All language subtitles for S.S.S05E01.REPACK.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.AAC2.0.H.264-VARYG_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,208 --> 00:00:23,333 SEVEN'S SPECIAL MISSION 1 2 00:00:27,791 --> 00:00:29,583 {\an8}BE CAREFUL OF THE WAVES 3 00:00:42,541 --> 00:00:44,250 All right my man, you see that helmet like 4 00:00:44,333 --> 00:00:45,458 flying thing over there? 5 00:00:46,541 --> 00:00:48,875 Your mission is simple; infiltrate the ship... 6 00:00:50,000 --> 00:00:51,125 find the door pictured here, 7 00:00:51,625 --> 00:00:53,208 and rescue the person inside. 8 00:01:03,375 --> 00:01:04,333 And is there a key? 9 00:01:05,500 --> 00:01:08,333 It's also inside the ship, it'll be up to you to find it. 10 00:01:09,416 --> 00:01:10,541 Are you coming with me? 11 00:01:14,375 --> 00:01:17,750 If you have these on, then I'll see everything that you see. 12 00:01:18,250 --> 00:01:20,833 I'll be out here, but I can help guide you. 13 00:01:28,250 --> 00:01:31,541 Now where's our high-tech vehicle that gets me over to that thing? 14 00:01:56,458 --> 00:01:58,000 SCISSOR SEVEN - MEMORY FRAGMENTS 15 00:01:58,083 --> 00:01:59,083 LIVE 16 00:02:03,791 --> 00:02:07,333 So why is it that we're not using a bomb or something to just blow a hole in 17 00:02:07,416 --> 00:02:08,416 this thing? 18 00:02:09,916 --> 00:02:13,125 True, an impact like that could potentially blow this thing up, 19 00:02:13,208 --> 00:02:15,875 but it would take out Chicken Island in the blast too. 20 00:02:17,041 --> 00:02:19,958 So it looks like our only choice is for you to infiltrate it. 21 00:02:22,750 --> 00:02:23,875 But don't stress. 22 00:02:27,125 --> 00:02:28,958 'Cuz I got your back, man. 23 00:03:07,708 --> 00:03:09,708 You got my back, bro? It's a good thing I'm 24 00:03:09,791 --> 00:03:10,833 quick or I'd be dead. 25 00:03:17,666 --> 00:03:19,291 I don't know the answer to this one. 26 00:03:20,333 --> 00:03:22,791 Come on, you really don't know your own age? 27 00:03:23,291 --> 00:03:26,208 Anything prior to two years ago is a blank, so I don't know. 28 00:03:26,875 --> 00:03:30,791 Well, I'd say based on looks alone, a good guess would be 30 years old. 29 00:03:53,000 --> 00:03:55,458 Or then again, maybe you look older. 30 00:03:55,541 --> 00:03:57,750 But you're actually just an 18-year-old boy. 31 00:04:12,041 --> 00:04:12,875 20 maybe. 32 00:04:18,625 --> 00:04:19,541 25 then. 33 00:04:22,166 --> 00:04:22,750 28. 34 00:04:23,250 --> 00:04:24,000 26. 24. 35 00:04:25,125 --> 00:04:26,000 12. 40. 36 00:04:27,208 --> 00:04:29,625 - 21. - This is last time I'm trusting you. 37 00:04:30,125 --> 00:04:32,708 If you get it wrong one more time... 38 00:04:37,000 --> 00:04:37,666 It opened? 39 00:04:46,500 --> 00:04:48,583 There's a door at the end of the corridor. 40 00:04:55,916 --> 00:04:59,500 This thing is loaded with booby traps, hidden weapons, lasers, and crap. 41 00:04:59,583 --> 00:05:00,875 I'm up for the challenge. 42 00:05:10,250 --> 00:05:12,375 SHADOW SLIDER WAY 43 00:05:17,791 --> 00:05:20,041 As long as I'm quick enough to dodge the lasers. 44 00:05:21,791 --> 00:05:23,041 Why am I back outside? 45 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 That was unexpected. 46 00:05:31,625 --> 00:05:32,375 Not again! 47 00:05:43,708 --> 00:05:44,833 Come in Cheap-Life Hua. 48 00:05:45,541 --> 00:05:48,125 - Do you know how to proceed? - Yep, I saw it the first time that you 49 00:05:48,208 --> 00:05:51,333 passed through. The next door isn't the one at the end of the hall. 50 00:05:51,416 --> 00:05:54,583 Nah, I bet it's under that panel in the middle of the floor. 51 00:05:54,666 --> 00:05:58,666 If you open that cover than you'll be able to continue on to the next level. 52 00:05:59,375 --> 00:06:01,208 Go on... sprint over there, 53 00:06:01,708 --> 00:06:03,666 then press that button on the wall. 54 00:06:04,250 --> 00:06:06,166 That should stop the lasers and traps. 55 00:06:09,166 --> 00:06:10,916 SHADOW SLIDER WAY 56 00:06:11,750 --> 00:06:12,625 Poison gas?! 57 00:06:19,041 --> 00:06:20,041 It won't budge. 58 00:06:22,958 --> 00:06:25,000 Oh, it's a sliding block puzzle. 59 00:06:26,666 --> 00:06:28,416 Slide the tile with the woman on it 60 00:06:28,500 --> 00:06:30,250 to the open frame on the bottom. 61 00:06:30,333 --> 00:06:32,541 That oughta open the door. Piece of cake. 62 00:06:43,291 --> 00:06:44,583 Hot damn this is hard. 63 00:06:46,333 --> 00:06:49,333 Left, right, right, no, no, down. 64 00:06:49,833 --> 00:06:50,916 Come on, not that one. 65 00:06:52,583 --> 00:06:53,541 {\an8}Yeah. Slide those up. 66 00:06:54,041 --> 00:06:55,958 Move that one on the right over to the left. 67 00:06:56,541 --> 00:06:57,333 Uh, yeah. 68 00:07:29,416 --> 00:07:32,916 Wait a minute, how long have I not been covering my face? 69 00:07:40,583 --> 00:07:41,625 It's all over. 70 00:07:42,916 --> 00:07:45,083 The poison, I'm gonna-- 71 00:07:45,166 --> 00:07:46,875 No, no, no, no. All right, don't fall asleep, 72 00:07:46,958 --> 00:07:48,791 just one more tile. Slide her down. 73 00:08:08,333 --> 00:08:09,000 Cheap-Life Hua! 74 00:08:09,500 --> 00:08:10,500 Uh-oh. 75 00:08:14,250 --> 00:08:16,583 Oh, jeez. What is this? A freezer? 76 00:08:23,750 --> 00:08:27,666 If the last room taught me anything, it's that this must be the exit. 77 00:08:36,333 --> 00:08:37,500 Well, I tried. 78 00:08:38,625 --> 00:08:40,458 Let's explore, see what else we can find. 79 00:08:56,208 --> 00:08:59,333 Looks like this tasty frozen treat's flavor is wolf? 80 00:09:11,333 --> 00:09:12,916 Hey, your girlfriend is over there. 81 00:09:28,000 --> 00:09:28,833 Ah! 82 00:09:34,583 --> 00:09:36,916 New service at the salon! Pet grooming! 83 00:09:44,291 --> 00:09:47,875 Or, I guess it could be frisbee play. 84 00:09:52,208 --> 00:09:54,583 I bet I could use him to open the next hatch! 85 00:09:59,041 --> 00:10:00,916 Hey there, poochy! 86 00:10:07,541 --> 00:10:09,458 Come on! Come get me if you can! 87 00:10:29,666 --> 00:10:32,083 Nice try pooch, but I showed you who's in charge. 88 00:10:34,041 --> 00:10:37,125 Hold on, I feel like I've seen this place before. 89 00:11:24,958 --> 00:11:26,583 Wha-- What is that? 90 00:11:42,958 --> 00:11:45,750 Do you know the reason that this door is locked? 91 00:11:47,541 --> 00:11:49,500 Are you certain you want to open it? 92 00:12:19,083 --> 00:12:21,500 See, I told you that I had your back. 93 00:12:22,125 --> 00:12:24,041 I could've used that power a little sooner. 94 00:12:25,291 --> 00:12:26,125 I'm afraid not, bud. 95 00:12:26,625 --> 00:12:28,541 Cuz my powers can't even scratch him. 96 00:12:29,416 --> 00:12:32,458 It's up to you and you alone to take this guy out. 97 00:12:32,958 --> 00:12:34,333 And just what is this guy? 98 00:12:35,416 --> 00:12:38,083 Ah, all those little details aren't necessary. 99 00:12:38,166 --> 00:12:40,250 Focus and don't hesitate. 100 00:12:58,416 --> 00:12:59,583 My scissors had no effect! 101 00:13:00,083 --> 00:13:01,541 It'll have to be his sword then. 102 00:13:29,458 --> 00:13:30,833 Cheap-Life Hua! 103 00:13:53,333 --> 00:13:55,625 If you can successfully forget your past, 104 00:13:56,125 --> 00:13:59,541 then you may have a chance at starting a new life. 105 00:14:02,750 --> 00:14:05,875 Draw a clear line between your current self and your past. 106 00:14:06,791 --> 00:14:10,541 Or open this door, and be cast back and swallowed 107 00:14:10,625 --> 00:14:12,375 by the endless darkness... 108 00:14:13,375 --> 00:14:14,791 until your death. 109 00:14:29,625 --> 00:14:30,500 Go on then. 110 00:14:30,583 --> 00:14:32,875 If you've made your decision, stick to it. 111 00:15:51,416 --> 00:15:52,583 I'm totally wiped. 112 00:15:54,250 --> 00:15:55,916 I feel like I've been drained dry. 113 00:16:01,541 --> 00:16:02,375 Huh? 114 00:16:14,000 --> 00:16:14,875 Come get your medicine. 115 00:16:18,875 --> 00:16:22,166 I want to, but I'm naked. What about the audience? 116 00:16:22,250 --> 00:16:23,916 Your clothes are over there. 117 00:16:24,416 --> 00:16:25,500 Oh. 118 00:16:29,583 --> 00:16:31,041 That tastes good. 119 00:17:31,791 --> 00:17:32,875 Being extra again are you? 120 00:17:33,375 --> 00:17:35,083 I know you're not trying to ditch us and go it alone again! 121 00:17:35,166 --> 00:17:36,083 No, no, see. 122 00:17:36,166 --> 00:17:37,791 Walking off into the sunset like some hero! 123 00:17:37,875 --> 00:17:41,500 - It's still daytime, there is no sunset! - Dai Bo, hold on. Let me explain. 124 00:17:41,583 --> 00:17:43,416 - Take this Seven! - It's fake for dramatic effect! 125 00:17:43,500 --> 00:17:45,125 I help you channel your power and this is the thanks I get? 126 00:17:45,208 --> 00:17:46,208 It's just a backdrop! 127 00:17:46,291 --> 00:17:47,458 You owe me a tea. 128 00:17:47,958 --> 00:17:49,375 You didn't even thank me. 129 00:17:49,458 --> 00:17:51,458 - Ow! Come on, cut it out! - Even Buddha would be pissed. 130 00:17:51,541 --> 00:17:52,708 Come on, let me explain! 131 00:17:53,291 --> 00:17:55,916 I was imitating the end of a movie. I'm not going anywhere. 132 00:17:56,416 --> 00:17:58,750 I'll buy you both tea in the next episode! 9736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.