38:01,410 --> 00:38:05,870 De quoi s 'agit -il ? Je connais une belle femme qui a besoin de compagnie. 283 00:38:05,870 --> 00:38:06,870 se sent toute seule. 284 00:38:13,070 --> 00:38:14,070 au lait. 285 00:39:05,550 --> 00:39:07,450 J 'ai une amie à te présenter. Ok. 286 00:39:07,770 --> 00:39:08,770 Suis -moi. 287 00:39:18,570 --> 00:39:19,630 Elle s 'appelle Anna. 288 00:39:20,090 --> 00:39:24,550 Vous devriez bien vous entendre. Ravi de faire ta connaissance. 289 00:39:25,830 --> 00:39:27,170 Je m 'appelle Valentino. 290 00:39:27,450 --> 00:39:28,450 Enchantée. 291 00:39:48,890 --> 00:39:49,330 Je vais 292 00:39:49,330 --> 00:40:03,130 rester 293 00:40:03,130 --> 00:40:06,150 encore un peu histoire de boire un verre et de changer les idées. A demain. 294 00:40:12,000 --> 00:40:13,400 C 'est parti. 295 00:41:01,270 --> 00:41:02,270 Eh, l 'ami, 296 00:41:02,830 --> 00:41:06,610 ne reste pas là. J 'ai peur que ça ennuie la dame. Les clients aiment la 297 00:41:06,610 --> 00:41:07,610 différence. 298 00:41:23,830 --> 00:41:27,690 ... ... ... 299 00:41:27,690 --> 00:41:35,510 ... 300 00:41:35,510 --> 00:41:36,510 ... 301 00:41:50,860 --> 00:41:53,720 Sous -titrage MFP. 302 00:43:55,240 --> 00:43:57,320 La drogue, cinquième viol 303 00:44:44,240 --> 00:44:45,440 This is a journey. 304 00:45:15,240 --> 00:45:17,460 Sous -titrage ST' 305 00:45:23,960 --> 00:45:24,960 501 306 00:45:57,339 --> 00:45:58,339 Oui, 307 00:45:59,920 --> 00:46:04,420 vas -y. Encore, vas -y. Ah oui, plus vite. Qu 'est -ce que c 'est ? Scoulette 308 00:46:04,420 --> 00:46:06,520 Oui, n 'arrête pas. Allez plus vite. 309 00:46:27,660 --> 00:46:33,280 ... ... ... ... 310 00:47:14,590 --> 00:47:16,830 Je t 311 00:47:16,830 --> 00:47:24,970 'avais 312 00:47:24,970 --> 00:47:28,790 demandé d 'avoir la gentillesse... surveiller l 'entrée. Toi, tu viens 313 00:47:28,790 --> 00:47:31,010 'œil. T 'inquiète pas pour ça, camarade. 314 00:47:31,270 --> 00:47:33,670 J 'ai mis un copain à moi à l 'entrée. Tout va bien. 315 00:47:34,450 --> 00:47:38,490 Maintenant, il ne faudrait pas oublier que c 'est moi qui ai repilé l 'ecstasy. 316 00:49:32,840 --> 00:49:35,140 Le mage, sixième viol. 317 00:49:43,680 --> 00:49:50,400 Mais qu 'est -ce que tu fais 318 00:49:50,400 --> 00:49:53,960 ? Allez, viens manger quelque chose. 319 00:49:55,280 --> 00:49:57,380 Tu sais bien que papa aime qu 'on soit tous ensemble. 320 00:50:00,480 --> 00:50:01,480 Maman ? 321 00:50:02,379 --> 00:50:07,040 Tu sais, depuis qu 'il m 'a abandonné, je n 'ai plus goût à rien. 322 00:50:08,500 --> 00:50:11,660 Mais arrête. Tu ne vas pas passer ta vie à pleurer de garçon. 323 00:50:12,100 --> 00:50:14,400 Tu es encore tellement jeune. Tu n 'as que 16 ans. 324 00:50:14,720 --> 00:50:15,980 Une rupture, c 'est normal. 325 00:50:16,320 --> 00:50:17,640 Tu en connaîtras bien d 'autres. 326 00:50:18,640 --> 00:50:20,120 Bientôt, tu n 'y penseras plus, crois -moi. 327 00:50:20,320 --> 00:50:24,200 Tu rencontreras un autre garçon et tout redeviendra merveilleux. Tu as toute la 328 00:50:24,200 --> 00:50:25,200 vie devant toi. 329 00:50:25,540 --> 00:50:27,180 Maintenant, mets -toi quelque chose sur le dos. 330 00:50:27,500 --> 00:50:28,500 La table est prête. 331 00:50:42,990 --> 00:50:46,850 Vous allez faire une rencontre qui modifiera vos rapports avec les deux 332 00:50:46,850 --> 00:50:47,910 présents dans votre vie. 333 00:50:48,350 --> 00:50:50,610 Il devrait s 'agir d 'un changement bénéfique. 334 00:50:58,410 --> 00:51:01,510 Oui, allô ? Bonjour, secrétariat du mage Joldan. 335 00:51:01,750 --> 00:51:05,590 Je vous écoute. Oui, je voudrais prendre un rendez -vous, c 'est pour une 336 00:51:05,590 --> 00:51:08,290 consultation. Bien sûr, un instant que je regarde la table. 337 00:51:08,790 --> 00:51:10,870 Le mage est très pris toute la semaine. 338 00:51:11,320 --> 00:51:15,700 Je peux juste vous proposer jeudi 17h. Ça peut aller ? Oui, c 'est parfait. 339 00:51:16,000 --> 00:51:19,800 Oui. À quel nom, s 'il vous plaît ? Anna Maria Deodato, 28 rue. 340 00:51:21,260 --> 00:51:28,040 Vous voulez autre chose ? Non, merci. On vous attend jeudi. 341 00:51:28,160 --> 00:51:29,160 Bonsoir. Au revoir. 342 00:51:30,520 --> 00:51:34,960 Alors, ça marche bien ? Les rendez -vous se bousculent ? Ah oui, ça marche bien. 343 00:51:34,980 --> 00:51:37,540 Cette semaine, on tourne à plein. On a même reçu quelques fakes. 344 00:51:37,920 --> 00:51:39,520 Parfait. Espérons que ça durera. 345 00:51:40,040 --> 00:51:42,360 Je vais rentrer me coucher. Je suis sur les rotules ce soir. 346 00:51:43,160 --> 00:51:46,780 Demain matin, nous commencerons les consultations à 9h. Bien. C 'est noté. 347 00:51:46,920 --> 00:51:47,920 Bonsoir. Bonne nuit. 348 00:51:55,860 --> 00:52:00,140 Eh bien, ma chérie, pourquoi fais -tu cette tête -là ? Tu es en colère ? Tu es 349 00:52:00,140 --> 00:52:05,700 triste ? Tu as des ennuis à l 'école ? Papa, j 'ai quelque chose à te demander. 350 00:52:06,800 --> 00:52:09,100 Est -ce que tu pourrais me prêter 300 000 lire ? 351 00:52:12,620 --> 00:52:16,940 Mais tu sais combien je gagne par mois, ma chérie ? Que veux -tu faire de cet 352 00:52:16,940 --> 00:52:19,760 argent ? J 'imagine que c 'est pour quelque chose de particulier, d 'urgent. 353 00:52:20,420 --> 00:52:24,180 Ben, papa, je ne sais pas comment te le dire. 354 00:52:25,560 --> 00:52:27,680 Je voudrais aller consulter un mage. 355 00:52:28,540 --> 00:52:29,700 Un mage ? 356 00:52:30,080 --> 00:52:33,500 Parce que tu crois à toutes ces âneries. Mais dis -moi, tu es tombé sur la tête. 357 00:52:33,620 --> 00:52:36,380 Tu veux que je te donne 300 000 lire pour aller voir un mage ? Est -ce que c 358 00:52:36,380 --> 00:52:40,040 'est la peine de crier comme ça ? Anna Maria ne te demande jamais rien. Pour 359 00:52:40,040 --> 00:52:41,260 fois, tu pourrais lui faire plaisir. 360 00:52:41,580 --> 00:52:45,120 Mais tu sais combien on a de factures en retard ce mois -ci. Tu sais combien je 361 00:52:45,120 --> 00:52:45,738 dois sortir. 362 00:52:45,740 --> 00:52:48,760 Et il faudrait que je lui donne 300 000 lire pour son mage. Mais elle est donc 363 00:52:48,760 --> 00:52:52,000 au diable à la part avec vos mages engagés. Comme si j 'avais pas 364 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 de problèmes comme ça. 365 00:52:54,560 --> 00:52:57,400 Pourquoi tu lui as demandé comme ça ? Tu le connais, ton père. 366 00:52:58,160 --> 00:53:01,180 Je te les donnerai, tes 300 000 lire. J 'arriverai bien à m 'arranger. 367 00:53:06,140 --> 00:53:10,560 Madame, si vous voulez bien. 368 00:53:10,760 --> 00:53:11,760 Merci. 369 00:53:12,380 --> 00:53:13,460 Bonsoir. Bonsoir. 370 00:53:16,500 --> 00:53:19,560 Qui a un problème, vous ou votre fille? 371 00:53:19,960 --> 00:53:22,460 Ben, pour ce qui est du problème, c 'est plutôt elle. 372 00:53:23,140 --> 00:53:24,460 Alors, que faites -vous ici? 373 00:53:25,130 --> 00:53:29,190 Ben, je suis juste venue histoire de l 'accompagner. Je ne pensais pas à mal. 374 00:53:29,190 --> 00:53:30,190 suis sa mère. 375 00:53:30,670 --> 00:53:34,330 Mais si vous préférez, bien sûr, je peux fort bien attendre dehors. Ça serait 376 00:53:34,330 --> 00:53:36,350 mieux. Si vous permettez. 377 00:53:39,150 --> 00:53:40,610 Je t 'en prie, assieds -toi. 378 00:53:51,590 --> 00:53:53,610 Si madame veut bien s 'asseoir. Merci. 379 00:53:58,730 --> 00:54:01,650 Je puis vous offrir un café ? Oui, volontiers. 380 00:54:01,910 --> 00:54:02,910 Un petit albin. 381 00:54:06,470 --> 00:54:10,690 Alors, quel est ton problème ? Je ne sais pas par où commencer. 382 00:54:12,130 --> 00:54:13,510 C 'est mon petit ami. 383 00:54:14,630 --> 00:54:16,110 Il m 'a laissé tomber. 384 00:54:16,530 --> 00:54:17,950 Tout est fini pour moi. 385 00:54:19,370 --> 00:54:24,010 Oui, c 'est un problème typique. C 'est courant à ton âge. J 'ai une solution 386 00:54:24,010 --> 00:54:25,190 extrêmement efficace. 387 00:54:25,570 --> 00:54:27,310 Ça s 'appelle l 'hypnose. 388 00:54:28,080 --> 00:54:31,920 Il est nécessaire d 'utiliser l 'hypnose parce qu 'il faut que je lise tes 389 00:54:31,920 --> 00:54:34,280 pensées, que j 'aille tout au fond de toi. 390 00:54:34,580 --> 00:54:37,620 Te sens -tu prête à ça ? Je ne sais pas trop. 391 00:54:38,640 --> 00:54:44,160 Est -ce que ça peut être dangereux pour moi ? Non, c 'est sans danger, je te le 392 00:54:44,160 --> 00:54:48,960 promets. Je l 'ai utilisé à plusieurs reprises, sans aucune espèce d 393 00:54:49,220 --> 00:54:54,340 Si vous croyez que cela résoudra tous mes problèmes avec mon petit ami... 394 00:54:56,490 --> 00:54:58,970 Alors, je suis prête ? Bien. 395 00:55:00,930 --> 00:55:01,930 Parfait. 396 00:55:05,230 --> 00:55:06,390 Votre café, madame. 397 00:55:06,590 --> 00:55:07,910 Je vous remercie. 398 00:55:09,970 --> 00:55:13,930 Vous pouvez me dire combien de temps dure une consultation ? C 'est 399 00:55:13,930 --> 00:55:16,930 variable. Le match te donne toujours le temps d 'aller au fond des choses. 400 00:55:17,490 --> 00:55:19,310 Je vous remercie. A votre service. 401 00:55:51,200 --> 00:55:54,280 Tu es prête à présent ? 402 00:55:57,830 --> 00:55:58,830 Regarde ma main. 403 00:56:03,330 --> 00:56:04,330 Fixe -la. 404 00:56:08,450 --> 00:56:09,550 Fixe ma main. 405 00:56:20,510 --> 00:56:22,130 Après, je veux voir. 406 00:56:46,670 --> 00:56:49,870 À présent, fais jaillir tes seins. 407 00:57:16,650 --> 00:57:17,650 ta poitrine. 408 00:57:25,890 --> 00:57:27,510 Bouge lentement. 409 00:57:43,530 --> 00:57:45,750 Maintenant, masturbe -toi. 410 00:58:00,040 --> 00:58:01,720 Laisse -toi la chatte avec les deux mains. 411 00:59:49,100 --> 00:59:50,100 Merci. 412 01:02:15,460 --> 01:02:16,460 Septième viol. 413 01:02:29,680 --> 01:02:30,820 Bonsoir, maître Soldan. 414 01:02:31,180 --> 01:02:35,180 Bonsoir. Je vous en prie, asseyez -vous. Excusez -moi pour ce retard. 415 01:02:35,460 --> 01:02:36,480 Oh, pas de problème. 416 01:02:37,540 --> 01:02:40,340 Pour quelle raison teniez -vous à me rencontrer ? 417 01:02:46,570 --> 01:02:48,670 Je suis dans une situation épouvantable. 418 01:02:49,490 --> 01:02:51,470 Mon frère est gravement malade. 419 01:02:52,330 --> 01:02:54,450 Il a été victime d 'un terrible accident. 420 01:02:54,830 --> 01:02:57,170 Les médecins disent qu 'il n 'en aura plus pour longtemps. 421 01:02:59,350 --> 01:03:01,370 Désormais, vous êtes le seul espoir qui me reste. 422 01:03:03,110 --> 01:03:05,290 Oui, je suis habitué à ce genre de problème. 423 01:03:05,710 --> 01:03:08,230 Il m 'est bien souvent possible d 'y apporter réponse. 424 01:03:08,810 --> 01:03:11,790 Mais le prix en est extrêmement élevé. 425 01:03:13,670 --> 01:03:14,670 Aucune importance. 426 01:03:15,210 --> 01:03:17,190 Comprenez bien qu 'il va de la vie de mon frère. 427 01:03:17,470 --> 01:03:20,110 Je serai prête à faire n 'importe quoi pour le sauver. 428 01:03:20,390 --> 01:03:22,630 Vous n 'avez qu 'à me dire combien et je paierai. 429 01:03:23,790 --> 01:03:24,890 Ce n 'est pas ça. 430 01:03:25,090 --> 01:03:27,210 L 'argent n 'a que peu d 'importance pour moi. 431 01:03:27,430 --> 01:03:29,070 Ce n 'est pas cela que je demande. 432 01:03:29,470 --> 01:03:32,730 Pour mon intervention, c 'est toi que je veux. 433 01:04:05,070 --> 01:04:06,670 déshabille -toi lentement 434 01:04:06,670 --> 01:04:19,390 tout 435 01:04:19,390 --> 01:04:21,350 aussi lentement le blouson 436 01:09:28,109 --> 01:09:30,590 Joldane, que pique pour vous ? Salut, c 'est moi. 437 01:09:31,109 --> 01:09:35,750 Comment ça marche aujourd 'hui ? Bien ? Ça démarre plutôt lentement. Il n 'y a 438 01:09:35,750 --> 01:09:37,069 que trois rendez -vous pour l 'instant. 439 01:09:37,390 --> 01:09:41,450 Fallait s 'y attendre, l 'impact du passager tombait. T 'as de quoi noter ? 440 01:09:42,569 --> 01:09:43,569 Alors, écris. 441 01:09:44,330 --> 01:09:45,810 Hôtel. Hôtel. 442 01:09:46,370 --> 01:09:47,370 Nautico. 443 01:09:47,790 --> 01:09:48,790 Nautico. 444 01:09:49,189 --> 01:09:50,710 Rue Monteleone. 445 01:09:53,330 --> 01:09:54,490 Numéro 26. 446 01:09:55,070 --> 01:09:57,530 26. Et pour finir, chambre numéro. 447 01:10:00,390 --> 01:10:02,130 86. Téléphone 308. 448 01:10:02,910 --> 01:10:03,910 300. 449 01:10:04,190 --> 01:10:05,190 308 21. 450 01:10:05,610 --> 01:10:10,470 21. Mais c 'est quoi cette adresse ? Ah, il se trouve que j 'avais fait une 451 01:10:10,470 --> 01:10:13,290 promesse à une jeune fille dont le frère était très malade. 452 01:10:13,610 --> 01:10:17,670 J 'avais dit que je l 'aiderais, mais lui est mort cette nuit. 453 01:10:18,170 --> 01:10:22,930 Du coup, la famille me court après et il vaut mieux que je disparaisse 454 01:10:22,930 --> 01:10:25,890 pendant... Quelques temps. Je comprends, oui, au revoir. 455 01:10:47,669 --> 01:10:49,110 À présent, Andrea, 456 01:10:50,750 --> 01:10:54,470 j 'aimerais savoir ce que tu penses de la violence sexuelle. 457 01:10:55,450 --> 01:10:58,550 Je trouve que c 'est vraiment dégueulasse. Je déteste ça. 458 01:10:59,430 --> 01:11:05,410 Sous prétexte qu 'un type est très fort physiquement, c 'est facile pour lui d 459 01:11:05,410 --> 01:11:07,110 'essayer de forcer une fille. 460 01:11:07,560 --> 01:11:11,380 Les filles ont beau dire non, non, je ne veux pas, ils les obligent quand même, 461 01:11:11,480 --> 01:11:15,620 de force. Et c 'est pas bien ? Non, pas du tout, enfin pour moi. 462 01:11:22,740 --> 01:11:29,640 Alors Francesco 463 01:11:29,640 --> 01:11:31,920 Malcom, que pensez -vous de la violence sexuelle ? 464 01:11:32,640 --> 01:11:36,900 Ce que je pense de la violence sexuelle, c 'est une chose avec laquelle je ne 465 01:11:36,900 --> 01:11:37,900 suis pas d 'accord. 466 01:11:38,380 --> 01:11:44,820 Et je suis entièrement convaincu que ce genre de film de fiction peut aider 467 01:11:44,820 --> 01:11:48,100 à comprendre l 'horreur que ça représente. 468 01:11:49,140 --> 01:11:54,140 Christina, que portez -vous de la violence sexuelle ? Je ne supporte pas 469 01:11:54,140 --> 01:11:59,480 ? Non, parce que si je n 'ai pas envie de faire l 'amour, 470 01:12:02,520 --> 01:12:06,140 Vous ne supportez pas qu 'il vous pose les mains dessus, juste parce qu 'il est 471 01:12:06,140 --> 01:12:07,780 fort. Vous n 'aimez pas cela. 472 01:12:13,940 --> 01:12:20,700 Don Fernando, que pensez -vous de la violence 473 01:12:20,700 --> 01:12:27,060 sexuelle ? La violence sexuelle ? Je crois qu 'elle 474 01:12:27,060 --> 01:12:29,340 existe dans la société. 475 01:12:31,690 --> 01:12:34,570 Et je crois que c 'est un problème, un gros problème de société. 476 01:12:35,430 --> 01:12:40,130 Et je crois également qu 'une grande partie de la responsabilité en un combo 477 01:12:40,130 --> 01:12:43,030 média. On trouve beaucoup de violence dans les médias. 478 01:12:44,210 --> 01:12:50,610 Je crois qu 'il faut à tout prix s 'en occuper, de telle sorte qu 'elle soit 479 01:12:50,610 --> 01:12:53,510 acceptée parce qu 'elle existe. 480 01:12:53,810 --> 01:12:57,030 Merci. Kelly Trump, que pensez -vous de la violence sexuelle ? 481 01:12:57,530 --> 01:13:01,430 Je trouve que c 'est un phénomène épouvantable, mais vous devez savoir que 482 01:13:01,430 --> 01:13:05,790 viens d 'Allemagne et nous n 'avons pas tellement ce genre de problème chez 483 01:13:05,790 --> 01:13:09,390 nous. C 'est plus en Amérique, vous voyez, parce que nous avons beaucoup de 484 01:13:09,390 --> 01:13:12,890 prostituées. C 'est bien le mot que vous utilisez, prostitution. 485 01:13:13,470 --> 01:13:18,010 Les hommes peuvent s 'adresser à des prostituées pour soulager leurs besoins. 486 01:13:18,010 --> 01:13:19,550 n 'est pas un gros problème en Allemagne. 487 01:13:30,140 --> 01:13:34,700 Valentino, que pensez -vous de la violence sexuelle ? Oh, eh bien, je suis 488 01:13:34,700 --> 01:13:38,280 farouchement opposé à la violence sexuelle, sauf en ce qui concerne la 489 01:13:38,400 --> 01:13:42,240 parce que ça nous permet de voir ce que cela signifie et comprendre pourquoi il 490 01:13:42,240 --> 01:13:46,100 ne faut pas s 'y dire. Très bien, merci. Et qu 'en pensez -vous, Erika Bella ? 491 01:13:46,100 --> 01:13:52,480 La violence sexuelle, je ne crois pas que ce soit un problème dans un film, 492 01:13:52,480 --> 01:13:53,480 dans le monde. 493 01:13:54,140 --> 01:13:55,340 Très bien, merci beaucoup. 494 01:14:18,730 --> 01:14:22,970 Que pensez -vous de la violence sexuelle exercée sur les femmes ? Eh bien, je 495 01:14:22,970 --> 01:14:24,970 pense que les violeurs sont des malades mentaux. 496 01:14:25,430 --> 01:14:30,030 Je pense que ce sont des criminels, mais qui sont mûs par des pulsions qui 497 01:14:30,030 --> 01:14:31,130 relèvent de la pathologie. 498 01:14:32,880 --> 01:14:36,260 Je pense que c 'est vraiment quelque chose de honteux. 499 01:14:36,680 --> 01:14:39,060 Parce que les gens ne peuvent plus se promener librement. 500 01:14:39,680 --> 01:14:43,100 Parce qu 'il existe des hommes assez bas pour vous attaquer et vous plier à 501 01:14:43,100 --> 01:14:45,860 leurs désirs. Pour moi, ils sont ravalés au rang d 'animal. 502 01:14:46,680 --> 01:14:49,860 Parce que pour moi, une personne qui commet un viol n 'appartient plus au 503 01:14:49,860 --> 01:14:52,240 humain. C 'est tellement beau de faire l 'amour. 504 01:14:52,940 --> 01:14:53,940 Mais ça se fait à deux. 505 01:14:54,560 --> 01:14:58,120 Quel plaisir y a -t -il à le faire tout seul ? Il faut être soit malade, soit, 506 01:14:58,220 --> 01:14:59,560 comme je disais, un vulgaire animal. 507 01:15:00,220 --> 01:15:04,300 Je pense qu 'il faudrait modifier les lois, faire une loi beaucoup plus 508 01:15:04,380 --> 01:15:07,420 pour que les condamnations soient d 'une part plus lourdes et qu 'elles soient 509 01:15:07,420 --> 01:15:11,460 sorties d 'un contrôle psychologique, pour empêcher les auteurs de viol de 510 01:15:11,460 --> 01:15:12,460 récidivés. 511 01:15:12,790 --> 01:15:16,270 Je pense qu 'il s 'agit d 'une anomalie qui se développe dans ce monde moderne 512 01:15:16,270 --> 01:15:17,270 qui ne va pas bien. 513 01:15:17,370 --> 01:15:20,990 Je suis convaincue que c 'est un problème qui a toujours existé. La 514 01:15:21,090 --> 01:15:23,030 c 'est qu 'aujourd 'hui, les victimes osent parler. 515 01:15:23,590 --> 01:15:26,210 Elles n 'ont plus de courage pour dire ce qu 'elles ont vécu. 516 01:15:26,450 --> 01:15:29,890 Mais la violence en elle -même a toujours existé. Je pense d 'ailleurs 517 01:15:29,890 --> 01:15:34,030 violeur est une personne qui, à un moment ou à un autre de sa vie, a lui 518 01:15:34,030 --> 01:15:35,530 subi des violences de cette nature. 519 01:15:37,270 --> 01:15:40,990 Je crois qu 'un homme qui viole une femme est un homme qui a de grandes 520 01:15:40,990 --> 01:15:44,370 difficultés à exister parce qu 'il ne se sent pas capable d 'avoir des rapports 521 01:15:44,370 --> 01:15:45,930 sexuels autrement que dans la violence. 522 01:15:46,770 --> 01:15:50,710 Moi je crois que c 'est un peu la faute des femmes à cause de la façon dont 523 01:15:50,710 --> 01:15:51,710 elles s 'habillent aujourd 'hui. 524 01:15:52,370 --> 01:15:53,650 Elles exposent trop de chair. 525 01:15:54,390 --> 01:15:57,850 La violence à l 'encontre des femmes a toujours existé. 526 01:15:58,210 --> 01:16:02,970 Aujourd 'hui on en parle davantage parce que les femmes ont changé, parce qu 527 01:16:02,970 --> 01:16:04,630 'aujourd 'hui elles ne veulent plus se taire. 528 01:16:05,020 --> 01:16:08,280 Mais ce n 'est pas pour cela que c 'est un phénomène moderne. Il n 'y a pas plus 529 01:16:08,280 --> 01:16:09,540 de viols aujourd 'hui qu 'hier. 530 01:16:10,700 --> 01:16:14,600 Sans doute du fait que la répression est plus forte. Enfin, pour une raison ou 531 01:16:14,600 --> 01:16:17,580 pour une autre, je crois que c 'est hélas inhérent à la nature de l 'homme. 532 01:16:26,660 --> 01:16:28,980 Que pensez -vous de la violence sexuelle ? 533 01:16:30,510 --> 01:16:33,670 Je n 'ai jamais eu besoin de forcer une femme à coucher avec moi. Ce sont des 534 01:16:33,670 --> 01:16:35,290 scènes très difficiles à tourner pour moi. 535 01:16:35,550 --> 01:16:37,370 Ce n 'est pas vraiment fait pour moi. 536 01:16:37,950 --> 01:16:44,250 Et vous, Joy Karins ? Je pense que rien qu 'une fois dans ma vie, 537 01:16:44,350 --> 01:16:48,450 j 'aimerais être un homme pour pouvoir leur faire ce qu 'ils nous font. 538 01:16:48,910 --> 01:16:55,450 Et j 'aimerais que ça puisse être aussi douloureux physiquement que 539 01:16:55,450 --> 01:16:56,450 moralement. 540 01:17:13,640 --> 01:17:18,380 Mike Foster, que pensez -vous de la violence sexuelle ? C 'est épouvantable. 541 01:17:18,380 --> 01:17:20,400 n 'aime pas ces individus -là. Ce sont des malades. 542 01:17:20,960 --> 01:17:22,360 Ils ne connaissent rien. 543 01:17:23,460 --> 01:17:27,820 Ils descendent dans la rue et ils ne pensent même pas une seconde que leur 544 01:17:27,820 --> 01:17:29,860 propre mère pourrait tomber sur eux dans la rue. 545 01:17:30,980 --> 01:17:32,480 Et je n 'aime pas ça. 546 01:17:33,320 --> 01:17:39,640 Merci. Christine Hayang, que pensez -vous de la violence sexuelle ? Je 547 01:17:39,640 --> 01:17:44,120 crois que c 'est une chose terrible qui frappe les femmes aux quatre coins du 548 01:17:44,120 --> 01:17:46,580 monde. Je crois qu 'il est temps de trouver une solution. 549 01:17:47,160 --> 01:17:48,160 Merci. 550 01:17:50,400 --> 01:17:53,420 Personnellement, je pense qu 'obliger une femme à se livrer à des actes contre 551 01:17:53,420 --> 01:17:57,160 son gré, que ce soit par une contrainte physique ou psychologique, est un crime 552 01:17:57,160 --> 01:18:01,040 impardonnable. Selon moi, les auteurs devraient être purement et simplement 553 01:18:01,040 --> 01:18:02,440 passés par les armes. 554 01:18:03,490 --> 01:18:07,150 comme des traîtres en temps de guerre, car il s 'agit bien de trahison en 555 01:18:07,150 --> 01:18:09,610 vérité, de trahison envers l 'humanité, envers la société. 556 01:18:09,890 --> 01:18:13,390 Une société qui n 'est pas capable de guérir ses plaies par le feu est une 557 01:18:13,390 --> 01:18:16,390 société dont le corps pourrit sur pied. Le viol est un bubon qu 'il faut 558 01:18:16,390 --> 01:18:17,390 cotériser. 559 01:18:17,630 --> 01:18:20,490 Le récent conflit en ex -Yougoslavie nous le confirme. 560 01:18:20,750 --> 01:18:24,690 Plus la société s 'enfonce dans la guerre, le viol et le racisme, plus elle 561 01:18:24,690 --> 01:18:28,810 'effondre irrémédiablement. Et la société s 'enfonce dans une succession d 562 01:18:28,810 --> 01:18:29,810 'actes de violence. 563 01:18:31,880 --> 01:18:38,080 Et comment est ta vie aujourd 'hui ? Je me suis marié il y a quatre mois. 564 01:18:39,500 --> 01:18:40,840 Et je vais devenir papa. 565 01:18:43,220 --> 01:18:46,840 Que diras -tu à ton fils lorsqu 'il sera grand ? 566 01:19:03,790 --> 01:19:04,930 Des femmes, surtout. 567 01:19:05,590 --> 01:19:06,750 Oui, bien entendu. 44574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.