All language subtitles for Percy.Jackson.and.the.Olympians.S02E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,500 My name is Percy Jackson. 2 00:00:06,208 --> 00:00:07,792 You are a half-blood, 3 00:00:07,875 --> 00:00:09,542 and half-bloods 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,208 are not safe in the world. 5 00:00:11,833 --> 00:00:15,375 The stories about gods and heroes and monsters, 6 00:00:15,458 --> 00:00:16,792 they are real. 7 00:00:20,542 --> 00:00:22,833 Grover, why is there half a goat in your pants? 8 00:00:22,917 --> 00:00:25,542 I'm a satyr, and I'm your Protector. 9 00:00:26,042 --> 00:00:28,167 Welcome to camp, Percy Jackson. 10 00:00:28,250 --> 00:00:29,875 We've been expecting you. 11 00:00:29,958 --> 00:00:31,208 I'm Luke. 12 00:00:31,292 --> 00:00:32,792 Hermes is my father. 13 00:00:32,875 --> 00:00:34,583 That doesn't matter. We're all on the same team here. 14 00:00:35,833 --> 00:00:37,458 Whoa. Knock it off, Clarisse. 15 00:00:37,542 --> 00:00:40,375 Every new kid shows up here and they think they're special. 16 00:00:40,958 --> 00:00:41,958 I'm Annabeth. 17 00:00:43,625 --> 00:00:45,333 Annabeth sees the world differently. 18 00:00:45,417 --> 00:00:46,792 Always six steps ahead of everyone else. 19 00:00:46,875 --> 00:00:48,458 Percy Jackson. 20 00:00:48,542 --> 00:00:51,417 You have been claimed by Poseidon. 21 00:00:51,917 --> 00:00:53,667 Before camp, I was on the road. 22 00:00:53,750 --> 00:00:55,417 Me and a forbidden kid I met along the way. 23 00:00:56,000 --> 00:00:57,125 Her name is Thalia. 24 00:00:57,208 --> 00:00:59,583 When Annabeth first arrived here with Thalia and Luke, 25 00:00:59,667 --> 00:01:01,333 they were being chased by monsters. 26 00:01:01,417 --> 00:01:04,250 Zeus intervened to save her life and… 27 00:01:04,333 --> 00:01:05,750 changed her form. 28 00:01:08,042 --> 00:01:11,042 Zeus is going to war with Poseidon. 29 00:01:11,125 --> 00:01:12,333 Olympians fight, 30 00:01:12,417 --> 00:01:14,542 we betray, we backstab. 31 00:01:14,625 --> 00:01:15,625 Ares. 32 00:01:15,708 --> 00:01:19,375 Hello again, little hero. 33 00:01:19,458 --> 00:01:21,958 It was Kronos. He's behind all of it. 34 00:01:22,042 --> 00:01:24,083 I know where Kronos is. 35 00:01:24,167 --> 00:01:25,250 I put him there. 36 00:01:25,333 --> 00:01:26,875 Everything the Oracle said 37 00:01:26,958 --> 00:01:29,042 has either come true or makes sense. 38 00:01:29,708 --> 00:01:32,125 "You shall go west and face the god who has turned. 39 00:01:34,958 --> 00:01:36,583 "Find what was stolen 40 00:01:37,458 --> 00:01:38,500 "and see it returned. 41 00:01:40,083 --> 00:01:41,458 "And you shall be betrayed 42 00:01:42,167 --> 00:01:43,833 "by one who calls you a friend." 43 00:01:46,083 --> 00:01:48,583 We're gonna help Kronos bring the Golden Age back. 44 00:01:53,583 --> 00:01:55,125 You're more than a hero now. 45 00:01:55,208 --> 00:01:56,583 You are a leader in the eyes 46 00:01:56,667 --> 00:01:58,708 of your fellow half-bloods. 47 00:01:58,792 --> 00:02:01,167 - You got it? - Is that your Searcher's license? 48 00:02:01,250 --> 00:02:03,333 Officially authorized to begin the quest for Pan. 49 00:02:03,417 --> 00:02:04,792 No matter what happens, 50 00:02:04,875 --> 00:02:06,792 we meet back here next year. 51 00:02:56,833 --> 00:02:57,917 Pan… 52 00:02:58,792 --> 00:03:00,125 Lord of the Wild, 53 00:03:00,208 --> 00:03:01,333 if you are near… 54 00:03:04,208 --> 00:03:05,208 give me a sign. 55 00:03:48,583 --> 00:03:49,667 Hmm. 56 00:03:56,417 --> 00:03:57,417 Gross. 57 00:04:21,542 --> 00:04:23,458 Off! Get it off of me! 58 00:04:27,792 --> 00:04:28,792 Ali? 59 00:04:29,750 --> 00:04:31,542 Alison Simms, is that you? 60 00:04:32,750 --> 00:04:33,833 What are you doing here? 61 00:04:33,917 --> 00:04:35,458 Campers aren't allowed to search for Pan. 62 00:04:35,542 --> 00:04:38,417 We're not campers anymore, Grover. 63 00:04:39,917 --> 00:04:41,417 We just want to see what you found. 64 00:04:50,833 --> 00:04:52,000 Where's the rest of it? 65 00:04:53,250 --> 00:04:54,292 Rest of what? 66 00:04:58,333 --> 00:04:59,458 Another dead end. 67 00:05:01,250 --> 00:05:03,000 Luke is not gonna be happy. 68 00:05:04,042 --> 00:05:05,083 Luke? 69 00:05:07,250 --> 00:05:09,125 Wait, are you guys part of Luke's rebellion? 70 00:05:10,417 --> 00:05:11,500 Wait, wait, wait. 71 00:05:12,125 --> 00:05:13,542 Why were you guys following me? 72 00:05:13,625 --> 00:05:15,167 What does Luke want with Pan? 73 00:05:16,833 --> 00:05:18,167 You've already seen too much. 74 00:06:13,125 --> 00:06:15,167 You guys get nightmares, right? 75 00:06:16,667 --> 00:06:18,167 Probably not like mine. 76 00:06:20,000 --> 00:06:22,958 See, demigods get ones that tell the future… 77 00:06:24,458 --> 00:06:25,958 or try to kill us. 78 00:06:29,833 --> 00:06:33,333 Usually, I'd talk this over with my best friends, but… 79 00:06:34,333 --> 00:06:36,708 cell phones attract monsters, so… 80 00:06:37,458 --> 00:06:39,000 gotta wait for camp and… 81 00:06:39,708 --> 00:06:41,000 hope they're okay. 82 00:06:42,875 --> 00:06:43,958 Good news is 83 00:06:44,542 --> 00:06:45,792 I don't have to wait long. 84 00:07:01,208 --> 00:07:03,042 Hey, someone's up early. 85 00:07:03,583 --> 00:07:05,333 It's a last-day-of-school miracle. 86 00:07:07,833 --> 00:07:09,708 Hey, Tyson. This yours? 87 00:07:09,792 --> 00:07:10,792 Oh. 88 00:07:11,667 --> 00:07:12,667 Thanks, Percy. 89 00:07:13,542 --> 00:07:16,125 That looks pretty cool, Tyson. What is that? 90 00:07:16,208 --> 00:07:17,417 Compass. 91 00:07:18,250 --> 00:07:20,417 So, I don't get lost. 92 00:07:20,500 --> 00:07:22,750 Oh, yeah. This is Tyson. 93 00:07:23,458 --> 00:07:25,958 He's a Cyclops. He lives with us now. 94 00:07:26,917 --> 00:07:29,500 Mom met Tyson while volunteering at a homeless shelter. 95 00:07:30,167 --> 00:07:31,250 Then… 96 00:07:32,250 --> 00:07:34,000 she got him enrolled at my school. 97 00:07:34,083 --> 00:07:35,125 Percy! 98 00:07:36,833 --> 00:07:38,292 Percy! 99 00:07:40,125 --> 00:07:42,000 Where I was his only friend. 100 00:07:42,083 --> 00:07:43,083 Percy! 101 00:07:49,083 --> 00:07:52,083 Mom was the only other person who could see his true form. 102 00:07:52,875 --> 00:07:54,792 She sees a lot, actually. 103 00:07:55,375 --> 00:07:56,583 Sometimes, 104 00:07:57,458 --> 00:07:59,750 I wonder if she could see what was about to happen. 105 00:08:01,625 --> 00:08:02,667 What's wrong? 106 00:08:02,750 --> 00:08:04,833 Something on your mind this morning. What is it? 107 00:08:07,250 --> 00:08:08,542 I had a nightmare. 108 00:08:09,958 --> 00:08:11,000 It was about Grover. 109 00:08:11,792 --> 00:08:13,000 Maybe I should 110 00:08:13,708 --> 00:08:16,000 drive you guys to camp tonight, instead of tomorrow. 111 00:08:16,667 --> 00:08:17,667 "You guys?" 112 00:08:19,167 --> 00:08:20,208 Mom, 113 00:08:20,833 --> 00:08:22,417 why do you keep getting his hopes up... 114 00:08:22,500 --> 00:08:24,208 I had a dream too. 115 00:08:30,583 --> 00:08:33,750 A golden drachma spinning in a void. 116 00:08:33,833 --> 00:08:36,500 On one side, a trident, on the other… 117 00:08:37,542 --> 00:08:38,708 a scythe. 118 00:08:40,417 --> 00:08:41,500 Kronos. 119 00:08:43,583 --> 00:08:44,875 What do you think it means? 120 00:08:44,958 --> 00:08:47,250 Maybe that two things that 121 00:08:48,375 --> 00:08:50,208 feel so opposite are somehow… 122 00:08:50,292 --> 00:08:52,000 Two sides of the same coin. 123 00:08:54,000 --> 00:08:56,167 I was going for something more profound. 124 00:09:01,208 --> 00:09:03,417 Mom, if this is another talk about me and Tyson… 125 00:09:03,500 --> 00:09:04,667 What about me? 126 00:09:06,917 --> 00:09:08,792 Tyson, what do I always say? 127 00:09:10,375 --> 00:09:11,500 Oh, um… 128 00:09:12,125 --> 00:09:13,250 Okay, I'll start. 129 00:09:16,458 --> 00:09:18,333 Being a real hero… 130 00:09:20,250 --> 00:09:22,417 …means standing up for others. 131 00:09:26,000 --> 00:09:27,167 Listen to your mother. 132 00:09:52,375 --> 00:09:53,750 Hey, watch it. 133 00:09:56,750 --> 00:09:58,708 You don't have to wear it that low, you know. 134 00:09:59,208 --> 00:10:01,208 The Mist protects people from seeing monsters, 135 00:10:01,292 --> 00:10:02,292 so you're… 136 00:10:03,708 --> 00:10:04,750 good. 137 00:10:07,583 --> 00:10:09,167 - It's okay. - No, it's not. 138 00:10:09,250 --> 00:10:11,458 I just called you a monster, and that wasn't nice. 139 00:10:12,375 --> 00:10:14,000 You do have monster friends. 140 00:10:14,083 --> 00:10:16,292 Yeah, I… do? 141 00:10:16,375 --> 00:10:17,917 Your best friend, Goater. 142 00:10:18,875 --> 00:10:20,500 And they let him go to hero camp, too. 143 00:10:21,458 --> 00:10:22,750 I can't wait to go. 144 00:10:23,417 --> 00:10:26,625 So, Grover is a satyr. 145 00:10:27,500 --> 00:10:28,708 Kinda like a nature spirit. 146 00:10:28,792 --> 00:10:31,333 Like, nymphs and dryads all work at Camp Half-Blood, 147 00:10:31,417 --> 00:10:33,500 but humans and monsters 148 00:10:34,042 --> 00:10:35,042 aren't allowed in. 149 00:10:35,125 --> 00:10:36,167 A naiad. 150 00:10:36,792 --> 00:10:38,917 My mom's a naiad. Does that count? 151 00:10:39,958 --> 00:10:41,583 I thought you never knew your parents. 152 00:10:41,667 --> 00:10:43,250 - I don't. - So, how do you know your... 153 00:10:51,042 --> 00:10:53,333 Gray Sisters? 154 00:10:54,833 --> 00:10:57,000 Okay. Put me down, Big Guy. 155 00:10:57,708 --> 00:11:00,167 He said put him down. 156 00:11:02,333 --> 00:11:04,042 Annabeth? What are you… 157 00:11:04,583 --> 00:11:06,042 Whoa, Tyson, both of you stop. 158 00:11:06,125 --> 00:11:08,333 Wait a minute. You know this Cyclops? 159 00:11:09,083 --> 00:11:10,458 It's okay, put me down. 160 00:11:13,167 --> 00:11:14,208 You're Annabeth. 161 00:11:14,875 --> 00:11:16,375 Percy talks about you all the time. 162 00:11:16,458 --> 00:11:17,458 Tyson. 163 00:11:17,542 --> 00:11:19,208 You look at her picture all the time, right? 164 00:11:21,500 --> 00:11:24,208 I, uh, thought you were in Virginia with your dad. 165 00:11:24,292 --> 00:11:26,417 - What's going on? - You didn't have the dream? 166 00:11:26,500 --> 00:11:27,833 About Grover? 167 00:11:27,917 --> 00:11:29,125 About camp. 168 00:11:35,208 --> 00:11:38,208 Everything was on fire. The cabins, the arena… 169 00:11:38,292 --> 00:11:41,000 Right after I woke up, I sent an Iris message to the Big House. 170 00:11:41,083 --> 00:11:42,083 What'd Chiron say? 171 00:11:42,167 --> 00:11:43,875 Didn't answer. But look. 172 00:11:46,625 --> 00:11:48,292 - This guy did. - Who's that? 173 00:11:48,375 --> 00:11:50,917 No idea. But he was standing in Chiron's office. 174 00:11:51,000 --> 00:11:53,500 Gave me this look, then cut me off. 175 00:11:53,583 --> 00:11:55,292 And now you tell me Grover's in trouble. 176 00:11:55,375 --> 00:11:57,583 Yeah, in my dream. You think that's connected? 177 00:11:59,000 --> 00:12:00,583 It's all connected, child. 178 00:12:00,667 --> 00:12:03,500 Your satyr friend is in a dark, dark place, 179 00:12:03,583 --> 00:12:06,375 far from anything he's ever known. 180 00:12:06,458 --> 00:12:07,500 Anger! 181 00:12:07,583 --> 00:12:10,417 Stop doling out sight for free. They haven't paid yet. 182 00:12:10,500 --> 00:12:11,750 Yes, I did. 183 00:12:11,833 --> 00:12:13,375 Not for that, you didn't. 184 00:12:14,292 --> 00:12:16,292 Extra passenger, extra fare. 185 00:12:16,833 --> 00:12:18,667 Percy, I spent my last drachma to pay for you. 186 00:12:18,750 --> 00:12:20,125 Percy? 187 00:12:20,208 --> 00:12:22,292 Wait, what were you saying about Grover? You know where he is? 188 00:12:24,583 --> 00:12:26,875 The Gray Sisters see all. 189 00:12:27,583 --> 00:12:28,917 They only have one eye? 190 00:12:29,000 --> 00:12:30,125 - Look… - …who's… 191 00:12:30,208 --> 00:12:32,458 …talking. Pay or get out. 192 00:12:32,542 --> 00:12:34,292 Hold on. I have a drachma. 193 00:12:34,375 --> 00:12:36,667 Hmm. So, this is your boyfriend, huh? 194 00:12:37,375 --> 00:12:39,833 No wonder you dream about him. 195 00:12:40,458 --> 00:12:41,542 I never said "boyfriend." 196 00:12:43,542 --> 00:12:45,125 - I never said "boyfriend." - Okay. 197 00:12:45,208 --> 00:12:46,917 - I didn't. - I believe you. 198 00:12:47,000 --> 00:12:48,583 Maybe we should just take the train. 199 00:12:48,667 --> 00:12:50,792 No, the Gray Sisters are the fastest way to camp. 200 00:12:50,875 --> 00:12:52,042 We got to go there now. 201 00:12:52,125 --> 00:12:53,125 Okay, found it. Found it. 202 00:12:53,208 --> 00:12:54,208 I got the eye. Let me look. 203 00:12:54,292 --> 00:12:55,542 You can't tell from looking. 204 00:12:55,625 --> 00:12:56,917 Wasp is right. 205 00:12:57,000 --> 00:12:59,083 Shouldn't the driver have the eye? 206 00:12:59,167 --> 00:13:00,792 Anger, let me look at it! 207 00:13:00,875 --> 00:13:03,458 You've seen enough. Coin's good. 208 00:13:03,542 --> 00:13:06,000 Three for Camp Half-Blood! 209 00:13:06,083 --> 00:13:08,000 Wait, tell me what you know about Grover. 210 00:13:08,083 --> 00:13:09,750 Buckle up. 211 00:13:13,000 --> 00:13:14,375 Wahoo! 212 00:13:17,583 --> 00:13:19,208 Is Grover the other boyfriend? 213 00:13:19,292 --> 00:13:20,917 - No! - There's another boyfriend? 214 00:13:21,000 --> 00:13:23,458 The tall one in her dream. 215 00:13:23,542 --> 00:13:25,542 Stop giving things away! 216 00:13:28,500 --> 00:13:31,417 - Give it back! Give it back! - Give it back! Give it back! 217 00:13:32,250 --> 00:13:33,583 Tell me where Grover is! 218 00:13:33,667 --> 00:13:35,750 We cannot tell! 219 00:13:36,917 --> 00:13:39,042 Okay, well, they clearly don't need this to drive. 220 00:13:39,125 --> 00:13:41,417 - Let's get rid of it. - No, not the eye! 221 00:13:46,375 --> 00:13:47,625 Give it back! 222 00:13:47,708 --> 00:13:50,792 Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve! 223 00:13:50,875 --> 00:13:53,250 What? I said where's Grover? 224 00:13:53,333 --> 00:13:57,583 Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve! 225 00:14:00,542 --> 00:14:01,875 Oh! 226 00:14:02,625 --> 00:14:05,125 He is cute. 227 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 My turn! 228 00:14:19,250 --> 00:14:21,375 - Forget it. - No, give it to me. 229 00:14:21,458 --> 00:14:22,875 Did we say too much? 230 00:14:22,958 --> 00:14:24,458 You're always saying too much. 231 00:14:25,708 --> 00:14:26,708 Wait. 232 00:14:26,792 --> 00:14:28,125 What do those numbers mean? 233 00:14:28,208 --> 00:14:29,875 You'll see! 234 00:14:29,958 --> 00:14:31,917 Let's go! 235 00:14:32,000 --> 00:14:33,042 Drive faster! 236 00:14:38,250 --> 00:14:39,292 What? 237 00:14:39,958 --> 00:14:41,083 No fire. 238 00:14:41,625 --> 00:14:43,708 Everything seems fine. 239 00:14:44,542 --> 00:14:46,000 Is this hero camp? 240 00:14:47,583 --> 00:14:48,708 For real? 241 00:14:50,750 --> 00:14:52,000 Actually, it's 242 00:14:52,542 --> 00:14:54,000 through those trees over that hill. 243 00:14:55,500 --> 00:14:56,542 So cool. 244 00:15:01,167 --> 00:15:02,208 What's wrong? 245 00:15:03,667 --> 00:15:04,708 Just a little dizzy. 246 00:15:05,333 --> 00:15:07,458 Space Mountain has nothing on the Gray Sisters. 247 00:15:08,292 --> 00:15:09,500 You tried a roller coaster? 248 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Did you love it? 249 00:15:11,750 --> 00:15:12,875 I tried a lot of things. 250 00:15:13,417 --> 00:15:14,958 Even wrote you about some of them. 251 00:15:15,042 --> 00:15:16,167 I know, I read all your... 252 00:15:17,042 --> 00:15:18,792 Wait, you got my letters, right? 253 00:15:20,458 --> 00:15:22,292 Looks like you left a couple things out. 254 00:15:27,417 --> 00:15:29,333 Tyson's been living with us. 255 00:15:29,958 --> 00:15:31,125 My mom took him in. 256 00:15:31,792 --> 00:15:34,458 I promised I'd look out for him, I didn't think he'd be coming to camp. 257 00:15:34,542 --> 00:15:36,500 Yeah, but Sally has to know that, right? 258 00:15:36,583 --> 00:15:37,667 That he can't enter? 259 00:15:37,750 --> 00:15:39,208 I tried telling her. Look… 260 00:15:40,083 --> 00:15:42,083 can we talk about something else? 261 00:15:43,375 --> 00:15:45,958 I want to hear what you thought about Space Mountain and, like… 262 00:15:46,958 --> 00:15:48,000 school. 263 00:15:55,458 --> 00:15:57,042 'Cause I did read your letters. 264 00:15:58,292 --> 00:16:00,833 And honestly, I felt like you left some stuff out too. 265 00:16:13,750 --> 00:16:15,458 Run! 266 00:16:59,250 --> 00:17:00,333 Tyson, no! 267 00:17:13,667 --> 00:17:14,750 What? 268 00:17:17,375 --> 00:17:19,958 Cyclops are immune to fire. He'll be fine. Let's go. 269 00:17:33,958 --> 00:17:35,792 I told you he can't cross the border! 270 00:17:46,792 --> 00:17:48,167 Percy, don't! 271 00:18:01,833 --> 00:18:02,917 Tyson! 272 00:18:05,250 --> 00:18:06,875 I, Annabeth Chase, 273 00:18:06,958 --> 00:18:09,375 give you permission to enter camp! 274 00:18:11,833 --> 00:18:13,167 Tyson! 275 00:18:13,250 --> 00:18:15,083 Trust me! Okay? 276 00:18:15,167 --> 00:18:16,167 I got you. 277 00:18:31,417 --> 00:18:33,125 I got in, y'all! 278 00:19:02,625 --> 00:19:05,125 Ready. Load. Fire! 279 00:19:18,167 --> 00:19:19,458 Stand down. 280 00:19:19,542 --> 00:19:21,958 Let's go, let's go! 281 00:19:22,042 --> 00:19:23,417 Fall in line! Fall in line! 282 00:19:23,500 --> 00:19:25,458 - Hey, Clarisse. - Shut up, Jackson. 283 00:19:29,875 --> 00:19:32,417 - Oh, you fixed your spear. - Don't. Even. 284 00:19:33,333 --> 00:19:35,000 What are you two doing out here? 285 00:19:35,083 --> 00:19:36,917 All non-combatants are to shelter in their cabins 286 00:19:37,000 --> 00:19:38,042 during monster attacks. 287 00:19:38,125 --> 00:19:40,500 I will not be taking the blame for your dumb deaths. 288 00:19:40,958 --> 00:19:42,042 Clear the field, 289 00:19:42,958 --> 00:19:44,292 and let the warriors work. 290 00:19:49,625 --> 00:19:51,208 Tyson, you okay? 291 00:19:52,000 --> 00:19:53,250 I'm good. 292 00:19:53,333 --> 00:19:54,833 Welcome to Camp Half-Blood. 293 00:19:56,250 --> 00:19:58,333 Usually there's more s'mores and less… 294 00:19:59,625 --> 00:20:00,750 ground assault. 295 00:20:10,292 --> 00:20:11,500 Laistrygonians. 296 00:20:12,125 --> 00:20:13,292 Come again? 297 00:20:15,125 --> 00:20:17,208 Giant cannibals from the far north. 298 00:20:17,833 --> 00:20:19,083 Odysseus fought them once. 299 00:20:19,625 --> 00:20:21,583 Strong, but stupid. 300 00:20:21,667 --> 00:20:24,292 They fight like a team, so not that stupid. 301 00:20:24,833 --> 00:20:27,500 But why attack the back of camp? 302 00:20:28,875 --> 00:20:30,333 This could have been a distraction. 303 00:20:30,917 --> 00:20:32,667 Draw defense away from their true target 304 00:20:32,750 --> 00:20:34,542 while testing the strength of the barrier. 305 00:20:34,625 --> 00:20:35,917 You mean like the barrier… 306 00:20:37,417 --> 00:20:38,792 created by Thalia's tree? 307 00:21:06,250 --> 00:21:07,375 Luke! 308 00:21:11,083 --> 00:21:12,375 You running again? 309 00:21:17,667 --> 00:21:19,083 I'll see you out there. 310 00:21:34,458 --> 00:21:36,375 No, no, no. No. 311 00:21:37,042 --> 00:21:38,208 Oh my God. 312 00:21:40,000 --> 00:21:42,167 Thalia… No. 313 00:21:43,000 --> 00:21:44,167 What is it? 314 00:21:44,875 --> 00:21:45,958 I don't… 315 00:21:50,417 --> 00:21:51,750 Elder python venom. 316 00:21:52,917 --> 00:21:54,167 Luke poisoned her. 317 00:21:56,208 --> 00:21:58,917 The tree is a… girl? 318 00:22:01,042 --> 00:22:02,083 Was. 319 00:22:04,167 --> 00:22:05,500 Thalia was a hero 320 00:22:06,125 --> 00:22:07,792 who made her last stand right here… 321 00:22:08,958 --> 00:22:10,292 to protect her friends. 322 00:22:14,542 --> 00:22:15,875 She was the daughter of Zeus. 323 00:22:16,583 --> 00:22:17,750 He saw her sacrifice. 324 00:22:19,750 --> 00:22:21,583 Didn't save her, but… 325 00:22:23,208 --> 00:22:25,500 did change her into something that could save others. 326 00:22:30,083 --> 00:22:32,167 The tree makes the magic shield. 327 00:22:36,417 --> 00:22:38,000 Thalia saved Luke's life. 328 00:22:38,583 --> 00:22:40,875 - How could he do this? - 'Cause he's not Luke anymore. 329 00:22:42,708 --> 00:22:43,833 He's… 330 00:22:45,000 --> 00:22:46,042 lost. 331 00:22:46,583 --> 00:22:48,458 He serves Kronos now, that's all he's about. 332 00:22:50,125 --> 00:22:51,167 Kronos? 333 00:22:51,250 --> 00:22:52,750 Lord of the Titans. 334 00:22:53,333 --> 00:22:56,125 He wants to take down Olympus, and now so does Luke. 335 00:22:56,208 --> 00:22:57,583 He'll destroy anything 336 00:22:57,667 --> 00:22:59,542 if it helps bring the Titans back to power. 337 00:23:01,625 --> 00:23:02,750 Cyclops! 338 00:23:02,833 --> 00:23:04,875 Twelve o'clock. 339 00:23:04,958 --> 00:23:06,958 He's a friend. 340 00:23:07,583 --> 00:23:09,083 It's inside our boundary. 341 00:23:09,167 --> 00:23:11,417 - Stand aside. - He has permission. 342 00:23:12,500 --> 00:23:13,500 From who? 343 00:23:14,625 --> 00:23:15,875 From me. 344 00:23:15,958 --> 00:23:18,083 Does camp still stand? 345 00:23:18,167 --> 00:23:20,708 Camp stands strong. 346 00:23:27,625 --> 00:23:28,917 So, waking me up 347 00:23:29,583 --> 00:23:30,958 was not necessary. 348 00:23:31,667 --> 00:23:33,208 So sorry, my lord. 349 00:23:34,292 --> 00:23:36,292 - Any casualties? - Not on our side. 350 00:23:36,375 --> 00:23:38,500 We do have wounded though, being treated by the... 351 00:23:39,792 --> 00:23:41,917 What's important now 352 00:23:42,500 --> 00:23:45,167 is to identify who is responsible 353 00:23:45,708 --> 00:23:47,625 and how to punish them. 354 00:23:49,667 --> 00:23:50,667 It was Luke. 355 00:23:52,333 --> 00:23:54,250 He led the giants right to this spot. 356 00:23:54,333 --> 00:23:56,250 They were a distraction while he poisoned… 357 00:23:56,333 --> 00:23:57,333 You. 358 00:23:58,167 --> 00:23:59,250 No, I know you. 359 00:23:59,333 --> 00:24:00,583 Who are you? 360 00:24:00,667 --> 00:24:02,500 That's Percy Jackson, my lord. 361 00:24:03,542 --> 00:24:08,208 Ah, yes. Son of Poseidon. I've heard all about you. 362 00:24:08,292 --> 00:24:09,458 Right. 363 00:24:10,958 --> 00:24:12,167 And you are? 364 00:24:13,917 --> 00:24:15,083 Tantalus. 365 00:24:16,417 --> 00:24:19,542 King Tantalus of Anatolia. 366 00:24:20,875 --> 00:24:22,125 Tantalus… 367 00:24:24,125 --> 00:24:25,708 You're the guy who can't touch food 368 00:24:25,792 --> 00:24:27,125 no matter how hungry he gets. 369 00:24:27,208 --> 00:24:28,750 Yes, thank you 370 00:24:29,583 --> 00:24:32,625 for recalling my curse I had momentarily forgotten. 371 00:24:32,708 --> 00:24:34,042 What is that? 372 00:24:34,125 --> 00:24:35,625 Cyclops. 373 00:24:35,708 --> 00:24:36,708 Sir. 374 00:24:38,417 --> 00:24:41,458 Ah, right. Kill it. 375 00:24:41,542 --> 00:24:42,792 How many times do I... 376 00:24:42,875 --> 00:24:44,292 He's with me! 377 00:24:44,375 --> 00:24:47,042 He is not a threat. He's… 378 00:25:06,750 --> 00:25:08,083 He's your brother. 379 00:25:25,292 --> 00:25:26,333 Oh my God. 380 00:25:28,958 --> 00:25:30,750 Oh, wow. 381 00:25:30,833 --> 00:25:33,208 He never could keep his trident to himself. 382 00:25:33,292 --> 00:25:34,792 Am I right? 383 00:25:35,458 --> 00:25:36,750 It is rather funny. 384 00:25:36,833 --> 00:25:38,167 Yeah! 385 00:25:38,250 --> 00:25:39,958 You got to keep an eye on him. 386 00:25:40,875 --> 00:25:42,958 Mr. D, can we get back 387 00:25:43,042 --> 00:25:44,667 to the part about camp being in danger? 388 00:25:44,750 --> 00:25:46,375 - Oh. - You. 389 00:25:47,208 --> 00:25:49,083 I know you, too. 390 00:25:49,167 --> 00:25:50,458 You're the one 391 00:25:50,542 --> 00:25:54,833 who opened the Iris message into my private quarters. 392 00:25:55,458 --> 00:25:56,833 You mean Chiron's office? 393 00:25:56,917 --> 00:25:58,583 You mean my office. 394 00:26:00,042 --> 00:26:04,083 See, Tantalus here is the new activities director, 395 00:26:04,167 --> 00:26:08,708 as decreed by Zeus himself, 396 00:26:08,792 --> 00:26:10,917 who also booted ponyboy 397 00:26:11,000 --> 00:26:13,250 on account of the fact that he's the son… 398 00:26:14,958 --> 00:26:16,208 of Kronos. 399 00:26:16,292 --> 00:26:17,500 - What? - Oh. 400 00:26:18,042 --> 00:26:19,125 I'm sorry. 401 00:26:19,208 --> 00:26:20,750 Did you not know that? 402 00:26:20,833 --> 00:26:22,167 No, I… 403 00:26:22,875 --> 00:26:24,542 It's just that's a stupid reason. 404 00:26:24,625 --> 00:26:26,833 - Oh. - Zeus is also a son of Kronos. 405 00:26:26,917 --> 00:26:28,708 Why doesn't he just boot himself... 406 00:26:31,667 --> 00:26:33,500 Okay. Look, Peter. 407 00:26:34,208 --> 00:26:37,792 We all know that last year you did something cool. 408 00:26:38,333 --> 00:26:40,917 Honestly, I don't even remember what it was. 409 00:26:41,000 --> 00:26:42,958 But because you did, 410 00:26:43,042 --> 00:26:44,875 I'm gonna let you know 411 00:26:44,958 --> 00:26:47,250 that the danger the camp is under 412 00:26:47,792 --> 00:26:50,542 is greater than you can possibly imagine. 413 00:26:55,417 --> 00:26:59,333 See, Tantalus had the delicious idea 414 00:26:59,417 --> 00:27:01,167 to revive the chariot races 415 00:27:01,250 --> 00:27:04,292 as this year's camp-wide competition. 416 00:27:04,917 --> 00:27:06,417 This latest attack, though, 417 00:27:06,500 --> 00:27:10,333 threatens to throw our entire schedule completely off. 418 00:27:11,750 --> 00:27:14,417 No, I don't think we need to postpone, Lord Dionysus. 419 00:27:14,500 --> 00:27:16,417 Oh, really? 420 00:27:19,750 --> 00:27:21,250 Oh. Sorry. 421 00:27:22,167 --> 00:27:25,000 I mean, do you really believe these stories 422 00:27:25,083 --> 00:27:28,458 of rogue demigods leading monsters? 423 00:27:28,542 --> 00:27:31,833 Or is this just your basic seasonal attack 424 00:27:31,917 --> 00:27:33,917 with the most damage done to camp morale, 425 00:27:34,000 --> 00:27:36,458 which the chariot race could help restore? 426 00:27:36,542 --> 00:27:37,625 Hm. 427 00:27:39,917 --> 00:27:41,292 Are you serious right now? 428 00:27:41,792 --> 00:27:43,792 We need a quest to heal Thalia's tree. 429 00:27:45,875 --> 00:27:47,208 Heal the tree. 430 00:27:49,250 --> 00:27:50,250 How? 431 00:27:50,333 --> 00:27:51,917 Yeah. How? 432 00:27:52,458 --> 00:27:53,708 Give us a quest. 433 00:27:55,125 --> 00:27:57,375 - I don't think I like your tone. - I don't care. 434 00:27:57,458 --> 00:27:59,917 Luke was here and he knew what he was doing. 435 00:28:00,667 --> 00:28:03,000 If the tree falls, the barrier falls, 436 00:28:03,083 --> 00:28:05,167 and camp will be open to any attack. 437 00:28:05,250 --> 00:28:06,333 To every attack! 438 00:28:07,333 --> 00:28:08,333 Guards! 439 00:28:11,708 --> 00:28:13,042 The only demigod-monster alliance 440 00:28:13,125 --> 00:28:14,125 I've seen today 441 00:28:14,208 --> 00:28:15,917 is between you and your Cyclops brother, 442 00:28:16,000 --> 00:28:17,750 so why don't you go join him 443 00:28:17,833 --> 00:28:20,542 in cabin confinement immediately? 444 00:28:23,250 --> 00:28:24,917 Mr. D, are you okay with this? 445 00:28:25,000 --> 00:28:27,500 I also found your tone a little harsh. 446 00:28:30,333 --> 00:28:31,708 Something you'd like to add? 447 00:28:33,417 --> 00:28:34,500 No. 448 00:29:10,375 --> 00:29:11,458 Bro! 449 00:29:11,542 --> 00:29:13,458 Did you know? This whole time? 450 00:29:13,958 --> 00:29:14,958 Nuh-uh. 451 00:29:15,042 --> 00:29:16,417 But you said your mother was a naiad. 452 00:29:16,500 --> 00:29:19,125 You knew that. So, how did you know that? 453 00:29:19,208 --> 00:29:20,667 I didn't… 454 00:29:20,750 --> 00:29:22,333 Don't lie to me, Tyson. Please. 455 00:29:22,417 --> 00:29:23,417 No way. 456 00:29:24,208 --> 00:29:25,667 We're best friends and we're bros. 457 00:29:25,750 --> 00:29:26,833 I would never lie... 458 00:29:26,917 --> 00:29:28,208 We're not bros, we're... 459 00:29:30,333 --> 00:29:31,792 Poseidon's our father, but… 460 00:29:34,167 --> 00:29:35,542 - Yeah. - And… 461 00:29:36,333 --> 00:29:39,000 it's just a lot for me. 462 00:29:39,083 --> 00:29:41,708 Like it must be for you. I'm just… 463 00:29:42,500 --> 00:29:44,417 I'm just not sure what it means. 464 00:29:49,417 --> 00:29:50,667 It means I'm not alone. 465 00:30:06,000 --> 00:30:07,083 So, that sucked. 466 00:30:08,000 --> 00:30:09,125 Do you want to talk? 467 00:30:12,500 --> 00:30:15,667 Actually… do you want to walk? 468 00:30:16,458 --> 00:30:17,583 Um… 469 00:30:17,667 --> 00:30:18,917 Come on, we're already in trouble. 470 00:30:19,000 --> 00:30:20,250 What are they going to do? 471 00:30:22,417 --> 00:30:23,708 No, it's just… 472 00:30:24,417 --> 00:30:25,542 Tyson's a little… 473 00:30:26,833 --> 00:30:28,833 I'm kinda talking to him right now. 474 00:30:28,917 --> 00:30:30,167 Why don't you come in? 475 00:30:31,667 --> 00:30:33,708 - No, it's cool. - It's okay, for real. 476 00:30:33,792 --> 00:30:34,958 I know, it's… 477 00:30:37,042 --> 00:30:39,250 I was gonna check the damage to Thalia's tree. 478 00:30:39,792 --> 00:30:41,375 Maybe talk to the dryads about it. 479 00:30:52,917 --> 00:30:54,625 I thought you said you had no drachmas. 480 00:30:55,542 --> 00:30:56,542 Huh? 481 00:30:56,625 --> 00:30:57,958 One of your letters you wrote. 482 00:30:58,042 --> 00:30:59,542 You wished you could Iris message, 483 00:30:59,625 --> 00:31:01,708 but you didn't have a drachma to pay for tribute. 484 00:31:01,792 --> 00:31:02,917 I didn't. 485 00:31:03,000 --> 00:31:05,083 That one in the cab my mom gave me this morning. 486 00:31:05,167 --> 00:31:06,542 I didn't even know she had one. 487 00:31:08,292 --> 00:31:10,833 Wait a minute, you said that you spent your last drachma 488 00:31:10,917 --> 00:31:11,917 to pay for my cab fare. 489 00:31:12,000 --> 00:31:13,583 That means you had at least two. 490 00:31:15,167 --> 00:31:17,542 This whole year, why didn't you reach out? 491 00:31:19,667 --> 00:31:21,292 That's what I'm trying to do now. 492 00:31:24,875 --> 00:31:26,167 Okay, maybe just… 493 00:31:27,292 --> 00:31:28,417 give me a few minutes? 494 00:31:32,000 --> 00:31:33,333 Don't worry about it. 495 00:31:33,417 --> 00:31:34,583 Just get some sleep. 496 00:31:46,458 --> 00:31:47,750 She's right, you know. 497 00:31:50,375 --> 00:31:52,542 You should sleep. 498 00:31:55,542 --> 00:31:57,000 In the streets, you can't 499 00:31:58,000 --> 00:31:59,708 because the monsters will know. 500 00:32:04,125 --> 00:32:05,750 It was a sphinx who told me. 501 00:32:08,750 --> 00:32:10,250 On 77th Street. 502 00:32:14,542 --> 00:32:15,708 Big bully. 503 00:32:19,917 --> 00:32:21,542 He said my mom was a naiad, 504 00:32:22,042 --> 00:32:23,667 and my dad was one of the gods. 505 00:32:26,417 --> 00:32:28,000 I just thought he was tricking me. 506 00:32:34,708 --> 00:32:36,708 Monsters come after you a lot 507 00:32:37,667 --> 00:32:38,667 out there? 508 00:32:41,542 --> 00:32:42,625 Sleep's good. 509 00:32:44,875 --> 00:32:46,167 It means you're safe. 510 00:32:49,208 --> 00:32:50,917 And I think we'll get good sleep here. 511 00:33:30,917 --> 00:33:32,125 I know you're hurting. 512 00:33:35,625 --> 00:33:37,042 But can you still hear me? 513 00:33:40,167 --> 00:33:43,417 Just asking because even before Luke left, 514 00:33:43,500 --> 00:33:45,708 you were the only one I could really talk to. 515 00:33:49,208 --> 00:33:51,333 I'm going to fix this. 516 00:33:52,208 --> 00:33:53,875 I just need to know how. 517 00:33:56,458 --> 00:33:57,708 Please… 518 00:33:59,667 --> 00:34:01,000 tell me how. 519 00:35:02,333 --> 00:35:04,208 Percy? 520 00:35:14,167 --> 00:35:15,167 Percy! 521 00:35:15,667 --> 00:35:16,667 Is that you? 522 00:35:16,750 --> 00:35:17,833 Grover! 523 00:35:19,042 --> 00:35:20,875 Percy! 524 00:35:20,958 --> 00:35:22,208 Hey, can you hear me? 525 00:35:22,833 --> 00:35:24,125 Yeah, I can. Wait. 526 00:35:24,792 --> 00:35:26,333 Why are you wearing my clothes? 527 00:35:27,958 --> 00:35:31,458 I… I think for the same reason you're wearing mine. 528 00:35:32,125 --> 00:35:33,958 Oh, wow. Does that make sense? 529 00:35:34,833 --> 00:35:36,000 I think that makes sense. 530 00:35:36,083 --> 00:35:37,667 What? Please, tell me what makes sense. 531 00:35:37,750 --> 00:35:40,000 Were you recently in a taxi with Annabeth and… 532 00:35:40,542 --> 00:35:41,708 like a Cyclops? 533 00:35:42,375 --> 00:35:43,375 Yes. 534 00:35:43,917 --> 00:35:46,208 Boom! Empathy link! Has to be! 535 00:35:46,292 --> 00:35:48,708 - Does it? What is that? - It's a bond. 536 00:35:48,792 --> 00:35:51,792 A telepathic, empathic bond between a satyr and a demigod 537 00:35:51,875 --> 00:35:54,708 that can cut through time, space, and dreams. 538 00:35:55,250 --> 00:35:57,500 Super rare. It can only happen between… 539 00:35:57,583 --> 00:35:58,708 …best friends. 540 00:35:59,417 --> 00:36:00,417 Yeah. 541 00:36:00,917 --> 00:36:02,792 Sorry! Sorry. 542 00:36:03,417 --> 00:36:05,292 All good. 543 00:36:05,958 --> 00:36:08,625 So, uh, how does this work? 544 00:36:08,708 --> 00:36:10,458 I don't really know. You mean, like… 545 00:36:10,542 --> 00:36:12,708 Like, are you in my dream, or am I in yours? Or… 546 00:36:12,792 --> 00:36:13,917 I think both? 547 00:36:14,000 --> 00:36:16,292 Like we're creating the same dream at the same time. 548 00:36:17,250 --> 00:36:19,083 - This is so cool. - This is so cool. 549 00:36:19,167 --> 00:36:20,208 Yeah. 550 00:36:25,958 --> 00:36:27,167 I think the dream is collapsing. 551 00:36:27,667 --> 00:36:28,750 Or he's coming back. 552 00:36:30,750 --> 00:36:32,250 Look, we don't have a lot of time. 553 00:36:32,333 --> 00:36:34,125 I really am trapped in this cave, 554 00:36:34,208 --> 00:36:35,833 though it doesn't look this cool in real life 555 00:36:35,917 --> 00:36:37,083 with the mirrors and… 556 00:36:37,167 --> 00:36:39,125 - How did you get here? - Sea monster, technically, 557 00:36:39,208 --> 00:36:40,875 but it's all part of his system. His trap. 558 00:36:40,958 --> 00:36:42,500 - Who's "he?" - Polyphemus. 559 00:36:42,583 --> 00:36:44,083 He's using threads from the Fleece 560 00:36:44,167 --> 00:36:45,167 as bait for satyrs 561 00:36:45,250 --> 00:36:47,917 because its nature magic gives off the same scent as Pan. 562 00:36:48,458 --> 00:36:49,875 Wait, that's what Luke's team was after. 563 00:36:49,958 --> 00:36:51,875 - Not Pan, but the Fleece. - Grover, slow down. 564 00:36:51,958 --> 00:36:53,208 What are you talking about? What Fleece? 565 00:36:53,292 --> 00:36:54,667 The Golden Fleece. 566 00:36:58,875 --> 00:37:00,875 It has the power to heal anything or anyone. 567 00:37:02,625 --> 00:37:04,375 I wonder why Luke's team wants it. 568 00:37:06,667 --> 00:37:08,875 Percy, you gotta get me out of here. You gotta find me. 569 00:37:08,958 --> 00:37:11,125 I'm coming to get you. Tell me exactly where this cave is. 570 00:37:11,208 --> 00:37:14,125 Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve. 571 00:37:26,792 --> 00:37:27,833 Bad dream? 572 00:37:28,333 --> 00:37:29,625 Uh. Grover… 573 00:37:30,250 --> 00:37:31,667 and a monster's treasure. 574 00:37:33,125 --> 00:37:34,625 Two sides of the same coin. 575 00:37:36,042 --> 00:37:38,625 Same coin? 576 00:37:39,375 --> 00:37:40,500 Same place, I mean. 577 00:37:50,500 --> 00:37:55,333 Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve. 578 00:37:57,417 --> 00:37:58,458 Same place. 579 00:38:27,792 --> 00:38:29,208 I know how to save camp. 580 00:40:55,375 --> 00:40:57,500 Attend your mark! 581 00:40:59,042 --> 00:41:00,500 Grover needs my help, 582 00:41:00,583 --> 00:41:02,917 and I'm not going to let some stupid laws about quests 583 00:41:03,000 --> 00:41:04,042 stand in my way. 584 00:41:04,625 --> 00:41:06,125 - Percy! - Grover? 36601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.