Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,967
Last on The Six
Million Dollar Man:
2
00:00:03,070 --> 00:00:05,335
A geologist team was
in California mountains...
3
00:00:05,439 --> 00:00:08,409
planting new earthquake
sensors when suddenly...
4
00:00:11,478 --> 00:00:12,789
Steve! We're being a...
5
00:00:13,847 --> 00:00:16,078
Marlene! Marlene, do you read?
6
00:00:16,183 --> 00:00:18,015
Well, what is it?
7
00:00:18,118 --> 00:00:21,611
There's only one thing in the
mountains that leaves a track like this.
8
00:00:21,722 --> 00:00:24,988
My people named him Sasquatch.
9
00:00:25,092 --> 00:00:28,221
You call him Bigfoot.
10
00:00:44,645 --> 00:00:46,079
What, again?
11
00:00:46,179 --> 00:00:48,273
You still think
Bigfoot's a hoax?
12
00:00:50,851 --> 00:00:53,616
Remarkable. Look at his speed!
13
00:00:53,720 --> 00:00:56,656
It is unusual. To say the least.
14
00:00:56,757 --> 00:00:58,282
Let's test him.
15
00:02:11,632 --> 00:02:14,727
He's by far the most
interesting man we've seen.
16
00:02:14,835 --> 00:02:16,303
He is indeed.
17
00:02:16,403 --> 00:02:19,430
He's really quite remarkable.
18
00:02:19,539 --> 00:02:21,872
Let's do the
neuroeunasic scan now.
19
00:02:23,977 --> 00:02:26,947
Right leg and right foot
definitely nyosynthenic.
20
00:02:27,047 --> 00:02:29,380
Or perhaps first
generation bionic.
21
00:02:48,001 --> 00:02:52,530
How did you... What
country are you from?
22
00:02:53,740 --> 00:02:56,574
Not what country, what world?
23
00:02:57,611 --> 00:03:00,206
And Steve doesn't know
that a major earthquake...
24
00:03:00,313 --> 00:03:02,680
is now predicted all
along the California coast...
25
00:03:02,783 --> 00:03:06,413
and can only be prevented by
an earlier, man-made earthquake.
26
00:03:06,520 --> 00:03:09,456
There may be a way to weaken or
actually prevent that major quake.
27
00:03:09,556 --> 00:03:11,821
What smaller fault do
you wanna explode, Tom?
28
00:03:11,925 --> 00:03:15,123
The one that starts right here,
and runs back into the mountains.
29
00:03:16,263 --> 00:03:18,425
But Marlene Bekey
is in those mountains.
30
00:03:18,532 --> 00:03:20,443
And so is Colonel Austin. There
could be a rockslide, there cou...
31
00:03:20,467 --> 00:03:22,265
Oscar, there's not much time.
32
00:03:22,369 --> 00:03:26,204
Steve, where are you?
33
00:03:33,580 --> 00:03:35,024
It looks good at NASA One.
34
00:03:35,048 --> 00:03:36,048
Roger.
35
00:03:36,116 --> 00:03:37,243
BCS Arm switch is on.
36
00:03:37,350 --> 00:03:38,350
Okay, Victor.
37
00:03:38,418 --> 00:03:40,496
Landing Rocket Arm switch
is on. Here comes the throttle.
38
00:03:40,520 --> 00:03:42,580
Circuit breakers in.
39
00:03:42,689 --> 00:03:43,729
We have separation.
40
00:03:43,824 --> 00:03:45,816
Inboard and outboards are on.
41
00:03:45,926 --> 00:03:47,827
I'm comin' forward
with the side stick.
42
00:03:47,928 --> 00:03:48,952
Looks good.
43
00:03:49,296 --> 00:03:50,195
Ah, Roger.
44
00:03:50,297 --> 00:03:51,607
I've got a blowout
in damper three.
45
00:03:51,631 --> 00:03:52,775
Get your pitch to zero.
46
00:03:52,799 --> 00:03:54,529
Pitch is out. I
can't hold altitude!
47
00:03:54,634 --> 00:03:57,570
Correction. Alpha Hold is off.
Threat selector is emergency.
48
00:03:57,671 --> 00:04:00,511
Flight Com. I can't hold it! She's
breaking up! She's breaking...
49
00:04:08,482 --> 00:04:10,815
Steve Austin. Astronaut.
50
00:04:11,118 --> 00:04:13,519
A man barely alive.
51
00:04:15,722 --> 00:04:18,521
Gentlemen, we can rebuild him.
52
00:04:18,625 --> 00:04:21,424
We have the technology.
53
00:04:21,528 --> 00:04:25,693
We have the capability to
make the world's first bionic man.
54
00:04:29,436 --> 00:04:33,396
Steve Austin will be that man.
55
00:04:33,507 --> 00:04:36,033
Better than he was before.
56
00:04:36,877 --> 00:04:41,315
Better, stronger, faster.
57
00:05:33,934 --> 00:05:36,028
Marlene!
58
00:05:36,136 --> 00:05:37,968
Am I glad to see you.
59
00:05:41,341 --> 00:05:42,341
Marlene?
60
00:05:42,442 --> 00:05:43,637
Mr. Goldman?
61
00:05:44,377 --> 00:05:46,937
Mr. Goldman? Huh? What?
62
00:05:47,047 --> 00:05:49,448
Here's the missing sensor, sir.
63
00:05:49,549 --> 00:05:50,915
Oh, good.
64
00:05:53,420 --> 00:05:55,184
Where was she found?
65
00:05:55,288 --> 00:05:56,950
We found her in
the north quadrant.
66
00:05:57,057 --> 00:05:58,423
She had the sensor with her.
67
00:05:58,525 --> 00:06:01,120
Marlene?
68
00:06:01,228 --> 00:06:02,526
Where have you been?
69
00:06:03,730 --> 00:06:04,789
What?
70
00:06:04,898 --> 00:06:06,298
Where have you been, Marlene?
71
00:06:08,368 --> 00:06:10,360
I don't know.
72
00:06:11,705 --> 00:06:16,700
We were... we were
planting the sensor...
73
00:06:18,645 --> 00:06:23,781
We were... we were
planting the sensor...
74
00:06:23,884 --> 00:06:27,218
Marlene, try to remember.
75
00:06:27,320 --> 00:06:28,413
Try.
76
00:06:28,521 --> 00:06:29,784
Where's Ivan?
77
00:06:29,890 --> 00:06:31,415
He's fine.
78
00:06:31,524 --> 00:06:32,869
You'll be joining
him in a minute.
79
00:06:32,893 --> 00:06:34,794
I want to ask you just
one more question.
80
00:06:34,895 --> 00:06:38,059
Marlene? Colonel Austin?
81
00:06:38,164 --> 00:06:40,690
Colonel Steve Austin.
82
00:06:40,800 --> 00:06:43,031
Did you see him?
83
00:06:43,136 --> 00:06:45,037
Steve.
84
00:06:45,138 --> 00:06:47,937
He was on the radio with you.
85
00:06:53,613 --> 00:06:55,013
Alright, now listen.
86
00:06:55,115 --> 00:06:58,813
Just get some rest
now. Be careful.
87
00:08:49,429 --> 00:08:52,957
Colonel Austin. We've been
looking forward to talking with you.
88
00:08:53,033 --> 00:08:54,524
Please.
89
00:08:58,471 --> 00:09:00,804
I am Apploy.
90
00:09:00,907 --> 00:09:03,376
I'm delighted to welcome
you to our colony...
91
00:09:03,443 --> 00:09:06,436
especially since you are
a fellow space traveler.
92
00:09:06,880 --> 00:09:08,781
You're really not from earth.
93
00:09:08,848 --> 00:09:13,479
As Shalon may have indicated to
you, we come from a rather distant place.
94
00:09:13,553 --> 00:09:15,647
Distant to say the least.
95
00:09:15,722 --> 00:09:19,386
We are a group of
deep space explorers.
96
00:09:21,127 --> 00:09:22,459
Do you come in peace?
97
00:09:22,529 --> 00:09:23,622
Of course.
98
00:09:23,730 --> 00:09:28,191
We want to disturb the progression of
life on your planet as little as possible.
99
00:09:28,301 --> 00:09:31,601
Our mission is to
study this relatively...
100
00:09:31,671 --> 00:09:33,731
primitive and violent society...
101
00:09:33,840 --> 00:09:37,936
because it closely parallels the
early evolution of our own little world.
102
00:09:38,044 --> 00:09:41,481
I take it your society is a
bit more advanced than ours.
103
00:09:41,548 --> 00:09:42,846
A bit more mature.
104
00:09:44,017 --> 00:09:46,009
Gesundheit.
105
00:09:46,119 --> 00:09:48,748
But I see you haven't quite
conquered all the ailments yet.
106
00:09:48,855 --> 00:09:51,825
Oh, the major
ones, yes, we have.
107
00:09:51,925 --> 00:09:53,894
But we're still
plagued by allergies.
108
00:09:53,993 --> 00:09:57,828
And Faler here has developed
a superficial allergy to your world.
109
00:09:57,931 --> 00:09:59,866
In more ways than one.
110
00:09:59,966 --> 00:10:02,959
We're very intrigued by
your bionic construction.
111
00:10:03,069 --> 00:10:05,629
I was wondering why
I was so intriguing.
112
00:10:05,705 --> 00:10:08,174
Shalon will have
more questions for you.
113
00:10:08,274 --> 00:10:12,644
Her specialty is nyosynthenics.
Highly sophisticated bionics.
114
00:10:12,745 --> 00:10:16,443
It was she who built Sasquatch
from a lower form of life on our planet.
115
00:10:16,549 --> 00:10:20,042
I can see she's a
very talented lady.
116
00:10:20,153 --> 00:10:21,917
How long have you been here?
117
00:10:22,021 --> 00:10:23,717
Two years. And
during that time...
118
00:10:23,823 --> 00:10:26,520
Sasquatch has brought
us many people to study.
119
00:10:26,626 --> 00:10:29,892
We have scanned their brains and
we've conversed with them freely...
120
00:10:29,996 --> 00:10:32,397
as we are talking to you...
121
00:10:32,465 --> 00:10:35,094
and then they have been
returned, safely, outside.
122
00:10:35,168 --> 00:10:36,659
Marlene and Ivan Bekey?
123
00:10:36,736 --> 00:10:40,434
Ah, yes. The geologist
couple. They were here.
124
00:10:40,540 --> 00:10:43,169
She is being returned
to the outside even now.
125
00:10:43,276 --> 00:10:44,636
But you know,
when I found Ivan...
126
00:10:44,711 --> 00:10:46,839
he had no memory
of you or this place.
127
00:10:46,946 --> 00:10:50,747
No, Dr. Bekey and his wife,
like all people who come here...
128
00:10:50,850 --> 00:10:54,912
have all memory of the
Sasquatch and the colony erased.
129
00:10:55,021 --> 00:10:56,990
And you'll do the same with me?
130
00:10:57,090 --> 00:10:58,854
When we're finished
with you, yes.
131
00:10:58,958 --> 00:11:03,020
But wait a minute, you say
you've been here two years.
132
00:11:03,096 --> 00:11:06,430
The legend of the Sasquatch goes back
among the Indians over a hundred years.
133
00:11:06,533 --> 00:11:07,728
This is true.
134
00:11:07,800 --> 00:11:09,735
Let me show you something.
135
00:11:10,570 --> 00:11:14,439
This is the most marvelous
device that our science has created.
136
00:11:14,507 --> 00:11:17,568
It is a Time Line
Converter or TLC.
137
00:11:17,644 --> 00:11:22,582
It allows us to speed up our own
individual progression through time...
138
00:11:22,682 --> 00:11:24,981
relative to our surroundings.
139
00:11:26,386 --> 00:11:28,446
You could pass a
whole day in one minute?
140
00:11:28,521 --> 00:11:30,149
Oh, in a second if we wanted.
141
00:11:30,490 --> 00:11:33,517
We have been here for 250 years.
142
00:11:33,626 --> 00:11:37,358
But as a group we've moved
quickly from time to time, so to speak...
143
00:11:37,430 --> 00:11:40,889
so that while 250 years
have passed on earth...
144
00:11:41,000 --> 00:11:44,095
only two years
have passed for us.
145
00:11:44,637 --> 00:11:47,436
It still seems like
250 years to me.
146
00:11:47,507 --> 00:11:50,636
The TLC... 250
years of allergies.
147
00:11:50,710 --> 00:11:54,477
The TLC has other
applications. Such as...
148
00:11:54,547 --> 00:11:56,140
Providing the mild amusement...
149
00:11:56,216 --> 00:11:57,816
of going from place...
150
00:11:58,785 --> 00:12:03,052
to place, seemingly
in the blink of an eye.
151
00:12:04,224 --> 00:12:06,693
Fascinating, isn't it?
152
00:12:08,061 --> 00:12:09,393
Now you see him...
153
00:12:11,064 --> 00:12:12,064
now you don't.
154
00:12:16,002 --> 00:12:17,834
Please be seated, Faler.
155
00:12:17,937 --> 00:12:20,395
Listen, Apploy, just
because... Sit down.
156
00:12:43,796 --> 00:12:48,734
As you can see, Colonel Austin, the
hardest part of our five year mission...
157
00:12:48,801 --> 00:12:51,532
are the small personality
conflicts that arise.
158
00:12:51,604 --> 00:12:53,596
Yes. It's the same
way among my people.
159
00:12:53,706 --> 00:12:55,140
It's, um...
160
00:12:58,278 --> 00:13:00,679
I was going to say
it's only human.
161
00:13:07,620 --> 00:13:09,782
This is Pentagon
Comlink Alpha One.
162
00:13:09,889 --> 00:13:12,188
Roger, Alpha One.
This is Goldman.
163
00:13:12,292 --> 00:13:14,156
We have cleared
emergency shipment
164
00:13:14,180 --> 00:13:16,024
to you of one 50-megaton
nuclear device...
165
00:13:16,129 --> 00:13:18,064
on priority code, Snow White.
166
00:13:18,164 --> 00:13:21,623
The device is being loaded at the
Goldfield, Nevada, nuclear repository.
167
00:13:21,734 --> 00:13:24,397
The AEL is requesting
confirmation from you...
168
00:13:24,504 --> 00:13:27,064
that this is intended as
underground burst only.
169
00:13:27,173 --> 00:13:29,142
That is affirmative.
170
00:13:31,678 --> 00:13:35,513
Alpha One, can you give me your
location status on the nuclear device?
171
00:13:35,615 --> 00:13:38,642
We'll be landing in your
area within 15 minutes.
172
00:13:52,098 --> 00:13:54,033
Oscar, the nuclear
device has arrived.
173
00:13:54,133 --> 00:13:57,160
It's a fifty megaton. That
should shake things up a bit.
174
00:13:57,270 --> 00:13:58,966
Where's the detonation site?
175
00:13:59,072 --> 00:14:01,405
I've got a high-intensity
laser drill going full tilt.
176
00:14:01,507 --> 00:14:03,772
We should have the bomb
buried in about three hours.
177
00:14:03,876 --> 00:14:05,174
Then we can
detonate immediately.
178
00:14:05,278 --> 00:14:06,940
We'll have an
earthquake in this area...
179
00:14:07,046 --> 00:14:09,242
that'll either trap or kill
Colonel Austin, right?
180
00:14:09,349 --> 00:14:11,375
Look, Oscar,
we've got no choice.
181
00:14:11,484 --> 00:14:13,009
You've seen the
computer printout.
182
00:14:13,119 --> 00:14:15,350
Alright, Tom, let me
ask you a question.
183
00:14:15,455 --> 00:14:18,289
What if these sensors that
predict this major earthquake...
184
00:14:18,391 --> 00:14:20,326
along the San Madrian
Fault are wrong?
185
00:14:20,426 --> 00:14:22,258
Of course they could be wrong.
186
00:14:22,362 --> 00:14:25,526
But according to the computers,
the chances are pretty slim.
187
00:14:25,598 --> 00:14:27,897
And we'll have a
test in a few minutes.
188
00:14:28,000 --> 00:14:30,560
A test? What kind of test?
189
00:14:30,670 --> 00:14:34,437
The sensors indicate a minor tremor
along several of the tributary faults...
190
00:14:34,540 --> 00:14:38,033
including this one
in about 17 minutes.
191
00:14:38,778 --> 00:14:41,145
If this minor tremor does occur?
192
00:14:41,247 --> 00:14:44,740
Then the sensors prediction of the major
quake all down the California coast...
193
00:14:44,851 --> 00:14:47,548
will be verified as
an absolute certainty.
194
00:14:50,523 --> 00:14:52,549
We'll know for
sure in 17 minutes.
195
00:14:56,996 --> 00:14:58,362
How long will you be here?
196
00:14:58,464 --> 00:14:59,762
Three more years.
197
00:14:59,866 --> 00:15:02,893
Our ship won't come
and get us until then.
198
00:15:03,002 --> 00:15:04,561
Tell me something, Colonel...
199
00:15:04,670 --> 00:15:07,367
what makes a woman
attractive in your world?
200
00:15:11,411 --> 00:15:13,437
Well, that depends
on who you talk to.
201
00:15:16,115 --> 00:15:19,279
For me, a woman needs...
202
00:15:19,352 --> 00:15:21,253
intelligence, a sense of humor.
203
00:15:21,354 --> 00:15:22,982
Physical attributes?
204
00:15:24,590 --> 00:15:26,024
Well, every little bit helps.
205
00:15:26,125 --> 00:15:30,119
Why, what sort of man
would you consider attractive?
206
00:15:36,469 --> 00:15:38,233
Someone like you.
207
00:15:40,440 --> 00:15:42,375
You know, Doctor,
when I first met you...
208
00:15:42,475 --> 00:15:45,604
your bedside manner
did surprise me a little bit.
209
00:15:45,711 --> 00:15:47,646
You treat all your
patients that way?
210
00:15:48,781 --> 00:15:50,545
Of course not.
211
00:15:52,151 --> 00:15:55,781
But I have been stuck here with
those stuffy scientists for two years.
212
00:15:56,389 --> 00:15:59,518
You were like a breath of fresh
air, not only attractive and witty...
213
00:15:59,625 --> 00:16:02,754
but also bionic. My specialty.
214
00:16:05,398 --> 00:16:07,367
Every little bit helps.
215
00:16:11,137 --> 00:16:13,732
I have an operation I
want you to help me with.
216
00:16:15,508 --> 00:16:16,635
What sort of operation?
217
00:16:16,742 --> 00:16:18,734
One I think you'll enjoy.
218
00:16:21,180 --> 00:16:23,115
Fifteen seconds.
219
00:16:23,216 --> 00:16:25,913
That's right, General. If that
small tremor occurs as predicted...
220
00:16:25,985 --> 00:16:28,630
there's going to be a major
earthquake along the California coast...
221
00:16:28,654 --> 00:16:32,284
within seven hours
and forty minutes.
222
00:16:32,391 --> 00:16:34,155
Eight seconds.
Stand by, General.
223
00:16:34,260 --> 00:16:35,540
Six seconds.
224
00:16:37,096 --> 00:16:43,033
Five... four...
three... two... one.
225
00:17:09,829 --> 00:17:11,422
It should have happened.
226
00:17:11,531 --> 00:17:13,591
What happened to the tremor?
227
00:17:13,699 --> 00:17:15,361
The sensor must be wrong.
228
00:17:15,468 --> 00:17:17,198
The computer confirmed it.
229
00:17:19,205 --> 00:17:22,937
No tremor now,
no earthquake later.
230
00:17:24,644 --> 00:17:25,668
Thank God.
231
00:17:27,213 --> 00:17:30,775
Tom? Sign those releasing papers and get
that atomic warhead back to the arsenal.
232
00:17:30,883 --> 00:17:32,044
Right.
233
00:17:32,151 --> 00:17:33,585
General?
234
00:17:33,686 --> 00:17:36,121
General, we've got good news.
235
00:17:36,222 --> 00:17:40,091
The tremor did not... I
repeat... Did not occur.
236
00:17:41,260 --> 00:17:43,388
It looks like everything's
going to be alright...
237
00:17:43,496 --> 00:17:47,160
and we don't have to
worry about it... again.
238
00:19:21,427 --> 00:19:23,658
Quick! Get the
emergency support column.
239
00:19:23,729 --> 00:19:25,823
Right. Stand clear.
240
00:19:30,603 --> 00:19:32,333
Hurry!
241
00:19:40,780 --> 00:19:42,271
Push!
242
00:19:44,183 --> 00:19:47,051
Okay, I got it right...
243
00:19:48,354 --> 00:19:49,754
There!
244
00:19:49,855 --> 00:19:51,847
That's got it.
245
00:19:54,226 --> 00:19:56,559
So that was an earthquake.
246
00:19:56,662 --> 00:19:58,324
No, that was just a tremor.
247
00:20:10,976 --> 00:20:12,638
I found the computer error.
248
00:20:12,712 --> 00:20:14,806
One of the figures had
been entered incorrectly.
249
00:20:14,914 --> 00:20:18,373
The tremor did occur exactly
as the sensors predicted.
250
00:20:18,484 --> 00:20:20,715
And the major earthquake
along the California coast?
251
00:20:20,820 --> 00:20:21,981
It's a certainty.
252
00:20:22,088 --> 00:20:25,252
In exactly seven
hours and 36 minutes.
253
00:20:26,158 --> 00:20:29,060
All right, we have no choice.
254
00:20:29,128 --> 00:20:31,427
We've got to set off
the nuclear detonation.
255
00:20:31,530 --> 00:20:34,125
The nuclear warhead is
buried 500 feet underground.
256
00:20:34,233 --> 00:20:36,566
And the detonator is in place.
257
00:20:36,669 --> 00:20:38,968
Alright. I'll alert
the national guard.
258
00:20:41,607 --> 00:20:44,668
This is California National
Guard, San Francisco.
259
00:20:44,777 --> 00:20:46,302
General Turner speaking.
260
00:20:46,412 --> 00:20:48,608
General, this is Oscar
Goldman on the OSI.
261
00:20:48,714 --> 00:20:50,307
Yes, sir?
262
00:20:50,416 --> 00:20:53,750
You are to place the troops
at my disposal on yellow alert.
263
00:20:53,853 --> 00:20:54,912
Right away, sir.
264
00:20:55,020 --> 00:20:56,818
What's the situation profile?
265
00:20:56,922 --> 00:20:59,983
There is a possibility...
And I repeat, possibility...
266
00:21:00,092 --> 00:21:03,153
of a major earthquake striking
all along the California Coast.
267
00:21:03,262 --> 00:21:04,423
Earthquake, sir?
268
00:21:04,530 --> 00:21:06,294
That's right.
269
00:21:06,398 --> 00:21:08,697
Shall we begin any
sort of evacuation?
270
00:21:08,801 --> 00:21:11,464
No, but I want your units
on immediate stand by...
271
00:21:11,570 --> 00:21:14,301
and I want Los Angeles and
San Diego advised right away.
272
00:21:14,406 --> 00:21:17,604
We are planning to trigger a smaller
quake up here, relieve the pressure...
273
00:21:17,710 --> 00:21:21,203
but if that doesn't work, I want
your men ready to inform the public...
274
00:21:21,313 --> 00:21:22,941
and take emergency measures.
275
00:21:23,048 --> 00:21:24,914
Yes, sir. We'll get right on it.
276
00:21:28,888 --> 00:21:31,153
Stay on it, Tom. Right.
277
00:21:31,257 --> 00:21:32,919
Still no word about
Colonel Austin?
278
00:21:34,026 --> 00:21:35,026
No.
279
00:21:42,234 --> 00:21:44,726
Boy, that's a face only
a mother could love.
280
00:21:44,837 --> 00:21:47,204
He's really quite sweet
once you get to know him.
281
00:21:47,306 --> 00:21:49,707
Sure, just like a
big ol' huggy bear.
282
00:21:53,813 --> 00:21:55,213
Have you made others like him?
283
00:21:55,314 --> 00:21:58,478
No. He's my baby. The only one.
284
00:22:00,486 --> 00:22:03,115
Say, why aren't we wearing
surgical outfits or something?
285
00:22:03,189 --> 00:22:06,990
The air in our medical
chambers is hyper-sterilized.
286
00:22:07,092 --> 00:22:09,652
No bacterial agent
could possibly survive.
287
00:22:09,728 --> 00:22:11,458
Even if one did, we have this.
288
00:22:13,732 --> 00:22:15,325
What's that?
289
00:22:15,434 --> 00:22:17,335
Neotraxin 3.
290
00:22:17,436 --> 00:22:19,530
It's an electrolytic
neuroprobesis.
291
00:22:19,638 --> 00:22:24,076
It works with the DNA in our bodies
to help ward off the spread of disease.
292
00:22:24,176 --> 00:22:26,668
Which disease? All diseases.
293
00:22:26,779 --> 00:22:29,078
When used in concert
with other compounds.
294
00:22:29,181 --> 00:22:32,276
Neotraxin's the basis
of all our wonder drugs.
295
00:22:35,721 --> 00:22:40,182
There we go, big fella. You
should be fine in no time at all.
296
00:22:40,292 --> 00:22:41,772
Sure are attached
to him, aren't you?
297
00:22:43,863 --> 00:22:47,925
There's very little else down
here to become attached to.
298
00:22:49,501 --> 00:22:53,097
Uh, I don't seem to have
the proper instrument.
299
00:22:53,205 --> 00:22:55,800
I need one like
this, only curved.
300
00:22:55,908 --> 00:22:57,433
Well, let's see.
301
00:23:15,961 --> 00:23:17,953
There you go. How's that?
302
00:23:20,199 --> 00:23:21,861
Thank you.
303
00:23:26,639 --> 00:23:28,301
Alright.
304
00:23:28,374 --> 00:23:30,673
Now the arm's not only
reconnected but strengthened.
305
00:23:30,776 --> 00:23:32,836
Not even you
could pull it off now.
306
00:23:32,945 --> 00:23:34,470
I got no desire to try.
307
00:23:34,580 --> 00:23:38,881
The final thing is to reinsert
the Mergeron power cell.
308
00:23:38,984 --> 00:23:40,976
Right over there on that pad.
309
00:23:41,086 --> 00:23:43,055
Uh, this?
310
00:23:43,155 --> 00:23:44,589
What's Mergeron?
311
00:23:44,690 --> 00:23:46,625
It's an anti-matter
power source.
312
00:23:46,725 --> 00:23:49,524
Your people will discover
it in about a century or so.
313
00:23:49,628 --> 00:23:52,188
You know, that Neotraxin
serum sounds more important.
314
00:23:52,298 --> 00:23:55,700
I was just thinking of how many
lives you could save among my people.
315
00:23:55,801 --> 00:23:57,579
I don't suppose there's
any chance that, uh...
316
00:23:57,603 --> 00:24:00,732
Oh, no. We've never allowed anyone
to leave here with any of our secrets.
317
00:24:04,810 --> 00:24:06,574
Of course...
318
00:24:06,679 --> 00:24:10,844
if you would consider
staying on here a while...
319
00:24:10,950 --> 00:24:13,715
in order to let us study
you more closely...
320
00:24:14,720 --> 00:24:16,416
purely for research, of course.
321
00:24:16,522 --> 00:24:18,423
Of course.
322
00:24:19,758 --> 00:24:21,659
Oh, I might be able to do that.
323
00:24:21,760 --> 00:24:24,628
I'd have to get a message out
to my people that I'm alright then.
324
00:24:24,730 --> 00:24:27,529
Oh, that's impossible.
Apploy would never allow it.
325
00:24:28,300 --> 00:24:30,292
But, uh...
326
00:24:39,478 --> 00:24:40,309
Yes, Apploy.
327
00:24:40,412 --> 00:24:42,904
Shalon. Come at once.
328
00:25:15,114 --> 00:25:17,310
Have the grid coordinates
come in yet, Tom?
329
00:25:17,416 --> 00:25:18,884
I just got 'em.
330
00:25:18,984 --> 00:25:20,418
Tom, can you hear me?
331
00:25:20,519 --> 00:25:22,385
The nuclear warhead's in place.
332
00:25:22,488 --> 00:25:23,956
Nuclear warhead?
333
00:25:24,056 --> 00:25:25,354
Tom, can you hear me?
334
00:25:25,457 --> 00:25:28,017
Exactly, what is
it we're expecting?
335
00:25:28,127 --> 00:25:30,255
Lay out the time table
for the Captain, Tom.
336
00:25:30,362 --> 00:25:33,389
The detonation will occur
at Station 3 at 1608 hours.
337
00:25:33,499 --> 00:25:35,798
This will trigger a quake
along the Angelo Fault...
338
00:25:35,901 --> 00:25:38,097
which would peak at
7.9 on the Richter scale.
339
00:25:38,203 --> 00:25:39,296
7.9?
340
00:25:39,405 --> 00:25:41,285
To relieve the pressure
along the San Madrian...
341
00:25:41,340 --> 00:25:44,310
hopefully to prevent an earthquake
along the California coast.
342
00:25:44,410 --> 00:25:46,936
The earthquake takes
place in five hours.
343
00:25:47,012 --> 00:25:47,775
What?
344
00:25:47,846 --> 00:25:49,337
Now, this area is being cleared.
345
00:25:49,448 --> 00:25:52,748
Now, by the time your man-made
quake tears through these mountains...
346
00:25:52,851 --> 00:25:54,752
there won't be a
thing left out there.
347
00:25:54,853 --> 00:25:57,823
Except Colonel Austin.
348
00:26:06,832 --> 00:26:08,858
Countdown to nuclear
detonation is at...
349
00:26:08,967 --> 00:26:10,959
mark 12 minutes.
350
00:26:11,070 --> 00:26:13,005
12 minutes.
351
00:26:32,958 --> 00:26:37,259
Apploy, a major quake has
been predicted along the coast.
352
00:26:37,362 --> 00:26:40,408
They're triggering an earlier quake
through these mountains to try and stop it.
353
00:26:40,432 --> 00:26:41,900
We know that.
354
00:26:42,000 --> 00:26:44,128
You know about it? That's right.
355
00:26:44,236 --> 00:26:46,034
But your complex is in danger.
356
00:26:46,138 --> 00:26:48,972
No, no danger. The
man-made quake won't happen.
357
00:26:49,074 --> 00:26:50,372
What do you mean?
358
00:26:50,476 --> 00:26:54,106
Shalon has been dispatched
to the detonation site.
359
00:26:54,213 --> 00:26:56,648
She will disarm the detonator
and there will be no explosion.
360
00:26:56,715 --> 00:26:58,126
Yeah, but you don't
seem to understand.
361
00:26:58,150 --> 00:26:59,982
If the geological
pressure isn't relieved...
362
00:27:00,085 --> 00:27:01,763
by causing that quake
through these mountains...
363
00:27:01,787 --> 00:27:04,655
a major quake is gonna strike
all along the California coast.
364
00:27:04,756 --> 00:27:06,247
We understand.
365
00:27:06,358 --> 00:27:08,870
But that's one of the most densely
populated areas of our country.
366
00:27:08,894 --> 00:27:11,762
Even with adequate warning,
hundreds of people will be killed.
367
00:27:11,864 --> 00:27:13,423
I'm sorry. There's
nothing to be done.
368
00:27:13,532 --> 00:27:16,058
Well, stop Shalon.
Evacuate your complex here.
369
00:27:16,168 --> 00:27:18,330
Regrettably, that's impossible.
370
00:27:18,437 --> 00:27:19,905
Regrettably.
371
00:27:20,005 --> 00:27:22,634
How could you tell me before
what a mature society you have...
372
00:27:22,741 --> 00:27:24,266
as compared to us primitives...
373
00:27:24,376 --> 00:27:27,107
and then stand by and allow so
many innocent people to be killed?
374
00:27:27,212 --> 00:27:29,704
Sacrifices have
been made in the past.
375
00:27:29,815 --> 00:27:32,580
That's the price we pay
for scientific advancement.
376
00:27:32,684 --> 00:27:35,279
That is all that I can allow
myself to be concerned about.
377
00:27:35,387 --> 00:27:36,946
Well, I'm concerned
about my people!
378
00:27:37,055 --> 00:27:40,651
I must warn you that any attempt
you make at escape will be futile.
379
00:27:40,759 --> 00:27:42,193
We'll see about that.
380
00:27:44,963 --> 00:27:47,558
Colonel Austin, for the sake
of yourself and my people...
381
00:27:47,666 --> 00:27:49,828
I beg you, don't try to escape.
382
00:27:49,935 --> 00:27:51,198
I'm sorry, Apploy.
383
00:30:33,899 --> 00:30:37,267
At my mark, two minutes and
thirty seconds till detonation.
384
00:30:39,004 --> 00:30:40,884
Final check is complete
on the detonator.
385
00:30:40,939 --> 00:30:42,430
She's ready to go, Tom.
386
00:30:48,447 --> 00:30:49,847
The area is cleared.
387
00:30:49,915 --> 00:30:51,975
The last search team
is out, Mr. Goldman.
388
00:30:52,918 --> 00:30:54,682
No Colonel Austin.
389
00:30:57,923 --> 00:30:59,118
Sorry.
390
00:31:56,281 --> 00:32:00,551
At my mark... one
minute, 45 seconds.
391
00:32:00,652 --> 00:32:01,676
Mark.
392
00:32:28,280 --> 00:32:29,680
Don't try to stop me, Steve.
393
00:32:30,382 --> 00:32:32,442
Shalon, I can't let you
stop this detonation.
394
00:32:32,551 --> 00:32:33,849
I have to.
395
00:32:33,952 --> 00:32:35,921
No.
396
00:32:50,268 --> 00:32:52,828
One minute... mark.
397
00:33:02,447 --> 00:33:05,679
I must stop it for the sake
of the colony. My people.
398
00:33:05,750 --> 00:33:06,945
What about my people?
399
00:33:10,188 --> 00:33:11,850
I'm sorry.
400
00:33:11,957 --> 00:33:15,724
Look, the colony's important. But
it's not worth the sacrifice of hundreds.
401
00:33:15,827 --> 00:33:16,827
40 seconds.
402
00:33:16,895 --> 00:33:18,887
Mark.
403
00:33:22,200 --> 00:33:23,429
I'm sorry.
404
00:33:30,041 --> 00:33:32,340
30 seconds... mark.
405
00:33:46,525 --> 00:33:49,290
15 seconds, mark.
406
00:33:55,667 --> 00:33:57,568
10 seconds... mark.
407
00:34:03,041 --> 00:34:05,377
Eight... seven...
408
00:34:07,612 --> 00:34:08,612
five...
409
00:34:09,681 --> 00:34:15,486
four... three... two...
410
00:34:15,587 --> 00:34:17,647
One. God, help you, Steve.
411
00:37:14,866 --> 00:37:17,335
Shalon.
412
00:37:17,435 --> 00:37:18,528
Come with me.
413
00:37:18,636 --> 00:37:19,899
No.
414
00:37:22,874 --> 00:37:23,874
Look, I want to help you.
415
00:37:25,376 --> 00:37:27,504
Help me? To go where?
416
00:37:27,612 --> 00:37:30,844
You may have succeeded in saving
your people, but you've buried mine.
417
00:37:30,949 --> 00:37:34,579
There's a chance they're still alive.
If they are, they'll need our help.
418
00:37:36,721 --> 00:37:38,280
Now come with me.
419
00:37:41,025 --> 00:37:43,358
No, I'm afraid of
what I might find.
420
00:37:44,429 --> 00:37:46,591
Could you live with
yourself if you didn't?
421
00:37:51,970 --> 00:37:53,632
Can you use that thing
to keep up with me?
422
00:37:55,073 --> 00:37:56,097
Yes.
423
00:37:56,207 --> 00:37:58,039
Let's go.
424
00:38:46,457 --> 00:38:47,618
Well, there's no light.
425
00:38:47,725 --> 00:38:49,785
The power chamber
must be damaged.
426
00:38:49,894 --> 00:38:52,887
There's an emergency light
in this compartment here.
427
00:39:28,199 --> 00:39:30,327
Let's see if we
can pull him out.
428
00:39:42,180 --> 00:39:44,012
Ah, he'll be alright.
429
00:39:55,927 --> 00:39:57,418
It's Apploy.
430
00:39:57,528 --> 00:39:58,757
Is he alive?
431
00:39:58,863 --> 00:40:00,764
Yes, but it...
but it's hopeless.
432
00:40:13,745 --> 00:40:14,872
Here.
433
00:40:16,981 --> 00:40:18,973
He's still breathing.
434
00:40:22,120 --> 00:40:23,418
What're you doing?
435
00:40:23,521 --> 00:40:25,717
I'm gonna reduce
the rate of his TLC.
436
00:40:25,823 --> 00:40:28,520
Slow down his metabolism
until we can operate.
437
00:40:32,096 --> 00:40:35,430
Shalon. We have
many more badly injured.
438
00:40:35,533 --> 00:40:37,365
Can you save him and the others?
439
00:40:37,468 --> 00:40:39,460
I don't know.
440
00:40:39,704 --> 00:40:42,416
We have the electro-medical
techniques and the Neotraxin compounds...
441
00:40:42,440 --> 00:40:43,965
but we have to
restore the power.
442
00:40:44,075 --> 00:40:45,786
Where's the power chamber
you were talking about.
443
00:40:45,810 --> 00:40:47,540
It's in the deepest
level of the complex.
444
00:40:47,645 --> 00:40:49,505
It's a special
converter that uses the
445
00:40:49,529 --> 00:40:51,810
Earth's internal heat
to generate electricity.
446
00:40:51,916 --> 00:40:53,714
The access tunnel's
been sealed off.
447
00:40:53,818 --> 00:40:55,810
I told you it was hopeless.
448
00:40:55,920 --> 00:40:57,684
You never quit, do you?
449
00:40:57,789 --> 00:40:59,189
Where's the access tunnel?
450
00:40:59,290 --> 00:41:01,156
Nobody could get through it.
451
00:41:01,259 --> 00:41:02,659
Not even me and my friend?
452
00:41:03,962 --> 00:41:05,055
Come, I'll show you.
453
00:41:05,897 --> 00:41:06,897
Sasquatch.
454
00:41:33,524 --> 00:41:35,516
This is it.
455
00:43:07,552 --> 00:43:10,317
Oh no, wait! That's the main
steam line from the volcanic vent.
456
00:43:11,055 --> 00:43:12,990
That steam is super-heated.
457
00:43:13,091 --> 00:43:15,856
I'll be careful not
to burn my fingers.
458
00:44:00,138 --> 00:44:01,766
Ground the cable first!
459
00:44:11,282 --> 00:44:13,376
The gold junction
box over there!
460
00:44:42,280 --> 00:44:43,280
Watch out!
461
00:45:19,183 --> 00:45:20,879
What do you think?
462
00:45:20,985 --> 00:45:22,544
He'll be alright.
463
00:45:22,653 --> 00:45:25,680
The repairs to his
leg were successful.
464
00:45:26,557 --> 00:45:30,153
And the Neotraxin will ward
off any infection or disease.
465
00:45:30,261 --> 00:45:33,026
Even helps speed
up the recovery.
466
00:45:33,130 --> 00:45:35,497
He should've died
from all those wounds.
467
00:45:35,600 --> 00:45:37,432
That's really magical stuff.
468
00:45:39,070 --> 00:45:41,062
Keep an eye on the ventricular.
469
00:45:42,974 --> 00:45:44,374
Are you ready to go now?
470
00:45:45,176 --> 00:45:46,644
I've got to.
471
00:45:47,511 --> 00:45:52,347
I... all of us owe
you our lives.
472
00:45:52,450 --> 00:45:53,975
You'll not be forgotten.
473
00:45:55,086 --> 00:45:59,820
You know, of course, we have to
erase any memory of us and our colony.
474
00:46:00,558 --> 00:46:02,049
I understand.
475
00:46:02,159 --> 00:46:05,323
Thank you... for everything.
476
00:46:09,200 --> 00:46:11,533
Sure liked it better when
we were on the same team.
477
00:46:37,595 --> 00:46:40,030
You will not be forgotten.
478
00:46:42,300 --> 00:46:45,134
I wish I could say the same.
479
00:47:00,051 --> 00:47:02,020
Goodbye, Steve Austin.
480
00:47:50,735 --> 00:47:52,533
Colonel Austin!
481
00:47:53,604 --> 00:47:55,971
Colonel Austin!
482
00:47:56,073 --> 00:47:58,201
There he is. Come on.
483
00:48:02,546 --> 00:48:03,639
Steve.
484
00:48:05,883 --> 00:48:08,512
Steve, are you alright?
485
00:48:08,619 --> 00:48:12,818
We've been looking all over
for you. Where have you been?
486
00:48:14,425 --> 00:48:15,586
Oh, I don't know.
487
00:48:15,693 --> 00:48:17,855
Were you hurt in the quake?
488
00:48:17,962 --> 00:48:19,863
Earthquake?
489
00:48:21,065 --> 00:48:23,534
We had to trigger
an earlier quake...
490
00:48:23,634 --> 00:48:26,035
in order to prevent
another one down the coast.
491
00:48:26,937 --> 00:48:28,929
No. I didn't feel
it. Did it work?
492
00:48:29,039 --> 00:48:31,702
Yes. The geologic
pressure's been relieved.
493
00:48:33,711 --> 00:48:36,044
We better get you back to camp.
494
00:48:36,147 --> 00:48:37,877
What's this?
495
00:48:37,982 --> 00:48:40,144
Where'd you get it?
496
00:48:40,251 --> 00:48:42,743
I don't remember.
497
00:48:42,853 --> 00:48:45,755
I'll have it analyzed.
You better get some rest.
498
00:48:45,856 --> 00:48:47,950
Whatever it was you saw...
499
00:49:01,005 --> 00:49:02,997
What is it?
500
00:49:03,107 --> 00:49:04,507
It was a...
501
00:49:11,882 --> 00:49:13,350
Come on, pal. Let's go.
502
00:49:14,952 --> 00:49:17,751
Goodbye, Steve Austin.
37898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.