All language subtitles for S.S.S05E02.REPACK.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.AAC2.0.H.264-VARYG_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,083 --> 00:00:23,458 MISSION 2: RETURN TO XUANWU 2 00:00:32,250 --> 00:00:34,708 There really isn't anything different. 3 00:00:36,208 --> 00:00:37,291 Show me your tongue. 4 00:00:38,750 --> 00:00:39,875 You have severe dampness. 5 00:00:40,500 --> 00:00:41,875 I'll write you a prescription. 6 00:00:41,958 --> 00:00:44,000 Simmer it in eight bowls of water and reduce it. 7 00:00:44,083 --> 00:00:45,625 Stop drinking cold drinks. 8 00:00:46,291 --> 00:00:48,208 I was the one who helped you expel the poison. 9 00:00:48,291 --> 00:00:49,333 Remember to buy me a meal. 10 00:00:49,833 --> 00:00:50,750 My beer! 11 00:00:51,250 --> 00:00:52,791 What a waste. 12 00:00:55,041 --> 00:00:55,916 Do you... 13 00:00:57,583 --> 00:00:59,250 recall some things 14 00:00:59,916 --> 00:01:01,708 that occurred in the distant past? 15 00:01:02,500 --> 00:01:03,416 Let me try. 16 00:01:04,791 --> 00:01:06,958 Which elementary school did I attend? 17 00:01:09,208 --> 00:01:10,125 I can't remember at all. 18 00:01:10,208 --> 00:01:11,250 Middle school either. 19 00:01:13,583 --> 00:01:14,333 That can't be. 20 00:01:14,833 --> 00:01:16,458 The poison's all out of your system. 21 00:01:18,333 --> 00:01:19,000 Here. 22 00:01:19,500 --> 00:01:20,875 Think about how to use it. 23 00:02:04,208 --> 00:02:05,791 SCISSOR SEVEN - MEMORY FRAGMENTS 24 00:02:10,375 --> 00:02:12,000 I saw some scary things. 25 00:02:12,541 --> 00:02:13,458 That's good. 26 00:02:17,125 --> 00:02:19,791 {\an8}The poison in your body has been expelled. 27 00:02:20,375 --> 00:02:23,208 {\an8}But your memories of the past have been forgotten for too long. 28 00:02:23,291 --> 00:02:26,041 You'll need some stimulation to kick-start your memory. 29 00:02:27,958 --> 00:02:30,791 Once you encounter things or people related to your past, 30 00:02:31,291 --> 00:02:32,791 you will slowly start to remember. 31 00:02:33,458 --> 00:02:35,250 It's like piecing together a puzzle. 32 00:02:44,458 --> 00:02:46,500 When he starts remembering things again, 33 00:02:46,583 --> 00:02:47,916 will his personality become- 34 00:02:51,583 --> 00:02:53,041 - Hello? - Hello, Seven! 35 00:02:53,125 --> 00:02:54,416 Chicken Island is fine now. 36 00:02:54,916 --> 00:02:57,250 We have already defeated White Fox. 37 00:02:58,000 --> 00:02:59,375 You can go ahead and save that assassin lady. 38 00:02:59,458 --> 00:03:02,000 Time for your medicine. Come and take an anti-inflammatory shot. 39 00:03:02,083 --> 00:03:04,041 Pretty boy, let me tell you. 40 00:03:04,125 --> 00:03:06,208 Yesterday, someone who can blow things 41 00:03:06,291 --> 00:03:07,708 up came to Chicken Island. 42 00:03:07,791 --> 00:03:09,541 He's already been subdued. 43 00:03:10,291 --> 00:03:11,625 No need to praise me. 44 00:03:11,708 --> 00:03:14,916 I know I'm old, but you better believe I've still got it. 45 00:03:16,000 --> 00:03:18,666 I'll send a picture to show you. 46 00:03:22,666 --> 00:03:25,250 It looks like Chicken Island is safe. 47 00:03:25,750 --> 00:03:27,416 So are you gonna... 48 00:03:31,375 --> 00:03:32,458 So, what is there to see? 49 00:03:38,083 --> 00:03:39,750 His senses are sharp. 50 00:03:40,291 --> 00:03:42,541 He sensed the enemy approaching before I did. 51 00:04:03,500 --> 00:04:05,250 You're not from Superpower Country. 52 00:04:05,333 --> 00:04:06,375 Why are you hiding? 53 00:04:06,458 --> 00:04:09,083 I was kidnapped by people who were dressed like that. 54 00:04:09,166 --> 00:04:12,041 Who knows if they'll kidnap me and bring me somewhere else? 55 00:04:13,958 --> 00:04:16,833 We need to take a few Superpowered kids back to experiment on. 56 00:04:17,333 --> 00:04:20,125 After the experiment is over, we will bring them back. 57 00:04:20,666 --> 00:04:22,666 I'll go with you. 58 00:04:22,750 --> 00:04:25,750 I haven't vacationed in Stern yet anyway. 59 00:04:26,916 --> 00:04:28,375 Do you want to cuff me? 60 00:04:29,125 --> 00:04:30,083 Come on. Hey. 61 00:04:30,166 --> 00:04:31,208 Come on, come on. 62 00:04:33,916 --> 00:04:35,041 The detection test shows 63 00:04:35,125 --> 00:04:37,583 no Superpower energy waves from the few of you. 64 00:04:38,208 --> 00:04:39,750 You aren't from Superpower Country. 65 00:04:40,666 --> 00:04:41,541 Could be. 66 00:04:41,625 --> 00:04:44,125 Adults from Superpower Country are useless as well. 67 00:04:44,875 --> 00:04:47,875 The younger the child, the stronger their Superpower is. 68 00:04:47,958 --> 00:04:50,333 The older they get, the more mediocre they become. 69 00:04:50,416 --> 00:04:52,166 {\an8}We just need to capture that child. 70 00:04:52,708 --> 00:04:55,500 {\an8}She possesses very powerful healing Superpower energy. 71 00:05:06,250 --> 00:05:07,208 Come save me! 72 00:05:09,916 --> 00:05:11,500 Is he still not making a move yet? 73 00:05:11,583 --> 00:05:13,125 Let Archmage go! 74 00:05:16,125 --> 00:05:18,333 {\an8}Gigantic Conch Drill! 75 00:05:41,500 --> 00:05:44,000 All of these people are your enemies. 76 00:05:44,583 --> 00:05:45,916 They must die. 77 00:06:09,375 --> 00:06:11,791 Enough. Scaring them off is enough. 78 00:06:12,375 --> 00:06:14,416 All of them are enemies. 79 00:06:16,833 --> 00:06:18,375 They must die. 80 00:06:21,875 --> 00:06:22,541 Think about it. 81 00:06:23,041 --> 00:06:23,833 If you kill them 82 00:06:24,333 --> 00:06:25,750 and walk away, 83 00:06:25,833 --> 00:06:29,458 the ones who will suffer the consequences will be the Superpowered people here. 84 00:06:29,541 --> 00:06:31,291 You have to remain rational. 85 00:06:40,250 --> 00:06:41,291 Hey, don't. 86 00:06:46,000 --> 00:06:46,833 Seven! 87 00:06:49,583 --> 00:06:50,666 I think I saw something 88 00:06:50,750 --> 00:06:54,000 with a very strong desire to kill. Let's not go out there yet. 89 00:07:19,791 --> 00:07:20,708 Looks like 90 00:07:20,791 --> 00:07:22,208 I saved a demon. 91 00:07:23,000 --> 00:07:25,125 You have to learn to control yourself. 92 00:07:25,208 --> 00:07:25,833 Boy, 93 00:07:26,333 --> 00:07:27,791 let me teach you a lesson. 94 00:07:37,833 --> 00:07:39,500 That looked like a normal stomp, 95 00:07:39,583 --> 00:07:41,041 but it had such immense power. 96 00:07:51,916 --> 00:07:52,833 Dragon Claw. 97 00:08:12,125 --> 00:08:13,500 I can do split attacks too. 98 00:08:38,416 --> 00:08:40,250 I didn't expect that. 99 00:08:43,208 --> 00:08:44,458 Vajra Palm. 100 00:09:03,916 --> 00:09:06,083 You possess such great power. 101 00:09:06,166 --> 00:09:07,750 What is it for? 102 00:09:09,250 --> 00:09:12,666 Once you have this unparalleled power, 103 00:09:13,625 --> 00:09:16,250 what exactly will you use it for? 104 00:09:28,750 --> 00:09:29,791 Just to kill people? 105 00:09:30,958 --> 00:09:32,500 To show that you're powerful? 106 00:09:32,583 --> 00:09:33,791 Or for saving people? 107 00:09:43,291 --> 00:09:45,166 With such great power, 108 00:09:45,250 --> 00:09:47,791 it's incredibly easy to become a demon. 109 00:09:48,625 --> 00:09:50,791 What's difficult is controlling yourself. 110 00:10:00,250 --> 00:10:02,750 I used up too much power healing you earlier. 111 00:10:06,125 --> 00:10:08,416 I'll have to use my ultimate trick quickly. 112 00:10:12,666 --> 00:10:15,291 THE DRAGON KING REIGNS SUPREME ON HEAVEN AND EARTH 113 00:10:39,666 --> 00:10:40,541 The road ahead 114 00:10:41,083 --> 00:10:42,416 is yours to choose. 115 00:10:51,625 --> 00:10:52,541 Ms. Plum? 116 00:10:58,625 --> 00:10:59,583 Ms. Plum, 117 00:10:59,666 --> 00:11:02,625 were you touching salted fish earlier? 118 00:11:05,791 --> 00:11:06,375 See? 119 00:11:06,875 --> 00:11:07,750 He's awake. 120 00:11:08,333 --> 00:11:10,041 I told you this works well. 121 00:11:11,041 --> 00:11:12,625 If you hadn't saved them earlier, 122 00:11:13,125 --> 00:11:15,083 I would've beaten you to death just now. 123 00:11:16,166 --> 00:11:16,833 Sorry. 124 00:11:17,416 --> 00:11:19,583 - I hurt you earlier. - You didn't! How could 125 00:11:19,666 --> 00:11:20,875 you possibly hurt me? 126 00:11:20,958 --> 00:11:24,000 I just let you cut me a few times on purpose. 127 00:11:26,041 --> 00:11:26,916 That sword. 128 00:11:27,416 --> 00:11:29,500 You had better not use it anymore. 129 00:11:31,708 --> 00:11:34,375 You only have a mortal body. 130 00:11:34,958 --> 00:11:38,875 Your body has experienced so many serious injuries. It's already very frail. 131 00:11:39,625 --> 00:11:41,833 This sword is no ordinary weapon. It's the blade 132 00:11:42,333 --> 00:11:43,833 of Malevolent Spirit. 133 00:11:45,083 --> 00:11:46,000 When you use it, 134 00:11:46,500 --> 00:11:49,541 it will rapidly sap your body's vital qi, 135 00:11:50,458 --> 00:11:53,625 causing irreversible damage to your body. 136 00:11:54,208 --> 00:11:56,208 Given your current physical state, 137 00:11:56,291 --> 00:11:58,625 you can only sustain combat for a very short time. 138 00:12:04,250 --> 00:12:06,833 If, let's say, I don't know... 139 00:12:07,500 --> 00:12:10,250 I'm in a really dangerous situation, and I have to... 140 00:12:10,750 --> 00:12:15,291 If you don't exceed one minute per use, then you can use it three to five times. 141 00:12:15,375 --> 00:12:16,625 And if he uses it more than that? 142 00:12:17,583 --> 00:12:18,500 He will die. 143 00:12:21,458 --> 00:12:24,125 So you should be heading for Xuanwu now, right? 144 00:12:24,916 --> 00:12:25,958 It's time for you to 145 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 find the answers you seek. 146 00:12:36,958 --> 00:12:38,375 Here's a sachet. 147 00:12:39,125 --> 00:12:41,833 When you have your back to the wall, open it and take a look. 148 00:12:42,333 --> 00:12:44,000 It might help you. 149 00:12:50,916 --> 00:12:53,458 So, we meet again, fat little chicken. 150 00:12:54,916 --> 00:12:58,000 We just bought a new batch of weapons just to welcome you! 151 00:13:00,916 --> 00:13:02,416 Gentlemen, please accept this. 152 00:13:09,500 --> 00:13:10,458 Do not attack. 153 00:13:11,958 --> 00:13:14,500 Come have tea with us when you have time! 154 00:13:17,166 --> 00:13:18,333 Dai Bo is usually arrogant. 155 00:13:19,166 --> 00:13:20,458 But for me, he's actually... 156 00:13:23,625 --> 00:13:25,083 Thank you, Dai Bo. 157 00:13:42,625 --> 00:13:44,625 You received the Malevolent Spirit's help. 158 00:13:44,708 --> 00:13:47,833 Naturally, you'll have to pay a high price. 159 00:13:48,583 --> 00:13:50,875 After you're done with everything, 160 00:13:50,958 --> 00:13:53,708 return this sword to where it came from... 161 00:13:54,541 --> 00:13:55,541 that is, if you 162 00:13:56,208 --> 00:13:58,333 truly want a peaceful life. 163 00:14:27,250 --> 00:14:28,166 Ms. Plum, 164 00:14:28,750 --> 00:14:30,000 please be safe. 165 00:14:35,791 --> 00:14:37,875 Somebody just saw her way up in the north. 166 00:14:38,583 --> 00:14:41,083 She was heading for a Plum Blossom Mountain Villa. 167 00:14:46,833 --> 00:14:48,375 {\an8}- Excuse me... - Buy a ticket here and then 168 00:14:48,458 --> 00:14:49,708 {\an8}go upstairs to board a sword. 169 00:14:50,208 --> 00:14:51,750 {\an8}Departures are every half hour. 11932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.