Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:06,832
# Stick a pony in me pocket
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,880
# I'll fetch the suitcase from the van
3
00:00:11,040 --> 00:00:14,999
# 'Cause if you want the best 'uns
but you don't ask questions
4
00:00:15,160 --> 00:00:18,755
# Then, brother, I'm your man
5
00:00:18,920 --> 00:00:22,072
# 'Cause where it all comes from
is a mystery
6
00:00:22,240 --> 00:00:26,234
# It's like the changing of the seasons
and the tides of the sea
7
00:00:26,400 --> 00:00:29,995
# But here's the one
what's driving me berserk
8
00:00:30,160 --> 00:00:33,551
# Why do only fools and horses work? #
9
00:00:41,880 --> 00:00:45,236
โ (ALBERT) I wish Rodney was still with ya.
~ (DEL) So do I.
10
00:00:45,400 --> 00:00:50,110
- Your suitcase is giving me backache.
- Your moaning's giving me heartache!
11
00:00:50,280 --> 00:00:54,638
- I fought for this country.
โ Did ya? How d'you get on?
12
00:00:55,640 --> 00:00:58,200
What are we waiting for?
13
00:00:59,200 --> 00:01:01,919
I'll tell you what we're waiting for.
14
00:01:02,080 --> 00:01:07,917
The security people change at 12 o'clock
and the new lot start on the bottom floor,
15
00:01:08,080 --> 00:01:11,436
which gives us a chance
to flog on the top floor.
16
00:01:11,600 --> 00:01:13,637
Pick it up. Chopโchop.
17
00:01:13,800 --> 00:01:16,713
What you got in this suitcase? "Ooky gear?
18
00:01:16,880 --> 00:01:19,349
Hooky...? How dare you?
19
00:01:19,520 --> 00:01:23,991
I don't deal in stuff like that โ
not since I met Raquel.
20
00:01:24,160 --> 00:01:27,676
I wouldn't get her involved
in anything like that.
21
00:01:27,840 --> 00:01:34,314
โ So what you worried about?
- I'm an unlicensed trader, aren't I?
22
00:01:35,400 --> 00:01:41,715
Many, many moons ago, a local magistrate
and I had a sort of misunderstanding
23
00:01:41,880 --> 00:01:47,717
and he banned every council in London
from issuing me with a trader's licence.
24
00:01:47,880 --> 00:01:50,315
So I've gotta flog where and when I can.
25
00:01:50,480 --> 00:01:55,873
- Can I go and get something to eat?
- No, you cannot. You're my lookout.
26
00:01:56,040 --> 00:02:01,558
โ Raquel's making us something later.
- But I'm "ungry now!
27
00:02:01,720 --> 00:02:06,237
Gordon Bennett!
All right. "Ere you go.
28
00:02:06,400 --> 00:02:11,600
โ Go and get a couple of hamburgers.
- No, thank you. I'm takin' no chances.
29
00:02:11,760 --> 00:02:16,834
โ Say I caught mad cow disease?
- Who the "ell is gonna notice?
30
00:02:40,320 --> 00:02:42,357
(BUZZER)
31
00:02:45,840 --> 00:02:47,831
(BUZZER)
32
00:02:48,000 --> 00:02:50,992
(TINNY MUSIC)
33
00:02:53,760 --> 00:02:55,558
Michelle.
34
00:02:57,720 --> 00:02:59,393
Michelle?
35
00:03:03,920 --> 00:03:06,560
(MUSIC OFF)
36
00:03:06,720 --> 00:03:09,599
Are you going to the burger bar for lunch?
37
00:03:13,320 --> 00:03:17,951
Michelle, I don't think
you fully got the gist of my question.
38
00:03:18,120 --> 00:03:21,431
I am the head of the computer section.
39
00:03:21,600 --> 00:03:24,956
You are the secretary
to the head of the computer section.
40
00:03:25,120 --> 00:03:27,350
So when the head of the computer section
41
00:03:27,520 --> 00:03:32,230
asks the secretary
whether she is going to the burger bar,
42
00:03:32,400 --> 00:03:35,711
what the head of the computer section
is saying is,
43
00:03:35,880 --> 00:03:39,316
"Go to the burger bar during your lunch hour
44
00:03:39,480 --> 00:03:43,269
"because the head of the computer section
is starving bloody hungry."
45
00:03:43,440 --> 00:03:48,674
- You want me to go to the burger bar?
- Yes. If it's not too much trouble.
46
00:03:48,840 --> 00:03:52,310
I fancy the juiciest, greasiest burger they got.
47
00:03:52,480 --> 00:03:55,438
But Mr Coleman's coming in to see you.
48
00:03:55,600 --> 00:04:00,674
Yes, I know. That is why I cannot get out
and I need food bringing in.
49
00:04:00,840 --> 00:04:06,233
No. What I'm trying to say is, do you want
to invite Mr Coleman, an important client,
50
00:04:06,400 --> 00:04:09,711
into an office
that stinks of onions and grease?
51
00:04:09,880 --> 00:04:12,315
Michelle, my office...
52
00:04:15,080 --> 00:04:16,798
If...
53
00:04:18,000 --> 00:04:23,951
Thanks very much, Michelle.
Do carry on with whatever you're doing.
54
00:04:25,040 --> 00:04:29,398
They look very nice.
You'd make Freddy Krueger jealous.
55
00:04:34,840 --> 00:04:36,194
Raquel!
56
00:04:38,080 --> 00:04:40,674
โ How are you doing?
- Hi, Rodney.
57
00:04:40,840 --> 00:04:43,992
โ Fancy a coffee?
โ I gotta get this home.
58
00:04:44,160 --> 00:04:47,357
- I'll get a driver to give you a lift.
- You sure?
59
00:04:47,520 --> 00:04:50,956
Yeah. "Course. I'll get the kettle on.
60
00:04:53,680 --> 00:04:57,958
She's got bags of food. I'll mug her.
61
00:05:01,680 --> 00:05:05,196
- You ready, then?
- No, no, no.
62
00:05:06,200 --> 00:05:08,760
Selling is all about timing.
63
00:05:09,760 --> 00:05:14,231
Haven't you seen them nature programmes
with Richard Attenborough?
64
00:05:14,400 --> 00:05:20,715
You see the lion lying in the undergrowth
watching as a flock of antelope go by.
65
00:05:20,880 --> 00:05:23,315
well, they...
66
00:05:24,880 --> 00:05:27,872
they are my antelope.
67
00:05:29,080 --> 00:05:32,960
And, like the Lion,
I know when the time is right.
68
00:05:33,120 --> 00:05:37,478
I instinctively know the optimum moment
in which to make my move.
69
00:05:37,640 --> 00:05:41,429
Then and only then will I strike.
70
00:05:42,440 --> 00:05:44,317
Yeah.
71
00:05:44,480 --> 00:05:46,790
- During the war...
โ Here we go, then.
72
00:05:48,160 --> 00:05:53,234
Come on. You'd better
get into your lookout position. Over there.
73
00:05:53,400 --> 00:05:57,598
โ What do you want me to do?
- What do you mean?
74
00:05:57,760 --> 00:06:00,798
You're a lookout, so you look out, don't ya?
75
00:06:00,960 --> 00:06:04,794
I meant if I see the security blokes,
what should I say?
76
00:06:04,960 --> 00:06:07,998
I don't particularly mind what you say.
77
00:06:08,160 --> 00:06:14,076
You can say, "Thar she blows," "Ship ahoy"
or "Man overboard" for all I care.
78
00:06:14,240 --> 00:06:17,437
As long as I don't get my collar felt.
79
00:06:17,600 --> 00:06:22,629
Stone me, this "hands on" management lark
gives me the right 'ump sometimes.
80
00:06:22,800 --> 00:06:27,431
Let's have that up here.
Should do all right with this stuff.
81
00:06:27,600 --> 00:06:31,594
They'll be falling over themselves for this gear.
82
00:06:35,240 --> 00:06:40,838
Thanks a lot. Give us ten minutes
'cause she's just finishing her coffee. Cheers.
83
00:06:41,000 --> 00:06:43,879
- Your van awaits.
- Thanks.
84
00:06:44,040 --> 00:06:47,556
โ Are you coming for dinner next week?
- If it's all right.
85
00:06:47,720 --> 00:06:51,873
Yeah. Sorry
it's taken so long to invite you.
86
00:06:52,040 --> 00:06:57,114
We was gonna pop round.
Del said you was back in town and living with...
87
00:06:58,560 --> 00:07:02,599
..staying at the flat with him...and Albert.
88
00:07:02,760 --> 00:07:05,434
โ When did you get back?
โ Couple of weeks ago.
89
00:07:05,600 --> 00:07:08,672
โ I was in America...
- Hold on.
90
00:07:08,840 --> 00:07:10,160
America?
91
00:07:10,320 --> 00:07:12,197
- Didn't Del say?
- No.
92
00:07:12,360 --> 00:07:17,355
It was wonderful. We were doing
this tour of "My Fair Lady".
93
00:07:17,520 --> 00:07:21,559
โ I was a flower seller.
โ Cosmic.
94
00:07:21,720 --> 00:07:25,156
Very cheap and cheerful,
but I was seeing the world.
95
00:07:25,320 --> 00:07:29,473
We did Atlantic City, Miami, New Orleans.
96
00:07:29,640 --> 00:07:33,759
- Suddenly I got this urge to come home.
- To Del?
97
00:07:33,920 --> 00:07:38,790
โ Yes, to Del.
- I wouldn't come home from New Orleans for Del.
98
00:07:38,960 --> 00:07:41,793
I wouldn't come home from the New Forest!
99
00:07:41,960 --> 00:07:45,191
You don't see him the way I do. He's lovely.
100
00:07:45,360 --> 00:07:51,231
There are many words I could use to describe
Derek, but lovely is not one of them.
101
00:07:52,320 --> 00:07:55,278
โ How's the old sod keeping?
โ He's fine.
102
00:07:55,440 --> 00:07:59,798
- He seems...quieter than when I met him.
โ Del?
103
00:08:00,800 --> 00:08:06,557
Raquel, some years ago, Del went
to a monastery and took a vow of loudness.
104
00:08:06,720 --> 00:08:09,553
Oh, that's not fair.
105
00:08:09,720 --> 00:08:15,033
He has changed.
Not so loud and brash as he used to be.
106
00:08:15,200 --> 00:08:18,192
Gather round! Gather round!
Here he is again.
107
00:08:18,360 --> 00:08:22,149
The crusader against inflation
with another bargain.
108
00:08:22,320 --> 00:08:29,272
This magnificent little doll would probably
cost you ยฃ35 up there in Oxford Street.
109
00:08:29,440 --> 00:08:35,072
But you know my motto. My motto is
"West End goods at Southend prices".
110
00:08:35,240 --> 00:08:40,758
Listen. If I offered you
this little doll here for ยฃ10,
111
00:08:40,920 --> 00:08:44,515
you'd probably rip my arm off
at the elbow to get at it.
112
00:08:44,680 --> 00:08:51,074
But because I'm in a festive mood, I'm gonna
let you have this doll at a bargain price.
113
00:08:51,240 --> 00:08:55,438
I'm not gonna ask you for ten quid.
I'm not gonna ask you for eight.
114
00:08:55,600 --> 00:08:59,070
I'm going to ask you for ยฃ7.50.
115
00:08:59,240 --> 00:09:04,189
Here it goes. First come, first served.
I haven't got many. Come on.
116
00:09:04,360 --> 00:09:07,876
What is the matter with you?
Don't you see a bargain?
117
00:09:08,040 --> 00:09:13,558
This is not your foreign rubbish.
This is handmade in Great Britain.
118
00:09:13,720 --> 00:09:19,636
The British toy industry reckons this is
the most lifelike doll they've ever seen. Look.
119
00:09:19,800 --> 00:09:22,918
Look at this. A genuine little baby bottle.
120
00:09:23,080 --> 00:09:26,960
You can feed her from the bottle.
She wets herself.
121
00:09:27,120 --> 00:09:29,111
She laughs, she cries.
122
00:09:29,280 --> 00:09:33,751
If you keep her till she's 13, she gets acne
and wants to go to a Bros concert.
123
00:09:33,920 --> 00:09:37,117
Would I lie? Would I lie to you?
124
00:09:37,280 --> 00:09:41,478
I'll show you another little feature
of this wonderful toy.
125
00:09:41,640 --> 00:09:46,316
She will even sing a lullaby
to put herself to sleep. Listen.
126
00:09:46,480 --> 00:09:50,678
(SINGS IN ASIAN-SOUNDING LANGUAGE)
127
00:09:55,600 --> 00:09:59,070
He's having trouble
with the exhaust pipe on the van.
128
00:09:59,240 --> 00:10:03,154
That's a shame.
The exhaust is the only decent thing on it.
129
00:10:08,480 --> 00:10:13,156
โ How are things with you and Cassandra?
โ How do you mean?
130
00:10:13,320 --> 00:10:17,359
โ Are you both well?
- Yeah. Yeah, great.
131
00:10:17,520 --> 00:10:20,876
Is Cassandra still studying for promotion?
132
00:10:21,040 --> 00:10:22,633
Yes.
133
00:10:22,800 --> 00:10:25,269
She's still a very ambitious lady.
134
00:10:25,440 --> 00:10:30,037
โ So married life suits you?
- Yeah.
135
00:10:32,600 --> 00:10:36,719
โ What's Del been saying?
โ He hasn't said anything.
136
00:10:38,280 --> 00:10:42,035
All right. He mentioned
that you'd had a couple of rows.
137
00:10:42,200 --> 00:10:45,431
Once you upset
Cassandra's boss and his wife.
138
00:10:45,600 --> 00:10:51,949
That was nothing. It was a misunderstanding.
We was all laughing about it.
139
00:10:52,120 --> 00:10:56,114
โ Del said she chucked you out.
โ Only for a couple of days.
140
00:10:57,600 --> 00:11:03,073
โ Once Cassandra went back to her parents".
โ That was nothing either.
141
00:11:03,240 --> 00:11:06,995
โ Really. We're happy.
โ That's what I wanted to say.
142
00:11:07,160 --> 00:11:10,630
I know it's none of my business, Rodney,
it's just...
143
00:11:11,640 --> 00:11:16,874
I have had a marriage break up
and I know how these things can start.
144
00:11:17,040 --> 00:11:23,150
A lot of people think a marriage
comes with gift wrapping, but it doesn't.
145
00:11:23,320 --> 00:11:26,950
It comes in kit form โ
you've got to work at it.
146
00:11:27,960 --> 00:11:32,830
Excuse me. Rodney. I see we're doing
more of this cheap printing for Del.
147
00:11:33,000 --> 00:11:37,278
โ We're not running a charity. Excuse me.
โ Alan.
148
00:11:37,440 --> 00:11:42,230
Let me introduce you.
Raquel, this is Alan, my boss and fatherโinโlaw.
149
00:11:42,400 --> 00:11:45,711
โ He's Cassy's Dad.
โ I figured that out.
150
00:11:45,880 --> 00:11:50,511
Yeah. Sorry. Alan, this is Raquel.
Her and Del are liv...
151
00:11:50,680 --> 00:11:53,991
Her and Del...are friends.
152
00:11:54,160 --> 00:11:57,710
Yeah. Del's told me.
You're an actress, aren't you?
153
00:11:57,880 --> 00:12:02,590
โ Some people say that.
โ Del speaks highly of your talents.
154
00:12:02,760 --> 00:12:06,355
โ we'll have to all go out for dinner.
โ Look forward to it.
155
00:12:06,520 --> 00:12:11,196
I'm meeting someone for lunch.
We're trying that new Chinese place.
156
00:12:11,360 --> 00:12:14,876
โ They say the food is out of this world.
โ Good.
157
00:12:15,040 --> 00:12:18,476
Just keep a closer eye on things, Rodney.
158
00:12:18,640 --> 00:12:22,315
Cheap printing is very good
for some people, but not for us.
159
00:12:23,400 --> 00:12:26,392
โ See you again, Raquel.
โ Yes. Bye.
160
00:12:29,120 --> 00:12:31,111
I'd better be going.
161
00:12:35,080 --> 00:12:40,075
why don't you pop in this evening?
Del hasn't seen you for ages.
162
00:12:43,040 --> 00:12:47,511
I'm doing roast chicken, jacket potatoes,
all the trimmings.
163
00:12:49,640 --> 00:12:52,519
There'll be plenty there if you're peckish.
164
00:12:52,680 --> 00:12:55,115
Nah, I'd better take a rain check.
165
00:12:55,280 --> 00:13:01,071
I've got my timing figured out
to avoid the traffic. Some other time, eh?
166
00:13:01,240 --> 00:13:04,039
โ The driver's waiting for you.
โ- OK.
167
00:13:06,040 --> 00:13:08,031
โ Give my love to Cassy.
- Yeah.
168
00:13:08,200 --> 00:13:09,918
Bye.
169
00:13:12,080 --> 00:13:15,072
Roast chicken and all the trimmings.
170
00:13:37,960 --> 00:13:41,032
It's Mr Coleman from Classic Curtains...
171
00:13:44,640 --> 00:13:46,278
Hi.
172
00:13:47,240 --> 00:13:50,278
(POP MUSIC ON STEREO)
173
00:13:50,440 --> 00:13:54,559
- (MUS
IC O
~ Hit "
174
00:13:54,720 --> 00:13:56,199
Hi.
175
00:13:58,520 --> 00:14:03,640
- You're late this evening.
- Yeah. I got stuck in a traffic jam.
176
00:14:03,800 --> 00:14:06,633
Something smells good. I'm starving.
177
00:14:06,800 --> 00:14:10,430
I did myself
one of those ready-made meals.
178
00:14:10,600 --> 00:14:13,319
Oh. well, I'm starving.
179
00:14:18,920 --> 00:14:22,436
โ There's plenty in the freezer.
โ Good.
180
00:14:23,640 --> 00:14:27,190
โ What a very clean oven we've got.
- Sorry?
181
00:14:27,360 --> 00:14:31,593
I was just remarking
how clean one can keep these ovens.
182
00:14:31,760 --> 00:14:34,752
Especially when one
never bloody cooks in "em.
183
00:14:38,400 --> 00:14:41,074
- You going out?
- Yeah.
184
00:14:41,240 --> 00:14:44,790
That'll make a nice change.
What is it tonight?
185
00:14:44,960 --> 00:14:50,160
The bank's final exams?
The bank's annual cheese and wine orgy?
186
00:14:50,320 --> 00:14:53,392
The bank's annual yoga
and target practice course?
187
00:14:53,560 --> 00:14:57,633
- I'm playing badminton.
โ Oh, I see. Where?
188
00:14:57,800 --> 00:15:03,512
โ The bank's sports club.
- You go and enjoy yourself, Cass.
189
00:15:03,680 --> 00:15:09,232
I've got a busy evening. I'm gonna read
the bank's pamphlet on our pension policy.
190
00:15:09,400 --> 00:15:15,157
โ Here we go again. What's wrong this time?
โ With me? What could possibly be wrong?
191
00:15:15,320 --> 00:15:19,996
If you don't stop being so childish,
I'll smother you with your comfort blanket.
192
00:15:20,160 --> 00:15:25,155
Me, childish? You're the one
who's got a bit of growing up to do.
193
00:15:26,160 --> 00:15:30,154
When are you gonna realise
you've got a marriage, you've got a home?
194
00:15:30,320 --> 00:15:32,834
- You've got me.
- I never forget that.
195
00:15:33,000 --> 00:15:36,516
I never see you.
You use this flat like a base camp.
196
00:15:36,680 --> 00:15:41,277
You zoom in and out of here
like a bluebottle with the runs.
197
00:15:41,440 --> 00:15:44,432
I've had doubleโglazing salesmen
spend more time here.
198
00:15:44,600 --> 00:15:49,720
โ Well, whatever turns you on.
โ How am...? What's that supposed to mean?
199
00:15:49,880 --> 00:15:55,319
- I like to keep myself busy.
- Yeah, but you're always out on your own.
200
00:15:55,480 --> 00:16:01,112
You never want to go with me. I've asked you
to come to badminton, but you refuse.
201
00:16:01,280 --> 00:16:06,354
I don't relish the idea of spending the evening
whacking a dead budgie over a net.
202
00:16:07,960 --> 00:16:13,797
Besides which, all our social occasions are,
in some way or another, tied to the bank.
203
00:16:13,960 --> 00:16:16,998
- You resent me pursuing a career.
- No.
204
00:16:17,160 --> 00:16:20,039
I admire anyone
who wants to advance themselves.
205
00:16:20,200 --> 00:16:23,113
But your idea of advancement
comes out of Rommel's
206
00:16:23,280 --> 00:16:26,477
"1,001 Things
Every Panzer General Should Know."
207
00:16:26,640 --> 00:16:31,669
- It's relentless, Cass. It's Blitzkrieg.
- I'm not trying to advance my career.
208
00:16:31,840 --> 00:16:35,959
I'm still trying to make up for lost ground.
You know that.
209
00:16:37,040 --> 00:16:41,273
I have in some way
interrupted Operation Cassandra?
210
00:16:41,440 --> 00:16:45,798
โ What am I supposed to have done?
โ Just little things.
211
00:16:45,960 --> 00:16:50,397
Like when my boss Steven and his wife
came round and you punched him.
212
00:16:50,560 --> 00:16:54,679
โ We're still on about that, are we?
- You broke his nose!
213
00:16:54,840 --> 00:16:57,719
Broke it? I never broke it.
214
00:16:58,800 --> 00:17:02,191
A tiny hairline fracture, that was all
215
00:17:02,360 --> 00:17:06,194
It was a long time ago
and I've apologised a thousand times.
216
00:17:06,360 --> 00:17:10,354
I know you have and I'm willing
to be understanding if you are.
217
00:17:10,520 --> 00:17:13,399
Look, Cass, how can I put this?
218
00:17:13,560 --> 00:17:18,873
It's a ridiculous thing for a husband to say
to his wife, but I'd like to see you more.
219
00:17:19,040 --> 00:17:21,953
The only time we're really together is in bed.
220
00:17:22,120 --> 00:17:25,476
โ With our backs to each other.
- You turned your back.
221
00:17:25,640 --> 00:17:28,075
- You started it.
โ 1 did not!
222
00:17:28,240 --> 00:17:32,837
And why is it whenever we have
a dinner party, we invite your friends?
223
00:17:33,000 --> 00:17:38,200
โ We invite your friends as well
โ Name one time when I've had my mates here.
224
00:17:38,360 --> 00:17:41,990
Last month Mickey Pearce and Jevon
came round.
225
00:17:42,160 --> 00:17:44,674
I've apologised for that.
226
00:17:44,840 --> 00:17:47,719
And you've invited your brother and Raquel.
227
00:17:47,880 --> 00:17:50,030
I've apologised for that as well.
228
00:17:50,200 --> 00:17:56,390
Cass, we always said if we had a problem
we would discuss it in a mature and adult way.
229
00:17:56,560 --> 00:18:01,031
Fine. Let's sit down and discuss it
in a mature and adult way.
230
00:18:03,640 --> 00:18:06,519
- You can start.
- No. You carry on.
231
00:18:06,680 --> 00:18:10,435
- I'd like to hear what you have to say.
- You started it.
232
00:18:10,600 --> 00:18:14,514
โ I didn't start anything.
- You came home in a mood.
233
00:18:14,680 --> 00:18:18,389
Only when I realised
there was nothing for me to eat again!
234
00:18:18,560 --> 00:18:21,757
I see. That's what this is really all about.
235
00:18:21,920 --> 00:18:27,279
I'm supposed to have the dinner ready
for Roddy to come back from the time warp.
236
00:18:27,440 --> 00:18:32,276
This is not 1933 and once you realise that
you'll stop being so bloody childish.
237
00:18:32,440 --> 00:18:38,118
Cass, if you could avert your gaze from
the exotica of the banking world for a moment,
238
00:18:38,280 --> 00:18:40,840
you would realise, as many women realise,
239
00:18:41,000 --> 00:18:44,038
there is nothing childish about Rodney Trotter.
240
00:18:44,200 --> 00:18:49,115
They would appreciate having a young,
vibrant, successful bloke like me about.
241
00:18:49,280 --> 00:18:52,955
And they would probably
do me a pie and chips!
242
00:18:53,840 --> 00:18:56,798
why don't you go and find
one of these women?
243
00:18:58,800 --> 00:19:02,270
- All right, I will
โ Well, go on, then!
244
00:19:02,440 --> 00:19:04,158
1 will
245
00:19:05,920 --> 00:19:09,356
โ And take ketchup for your pie and chips!
- 1 will!
246
00:19:43,480 --> 00:19:47,439
Oh, what a meal. What a meal.
247
00:19:47,600 --> 00:19:51,594
"Je suis je restรฉ,"
as they say in Montpellier.
248
00:19:52,760 --> 00:19:57,152
โ Does that mean good?
โ Good? It's absolutely superb.
249
00:19:57,320 --> 00:20:01,791
I haven't had a meal like that
since my dear old mum was alive.
250
00:20:01,960 --> 00:20:05,669
โ Oh... What was it again?
- Chicken.
251
00:20:07,400 --> 00:20:12,713
- I know, but what was the dish called?
- It's called "petti di pollo trifolati".
252
00:20:12,880 --> 00:20:18,432
Say what you like about the French, but
they're magic with a saucepan and some salt.
253
00:20:18,600 --> 00:20:20,796
It's Italian.
254
00:20:23,080 --> 00:20:29,031
Oh, yeah. I know it's Italian. I was just
saying the French are good cooks an" all
255
00:20:31,480 --> 00:20:33,232
oh.
256
00:20:33,400 --> 00:20:36,279
Ah-ah. Je suis.
257
00:20:48,800 --> 00:20:52,270
Right. Here we go.
Get some of this down your neck.
258
00:20:54,720 --> 00:20:57,189
To the future.
259
00:21:04,480 --> 00:21:08,075
- Um...Raquel.
- Mm?
260
00:21:08,240 --> 00:21:13,918
Um... You've been here
for a week or two now and, well...
261
00:21:14,080 --> 00:21:17,311
You know how I feel about you, don't you?
262
00:21:17,480 --> 00:21:20,313
Do I? You've never said.
263
00:21:20,480 --> 00:21:23,313
No. I thought it was obvious.
264
00:21:23,480 --> 00:21:28,270
I mean...I really do like you.
265
00:21:30,320 --> 00:21:35,599
Um... You don't have to answer this now
if you don't want to.
266
00:21:37,280 --> 00:21:41,114
I was wondering if you would...
267
00:21:42,320 --> 00:21:44,596
If you would...
268
00:21:44,760 --> 00:21:47,354
I mean, you don't... Blimey!
269
00:21:48,840 --> 00:21:51,593
I've kept your dinner warm, Albert.
270
00:21:51,760 --> 00:21:54,957
I've cut the singed bits off.
271
00:21:55,120 --> 00:21:59,398
You should never light a candle
with a man with a beard in the house.
272
00:21:59,560 --> 00:22:02,757
You shouldn't have reached for the bread.
273
00:22:02,920 --> 00:22:05,799
I could report your beard to the council.
274
00:22:05,960 --> 00:22:10,431
If I hadn't used my Liebfraumilch,
we could have had a towering inferno.
275
00:22:11,520 --> 00:22:14,751
I'll eat in the kitchen
away from that fire hazard.
276
00:22:14,920 --> 00:22:19,278
Good. Mind when you take the plate out โ
the gas is still on.
277
00:22:21,640 --> 00:22:25,270
โ You were saying?
โ Was I? Oh, yes.
278
00:22:30,000 --> 00:22:32,469
Yeah, I was saying...
279
00:22:33,800 --> 00:22:37,794
See... You are a woman...
280
00:22:39,680 --> 00:22:42,638
- Thank you.
- That's all right.
281
00:22:42,800 --> 00:22:45,269
And I am a man.
282
00:22:46,440 --> 00:22:50,638
And no man is an island.
283
00:22:57,240 --> 00:23:00,039
Do you understand what I'm getting at?
284
00:23:04,680 --> 00:23:07,718
I don't want to rush things, you know...
285
00:23:07,880 --> 00:23:10,633
but, I mean, would you?
286
00:23:10,800 --> 00:23:13,269
I mean, no... What I mean...
287
00:23:13,440 --> 00:23:16,080
Would you consider...?
288
00:23:16,240 --> 00:23:20,632
That's it! All over! Kaput!
That was her last chance.
289
00:23:20,800 --> 00:23:24,316
โ Good evening.
- I have never been so insulted in my Life!
290
00:23:24,480 --> 00:23:27,472
Sit down, bruv. Let me have a try.
291
00:23:29,080 --> 00:23:31,993
โ What's happened?
โ Rodney's left Cassandra.
292
00:23:32,160 --> 00:23:36,518
Again? That's the third time
in 18 months you two have broken up.
293
00:23:36,680 --> 00:23:38,796
This time it is for good.
294
00:23:38,960 --> 00:23:42,078
Does that mean
our invitation for dinner is off?
295
00:23:42,240 --> 00:23:45,278
โ Of course.
โ What's brought all this about?
296
00:23:45,440 --> 00:23:50,879
You will not believe this.
She accused me of being childish.
297
00:23:51,040 --> 00:23:54,510
- No?
- Yeah. It's the truth. Can you...?
298
00:23:56,560 --> 00:24:00,394
โ Oi, that's my top.
โ Tonight was the last straw.
299
00:24:00,560 --> 00:24:03,837
What did she do? Turn on your Scalextric?
300
00:24:04,840 --> 00:24:07,434
Derek, this is no time for sarcasm.
301
00:24:07,600 --> 00:24:10,399
All right, Rodney. Just calm down.
302
00:24:10,560 --> 00:24:15,077
Finish your drink, I'L drive you home
and we'll sort it out.
303
00:24:15,240 --> 00:24:20,519
You don't understand. I'm not going back.
Me and Cassy are finished for good.
304
00:24:20,680 --> 00:24:23,752
Ohโoh. Albert? Brandy.
305
00:24:23,920 --> 00:24:27,993
Rodney, you'll have to talk to her.
There'll be things to discuss.
306
00:24:28,160 --> 00:24:30,470
Like who gets custody of Barbie and Ken.
307
00:24:35,160 --> 00:24:37,629
This is all one big bloody joke to you.
308
00:24:37,800 --> 00:24:43,352
No. It's just that you and Cassandra
are behaving like a couple of tenโyearโolds.
309
00:24:43,520 --> 00:24:47,559
You've broken up more times
than JR and Sue Ellen.
310
00:24:47,720 --> 00:24:51,429
This time it is for good! I am staying here.
311
00:24:57,760 --> 00:25:02,880
Albert, you'd better get some blankets
and make up a bed for Rodney on the settee.
312
00:25:03,040 --> 00:25:05,873
The settee? I'll kip in me old room.
313
00:25:07,600 --> 00:25:12,276
No, Rodney. You can't kip in your old room
because Raquel sleeps in there.
314
00:25:12,440 --> 00:25:13,760
Sorry.
315
00:25:13,920 --> 00:25:17,072
why's Raquel in my room?
I thought you two...
316
00:25:17,240 --> 00:25:19,038
Ah-ah!
317
00:25:21,320 --> 00:25:23,834
Excuse me a minute, sweetheart.
318
00:25:24,000 --> 00:25:27,709
Rodney, may I have a word with you
in the boardroom?
319
00:25:33,560 --> 00:25:36,279
- I thought you and Raquel...
- No.
320
00:25:36,440 --> 00:25:38,909
- You mean you're not...?
- No.
321
00:25:40,280 --> 00:25:43,796
โ She's been here over a fortnight.
- I know.
322
00:25:43,960 --> 00:25:46,076
Must be a record.
323
00:25:47,080 --> 00:25:51,517
You came storming in just at the moment
when I was asking Raquel
324
00:25:51,680 --> 00:25:54,752
if she would consider stamping my card.
325
00:25:57,280 --> 00:26:01,911
You just have to say to her I'm back now
so she's got to kip with you.
326
00:26:02,080 --> 00:26:07,951
No. Rodney, you don't understand at all
because, you see, Raquel is a lady.
327
00:26:08,120 --> 00:26:11,112
And when a lady is ready to...
328
00:26:12,880 --> 00:26:16,350
When she's ready to, she will let me know.
329
00:26:17,400 --> 00:26:19,198
How?
330
00:26:20,720 --> 00:26:26,238
โ Well, she'll give me a sign or something.
โ Like what?
331
00:26:32,400 --> 00:26:34,789
I don't know.
332
00:26:34,960 --> 00:26:38,749
Perhaps she'll put an announcement
in the "Sunday Sport".
333
00:26:41,080 --> 00:26:44,311
AlL I know is that until that happens,
334
00:26:44,480 --> 00:26:47,836
you will be kipping on the settee
and think yourself lucky.
335
00:26:48,000 --> 00:26:52,039
Suits me. Anything's better than sleeping
next to a cold pair of shoulders.
336
00:26:55,280 --> 00:27:00,434
- You gonna let him stay?
- I don't know what to do for the best.
337
00:27:00,600 --> 00:27:03,479
Let the boy stay for a few days, Del.
338
00:27:03,640 --> 00:27:06,632
That's better. I was starving.
339
00:27:12,280 --> 00:27:17,639
Send him back to his wife!
I fought a war for you!
340
00:27:21,040 --> 00:27:25,477
(MUSIC: "TRUE" BY SPANDAU BALLET)
341
00:27:44,040 --> 00:27:47,078
Look at that dipstick.
342
00:27:52,200 --> 00:27:55,192
What does he think he's playing at?
343
00:27:55,360 --> 00:27:58,432
He's had a bit too much to drink, that's all
344
00:27:59,560 --> 00:28:04,589
Ever since he walked out on Cassandra,
he's spent every night on the pi...
345
00:28:04,760 --> 00:28:07,070
On the booze.
346
00:28:15,440 --> 00:28:20,037
- You're worried about him, aren't you?
- Yeah. Course I am.
347
00:28:21,040 --> 00:28:25,671
Course I'm worried.
I've spent most of my life bringing him up.
348
00:28:26,680 --> 00:28:29,638
Michael Jackson's got Bubbles, I got Rodney.
349
00:28:35,840 --> 00:28:38,878
Can we have er...? Excuse me? Oi!
350
00:28:39,040 --> 00:28:42,431
Can we have the same again, only large ones?
351
00:28:42,600 --> 00:28:44,238
Yes!
352
00:28:44,400 --> 00:28:47,438
โ It's your round, Rodney.
- Is it?
353
00:28:48,480 --> 00:28:50,551
Yeah, I suppose it is.
354
00:28:50,720 --> 00:28:57,114
Christopher, I spy with my little eye
two ladies of the more mature variety.
355
00:29:00,880 --> 00:29:03,440
Lonely housewives out on the pull
356
00:29:03,600 --> 00:29:08,231
โ Just leave me out of this.
โ We intended to, Rodney.
357
00:29:15,160 --> 00:29:18,630
- I know you from somewhere.
- I wouldn't have thought so.
358
00:29:18,800 --> 00:29:24,273
โ He never forgets a face.
- Neither do I. And I'd remember you two.
359
00:29:25,400 --> 00:29:29,792
โ Did you go to the Dockside Junior School?
- No, I didn't.
360
00:29:29,960 --> 00:29:33,874
Told ya.
He thought you was our old headmistress.
361
00:29:37,880 --> 00:29:41,396
(DISCO MUSIC)
362
00:29:50,640 --> 00:29:56,192
He's lost a couple of days of work
through hangovers this week already.
363
00:29:56,360 --> 00:29:59,796
- You're sleeping on the settee?
- It's true.
364
00:29:59,960 --> 00:30:03,157
Del's in his room and Raquel's in my old room.
365
00:30:03,320 --> 00:30:07,678
- I thought they were living together.
โ They are, sort of.
366
00:30:07,840 --> 00:30:11,959
But they ain't cohabiting.
I mean they ain't cohabiting a bed.
367
00:30:12,120 --> 00:30:17,240
Del said as soon as he's cracked the case,
I can have my old room back.
368
00:30:17,400 --> 00:30:19,755
Rodney, let me give you some advice.
369
00:30:19,920 --> 00:30:25,040
I am a ladies" hairstylist
and know the working of the female mind.
370
00:30:25,200 --> 00:30:27,669
Yeah. "Cause he's a woofter.
371
00:30:27,840 --> 00:30:33,233
Be serious, Mickey. I hate it when you do
your Timmy Mallett impersonation.
372
00:30:33,400 --> 00:30:36,791
Rodney, why don't
you go home to Cassandra?
373
00:30:36,960 --> 00:30:41,193
You had a nice flat, a good girl
and you've given it all up.
374
00:30:41,360 --> 00:30:46,116
Look, if she wants to phone me and apologise
then I might consider it.
375
00:30:46,280 --> 00:30:48,920
But she's got to phone me first.
376
00:30:49,080 --> 00:30:53,517
What you got to do, Rodney,
is make Cassandra jealous.
377
00:30:53,680 --> 00:30:55,159
Yeah.
378
00:30:56,120 --> 00:31:00,239
- why?
โ Make her think women find you desirable.
379
00:31:01,800 --> 00:31:05,759
- Yeah.
โ Don't encourage Rodney to tell her lies.
380
00:31:05,920 --> 00:31:10,790
That's true. I don't wanna lie...
What do you mean, lies?
381
00:31:10,960 --> 00:31:15,113
Rodney, I always
make a point of making women jealous.
382
00:31:15,280 --> 00:31:17,032
Ha!
383
00:31:17,200 --> 00:31:21,671
The only time you made women jealous
was when you won the last house at bingo.
384
00:31:23,400 --> 00:31:29,271
Oh, it's you, Derek. Tell me,
how's you and Raquel getting on?
385
00:31:29,440 --> 00:31:34,150
Terrific, thanks. What the bleedin'
hell it's got to do with you, I don't know.
386
00:31:34,320 --> 00:31:36,072
โ Just concerned.
- Yeah.
387
00:31:37,480 --> 00:31:41,269
- You gonna buy us a drink, Del?
- Yeah. All right.
388
00:31:41,440 --> 00:31:43,909
โ Give the lads a drink an" all
- Nice!
389
00:31:45,640 --> 00:31:47,631
Three CocaโColas.
390
00:31:49,440 --> 00:31:51,954
Rodney, I want a word with you.
391
00:31:55,800 --> 00:31:59,077
- There you go, sweetheart.
- Thanks.
392
00:31:59,240 --> 00:32:02,790
- All right?
โ Sit yourself down.
393
00:32:03,800 --> 00:32:07,680
- I'll just um... I won't be long.
- All right.
394
00:32:11,840 --> 00:32:14,480
You get the exhaust on the van sorted out?
395
00:32:14,640 --> 00:32:17,837
I booked it in for tomorrow.
You can take it for me.
396
00:32:18,000 --> 00:32:19,320
Me?
397
00:32:19,480 --> 00:32:25,635
Yeah. You won't be going to work after
what you've shoved down your neck tonight.
398
00:32:25,800 --> 00:32:29,634
So when your hangover's cleared up,
you can take it down.
399
00:32:29,800 --> 00:32:34,829
I will be going to work tomorrow.
You can bet your last penny on that.
400
00:32:36,360 --> 00:32:39,557
Rodney... Look, Rodders.
401
00:32:40,560 --> 00:32:43,120
You've been out every night on the booze.
402
00:32:43,280 --> 00:32:47,114
- I'm just seeing my mates.
โ They're always the same mates.
403
00:32:47,280 --> 00:32:49,840
Johnnie Walker and Ron Bacardi.
404
00:32:52,880 --> 00:32:56,271
You walked out on Cassandra eight days ago.
405
00:32:56,440 --> 00:33:00,070
You've made your point.
It's time you went home.
406
00:33:00,240 --> 00:33:03,358
Del, you don't know what marriage is like.
407
00:33:03,520 --> 00:33:07,434
No, but I've mucked about enough
to have a fair idea.
408
00:33:09,480 --> 00:33:10,800
Rodney.
409
00:33:10,960 --> 00:33:14,430
Rodders... Talk to me, will ya?
410
00:33:14,600 --> 00:33:19,595
Well, to Cassandra,
life's all drive and ambition.
411
00:33:19,760 --> 00:33:25,438
- I think she wants to rule the world.
- No. She just wants promotion at the bank.
412
00:33:25,600 --> 00:33:27,318
Exactly.
413
00:33:27,480 --> 00:33:33,396
And it's that blinkeredness
that's driving away all her beautiful thoughts.
414
00:33:35,040 --> 00:33:39,477
- Like you, you mean?
- Yeah... Yeah.
415
00:33:39,640 --> 00:33:43,110
The other day it was her birthday,
416
00:33:43,280 --> 00:33:47,717
so I brought her a pair of earrings
and a Shergal Farkey LP.
417
00:33:47,880 --> 00:33:50,872
- Who?
โ Shergal Farkey.
418
00:33:52,440 --> 00:33:55,671
โ Feargal Sharkey, the singer.
- Oh, right.
419
00:33:55,840 --> 00:34:00,914
And a pair of earrings.
They was nice earrings, but they was little.
420
00:34:01,080 --> 00:34:04,118
They were very little earrings.
421
00:34:04,280 --> 00:34:08,114
โ They were nice, but they were...
โ Very little.
422
00:34:08,280 --> 00:34:13,753
She has a look at them and she says,
"Thanks, Rodney. Aren't they little?"
423
00:34:15,240 --> 00:34:18,835
- No?
- It's true as I'm sat here.
424
00:34:19,840 --> 00:34:26,439
Stood here. I suppose Mummy and Daddy
buy her all the big presents.
425
00:34:27,760 --> 00:34:30,798
Sometimes I wish I could meet another girl
426
00:34:30,960 --> 00:34:35,955
In your present condition,
you ought to join a lonely kidneys' club.
427
00:34:44,600 --> 00:34:47,592
Yeah. I think, all in all,
428
00:34:47,760 --> 00:34:53,392
married life's been a bit
of a letโdown for young Cassandra.
429
00:34:54,960 --> 00:34:59,750
I don't care. No skin off my nose, is it?
430
00:35:02,160 --> 00:35:05,198
I couldn't give a monkey's toss, me.
431
00:35:08,640 --> 00:35:10,711
I love her, Del.
432
00:35:11,880 --> 00:35:16,590
Oi. Shut up. Shut up, you tart. Wipe your nose.
433
00:35:17,680 --> 00:35:21,913
I just haven't lived up to her high expectations.
434
00:35:22,080 --> 00:35:23,878
Look, I'm...
435
00:35:24,920 --> 00:35:30,518
I'm gonna have words with your wife
and tell her that size isn't important.
436
00:35:30,680 --> 00:35:35,834
If you get involved, then...
What do you mean, size isn't important?
437
00:35:37,720 --> 00:35:42,351
โ About them earrings.
โ Oh, sod the earrings!
438
00:35:42,520 --> 00:35:48,755
God, it makes me so angry... I've gotta
find a little bloke. I'm gonna have a fight.
439
00:35:48,920 --> 00:35:52,550
Oi! Don't start.
440
00:35:52,720 --> 00:35:56,998
And she never cooks for me.
She's always too busy.
441
00:35:57,160 --> 00:36:01,472
That doesn't matter, does it?
You can cook, can't ya?
442
00:36:01,640 --> 00:36:04,871
Yeah, but I wanted her to do it.
443
00:36:05,040 --> 00:36:10,956
Oh, I see. What you wanted really
was Cassandra to make a fuss of you.
444
00:36:12,640 --> 00:36:15,473
- Yes.
โ Sit yourself down here.
445
00:36:17,680 --> 00:36:20,320
- She ain't your mum.
- What do you mean?
446
00:36:22,800 --> 00:36:26,794
You never knew the joy of having a mum, did ya?
447
00:36:26,960 --> 00:36:32,876
You were barely on solids when the angels
came down and took her away.
448
00:36:33,040 --> 00:36:37,955
I do remember, sort of, but it's misty.
449
00:36:39,240 --> 00:36:45,270
This blonde lady.
She was there and...then she wasn't.
450
00:36:47,080 --> 00:36:49,754
Bit like the SDP, really.
451
00:36:52,720 --> 00:36:56,998
Do you want a rightโhander?
You show some respect.
452
00:36:57,160 --> 00:37:01,313
I'm sorry. I didn't mean to bring Mum...
I'm really sorry.
453
00:37:02,480 --> 00:37:04,471
What a life, eh?
454
00:37:04,640 --> 00:37:09,714
Me wife don't love me, me mum's left me
and some bastard's nicked me bike.
455
00:37:11,320 --> 00:37:15,917
- I told you not to leave it on the landing.
โ Yes, I know.
456
00:37:18,120 --> 00:37:23,559
Come on. Don't be a defeatist.
These things were sent to try us.
457
00:37:23,720 --> 00:37:30,877
Take a leaf out of my book, eh?
Happyโgoโlucky, never let life get me down.
458
00:37:31,040 --> 00:37:33,600
Use me as your role model.
459
00:37:33,760 --> 00:37:36,229
You? You must be joking.
460
00:37:36,400 --> 00:37:40,871
Anyway, I don't need a role mob...
A mole... A mole rodel.
461
00:37:41,040 --> 00:37:44,431
No. Role model. Role model.
462
00:37:44,600 --> 00:37:46,591
- Mole...
โ Role model.
463
00:37:46,760 --> 00:37:50,390
I don't need one of them.
I am happy as I am.
464
00:37:52,840 --> 00:37:56,310
โ See you later.
- Yeah, all right.
465
00:37:57,960 --> 00:38:01,999
โ Any luck?
- No. I tried.
466
00:38:03,000 --> 00:38:08,473
- You're a very nice person.
- I know. It's one of my failures.
467
00:38:16,000 --> 00:38:20,471
I think Rodney's a very confused young man.
And maybe a bit frightened.
468
00:38:20,640 --> 00:38:23,314
Frightened? He's a bloke.
469
00:38:23,480 --> 00:38:27,394
I know. Everyone's frightened of something.
470
00:38:27,560 --> 00:38:30,552
Are they? What are you frightened of, then?
471
00:38:30,720 --> 00:38:35,430
- You'll make me feel silly.
- No. What are you frightened of?
472
00:38:35,600 --> 00:38:39,992
- Tell me. I promise I won't laugh.
- The dark.
473
00:38:45,560 --> 00:38:50,031
- You're not, are you? The dark?
- Yeah.
474
00:38:50,200 --> 00:38:52,999
Sometimes I lie in bed and the dark seems...
475
00:38:54,200 --> 00:38:57,352
It seems to be touching me.
476
00:38:58,600 --> 00:39:00,796
Stupid, eh?
477
00:39:01,880 --> 00:39:03,234
Yeah.
478
00:39:08,760 --> 00:39:11,354
You know, if you like...
479
00:39:11,520 --> 00:39:16,959
tonight when you're lying in bed in the dark...
480
00:39:18,960 --> 00:39:20,837
..I could hold your hand.
481
00:39:27,360 --> 00:39:30,876
OK... Thank you.
482
00:39:32,960 --> 00:39:35,429
Right. Drink up.
483
00:39:36,440 --> 00:39:40,638
Listen, Del.
My reputation in this area isn't good,
484
00:39:40,800 --> 00:39:43,599
so please don't tell anyone about us.
485
00:39:43,760 --> 00:39:46,798
Course I won't.
What sort of bloke do you think I am?
486
00:39:46,960 --> 00:39:51,193
This is between you and me.
This is between us.
487
00:39:59,760 --> 00:40:02,036
โ Oi, Del! You going?
- Yeah.
488
00:40:02,200 --> 00:40:07,195
โ See you later.
- You can sleep in your own room tonight.
489
00:40:07,360 --> 00:40:09,317
Oh, nice one!
490
00:40:12,000 --> 00:40:13,798
Touchdown, eh?
491
00:40:23,240 --> 00:40:26,710
(TV: MUSIC FOR SIX O'CLOCK NEWS)
492
00:40:28,320 --> 00:40:31,278
(MUSIC ON RADIO:
"REBEL YELL" BY BILLY IDOL)
493
00:40:33,280 --> 00:40:35,590
(TV OFF)
494
00:40:41,040 --> 00:40:44,874
โ What's that "orrible racket?
- My radio.
495
00:40:45,040 --> 00:40:48,556
I can't sleep with all that noise.
496
00:40:49,960 --> 00:40:51,951
(RADIO OFF)
497
00:40:52,120 --> 00:40:55,397
Amazing for a man
who slept through two world wars.
498
00:40:56,960 --> 00:41:01,989
I didn't do any sleeping during the war.
I was out there on the big waves.
499
00:41:02,160 --> 00:41:06,757
Shell and fire, that was me.
They could make a film of my Life.
500
00:41:06,920 --> 00:41:10,072
Yeah. "Three Men In A Dinghy."
501
00:41:11,360 --> 00:41:15,831
โ How are you feeling? Your hangover gone?
- I didn't have a hangover.
502
00:41:16,000 --> 00:41:20,710
โ So why didn't you go to work?
- None of your... You're a nosy git.
503
00:41:20,880 --> 00:41:23,235
No wonder they threw you out the lifeboat.
504
00:41:23,400 --> 00:41:28,110
If that's the rubbish you listened to,
it's no wonder your wife chucked you out.
505
00:41:28,280 --> 00:41:33,673
She did not chuck me out. I left of my own
accord. She is praying for me to go back.
506
00:41:33,840 --> 00:41:39,040
Spending a lot of time in church, is she?
Maybe that's why she's never in.
507
00:41:39,200 --> 00:41:41,476
You're just trying to wind me up.
508
00:41:41,640 --> 00:41:46,794
No, I'm not, son. Honest.
They found your bike yet?
509
00:41:46,960 --> 00:41:51,431
Get off my case, Albert. I'm gonna get dressed.
510
00:41:51,600 --> 00:41:54,592
(RADIO ON)
511
00:42:06,280 --> 00:42:08,749
(BANGING)
512
00:42:10,800 --> 00:42:14,919
- You seen my slippers, Raquel?
- You're wearing them.
513
00:42:15,080 --> 00:42:18,755
What's wrong with Rodney?
He's banging around.
514
00:42:18,920 --> 00:42:25,030
He's still upset about him and Cassandra.
I've given him a few words of encouragement.
515
00:42:25,200 --> 00:42:27,157
At least you're trying.
516
00:42:29,520 --> 00:42:32,831
โ Where is that idiot?
โ He's getting dressed.
517
00:42:33,000 --> 00:42:36,118
โ Are you all right, love?
โ Yes, sweetheart.
518
00:42:36,280 --> 00:42:41,309
I'm just suffering
from a bit of the old executive burn-out.
519
00:42:42,320 --> 00:42:45,312
- I could murder a drink.
- Sit down. I'lL do it.
520
00:42:45,480 --> 00:42:48,552
Oh, thank you, darling.
521
00:42:49,720 --> 00:42:54,476
- I want to talk to you in private.
- All right. What about her?
522
00:42:54,640 --> 00:42:57,632
- I'll think of something.
โ Will a brandy do?
523
00:42:57,800 --> 00:43:03,637
Yes. Cushty. On second thoughts, I'd like
decaffeinated coffee from the percolator.
524
00:43:03,800 --> 00:43:06,155
โ That takes ages.
- Yes, but it's healthier.
525
00:43:06,320 --> 00:43:10,359
โ All right. Do you want a coffee, Albert?
- I'll have that brandy.
526
00:43:14,880 --> 00:43:17,394
What do you want to talk about?
527
00:43:17,560 --> 00:43:22,555
I'd like to find out how my bottle
of Courvoisier manages to pour itself.
528
00:43:22,720 --> 00:43:25,633
But that can wait.
529
00:43:25,800 --> 00:43:29,270
I've just seen a mechanic
from the Peckham Exhaust Centre.
530
00:43:29,440 --> 00:43:35,516
Rodney took the van there today. They've got
a receptionist working there named Tania.
531
00:43:35,680 --> 00:43:39,389
Rodney โ the dipstick โ
has only asked it out on a date.
532
00:43:39,560 --> 00:43:42,757
- You're kidding?
- I wish I was, Unc.
533
00:43:42,920 --> 00:43:45,594
I'm disgusted with him.
534
00:43:45,760 --> 00:43:48,752
โ What's this Tania look like?
- I wouldn't say no.
535
00:43:50,560 --> 00:43:54,633
She's a nice enough girl,
but that's not the point.
536
00:43:54,800 --> 00:43:57,269
If Rodney gets seen with this Tania,
537
00:43:57,440 --> 00:44:02,560
it's gonna break Cassandra's heart
and Rodney will get the sack.
538
00:44:02,720 --> 00:44:07,430
And Alan won't do you
any more of that cheap printing.
539
00:44:07,600 --> 00:44:11,116
No... That has got nothing to do with it.
540
00:44:11,280 --> 00:44:14,318
You said that was the only money coming in.
541
00:44:14,480 --> 00:44:19,759
My only concern is for Cassandra
and Rodney's future happiness.
542
00:44:20,760 --> 00:44:24,754
Mind you, that printing did bring in a few bob.
543
00:44:24,920 --> 00:44:29,835
I've gotta think of a way
in which I can put Rodney off this bird.
544
00:44:30,000 --> 00:44:34,790
โ So what are you telling me for?
โ I was hoping you might have an idea.
545
00:44:34,960 --> 00:44:38,749
Then again, I was hoping Millwall
would win the UEFA Cup.
546
00:44:42,000 --> 00:44:45,436
Wait a minute. I've got an idea.
547
00:44:45,600 --> 00:44:51,471
Listen to me. When Rodney tells us
about this date with this bird,
548
00:44:51,640 --> 00:44:55,031
you and me
have got to look absolutely horrified.
549
00:44:55,200 --> 00:44:58,989
As though it goes
against the Trotter family's moral code.
550
00:44:59,160 --> 00:45:03,677
- He'll never fall for that.
- Yes, he will
551
00:45:03,840 --> 00:45:07,595
โ (MUSIC APPROACHES)
โ He's coming.
552
00:45:07,760 --> 00:45:11,913
Look horrified.
As though you've seen a U-boat off the bow.
553
00:45:17,560 --> 00:45:19,870
- Ah!
- Not yet!
554
00:45:23,720 --> 00:45:27,270
Del, what's the matter with him?
555
00:45:27,440 --> 00:45:29,477
He's been at the brandy.
556
00:45:30,680 --> 00:45:35,117
โ Percolator's bubbling. Coffee, Rodney?
- No, thanks. I'm going out.
557
00:45:35,280 --> 00:45:38,113
โ Ah!
- No. No.
558
00:45:42,320 --> 00:45:44,880
โ Going anywhere nice?
โ The pictures.
559
00:45:45,040 --> 00:45:50,399
Your marriage is going down the Swanee
and you bugger off to the flicks.
560
00:45:50,560 --> 00:45:52,676
โ Very good.
โ Just butt out.
561
00:45:52,840 --> 00:45:55,480
All right. Just as you like, bruv.
562
00:45:59,200 --> 00:46:02,511
- Going on your own?
- No. I'm going with someone.
563
00:46:02,680 --> 00:46:04,990
โ Ah!
- No.
564
00:46:07,480 --> 00:46:10,279
I'll whack you one in a minute.
565
00:46:11,920 --> 00:46:17,154
โ Who are you taking? Cassandra?
- No, not Cassandra. It's a girl
566
00:46:17,320 --> 00:46:19,789
- 2 girl?
girl?!
567
00:46:22,320 --> 00:46:25,312
Ah! A girl!
568
00:46:29,680 --> 00:46:34,516
why do you all keep repeating it?
You sound like Jive Bunny.
569
00:46:36,680 --> 00:46:40,355
I met a girl called Tania
and I asked her to the pictures.
570
00:46:41,720 --> 00:46:45,918
I don't believe I'm hearing this. Thank you.
571
00:46:46,080 --> 00:46:50,597
If you don't mind.
Rodney, you are a happily married man.
572
00:46:50,760 --> 00:46:56,233
Was a happily married man. Then we left
the registry office and the magic faded.
573
00:46:56,400 --> 00:47:00,314
A happily married man
would be taking his wife to the pictures.
574
00:47:00,480 --> 00:47:04,110
โ Well, why don't ya?
โ What?
575
00:47:04,280 --> 00:47:08,069
Take Cassandra.
Give her a bell. She might like to go.
576
00:47:08,240 --> 00:47:11,153
There wouldn't be room in the van
for Tania and her.
577
00:47:12,160 --> 00:47:14,993
No, I meant... Will you shut up?
578
00:47:16,200 --> 00:47:20,558
It wouldn't work, Del.
Even our taste in films differed.
579
00:47:20,720 --> 00:47:24,111
Cass used to like the heavy dramas
and foreign films โ
580
00:47:24,280 --> 00:47:27,352
"The Grapes Of Wrath" and Fellini classics.
581
00:47:27,520 --> 00:47:31,229
โ What are you going to see?
- "Honey, I Shrunk The Kids".
582
00:47:31,400 --> 00:47:34,518
It weren't my choice. Tania wants to see it.
583
00:47:36,680 --> 00:47:39,115
Tania? Tania...
584
00:47:39,280 --> 00:47:44,514
Oh, Tania. Oh, yes. Isn't that
the old bowโwow at the Exhaust Centre?
585
00:47:44,680 --> 00:47:50,517
- Yeah. She said... She's not a bowโwow!
โ She's like a Rottweiler with a wig.
586
00:47:52,560 --> 00:47:55,837
The Tania I'm talking about is very pretty.
587
00:47:56,000 --> 00:48:00,278
You what? Have you clocked the "ooter on it?
588
00:48:00,440 --> 00:48:04,229
Dear, oh, dear.
Me and Boycie had a bet once
589
00:48:04,400 --> 00:48:07,995
as to whether that was her real nose
or siliconeโinjected.
590
00:48:08,160 --> 00:48:11,391
Have you ever actually spoken to this person?
591
00:48:11,560 --> 00:48:16,794
Yes. I said good morning to her. She didn't
reply, she was too busy gnawing a bone.
592
00:48:16,960 --> 00:48:19,315
I think what Rodney's trying to say
593
00:48:19,480 --> 00:48:23,189
is that maybe this girl
might have a nice personality.
594
00:48:23,360 --> 00:48:25,351
โ Has she?
- No, not really.
595
00:48:26,960 --> 00:48:30,635
- What you going out with her for?
- Her reputation.
596
00:48:30,800 --> 00:48:32,871
Has she got a reputation?
597
00:48:33,040 --> 00:48:36,954
She's lived with a few blokes.
A darts team, I heard.
598
00:48:37,120 --> 00:48:40,909
That is just the kind
of old-fashioned chauvinistic attitude
599
00:48:41,080 --> 00:48:43,117
that keeps women second-class citizens.
600
00:48:43,280 --> 00:48:46,238
Listen, Raquel, I'm doing this on purpose.
601
00:48:46,400 --> 00:48:48,471
You can be such a sexist.
602
00:48:48,640 --> 00:48:52,190
You tear the girl to shreds
because she doesn't look like Kim Basinger
603
00:48:52,360 --> 00:48:57,673
and do a character assassination
because she's done exactly the same as you.
604
00:48:57,840 --> 00:49:01,151
Del's never lived with a darts team.
605
00:49:05,560 --> 00:49:09,394
You don't understand, Raquel.
I'll tell you later on...
606
00:49:09,560 --> 00:49:14,236
It's all right for young men to sow wild oats โ
shows they're redโblooded โ
607
00:49:14,400 --> 00:49:16,391
but if a girl does it, she's a slut.
608
00:49:16,560 --> 00:49:22,431
No, that is where you're wrong. Nowadays,
men can't sow their wild oats either.
609
00:49:22,600 --> 00:49:26,673
we've all seen the film for AIDS on the TV.
610
00:49:26,840 --> 00:49:33,030
And that's my point, Rodney.
Today, you see, women are very dodgy.
611
00:49:35,200 --> 00:49:39,831
โ "Women are dodgy"?!
โ Not you, sweetheart. The others.
612
00:49:40,000 --> 00:49:45,439
How dare you lay the blame for a worldwide
epidemic at the feet of womankind?!
613
00:49:45,600 --> 00:49:49,673
If feet were the problem,
Dr Scholl could find the cure.
614
00:49:49,840 --> 00:49:53,390
I've never heard
such stupid, pigโignorant views as yours.
615
00:49:53,560 --> 00:49:56,074
You get him on politics, Raquel.
616
00:49:57,520 --> 00:49:59,318
What did you say?
617
00:49:59,480 --> 00:50:02,996
Derek, there is rather an ugly rumour
going around.
618
00:50:03,160 --> 00:50:06,869
Introduce it to Rodney,
he'll take it to the pictures.
619
00:50:07,040 --> 00:50:10,635
The rumour is that man is the guilty party.
620
00:50:10,800 --> 00:50:15,317
No, sorry, but that is
where you are wrong, Raquel.
621
00:50:15,480 --> 00:50:19,872
On that commercial on the telly,
this bloke walks into the disco...
622
00:50:20,040 --> 00:50:22,998
To hell with the telly!
623
00:50:23,160 --> 00:50:28,633
Women played no part in the creation
of this plague. AIDS is like nylon โ man-made.
624
00:50:30,320 --> 00:50:32,789
(DOOR SLAMS)
625
00:50:34,080 --> 00:50:36,071
You've upset her now.
626
00:50:37,080 --> 00:50:40,277
I've upset...? Right. I'm out of here.
627
00:50:40,440 --> 00:50:43,239
Rodney, come here a minute.
628
00:50:44,520 --> 00:50:49,151
One little row and you think
your marriage is breaking up,
629
00:50:49,320 --> 00:50:51,357
but it ain't, bruv.
630
00:50:51,520 --> 00:50:55,150
You can soon rekindle
the old flame of passion.
631
00:50:55,320 --> 00:50:59,109
Take her a bottle of champagne
and a bunch of flowers.
632
00:50:59,280 --> 00:51:02,272
- It's a bit corny, innit?
โ That's what I'd do.
633
00:51:02,440 --> 00:51:06,434
โ She goes to evening school tonight.
โ She might cancel it.
634
00:51:06,600 --> 00:51:12,471
You must be joking! Nothing gets in the way
of her and her stupid rotten career.
635
00:51:12,640 --> 00:51:17,476
Trying to rekindle the flame is like
giving the kiss of life to a rasher of bacon.
636
00:51:19,880 --> 00:51:22,474
Come on, Rodney. Remember?
637
00:51:23,480 --> 00:51:25,949
He who dares, wins.
638
00:51:26,120 --> 00:51:30,193
Listen. All you do is go round there
and apologise to her.
639
00:51:30,360 --> 00:51:34,558
Just say you're sorry
and then she will say she's sorry to you.
640
00:51:34,720 --> 00:51:40,033
Before you know it, you're more in love
than you ever were before,
641
00:51:40,200 --> 00:51:43,192
and you might get a little bit.
642
00:51:43,360 --> 00:51:46,830
Everyone's a winner. Tรฉte de veau. Eh?
643
00:51:47,000 --> 00:51:52,632
"You might get a little bit"?
Good God. It's like living with a Big Mac!
644
00:51:54,120 --> 00:51:57,351
Oi! Just for that, you cannot take my van.
645
00:51:57,520 --> 00:52:00,160
โ Stuff your van. I will bus it.
โ Good!
646
00:52:03,160 --> 00:52:05,800
That's the thanks I get.
647
00:52:12,800 --> 00:52:17,237
Raquel? Fancy going
down the Nag's Head for a few drinks?
648
00:52:17,400 --> 00:52:21,712
โ With a creep like you? No, thanks!
- Thank you.
649
00:52:24,760 --> 00:52:27,229
What a life, eh?
650
00:52:28,440 --> 00:52:34,391
Just a minute. You know that film he was
talking about? "Honey, I Shrunk The Kids".
651
00:52:34,560 --> 00:52:37,279
What cinema is that on at?
652
00:52:37,440 --> 00:52:41,229
- It's the ABC in the high street.
โ Exactly.
653
00:52:41,400 --> 00:52:47,840
And what's next door to that cinema?
Cassandra's evening school.
654
00:52:48,000 --> 00:52:51,675
She might see Rodney and this Tania girl.
655
00:52:51,840 --> 00:52:58,314
Exactly. That's the whole point. That dippy
Rodney's trying to make Cassandra jealous.
656
00:52:58,480 --> 00:53:01,791
He's taken the advice of that Mickey Pearce.
657
00:53:01,960 --> 00:53:07,751
Mickey Pearce! He's has as much success
with women as you've had with boats.
658
00:53:07,920 --> 00:53:13,757
I've got to go round to Cassandra's
and persuade her not to go to evening school.
659
00:53:13,920 --> 00:53:17,436
That's the answer. See you later, Unc.
660
00:53:20,240 --> 00:53:23,278
โ Del?
โ What is it, sweetheart?
661
00:53:23,440 --> 00:53:25,511
I'm sorry.
662
00:53:28,360 --> 00:53:31,512
Yes. Good. So am I, darling.
663
00:53:32,960 --> 00:53:37,557
โ Can we go and "talk"?
โ Yeah. I will
664
00:53:37,720 --> 00:53:41,634
- I'll be as quick as I can.
- You don't have to be.
665
00:53:41,800 --> 00:53:43,632
Hm?
666
00:53:43,800 --> 00:53:47,350
No, no. I've just got to pop out for a minute.
667
00:53:47,520 --> 00:53:51,718
โ Yeah, but I wanted to "talk".
- Yeah, I know...
668
00:53:51,880 --> 00:53:54,838
This is very, very important.
669
00:53:55,000 --> 00:53:58,470
โ Oh, please yourself.
- No. AllI was...
670
00:53:58,640 --> 00:54:01,109
(DOOR SLAMS)
671
00:54:02,720 --> 00:54:06,634
โ What a night.
โ Rodney's really upset her.
672
00:54:44,800 --> 00:54:47,792
โ Hello?
โ Cassandra? It's Delboy.
673
00:54:47,960 --> 00:54:50,270
Hi, Del. Pull the door.
674
00:54:55,680 --> 00:54:58,672
(SOFT MUSIC PLAYING)
675
00:55:02,200 --> 00:55:04,953
Cooee! Where are ya?
676
00:55:05,120 --> 00:55:10,752
There you are. Hello, sweetheart.
I thought I'd pop in, see how you were.
677
00:55:10,920 --> 00:55:14,436
- I'm fine. How are you?
- Couldn't be better.
678
00:55:14,600 --> 00:55:18,230
Er... A bit choked
to hear about you and Rodney.
679
00:55:18,400 --> 00:55:22,871
โ Just one of those things, eh?
- Yeah. Off to evening classes?
680
00:55:23,040 --> 00:55:27,750
- Yeah. It's my final exams in three weeks.
โ Oh, cushty.
681
00:55:27,920 --> 00:55:32,073
- How's Rodney?
โ Oh... Bearing up.
682
00:55:32,240 --> 00:55:37,269
โ Have the police found his bike yet?
- No. He's thinking of getting another one.
683
00:55:37,440 --> 00:55:41,399
- Where is he tonight?
- He just popped out earlier.
684
00:55:41,560 --> 00:55:45,554
I hope he has a good time.
That's what he wants from Life.
685
00:55:46,560 --> 00:55:52,556
Cassandra, I know what he really wants
and deep down, I think you do an" all
686
00:55:52,720 --> 00:55:55,792
He's only got to swallow
his stupid pride and ask.
687
00:55:55,960 --> 00:56:01,194
I know. I have tried to talk to him
but I just can't get through to him.
688
00:56:01,360 --> 00:56:06,833
It's like my mum used to say, "There's
none so blind as them what won't listen."
689
00:56:08,160 --> 00:56:11,994
โ Very true.
โ Listen. Listen...
690
00:56:12,160 --> 00:56:14,549
Can't you two make it up?
691
00:56:14,720 --> 00:56:20,989
It's impossible. Rodney won't budge an inch
on anything. He just fights me all the way.
692
00:56:21,160 --> 00:56:25,597
He doesn't like the bank social evenings.
He gets bored with my friends.
693
00:56:25,760 --> 00:56:30,709
The other week I invited some colleagues round.
I cooked a lovely meal
694
00:56:30,880 --> 00:56:33,474
You're a smashing cook, Cassandra.
695
00:56:33,640 --> 00:56:39,352
I remember that moules mariniรฉre you made
for us last year. I can still taste it now.
696
00:56:40,360 --> 00:56:45,434
One hour after we'd finished eating
Rodney decided it was time they went home.
697
00:56:45,600 --> 00:56:50,674
So he started giving them little hints,
like yawning and checking his watch.
698
00:56:50,840 --> 00:56:53,150
Finally he whistled the national anthem.
699
00:56:54,520 --> 00:56:58,673
โ Rodney never was one for staying up late.
โ This was Sunday lunch!
700
00:57:00,960 --> 00:57:04,919
Rodney's idea of socialising
is a night out at the pub.
701
00:57:05,080 --> 00:57:08,869
What idiot wants to spend their evenings
down the Nag's Head?
702
00:57:09,040 --> 00:57:11,236
Yeah. Who would?
703
00:57:11,400 --> 00:57:15,280
Rodney is so immature.
He needs to learn to grow up.
704
00:57:15,440 --> 00:57:19,434
โ Are you sure it's only him?
- I'm not behaving childishly.
705
00:57:19,600 --> 00:57:23,958
- You haven't phoned him.
- I'm not phoning him first. He started it.
706
00:57:24,120 --> 00:57:28,114
Must have taken years of experience
to come to that decision.
707
00:57:28,280 --> 00:57:31,352
โ Those are nice earrings.
- They're lovely.
708
00:57:31,520 --> 00:57:35,354
โ Rodney gave them to me for my birthday.
โ They're very little.
709
00:57:35,520 --> 00:57:41,630
That's what I like about them. I don't want
a pair of chandeliers. These are perfect.
710
00:57:41,800 --> 00:57:44,792
Perfect? But Rodney said...
711
00:57:44,960 --> 00:57:48,396
โ Rodney said what?
- Nothing. Just forget it.
712
00:57:48,560 --> 00:57:51,359
I don't believe these two.
713
00:57:51,520 --> 00:57:55,639
I'd get more sense
out of a crossed line with the Krankies.
714
00:57:57,200 --> 00:58:02,957
I tell you what, Cassandra,
don't go to evening classes tonight.
715
00:58:03,120 --> 00:58:06,590
Come out for a meal with me and Raquel.
716
00:58:06,760 --> 00:58:11,516
Your dad's told us about this great
Chinese place. They do a blindin* wonton.
717
00:58:11,680 --> 00:58:14,479
Maybe some other time. I must go tonight.
718
00:58:14,640 --> 00:58:19,510
All right. I'L give you a Lift.
I'll drop you off right outside the door.
719
00:58:19,680 --> 00:58:24,277
- It's only 50 yards from the car park.
- You don't want to walk past the cinema.
720
00:58:24,440 --> 00:58:28,434
- Why not?
- Well. It'll be full of all yobs.
721
00:58:29,960 --> 00:58:34,875
Come here a minute. Just give me a minute.
I want to ask you something.
722
00:58:36,720 --> 00:58:42,318
Listen, have you ever had a nightmare
that Rodney's been out with another girl?
723
00:58:44,400 --> 00:58:47,074
well, I have.
724
00:58:47,240 --> 00:58:53,031
Just for argument's sake,
what would your reaction be if you did?
725
00:58:54,400 --> 00:58:57,040
โ Rodney with another girl?
- Yeah.
726
00:58:57,200 --> 00:58:58,998
That wouldn't bother me.
727
00:58:59,160 --> 00:59:02,949
Good. "Cause he's taken
another bird to the pictures tonight.
728
00:59:03,120 --> 00:59:07,990
He's done what?
No. Rodney wouldn't do that.
729
00:59:08,160 --> 00:59:13,234
Yes, he would.
He's done it to make you jealous, you see.
730
00:59:13,400 --> 00:59:18,952
He was hoping that you would see him
and this Tania standing in the cinema queue.
731
00:59:19,120 --> 00:59:24,069
โ I said, "Cassandra's far too intelligent..."
- Who the hell's Tania?!
732
00:59:24,240 --> 00:59:29,314
- Tania. She's the girl from the...
โ It was just a silly disagreement.
733
00:59:29,480 --> 00:59:36,034
- You said it wouldn't bother you.
- It doesn't! The bastard! I love him.
734
00:59:36,200 --> 00:59:39,352
- He loves you too.
โ It looks like it.
735
00:59:39,520 --> 00:59:43,070
We had a row about badminton
and he started an affair!
736
00:59:43,240 --> 00:59:46,437
No. He's taken some tart
to see "Honey, I Shrunk The Kids".
737
00:59:46,600 --> 00:59:49,035
I wanted to see that!
738
00:59:49,200 --> 00:59:52,318
Oh, Gawd!
739
00:59:52,480 --> 00:59:54,517
(SHE SOBS)
740
00:59:54,680 --> 00:59:56,717
Here you are.
741
01:00:04,880 --> 01:00:09,556
- You're taking this very well, Cassandra.
- Thanks for telling me.
742
01:00:09,720 --> 01:00:15,272
Yeah. I couldn't very well
see you walk into an ambush, could I?
743
01:00:15,440 --> 01:00:19,195
It's only Rodney's silly way
of trying to get you back.
744
01:00:19,360 --> 01:00:24,150
โ Get me back for what?
- No. Getting you back with him.
745
01:00:24,320 --> 01:00:30,475
โ But I haven't gone anywhere.
- I know that, sweetheart.
746
01:00:31,960 --> 01:00:37,080
I'll tell you what,
don't go to evening classes tonight.
747
01:00:37,240 --> 01:00:41,120
- No. I'lL go round to my friend Emma's.
โ Good idea.
748
01:00:41,280 --> 01:00:47,595
We'll keep this between ourselves.
We won't tell the neighbours or your dad.
749
01:00:47,760 --> 01:00:51,913
- No.
โ Good girl. You know it makes sense.
750
01:00:53,120 --> 01:00:57,273
- What time will you be back?
- I don't know. Late. Why?
751
01:00:57,440 --> 01:01:02,230
I'll get Raquel to give you a ring
to cheer you up a bit.
752
01:01:02,400 --> 01:01:05,392
- Her marriage broke up an' all...
โ Oh!
753
01:01:06,840 --> 01:01:11,755
No. What I mean is she'll understand
what you are going through.
754
01:01:11,920 --> 01:01:15,197
Yeah. Are you all right, sweetheart?
755
01:01:15,360 --> 01:01:18,478
- Yeah. I'm all right.
โ I've got to be away.
756
01:01:18,640 --> 01:01:21,234
- I'll talk to you later.
โ OK. Thanks, Del.
757
01:01:21,400 --> 01:01:23,869
It's all right, sweetheart.
758
01:01:30,160 --> 01:01:32,959
(SHOUTS AND SCREAMS)
759
01:01:39,000 --> 01:01:42,072
You won't do anything silly, will ya?
760
01:01:42,240 --> 01:01:44,231
No, I'm fine!
761
01:01:45,320 --> 01:01:47,311
Lovely jubbly.
762
01:01:54,640 --> 01:01:57,200
I didn't know what you were doing.
763
01:01:57,360 --> 01:02:00,830
(DOLLS BOTH SING)
764
01:02:08,880 --> 01:02:14,159
Korean rubbish. I wish I'd never put them
"Made in Britain" stickers on "em now.
765
01:02:14,320 --> 01:02:15,879
Sorry, sweetheart?
766
01:02:16,040 --> 01:02:21,638
Earlier on, I didn't realise you were trying
to frighten Rodney out of his date.
767
01:02:21,800 --> 01:02:25,873
- It didn't work, though.
- I couldn't see Rodney being unfaithful.
768
01:02:26,040 --> 01:02:28,031
- No.
- He's not that stupid.
769
01:02:28,200 --> 01:02:31,955
He's stupid enough,
he just never has success with birds.
770
01:02:32,120 --> 01:02:35,476
He's been blown out
more times than a windsock.
771
01:02:35,640 --> 01:02:38,393
- During the war...
โ Look at the time.
772
01:02:38,560 --> 01:02:39,880
Midnight.
773
01:02:40,040 --> 01:02:44,716
A crewmate of mine, Sky Piggott,
died of a sexuallyโrelated condition.
774
01:02:44,880 --> 01:02:48,839
~ (ALBERT SNIGGERS)
โ Oh, yeah?
775
01:02:49,000 --> 01:02:52,277
Yeah. His girlfriend's husband shot 'im!
776
01:02:54,040 --> 01:02:56,759
(PHONE RINGS)
777
01:02:56,920 --> 01:02:59,389
I wish somebody had shot you.
778
01:03:00,920 --> 01:03:03,833
Yes? Trotters Independent Traders?
779
01:03:04,000 --> 01:03:08,631
โ Del, it's me.
- Oh, it's you. And what do you want?
780
01:03:08,800 --> 01:03:10,916
โ I've been thinking.
โ Have ya?
781
01:03:11,080 --> 01:03:13,549
I'll call a press conference for tomorrow.
782
01:03:13,720 --> 01:03:17,350
Del, listen. I ain't been drinking. See?
783
01:03:19,480 --> 01:03:23,314
Are you sure? No, you haven't. Go on, then.
784
01:03:23,480 --> 01:03:28,509
I've been doing a bit of growing up.
I've realised that you were right.
785
01:03:28,680 --> 01:03:33,390
I knew I was right. I told you
I was right, but you wouldn't listen.
786
01:03:33,560 --> 01:03:37,269
I did listen. I've bought
some champagne and roses for Cassy.
787
01:03:37,440 --> 01:03:41,229
That's a bit corny, and a bit late.
788
01:03:41,400 --> 01:03:46,520
You should have thought about that
before you took Tania to the pictures.
789
01:03:46,680 --> 01:03:51,390
- No. I didn't take Tania out.
- It doesn't matter where...
790
01:03:51,560 --> 01:03:53,915
You didn't take Tania out?
791
01:03:54,080 --> 01:03:56,993
No. I thought of all the things you said,
792
01:03:57,160 --> 01:04:00,471
so I phoned her
and told her I was a married man,
793
01:04:00,640 --> 01:04:04,873
told her I was still in love with my wife...
Does that sound yukky?
794
01:04:06,120 --> 01:04:11,240
Yes... Yes, Rodney.
That sounds absolutely "orrible.
795
01:04:11,400 --> 01:04:16,918
Then I thought, "Why am I saying this
to a stranger? I should be telling my wife."
796
01:04:17,080 --> 01:04:21,153
โ So that's what I'm gonna do.
- That's t'riffic.
797
01:04:21,320 --> 01:04:27,510
Just one thing. Don't go back to the flat
'cause Cassandra isn't in.
798
01:04:27,680 --> 01:04:33,835
I know. I'm back at the flat now.
I'll just wait for her. Who's hurrying, eh?
799
01:04:34,000 --> 01:04:37,356
He's back at the flat.
You're back at the flat?
800
01:04:37,520 --> 01:04:40,751
Listen, Rodney.
I've got to tell you something.
801
01:04:40,920 --> 01:04:43,116
No. You've done enough for me.
802
01:04:43,280 --> 01:04:46,796
No. Listen. I've got to say something to ya.
803
01:04:46,960 --> 01:04:49,759
โ There's something I want to say, Del
โ What?
804
01:04:51,880 --> 01:04:54,633
I love you, Delboy.
805
01:04:56,320 --> 01:04:57,799
You dipstick!
806
01:05:03,000 --> 01:05:07,790
โ What's happened?
โ It's Rodney. He's gone back to his flat.
807
01:05:07,960 --> 01:05:12,079
โ That's good, isn't it?
- No. It's very unโgood.
808
01:05:13,080 --> 01:05:17,631
Damn! I can't get through.
Must have taken the phone off the hook.
809
01:05:17,800 --> 01:05:22,078
โ Perhaps the line's engaged.
โ What's engaged is Rodney's hormones!
810
01:05:22,240 --> 01:05:26,438
But you've been telling Rodney
to go back to Cassandra.
811
01:05:26,600 --> 01:05:31,310
But that was before he took Tania
to see "Honey, I Shrunk The Bloody Kids"!
812
01:05:31,480 --> 01:05:33,790
But Rodney didn't take Tania out.
813
01:05:33,960 --> 01:05:35,997
Yes. He didn't.
814
01:05:36,160 --> 01:05:40,074
โ But Cassandra thinks he did.
โ What makes her think that?
815
01:05:44,440 --> 01:05:46,909
I don't know, do I?
816
01:05:48,280 --> 01:05:52,911
โ Somebody must have told her.
โ Oh, Del, you didn't?
817
01:05:54,120 --> 01:05:58,353
I couldn't help it. I was only doing it for her.
818
01:05:58,520 --> 01:06:03,993
I couldn't see the poor little mare see
her husband groping Miss KwikโFit, could I?
819
01:06:05,480 --> 01:06:10,600
I didn't want to see Cassandra hurt.
She's family, ain't she?
820
01:06:11,800 --> 01:06:13,279
Oh, Gawd.
821
01:06:13,440 --> 01:06:20,471
I'm gonna go round and see if I can catch
Cassandra and say that I made a mistake
822
01:06:20,640 --> 01:06:25,237
and do it before she sets eyes
on that...wally.
823
01:06:26,560 --> 01:06:31,509
โ Why does he have to interfere?
- It's just his nature.
824
01:06:31,680 --> 01:06:34,991
Still, proves his heart's in the right place.
825
01:06:35,160 --> 01:06:37,515
Mm. Pity about his brain.
826
01:06:39,480 --> 01:06:40,914
Yeah.
827
01:06:42,600 --> 01:06:45,592
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
828
01:06:46,600 --> 01:06:49,069
(DOOR BANGS)
829
01:07:07,440 --> 01:07:09,078
Cass...
830
01:07:14,720 --> 01:07:18,156
- I've come home.
- You!
831
01:07:18,320 --> 01:07:21,711
Cassandra, will you give me a minute to explain?
832
01:07:21,880 --> 01:07:25,396
Get out of here, Rodney!
Go to bloody Tania's.
833
01:07:25,560 --> 01:07:30,031
Tania? I don't know anyone called Tania.
Is it a man or a woman?
834
01:07:30,200 --> 01:07:34,910
- Del told me all about the two of you.
โ Well, he was lying!
835
01:07:35,080 --> 01:07:37,799
Lovely evening, innit?
836
01:07:37,960 --> 01:07:41,794
โ Shall I get a vase for the roses?
- Stuff the roses!
837
01:07:41,960 --> 01:07:46,113
Cass, if you calm down
you'll realise this has all been a mistake.
838
01:07:46,280 --> 01:07:51,195
โ Our marriage was a mistake!
โ We said if we had a problem, we would...
839
01:07:51,360 --> 01:07:54,591
- Just
bugger off, Rodi
- ow! nr
840
01:07:54,760 --> 01:07:56,239
Cass...!
841
01:07:58,360 --> 01:08:03,070
โ She's back, then.
โ Why, Del? why did you tell her?
842
01:08:03,240 --> 01:08:06,119
I had to to save her from any pain.
843
01:08:06,280 --> 01:08:09,318
What about me? She just whacked me
with her badminton racket!
844
01:08:09,480 --> 01:08:14,270
โ It's gone midnight.
โ Well, go back to bed, then!
845
01:08:14,440 --> 01:08:17,034
(INDISTINCT)
846
01:08:23,480 --> 01:08:25,471
AlL right.
847
01:08:25,640 --> 01:08:28,234
Just calm yourself down.
848
01:08:28,400 --> 01:08:31,358
You of all people grassed me up!
849
01:08:31,520 --> 01:08:34,831
You grassed me up
for something I didn't even do!
850
01:08:35,000 --> 01:08:40,120
Do you know what Cassy's reaction
would have been if she'd seen you with Tania?
851
01:08:40,280 --> 01:08:44,069
Yes! She's just given me
a bloody good example of it!
852
01:08:44,240 --> 01:08:46,311
I wasn't gonna take Tania out.
853
01:08:46,480 --> 01:08:52,271
I changed my mind in the lift. I just made
a stupid threat out of anger and frustration.
854
01:08:53,720 --> 01:08:57,236
- You said...
- I know what I said!
855
01:08:57,400 --> 01:09:00,756
But there's a difference
between saying and doing.
856
01:09:00,920 --> 01:09:03,958
If I'd gone to the police every time
you said you were gonna kill me,
857
01:09:04,120 --> 01:09:07,317
you'd be slopping out in Parkhurst!
858
01:09:07,480 --> 01:09:13,670
My wife now thinks I'm having a passionate
affair and you've offended my neighbours.
859
01:09:13,840 --> 01:09:17,310
โ (WOMAN) People are trying to sleep.
- Shut up!
860
01:09:17,480 --> 01:09:22,509
Calm down. Just calm down, all right?
861
01:09:22,680 --> 01:09:27,516
All right. Fair enough. I'm sorry.
862
01:09:29,040 --> 01:09:31,759
- Sorry?
- Yes.
863
01:09:33,280 --> 01:09:34,759
I'm sorry.
864
01:09:38,600 --> 01:09:43,071
โ Is there anything I can do to help?
โ Yes! Piss off!
865
01:09:45,360 --> 01:09:48,478
Listen to me,
you ungrateful little dipstick.
866
01:09:48,640 --> 01:09:53,077
I've struggled over here just to help you.
And I was on a promise.
867
01:09:54,080 --> 01:09:58,039
You listen to me. I don't want your help.
868
01:09:58,200 --> 01:10:01,989
I don't want your favours,
your assistance or your advice!
869
01:10:02,160 --> 01:10:04,310
I don't want nothing off you!
870
01:10:07,320 --> 01:10:12,713
I was only trying to do the best
for Cassandra and you.
871
01:10:12,880 --> 01:10:15,793
And to make sure
you got printing done cheap!
872
01:10:19,640 --> 01:10:22,519
You don't really believe that, do you?
873
01:10:24,800 --> 01:10:27,155
Probably not.
874
01:10:30,200 --> 01:10:31,998
See ya.
875
01:10:51,080 --> 01:10:52,400
Del?
876
01:10:57,400 --> 01:10:59,960
โ what?
- I've locked meself out.
877
01:11:01,040 --> 01:11:04,078
โ Done what?
- I've left my key upstairs.
878
01:11:04,240 --> 01:11:06,754
Press the buzzer and tell Cassandra.
879
01:11:06,920 --> 01:11:11,198
โ She won't let me in.
- No, but it might cheer her up.
880
01:11:15,400 --> 01:11:18,597
This hasn't gone quite as well as I'd hoped.
881
01:11:22,440 --> 01:11:28,356
That's jealousy for you, bruv.
A very dangerous thing.
882
01:11:30,680 --> 01:11:35,595
โ We've naused this right up, ain't we?
โ So what's new?
883
01:11:39,000 --> 01:11:41,469
What am I gonna do, Del?
884
01:11:50,760 --> 01:11:53,798
Come on, Rodney. Come on.
885
01:11:55,000 --> 01:11:57,355
Let's go home.
886
01:11:57,520 --> 01:12:03,118
(SONG: "SOMEBODY WHO LOVES YOU"
BY JOAN ARMATRADING)
887
01:12:03,280 --> 01:12:08,116
# Should I stay or say goodbye?
888
01:12:09,480 --> 01:12:12,871
# You blow smoke on the ceiling
889
01:12:15,280 --> 01:12:20,229
# You don't wanna look into my eyes
890
01:12:20,400 --> 01:12:25,952
# Then you've got somebody who loves you
891
01:12:26,120 --> 01:12:31,877
# And now I wanna see you fan the fire
892
01:12:33,560 --> 01:12:39,351
# Wrap the sheets around you
with me hugged up inside
893
01:12:39,520 --> 01:12:44,913
# I wanna see you fan the fire
894
01:12:45,080 --> 01:12:50,871
# Come on, stoke the blaze
and don't run for cover
895
01:12:52,600 --> 01:12:55,638
# You've got somebody who loves you
896
01:12:55,800 --> 01:13:00,431
# Somebody who loves you
897
01:13:09,400 --> 01:13:14,554
# I wanna see you fan the fire
898
01:13:14,720 --> 01:13:19,954
# Come on, stoke the flames
and don't run for cover
899
01:13:20,120 --> 01:13:23,715
# Mistaken shyness can be costly... #
78904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.