Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,208 --> 00:00:23,333
SEVEN'S SPECIAL MISSION 1
2
00:00:27,791 --> 00:00:29,583
{\an8}BE CAREFUL OF THE WAVES
3
00:00:42,541 --> 00:00:44,250
All right my man,
you see that helmet like
4
00:00:44,333 --> 00:00:45,458
flying thing over there?
5
00:00:46,541 --> 00:00:48,875
Your mission is simple;
infiltrate the ship...
6
00:00:50,000 --> 00:00:51,125
find the door pictured here,
7
00:00:51,625 --> 00:00:53,208
and rescue the person inside.
8
00:01:03,375 --> 00:01:04,333
And is there a key?
9
00:01:05,500 --> 00:01:08,333
It's also inside the ship,
it'll be up to you to find it.
10
00:01:09,416 --> 00:01:10,541
Are you coming with me?
11
00:01:14,375 --> 00:01:17,750
If you have these on,
then I'll see everything that you see.
12
00:01:18,250 --> 00:01:20,833
I'll be out here,
but I can help guide you.
13
00:01:28,250 --> 00:01:31,541
Now where's our high-tech vehicle
that gets me over to that thing?
14
00:01:56,458 --> 00:01:58,000
SCISSOR SEVEN - MEMORY FRAGMENTS
15
00:01:58,083 --> 00:01:59,083
LIVE
16
00:02:03,791 --> 00:02:07,333
So why is it that we're not using a bomb
or something to just blow a hole in
17
00:02:07,416 --> 00:02:08,416
this thing?
18
00:02:09,916 --> 00:02:13,125
True, an impact like that could
potentially blow this thing up,
19
00:02:13,208 --> 00:02:15,875
but it would take out Chicken
Island in the blast too.
20
00:02:17,041 --> 00:02:19,958
So it looks like our only choice
is for you to infiltrate it.
21
00:02:22,750 --> 00:02:23,875
But don't stress.
22
00:02:27,125 --> 00:02:28,958
'Cuz I got your back, man.
23
00:03:07,708 --> 00:03:09,708
You got my back,
bro? It's a good thing I'm
24
00:03:09,791 --> 00:03:10,833
quick or I'd be dead.
25
00:03:17,666 --> 00:03:19,291
I don't know the answer to this one.
26
00:03:20,333 --> 00:03:22,791
Come on,
you really don't know your own age?
27
00:03:23,291 --> 00:03:26,208
Anything prior to two years ago
is a blank, so I don't know.
28
00:03:26,875 --> 00:03:30,791
Well, I'd say based on looks alone,
a good guess would be 30 years old.
29
00:03:53,000 --> 00:03:55,458
Or then again, maybe you look older.
30
00:03:55,541 --> 00:03:57,750
But you're actually just
an 18-year-old boy.
31
00:04:12,041 --> 00:04:12,875
20 maybe.
32
00:04:18,625 --> 00:04:19,541
25 then.
33
00:04:22,166 --> 00:04:22,750
28.
34
00:04:23,250 --> 00:04:24,000
26. 24.
35
00:04:25,125 --> 00:04:26,000
12. 40.
36
00:04:27,208 --> 00:04:29,625
- 21.
- This is last time I'm trusting you.
37
00:04:30,125 --> 00:04:32,708
If you get it wrong one more time...
38
00:04:37,000 --> 00:04:37,666
It opened?
39
00:04:46,500 --> 00:04:48,583
There's a door at the end of the corridor.
40
00:04:55,916 --> 00:04:59,500
This thing is loaded with booby traps,
hidden weapons, lasers, and crap.
41
00:04:59,583 --> 00:05:00,875
I'm up for the challenge.
42
00:05:10,250 --> 00:05:12,375
SHADOW SLIDER WAY
43
00:05:17,791 --> 00:05:20,041
As long as I'm quick enough
to dodge the lasers.
44
00:05:21,791 --> 00:05:23,041
Why am I back outside?
45
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
That was unexpected.
46
00:05:31,625 --> 00:05:32,375
Not again!
47
00:05:43,708 --> 00:05:44,833
Come in Cheap-Life Hua.
48
00:05:45,541 --> 00:05:48,125
- Do you know how to proceed?
- Yep, I saw it the first time that you
49
00:05:48,208 --> 00:05:51,333
passed through. The next door isn't the
one at the end of the hall.
50
00:05:51,416 --> 00:05:54,583
Nah, I bet it's under that panel
in the middle of the floor.
51
00:05:54,666 --> 00:05:58,666
If you open that cover than you'll be
able to continue on to the next level.
52
00:05:59,375 --> 00:06:01,208
Go on... sprint over there,
53
00:06:01,708 --> 00:06:03,666
then press that button on the wall.
54
00:06:04,250 --> 00:06:06,166
That should stop the lasers and traps.
55
00:06:09,166 --> 00:06:10,916
SHADOW SLIDER WAY
56
00:06:11,750 --> 00:06:12,625
Poison gas?!
57
00:06:19,041 --> 00:06:20,041
It won't budge.
58
00:06:22,958 --> 00:06:25,000
Oh, it's a sliding block puzzle.
59
00:06:26,666 --> 00:06:28,416
Slide the tile with the woman on it
60
00:06:28,500 --> 00:06:30,250
to the open frame on the bottom.
61
00:06:30,333 --> 00:06:32,541
That oughta open the door. Piece of cake.
62
00:06:43,291 --> 00:06:44,583
Hot damn this is hard.
63
00:06:46,333 --> 00:06:49,333
Left, right, right, no, no, down.
64
00:06:49,833 --> 00:06:50,916
Come on, not that one.
65
00:06:52,583 --> 00:06:53,541
{\an8}Yeah. Slide those up.
66
00:06:54,041 --> 00:06:55,958
Move that one on the right
over to the left.
67
00:06:56,541 --> 00:06:57,333
Uh, yeah.
68
00:07:29,416 --> 00:07:32,916
Wait a minute,
how long have I not been covering my face?
69
00:07:40,583 --> 00:07:41,625
It's all over.
70
00:07:42,916 --> 00:07:45,083
The poison, I'm gonna--
71
00:07:45,166 --> 00:07:46,875
No, no, no,
no. All right, don't fall asleep,
72
00:07:46,958 --> 00:07:48,791
just one more tile. Slide her down.
73
00:08:08,333 --> 00:08:09,000
Cheap-Life Hua!
74
00:08:09,500 --> 00:08:10,500
Uh-oh.
75
00:08:14,250 --> 00:08:16,583
Oh, jeez. What is this? A freezer?
76
00:08:23,750 --> 00:08:27,666
If the last room taught me anything,
it's that this must be the exit.
77
00:08:36,333 --> 00:08:37,500
Well, I tried.
78
00:08:38,625 --> 00:08:40,458
Let's explore, see what else we can find.
79
00:08:56,208 --> 00:08:59,333
Looks like this tasty frozen
treat's flavor is wolf?
80
00:09:11,333 --> 00:09:12,916
Hey, your girlfriend is over there.
81
00:09:28,000 --> 00:09:28,833
Ah!
82
00:09:34,583 --> 00:09:36,916
New service at the salon! Pet grooming!
83
00:09:44,291 --> 00:09:47,875
Or, I guess it could be frisbee play.
84
00:09:52,208 --> 00:09:54,583
I bet I could use him
to open the next hatch!
85
00:09:59,041 --> 00:10:00,916
Hey there, poochy!
86
00:10:07,541 --> 00:10:09,458
Come on! Come get me if you can!
87
00:10:29,666 --> 00:10:32,083
Nice try pooch,
but I showed you who's in charge.
88
00:10:34,041 --> 00:10:37,125
Hold on,
I feel like I've seen this place before.
89
00:11:24,958 --> 00:11:26,583
Wha-- What is that?
90
00:11:42,958 --> 00:11:45,750
Do you know the reason that
this door is locked?
91
00:11:47,541 --> 00:11:49,500
Are you certain you want to open it?
92
00:12:19,083 --> 00:12:21,500
See, I told you that I had your back.
93
00:12:22,125 --> 00:12:24,041
I could've used that
power a little sooner.
94
00:12:25,291 --> 00:12:26,125
I'm afraid not, bud.
95
00:12:26,625 --> 00:12:28,541
Cuz my powers can't even scratch him.
96
00:12:29,416 --> 00:12:32,458
It's up to you and you alone
to take this guy out.
97
00:12:32,958 --> 00:12:34,333
And just what is this guy?
98
00:12:35,416 --> 00:12:38,083
Ah, all those little details
aren't necessary.
99
00:12:38,166 --> 00:12:40,250
Focus and don't hesitate.
100
00:12:58,416 --> 00:12:59,583
My scissors had no effect!
101
00:13:00,083 --> 00:13:01,541
It'll have to be his sword then.
102
00:13:29,458 --> 00:13:30,833
Cheap-Life Hua!
103
00:13:53,333 --> 00:13:55,625
If you can successfully forget your past,
104
00:13:56,125 --> 00:13:59,541
then you may have a chance
at starting a new life.
105
00:14:02,750 --> 00:14:05,875
Draw a clear line between your
current self and your past.
106
00:14:06,791 --> 00:14:10,541
Or open this door,
and be cast back and swallowed
107
00:14:10,625 --> 00:14:12,375
by the endless darkness...
108
00:14:13,375 --> 00:14:14,791
until your death.
109
00:14:29,625 --> 00:14:30,500
Go on then.
110
00:14:30,583 --> 00:14:32,875
If you've made your decision, stick to it.
111
00:15:51,416 --> 00:15:52,583
I'm totally wiped.
112
00:15:54,250 --> 00:15:55,916
I feel like I've been drained dry.
113
00:16:01,541 --> 00:16:02,375
Huh?
114
00:16:14,000 --> 00:16:14,875
Come get your medicine.
115
00:16:18,875 --> 00:16:22,166
I want to, but I'm naked.
What about the audience?
116
00:16:22,250 --> 00:16:23,916
Your clothes are over there.
117
00:16:24,416 --> 00:16:25,500
Oh.
118
00:16:29,583 --> 00:16:31,041
That tastes good.
119
00:17:31,791 --> 00:17:32,875
Being extra again are you?
120
00:17:33,375 --> 00:17:35,083
I know you're not trying to
ditch us and go it alone again!
121
00:17:35,166 --> 00:17:36,083
No, no, see.
122
00:17:36,166 --> 00:17:37,791
Walking off into the
sunset like some hero!
123
00:17:37,875 --> 00:17:41,500
- It's still daytime, there is no sunset!
- Dai Bo, hold on. Let me explain.
124
00:17:41,583 --> 00:17:43,416
- Take this Seven!
- It's fake for dramatic effect!
125
00:17:43,500 --> 00:17:45,125
I help you channel your power
and this is the thanks I get?
126
00:17:45,208 --> 00:17:46,208
It's just a backdrop!
127
00:17:46,291 --> 00:17:47,458
You owe me a tea.
128
00:17:47,958 --> 00:17:49,375
You didn't even thank me.
129
00:17:49,458 --> 00:17:51,458
- Ow! Come on, cut it out!
- Even Buddha would be pissed.
130
00:17:51,541 --> 00:17:52,708
Come on, let me explain!
131
00:17:53,291 --> 00:17:55,916
I was imitating the end of a movie.
I'm not going anywhere.
132
00:17:56,416 --> 00:17:58,750
I'll buy you both tea in the next episode!
9736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.