All language subtitles for Occult (2009) sub ITA by Cinema Zoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,876 --> 00:00:06,876 Cinema Zoo presenta: 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,200 - Com'è il mare? - Che meraviglia. 3 00:00:13,001 --> 00:00:15,801 Molto bello. 4 00:00:17,002 --> 00:00:20,602 - Incredibile quella scogliera... - Guarda giù. Fa paura, vero? 5 00:00:22,003 --> 00:00:25,203 Se cadi, la corrente ti trascina via. 6 00:00:25,504 --> 00:00:28,904 Stai filmando, Haruko? Da' a me un secondo. 7 00:00:29,105 --> 00:00:32,105 - No, dai. - Ti filmo, ti filmo. 8 00:00:33,406 --> 00:00:37,406 - Mettiti qui vicino a me. - Ecco Haruko, la diva del gruppo. 9 00:00:37,707 --> 00:00:40,207 E Yonehara! Evvai! 10 00:00:41,008 --> 00:00:44,808 - Che spreco averti dietro la telecamera. - Vero! 11 00:00:46,209 --> 00:00:48,809 Sei così carina! 12 00:00:49,810 --> 00:00:53,210 - Wow, spettacolare. - Com'è alto! 13 00:00:54,800 --> 00:00:57,400 Molto alto! 14 00:00:57,601 --> 00:01:01,201 - Si, ma è stupendo. - Luccica! 15 00:01:06,001 --> 00:01:08,201 Wow! 16 00:01:08,402 --> 00:01:12,002 - Vieni a vedere! - Fa paura. 17 00:01:12,803 --> 00:01:15,603 Fa paura guardare giù. 18 00:01:15,804 --> 00:01:18,804 È stupendo. Così blu. 19 00:01:23,205 --> 00:01:25,605 Che c'è? Che c'è? 20 00:01:32,206 --> 00:01:35,206 12 AGOSTO 2005 21 00:01:35,807 --> 00:01:39,407 MYOGASAKI - UN ATTACCO CAUSA UN GRAVE INCIDENTE 22 00:01:39,608 --> 00:01:43,408 DUE PERSONE PERDONO LA VITA. UNA RIMANE FERITA. 23 00:01:51,809 --> 00:01:54,609 OCCULT 24 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 3 ANNI DOPO. 25 00:02:10,001 --> 00:02:13,001 KOJI SHIRAISHI - REGISTA. 26 00:02:14,402 --> 00:02:18,602 STO RACCOGLIENDO INFORMAZIONI SULL'INCIDENTE, COME TESTIMONIANZA. 27 00:02:19,203 --> 00:02:23,203 - Mettiti qui vicino a me. - Ecco Haruko, la diva dell'azienda. 28 00:02:23,804 --> 00:02:27,204 E le persone accoltellate? 29 00:02:28,400 --> 00:02:31,800 Non conosco il luogo esatto in cui si trovavano, ma... 30 00:02:32,001 --> 00:02:35,401 HARUKO TOYODA - HA FILMATO L'INCIDENTE. 31 00:02:35,702 --> 00:02:40,102 Quando mi sono girata, in questo punto, c'era una donna... 32 00:02:40,503 --> 00:02:45,103 SHINOBU KURIMURA - ASSISTENTE REGIA. - Qui è dove è stata accoltellata. 33 00:02:46,520 --> 00:02:49,720 Satomi aveva fatto un sogno. 34 00:02:52,801 --> 00:02:55,801 Nel sogno, si trovava a Myogasaki. 35 00:02:56,000 --> 00:02:59,400 LA DICIASSETTENNE SATOMI YONEHARA - MORTA NELL'INCIDENTE. 36 00:03:00,354 --> 00:03:03,401 Nel sogno, Myogasaki era stupenda. Lei diceva che era un segno... 37 00:03:03,602 --> 00:03:07,602 MIHO YONEHARA - MADRE DI SATOMI. - Qualcosa di buono la attendeva lì... 38 00:03:07,803 --> 00:03:10,403 Qualcosa di bello. 39 00:03:10,604 --> 00:03:13,604 Così mi aveva detto. 40 00:03:14,005 --> 00:03:17,605 Volevo andare con lei, 41 00:03:17,806 --> 00:03:20,206 ma avevo degli impegni 42 00:03:20,407 --> 00:03:23,607 e lei aveva cosi tanta fretta 43 00:03:23,808 --> 00:03:26,808 che alla fine è andata da sola. 44 00:03:27,400 --> 00:03:30,400 Volevo chiederle di sposarmi. 45 00:03:30,601 --> 00:03:33,601 Cosi stavo per acquistare un appartamento per noi due. 46 00:03:34,870 --> 00:03:37,702 NORIKO MIGITA, 25 ANNI - MORTA NELL'INCIDENTE. 47 00:03:38,003 --> 00:03:41,803 Una sera di tre anni fa, ero con Migi nel suo appartamento. 48 00:03:42,004 --> 00:03:45,004 HIDEKI TANIGUCHI - FIDANZATO DI MIGITA. 49 00:03:45,305 --> 00:03:49,105 Con Migi, intendo Migita. La chiamavo così. 50 00:03:49,306 --> 00:03:53,706 Migi stava guardando una foto di Myogasaki su una rivista. 51 00:03:53,907 --> 00:03:57,507 Mi disse: "Oh, voglio andarci." 52 00:03:57,708 --> 00:04:01,508 Cosi ne abbiamo discusso assieme ed eravamo molto emozionati all'idea, 53 00:04:01,709 --> 00:04:05,709 tanto da affittare un'auto in piena notte 54 00:04:05,910 --> 00:04:09,110 e partire spediti. 55 00:04:09,500 --> 00:04:12,900 Prima abitavo con i miei a Osaka, 56 00:04:13,201 --> 00:04:15,801 facendo un lavoretto part-time. 57 00:04:16,002 --> 00:04:18,802 Allora, temevo che mi avrebbero preso per pazzo, 58 00:04:19,103 --> 00:04:22,503 così non ebbi il coraggio di dirglielo. 59 00:04:22,704 --> 00:04:26,304 Una settimana prima dell'incidente, mi trovavo a casa. 60 00:04:26,505 --> 00:04:29,905 SHOHEI ENO, 30 ANNI - FERITO NELL'INCIDENTE. 61 00:04:30,205 --> 00:04:33,005 Quando ho acceso la TV, una voce mi parlò. 62 00:04:33,206 --> 00:04:36,906 Sembrava la voce di (beep), che mi diceva di andare a Myogasaki. 63 00:04:37,207 --> 00:04:41,007 - Me lo ha detto quella voce. - Che intendi? 64 00:04:42,400 --> 00:04:44,400 VAI. 65 00:04:44,801 --> 00:04:46,801 A. 66 00:04:47,202 --> 00:04:49,602 MYOGASAKI. 67 00:04:51,203 --> 00:04:54,203 VAI A MYOGASAKI. 68 00:04:56,004 --> 00:05:00,404 Quando parli di una voce, potrebbe essere stata un'allucinazione? 69 00:05:00,605 --> 00:05:03,405 All'inizio l'ho pensato anch'io. 70 00:05:03,606 --> 00:05:06,406 In tv c'era un programma sui viaggi in famiglia. 71 00:05:06,607 --> 00:05:10,607 Parlavano di Myogasaki. Mi sono sorpreso nel vederlo. 72 00:05:11,008 --> 00:05:15,008 Ho pensato: "esiste davvero? Un posto del genere esiste davvero?" 73 00:05:15,209 --> 00:05:18,609 Ho pensato che sarebbe accaduto qualcosa di magico se ci fossi andato. 74 00:05:19,000 --> 00:05:23,600 Quindi è per questo che sei andato a Myogasaki? 75 00:05:23,801 --> 00:05:25,601 Si. 76 00:05:26,002 --> 00:05:29,202 C'erano molte persone quel giorno? 77 00:05:29,603 --> 00:05:32,403 Non molte. 78 00:05:33,004 --> 00:05:36,804 Passeggiavamo, guardavamo l'oceano... 79 00:05:37,305 --> 00:05:40,905 poi dovevo andare al bagno. 80 00:05:41,806 --> 00:05:45,606 Le dissi di aspettarmi è andai al bagno. 81 00:05:46,007 --> 00:05:48,807 Ci ho messo un po'. 82 00:05:49,208 --> 00:05:53,408 Passeggiavo da un po', aspettando che accadesse qualcosa. 83 00:05:53,709 --> 00:05:57,609 Fu lì che attraversai il ponte... 84 00:05:57,810 --> 00:06:01,410 mi fermai a guardare l'oceano. 85 00:06:02,000 --> 00:06:06,200 Poi udii una voce dietro di noi. Mi voltai e... 86 00:06:06,801 --> 00:06:10,201 Sentivo la gente urlare. 87 00:06:10,902 --> 00:06:14,902 Quando mi sono voltato, ho visto che stava accoltellando qualcuno. 88 00:06:29,200 --> 00:06:32,600 Ero terrorizzato. Cosi cercai di scappare. 89 00:06:32,801 --> 00:06:36,701 Ma le gambe si rifiutarono di muoversi. Ero pietrificato. 90 00:06:36,902 --> 00:06:39,502 Caddi in avanti. 91 00:06:40,103 --> 00:06:44,503 L'uomo cercò di scappare, cadde e inciampò su di me. 92 00:06:44,804 --> 00:06:49,104 Quando girai la videocamera su di lui, cominciò a chiedere aiuto. 93 00:06:55,200 --> 00:06:57,800 Aiuto! Aiuto! 94 00:06:58,201 --> 00:07:02,001 Non vedendo Migi, ho avuto paura e ho iniziato a correre. 95 00:07:02,202 --> 00:07:05,802 L'ho vista stesa a terra, in mezzo al ponte. 96 00:07:06,003 --> 00:07:09,003 Così corsi verso di lei e... 97 00:07:09,404 --> 00:07:12,604 vidi che stava sanguinando. 98 00:07:12,905 --> 00:07:16,505 Mi girai e vidi che quell'uomo correva verso di me. 99 00:07:16,706 --> 00:07:20,506 Mi ha pugnalato alla schiena, in questa zona. 100 00:07:21,207 --> 00:07:23,707 Stai bene? 101 00:07:24,408 --> 00:07:26,808 Haruko! 102 00:07:30,609 --> 00:07:34,009 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 103 00:07:35,610 --> 00:07:37,810 Vi prego! 104 00:07:44,400 --> 00:07:48,000 - È lui, vero? - Si, è vero. 105 00:07:55,201 --> 00:07:57,401 Oh, no! 106 00:08:03,202 --> 00:08:08,002 L'ASSASSINO SI È TUFFATO IN MARE. IL CORPO NON È MAI STATO TROVATO. 107 00:08:13,603 --> 00:08:18,603 - L'assassino è arrivato fin quassù? - Esatto. 108 00:08:19,204 --> 00:08:23,204 Perché non siete scappati vedendo quel che stava accadendo? 109 00:08:24,805 --> 00:08:27,405 Beh, credo che... 110 00:08:27,806 --> 00:08:32,920 Credevo che ci fosse qualcosa di importante che io... 111 00:08:35,807 --> 00:08:40,007 Cosa credevi che ci fosse di importante in quel momento? 112 00:08:40,201 --> 00:08:41,909 Cos'era? 113 00:08:43,509 --> 00:08:45,909 Cos'era? 114 00:08:48,110 --> 00:08:50,610 Non lo so. 115 00:08:50,900 --> 00:08:54,300 Pensandoci ora, non lo sai. 116 00:08:54,601 --> 00:08:59,001 Sai, quando abbiamo iniziato a girare questo documentario, 117 00:08:59,169 --> 00:09:03,969 credevo che farlo sarebbe stato di vitale importanza. 118 00:09:06,403 --> 00:09:09,403 Ma proprio come per te, Toyoda, 119 00:09:09,604 --> 00:09:13,204 non riesco proprio a capire che cosa di preciso sia importante. 120 00:09:16,405 --> 00:09:19,005 Ultimamente, Satomi... 121 00:09:20,206 --> 00:09:23,706 mi appare in sogno. 122 00:09:24,007 --> 00:09:28,507 Nel sogno, sta citofonando. 123 00:09:29,408 --> 00:09:33,808 Vado ad aprirle la porta e lei se ne sta lì. 124 00:09:36,009 --> 00:09:39,009 E poi inizia a parlare, piano. 125 00:09:39,410 --> 00:09:42,410 Che cosa ti dice? 126 00:09:48,800 --> 00:09:50,300 A. 127 00:09:50,501 --> 00:09:52,001 Hi. 128 00:09:52,202 --> 00:09:53,702 Ra. 129 00:09:53,903 --> 00:09:55,403 Wa. 130 00:09:55,604 --> 00:09:57,104 Ma. 131 00:09:57,305 --> 00:10:00,305 Forse vuol dire "sono a casa". 132 00:10:00,500 --> 00:10:04,300 Per lo meno, questo è quel che credo voglia dirmi. 133 00:10:04,501 --> 00:10:07,901 Io rispondo: "Bentornata", ma quando lo faccio, lei... 134 00:10:09,200 --> 00:10:12,800 spalanca la bocca. 135 00:10:13,401 --> 00:10:17,601 - La bocca? - Si, la spalanca totalmente. 136 00:10:18,802 --> 00:10:21,602 E inizia a ridere. 137 00:10:21,803 --> 00:10:24,603 Allora io rido con lei. 138 00:10:26,304 --> 00:10:29,604 Allora, io sai... ho sofferto. 139 00:10:30,305 --> 00:10:33,105 Ho sofferto tanto. 140 00:10:34,706 --> 00:10:38,306 Ma da quando riesco a vederla, 141 00:10:39,307 --> 00:10:42,507 mi sento molto meglio. 142 00:10:44,408 --> 00:10:46,408 Un attimo... 143 00:10:46,709 --> 00:10:51,509 Intendi che riesci a vedere il fantasma di Migita, vero? 144 00:10:53,010 --> 00:10:57,010 No, non il suo fantasma. La vedo nella realtà. 145 00:10:57,200 --> 00:11:01,000 Certo, lei è morta... ma ho una sua foto. 146 00:11:01,801 --> 00:11:04,001 Una foto? 147 00:11:05,002 --> 00:11:09,002 Hai fotografato il suo spirito? 148 00:11:09,503 --> 00:11:11,303 No. 149 00:11:13,204 --> 00:11:16,804 Questa foto è di quando Migi era ancora viva. 150 00:11:17,205 --> 00:11:20,805 Oh, la ragazza accanto a te è Migita. 151 00:11:22,006 --> 00:11:25,806 È stata scattata da amici con cui ero uscito a bere. 152 00:11:26,207 --> 00:11:29,407 FOTO SCATTATA UN MESE FA. 153 00:11:29,808 --> 00:11:33,008 - Intendi che la ragazza qui...? - Si. 154 00:11:37,009 --> 00:11:40,209 È Migita? 155 00:11:41,000 --> 00:11:43,400 Esatto. 156 00:11:44,801 --> 00:11:47,801 Senza dubbio, si tratta di Migi. 157 00:11:49,402 --> 00:11:52,402 Quando mi stava accoltellando... 158 00:11:52,803 --> 00:11:57,303 mi ha guardato e ha detto: "ora è il tuo turno, ok?" 159 00:11:59,004 --> 00:12:02,404 ORA È IL TUO TURNO, OK? 160 00:12:03,805 --> 00:12:07,405 Hai sentito che diceva queste parole mentre ti attaccava? 161 00:12:07,606 --> 00:12:11,406 - Si. Vuoi vedere la cicatrice? - Si. 162 00:12:16,000 --> 00:12:19,200 Sono l'unico che ha ridotto cosi. 163 00:12:19,601 --> 00:12:23,601 Gli altri sono stati colpiti al collo. 164 00:12:24,002 --> 00:12:28,402 È strano. Perché non mi ha ucciso? 165 00:12:29,903 --> 00:12:33,303 Perché quell'uomo non mi ha ucciso? 166 00:12:35,004 --> 00:12:38,204 Che spreco averti dietro la telecamera 167 00:12:41,600 --> 00:12:45,600 L'ATTENTATORE, KEN MATSUKI - 31 ANNI AL MOMENTO DELL'INCIDENTE. 168 00:12:46,601 --> 00:12:50,001 Quando pensa a un periodo prima dell'incidente, 169 00:12:50,202 --> 00:12:54,202 riesce a trovare qualcosa che avrebbe potuto presagire tutto ciò? 170 00:12:54,703 --> 00:12:58,503 TATSUKICHI MATSUKI - PADRE DI KEN MATSUKI. 171 00:13:00,265 --> 00:13:02,265 Lei... 172 00:13:03,571 --> 00:13:06,371 non ne ha idea, allora. 173 00:13:11,906 --> 00:13:15,306 Che tipo di persona era Matsuki? 174 00:13:15,607 --> 00:13:19,207 FUTOSHI KONDO - COMPAGNO DI CLASSE DI MATSUKI. 175 00:13:19,508 --> 00:13:23,108 Era una persona 176 00:13:24,809 --> 00:13:27,609 tranquilla e gentile. 177 00:13:28,110 --> 00:13:32,510 KEN MATSUKI AL LICEO. - Gli piaceva il sovrannaturale. 178 00:13:32,800 --> 00:13:35,800 Sai, roba tipo fantasmi, 179 00:13:36,601 --> 00:13:39,801 poteri sovrannaturali, UFO. 180 00:13:40,002 --> 00:13:43,402 Parlava spesso di questo genere di cose. 181 00:13:43,603 --> 00:13:46,603 Ha mai detto di aver visto un UFO? 182 00:13:46,804 --> 00:13:50,404 Si, ripeteva spesso di averne visto uno. 183 00:13:50,605 --> 00:13:53,205 Oh, com'è successo? 184 00:13:53,406 --> 00:13:57,406 Disse che una notte vide un oggetto luccicante 185 00:13:57,607 --> 00:14:00,807 fuori dalla sua finestra. 186 00:14:02,208 --> 00:14:06,408 Disse che volava in modo particolare. 187 00:14:06,609 --> 00:14:10,609 All'inizio, pareva di vederlo sempre. 188 00:14:12,000 --> 00:14:16,600 DOPO L'INCIDENTE, ANCHE ENO HA VISTO UN UFO. 189 00:14:18,201 --> 00:14:22,001 Dopo l'attacco, mi svegliai di notte in una stanza d'ospedale. 190 00:14:22,202 --> 00:14:25,602 Li c'era una finestra e fuori degli alberi. 191 00:14:25,803 --> 00:14:29,203 Sulla cima di questi, c'era un UFO. 192 00:14:29,404 --> 00:14:33,604 - Stai dicendo di aver visto un UFO? - Sì. 193 00:14:33,805 --> 00:14:37,405 Era lungo circa 30 o 40 metri. 194 00:14:37,606 --> 00:14:41,306 Irradiava una strana luce arancione. 195 00:14:41,607 --> 00:14:46,407 È rimasto qualche secondo e poi è sparito nel cielo. 196 00:14:46,808 --> 00:14:49,808 Anche mia madre l'ha visto. 197 00:14:51,000 --> 00:14:54,800 FUMIE ENO - MADRE DI SHOHEI ENO. - L'UFO che abbiamo visto? 198 00:14:55,001 --> 00:14:57,801 Si, esatto. L'UFO. 199 00:14:58,002 --> 00:15:01,002 Era sopra di me. 200 00:15:01,203 --> 00:15:04,803 All'improvviso, è sparito. 201 00:15:05,404 --> 00:15:09,204 GLI ABBIAMO CHIESTO INFORMAZIONI SULLA FERITA DI ENO. 202 00:15:09,505 --> 00:15:13,505 Guarda questa foto. Scusa, te la mostriamo senza preavviso. 203 00:15:13,706 --> 00:15:16,506 Era sulla sua schiena. 204 00:15:18,807 --> 00:15:22,207 C'è qualcosa che mi ricorda questa ferita. 205 00:15:22,508 --> 00:15:25,208 Di che si tratta? 206 00:15:25,409 --> 00:15:30,809 Qualcosa sul corpo di Mitsuki aveva proprio questa forma. 207 00:15:32,400 --> 00:15:36,000 Ehi, attento! Stai sanguinando dal naso. 208 00:15:37,801 --> 00:15:40,401 Scusatemi. 209 00:15:43,002 --> 00:15:45,602 Oh, non fa nulla. 210 00:15:48,803 --> 00:15:52,403 NON SIAMO RIUSCITI A FARGLI ALTRE DOMANDE. 211 00:15:55,404 --> 00:15:59,904 Le mostro una cosa. Ci dica se le sembra familiare. 212 00:16:01,005 --> 00:16:03,505 Questa qui... 213 00:16:03,906 --> 00:16:07,906 è una copia della ferita che suo figlio ha inflitto 214 00:16:08,207 --> 00:16:12,807 sulla schiena di Eno, con un coltello. 215 00:16:13,808 --> 00:16:16,808 È una grossa ferita. 216 00:16:18,409 --> 00:16:22,609 Beh, sulla pelle, in questa zona qui 217 00:16:23,210 --> 00:16:26,810 Ken aveva un segno che assomigliava a questo. 218 00:16:27,311 --> 00:16:30,911 - Ce l'aveva dalla nascita. - Dalla nascita? 219 00:16:31,512 --> 00:16:35,112 Sin da bambino, diceva sempre: 220 00:16:37,300 --> 00:16:40,100 "Dio ha impresso la sua firma 221 00:16:41,101 --> 00:16:43,501 su di me." 222 00:16:46,602 --> 00:16:50,002 Come aveva reagito suo figlio? 223 00:16:52,203 --> 00:16:55,003 Ne era felice. 224 00:17:04,004 --> 00:17:08,204 Quanti di loro ormai passano le nottate nei manga cafe? 225 00:17:08,405 --> 00:17:11,005 AKIRA WAKATSUKI - PRODUTTORE. 226 00:17:11,206 --> 00:17:14,806 Chissà. Non ho controllato il numero. 227 00:17:15,007 --> 00:17:18,107 Ma credo una ventina. 228 00:17:18,408 --> 00:17:22,008 - Salve, sono qui con Eno. - Grazie per essere venuti. 229 00:17:22,209 --> 00:17:25,009 VOLEVAMO MOSTRARGLI UNA COSA. 230 00:17:25,210 --> 00:17:29,010 - Sono Wakatsuki, scusi il disordine. - Piacere, Eno. 231 00:17:29,200 --> 00:17:32,800 - Oh, salve. - Salve, grazie per essere venuto. 232 00:17:33,001 --> 00:17:36,201 - Abiti qui? - No, è il mio stuDio. 233 00:17:37,002 --> 00:17:40,002 È grande, qui. Qui c'è un'altra stanza. 234 00:17:40,203 --> 00:17:42,703 Prego, accomodati lì. 235 00:17:42,904 --> 00:17:46,604 - Non dista tanto da Shinjuku. - Hai ragione. 236 00:17:47,105 --> 00:17:51,705 - Quindi abiti altrove? - Sì, nessuno abita qui. 237 00:17:54,600 --> 00:17:58,600 SCATTATA DA UN TESTIMONE DELL'INCIDENTE. 238 00:17:59,001 --> 00:18:02,801 PRIMA, GLI ABBIAMO MOSTRATO I FILMATI DI MYOGASAKI. 239 00:18:06,102 --> 00:18:09,702 Si, mi ricordo di quella conversazione. 240 00:18:12,803 --> 00:18:16,003 Che stavi facendo lì? 241 00:18:16,404 --> 00:18:19,204 Lì... stavo... 242 00:18:20,605 --> 00:18:23,605 Credo di essere già caduto. 243 00:18:24,406 --> 00:18:26,806 Aiuto! Aiuto! 244 00:18:27,607 --> 00:18:31,407 Ora puoi vedere la parte in cui vieni attaccato. 245 00:18:31,608 --> 00:18:36,008 In questa parte del cielo, c'è qualcosa di scuro che pare sorvolare. 246 00:18:37,809 --> 00:18:40,809 - Lì! - Oh, cazzo! 247 00:18:47,100 --> 00:18:49,900 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 248 00:18:50,301 --> 00:18:53,301 Puoi tornare indietro? 249 00:18:59,502 --> 00:19:02,302 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 250 00:19:17,703 --> 00:19:22,203 Incredibile. Non avevo visto quella cosa volare. 251 00:19:23,004 --> 00:19:26,004 Ecco una foto di Ken Matsuki. 252 00:19:26,404 --> 00:19:30,404 GLI ABBIAMO MOSTRATO LA FOTO DATACI DAL PADRE DI KEN MATSUKI. 253 00:19:30,705 --> 00:19:33,905 Ce l'ha data suo padre. 254 00:19:34,606 --> 00:19:38,806 Scattata quando era un bambino. Se guardi bene, noterai una voglia. 255 00:19:39,807 --> 00:19:42,407 Aspettate un attimo. 256 00:19:43,800 --> 00:19:47,400 - Sembra proprio... - La cicatrice, sì. 257 00:19:47,601 --> 00:19:50,201 È naturale? 258 00:19:55,804 --> 00:19:59,004 KEN MATSUKI - 8 MESI 259 00:20:04,205 --> 00:20:07,405 KEN MATSUKI - 5 ANNI 260 00:20:13,306 --> 00:20:16,506 KEN MATSUKI - 8 ANNI 261 00:20:30,600 --> 00:20:34,200 Ad essere onesti, quando mi ha accoltellato, 262 00:20:34,401 --> 00:20:39,001 ho creduto fosse il volere di Dio, quindi non mi importava di morire. 263 00:20:39,202 --> 00:20:42,802 Fino a quel momento, stavo conducendo una vita di schifo. 264 00:20:43,203 --> 00:20:48,003 Non oDio, né provo risentimento per Matsuki. Niente del genere. 265 00:20:48,604 --> 00:20:52,804 Forse dovrei essergli grato. Forse c'è qualcosa in serbo per me. 266 00:20:53,005 --> 00:20:56,605 Da una vita di schifo all'essere qui, ora. 267 00:20:56,806 --> 00:21:00,406 È tutto dovuto a una serie di miracoli. 268 00:21:01,507 --> 00:21:05,507 Potresti essere più specifico su questa "serie di miracoli"? 269 00:21:06,108 --> 00:21:10,508 - Non ne posso parlare. - Non ne vuoi parlare? 270 00:21:11,009 --> 00:21:15,009 Si tratta di una serie di cose buone, cose che chiamereste miracoli. 271 00:21:15,600 --> 00:21:19,400 - Intendi fenomeni fuori dall'ordinario? - Si. 272 00:21:19,701 --> 00:21:23,501 PARE CHE PER MIRACOLI, LUI INTENDA FENONEMI PARANORMALI. 273 00:21:23,802 --> 00:21:27,802 - Puoi vederli? - Si, sono visibili e bellissimi. 274 00:21:28,303 --> 00:21:32,103 MA NON FORNISCE NESSUN DETTAGLIO SU COSA SIANO QUESTI "MIRACOLI". 275 00:21:32,404 --> 00:21:36,804 Quindi accadono cose strane. Perché tu li chiami "miracoli"? 276 00:21:37,005 --> 00:21:40,005 Ho la sensazione che lo siano. 277 00:21:40,806 --> 00:21:45,406 - Chi non l'avrebbe. E li puoi vedere? - Sì. 278 00:21:45,600 --> 00:21:48,800 E tu credi siano miracoli? 279 00:21:49,001 --> 00:21:52,601 Posso essere ripresi? Catturati con una fotocamera? 280 00:21:52,902 --> 00:21:56,902 Non lo so, perché accadono in un batter d'occhio, 281 00:21:57,103 --> 00:22:00,903 quindi non so se ce ne sarebbe il tempo. Ma succedono ogni giorno. 282 00:22:01,304 --> 00:22:05,104 Quindi queste cose che chiami "miracoli" accadono almeno 283 00:22:05,305 --> 00:22:08,905 una volta al giorno, ogni giorno? 284 00:22:09,406 --> 00:22:11,806 Esatto. 285 00:22:12,007 --> 00:22:14,807 Una volta al giorno, ogni giorno? 286 00:22:15,008 --> 00:22:18,608 Ultimamente sì. 287 00:22:19,300 --> 00:22:22,900 Quindi se ti dovessi riprendere per tutto il giorno, 288 00:22:23,201 --> 00:22:26,201 e qualcosa accadesse davvero, 289 00:22:26,402 --> 00:22:30,402 ci sono alte probabilità che la possiamo riprendere. 290 00:22:31,203 --> 00:22:34,603 Sì, credo possa succedere. 291 00:22:35,204 --> 00:22:40,004 FILMAVAMO ENO 24H/24, IN MODO DA RIPRENDERE IL "MIRACOLO". 292 00:22:42,605 --> 00:22:45,805 Pronto, qui è Eno, numero 5418299. 293 00:22:46,206 --> 00:22:50,406 OGNI SERA, CHIAMA PER CONFERMARE APPUNTAMENTI DI LAVORO. 294 00:22:51,007 --> 00:22:54,407 Il colloquio di domani... Capisco. 295 00:22:54,808 --> 00:22:59,008 A TRENT'ANNI, I LAVORI PART-TIME SCARSEGGIANO. 296 00:23:00,209 --> 00:23:04,509 C'è qualcos'altro di disponibile, anche a breve termine? 297 00:23:04,909 --> 00:23:09,109 IL FENOMENO È DOVUTO ALLA TENDENZA DELLE AZIENDE A RIDIMENSIONAMENTI. 298 00:23:09,410 --> 00:23:12,810 Capisco. Resterò in attesa, allora. 299 00:23:13,211 --> 00:23:16,011 Grazie. Arrivederci. 300 00:23:17,800 --> 00:23:21,000 - Sono in attesa. - In che senso? 301 00:23:21,201 --> 00:23:24,401 Da domani fino al prossimo contratto. 302 00:23:24,802 --> 00:23:29,202 ESSERE IN ATTESA SIGNIFICA ASPETTARE CHE CHIAMINO PER UNA SOSTITUZIONE. 303 00:23:29,603 --> 00:23:33,803 Se qualcuno non si presenta al lavoro, lo sostituisco io. 304 00:23:34,304 --> 00:23:37,904 - Quindi è una sostituzione. - Sì, esatto. 305 00:23:38,305 --> 00:23:43,305 TRA LE 6 E LE 9 AVVENGONO LE SOSTITUZIONI. SE NON CHIAMANO, NIENTE LAVORO. 306 00:23:45,606 --> 00:23:48,206 - Tra le 6 e le 9? - Sì. 307 00:23:48,407 --> 00:23:51,207 E le posizioni vacanti non sono così frequenti, giusto? 308 00:23:51,408 --> 00:23:54,408 Esatto, non ce ne sono molte. 309 00:23:54,809 --> 00:23:59,409 SE NON C'È LAVORO, NON VERRÀ PAGATO PER LA SOSTITUZIONE. 310 00:24:00,400 --> 00:24:04,000 - Non mi pagano. - Davvero? 311 00:24:12,801 --> 00:24:16,401 FA LA SPESA AL DISCOUNT. 312 00:24:16,702 --> 00:24:20,702 - I discount sono fantastici. - Sì, sono convenienti. 313 00:24:23,203 --> 00:24:26,203 Ti dispiace spiegarci cosa stai facendo? 314 00:24:26,404 --> 00:24:29,204 Controllo i grammi in base al peso. 315 00:24:29,705 --> 00:24:33,705 FA LA SPESA A SECONDA SE I PRODOTTI POTRANNO SAZIARLO OPPURE NO. 316 00:24:34,006 --> 00:24:37,606 PESANDOLI CON LA MANO, CAPISCE SE POSSONO SAZIARLO. 317 00:25:02,207 --> 00:25:05,607 NON HA UNA CASA SUA. 318 00:25:14,600 --> 00:25:18,000 PASSA LE NOTTI AL MANGA CAFE. 319 00:25:18,301 --> 00:25:21,801 È UNO DEI COSIDDETTI "RIFUGIATI DEI MANGA CAFE". 320 00:25:32,802 --> 00:25:35,602 Lo mangi spesso? 321 00:25:36,803 --> 00:25:40,403 Sì, ci sono le verdure. Vedi? 322 00:25:41,404 --> 00:25:45,004 - C'è il cavolo. - Solo quello? 323 00:25:49,405 --> 00:25:52,605 ANCORA NESSUN MIRACOLO. 324 00:26:06,006 --> 00:26:10,406 PER PREPARARSI PER IL LAVORO, SI RECA PRESSO UN FAST FOOD. 325 00:26:20,207 --> 00:26:23,807 - Scusa, hai 100 yen? - Ah, certo. 326 00:26:27,800 --> 00:26:30,200 Grazie e scusami. 327 00:26:37,601 --> 00:26:40,201 Sono le 6:04. 328 00:26:44,402 --> 00:26:47,002 3 ORE DOPO. 329 00:26:51,403 --> 00:26:54,403 INFINE, NON È STATO CHIAMATO. 330 00:26:54,704 --> 00:26:58,704 - Forse ritardano di qualche minuto? - No, per oggi non chiamano. 331 00:26:58,905 --> 00:27:02,905 - E come fai per i soldi? - È un bel problema. 332 00:27:04,406 --> 00:27:07,606 GLI ABBIAMO OFFERTO LA COLAZIONE PER TIRARLO SU DI MORALE. 333 00:27:07,807 --> 00:27:11,607 - Un menù Mega Muffin, grazie. - Cosa bevete? 334 00:27:12,608 --> 00:27:15,608 - Buono. - Sì? 335 00:27:17,900 --> 00:27:23,500 Hai almeno il denaro per poter rimanere al manga cafe stanotte? 336 00:27:24,201 --> 00:27:27,001 No, non ce l'ho. 337 00:27:27,302 --> 00:27:30,702 ENO È RIMASTO SENZA SOLDI. 338 00:27:31,003 --> 00:27:34,203 Allora, cosa farai oggi? Non hai molta scelta. 339 00:27:35,904 --> 00:27:39,004 Ho ancora qualche soldo. 340 00:27:39,205 --> 00:27:42,805 Ma non posso sempre andare al manga cafe. 341 00:27:50,406 --> 00:27:53,006 È successo, vero? 342 00:27:58,807 --> 00:28:01,807 ERA QUELLO IL "MIRACOLO"? 343 00:28:03,000 --> 00:28:06,200 Hai spostato la carta con il pensiero? 344 00:28:06,401 --> 00:28:09,201 No, non ho di queste abilità. 345 00:28:19,002 --> 00:28:22,002 Vedi? Non l'ho nemmeno toccata. 346 00:28:23,403 --> 00:28:25,603 Incredibile. 347 00:28:25,904 --> 00:28:29,704 - Mi succedono sempre queste cose. - Che intendi? 348 00:28:29,905 --> 00:28:33,505 Mi succedono ogni giorno. Vedo cose tipo gli UFO. 349 00:28:33,706 --> 00:28:37,306 Dall'incidente le vedo spesso. Ultimamente di più. 350 00:28:37,507 --> 00:28:40,107 Ma non solo. Vedo anche i fantasmi. 351 00:28:40,300 --> 00:28:42,900 UFO e fantasmi allo stesso tempo. 352 00:28:43,101 --> 00:28:45,701 E sento quella voce. 353 00:28:45,902 --> 00:28:48,502 Una voce mi ha parlato. Ho sentito una voce che lo diceva. 354 00:28:48,803 --> 00:28:51,203 UNA VOCE. 355 00:28:51,604 --> 00:28:55,004 Da quando senti questa voce? 356 00:28:55,205 --> 00:28:58,205 Da quando ho lasciato l'ospedale. 357 00:28:58,706 --> 00:29:01,906 Credi che è la stessa voce 358 00:29:02,107 --> 00:29:06,007 che hai sentito prima dell'incidente? 359 00:29:06,408 --> 00:29:10,408 - Beh, non la capisco ora. - È una voce che sembra (beep)? 360 00:29:10,809 --> 00:29:13,809 Sì, diciamo che sembra (beep). 361 00:29:15,200 --> 00:29:20,200 NON CAPISCE PIÙ LA VOCE CHE SENTE DA QUANDO HA LASCIATO L'OSPEDALE. 362 00:29:22,601 --> 00:29:25,601 Posso chiederti una sigaretta? 363 00:29:25,802 --> 00:29:28,402 - Certo. - Grazie. 364 00:29:28,803 --> 00:29:32,203 Questa è la videocamera che vorremmo farti usare. 365 00:29:32,504 --> 00:29:36,104 ABBIAMO CHIESTO A ENO DI FILMARE LUI STESSO I MIRACOLI. 366 00:29:36,405 --> 00:29:39,805 Se riesci a registrare qualcosa, 367 00:29:40,006 --> 00:29:42,806 ti daremo un compenso. 368 00:29:43,007 --> 00:29:46,207 - Mi pagherete? - Un compenso, sì. 369 00:29:46,408 --> 00:29:50,008 - Cioè, mi darete dei soldi? - Sì, ti pagheremo. 370 00:29:50,209 --> 00:29:53,409 - Davvero? Che bella notizia. - Buona fortuna. 371 00:29:53,600 --> 00:29:56,400 Wow, sembra quasi un lavoro. 372 00:29:56,601 --> 00:30:00,599 Il compenso si basa su quanto riesco a filmare? 373 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 Mi sembra giusto, no? 374 00:30:04,401 --> 00:30:09,001 Beh, se il regista è d'accordo, mi affido a lui. 375 00:30:09,802 --> 00:30:13,402 Quindi, se filmo qualcosa 3 volte, mi pagherete 3 volte il compenso? 376 00:30:13,603 --> 00:30:16,803 Esatto. Ti pagheremo se filmi qualcosa. 377 00:30:17,004 --> 00:30:21,004 - Filmo dritto davanti a me? - Sì, grazie. 378 00:30:22,005 --> 00:30:24,805 Oh, sì, volevo chiedervi 379 00:30:25,006 --> 00:30:28,806 se potevate ospitarmi per qualche giorno. 380 00:30:29,407 --> 00:30:32,607 - Solo qualche giorno. - Qualche giorno? 381 00:30:32,808 --> 00:30:36,208 - Sì, cioè, ospitarmi. - Oh, ospitarti, certo. 382 00:30:36,409 --> 00:30:38,909 Sì, se potete. 383 00:30:39,300 --> 00:30:42,900 - È un po' difficile. - Capisco. 384 00:30:43,201 --> 00:30:46,201 Ti abbiamo appena conosciuto... 385 00:30:47,602 --> 00:30:51,402 Io credo che riuscirei a riprendere molte, 386 00:30:52,403 --> 00:30:56,203 - ma molte più cose. - Sì, lo so. 387 00:30:56,604 --> 00:30:59,604 Ho passato del tempo con lui. 388 00:30:59,805 --> 00:31:04,005 Ci vuole per tirarlo su di morale. 389 00:31:04,206 --> 00:31:07,006 Quindi, se ci pensi... 390 00:31:07,207 --> 00:31:10,807 in totale, riusciremmo a ottenere molti più filmati diretti 391 00:31:11,008 --> 00:31:14,208 e per noi sarebbe più conveniente. 392 00:31:14,500 --> 00:31:18,100 Se ti lasciamo filmare per una settimana, 393 00:31:18,401 --> 00:31:22,001 credi che sia un tempo sufficiente 394 00:31:22,202 --> 00:31:26,102 per registrare un bel quantitativo di quei "miracoli"? 395 00:31:26,803 --> 00:31:30,403 - Sì, penso proprio di sì. - Va bene. 396 00:31:30,604 --> 00:31:34,204 - Puoi restare per una settimana. - Grazie. 397 00:31:35,005 --> 00:31:38,805 ABBIAMO DECISO DI FARLO RIMANERE UNA SETTIMANA E VEDERE I RISULTATI. 398 00:31:39,406 --> 00:31:42,406 Resterai in questa stanza. 399 00:31:42,707 --> 00:31:45,507 - Ecco. - Grazie. 400 00:31:48,700 --> 00:31:51,900 Ce ne andiamo presto. 401 00:31:53,201 --> 00:31:56,201 Le sigarette di prima... 402 00:31:56,402 --> 00:31:59,002 - Tienile. - Grazie. 403 00:31:59,603 --> 00:32:02,403 Grazie mille. 404 00:32:15,004 --> 00:32:19,404 Hanno deciso di farmi rimanere qui per una settimana, a partire da oggi. 405 00:32:19,705 --> 00:32:23,105 Anch'io penso di poter riprendere qualcosa di incredibile 406 00:32:23,306 --> 00:32:26,906 che potranno usare per il loro film. 407 00:32:29,000 --> 00:32:31,800 Certo, non sarà per molto. 408 00:32:32,001 --> 00:32:36,201 Ma, finché dura, farò del mio meglio. Vado a dormire. Buonanotte. 409 00:32:59,202 --> 00:33:02,802 Chiamo per confermare il colloquio di domani. 410 00:33:03,103 --> 00:33:04,703 Sì. 411 00:33:05,604 --> 00:33:07,204 Sì. 412 00:33:07,605 --> 00:33:11,205 Oh, grazie mille. Cinque giorni alla settimana. 413 00:33:11,406 --> 00:33:14,406 Per un mese? Grazie. 414 00:33:15,507 --> 00:33:18,307 Ok. Arrivederci. 415 00:33:22,808 --> 00:33:25,808 Hanno un lavoro per me. 416 00:33:27,609 --> 00:33:32,009 Un lavoro temporaneo. Cinque giorni a settimana per un mese. 417 00:33:33,500 --> 00:33:35,900 Sì. 418 00:33:36,401 --> 00:33:40,401 Comunque, va bene. Farò del mio meglio. 419 00:33:41,702 --> 00:33:46,102 ENO HA ORGANIZZATO UNA PICCOLA FESTA PER FESTEGGIARE L'EVENTO. 420 00:33:47,403 --> 00:33:51,203 - Auguri! - Congratulazioni! 421 00:33:56,604 --> 00:33:59,804 - Tu sì che ci dai dentro. - Davvero... 422 00:34:00,805 --> 00:34:04,205 Era da un po' che non bevevo una birra alla spina. 423 00:34:04,406 --> 00:34:07,806 Ordiniamo della carne di prima qualità, bistecche pregiate, 424 00:34:08,007 --> 00:34:11,207 - rigaglie e guancia di maiale... - Ma guardatelo! 425 00:34:11,408 --> 00:34:14,808 ...dello yukhoe e della zuppa di pollo. 426 00:34:17,500 --> 00:34:20,500 Se bevi a quel modo a stomaco vuoto... 427 00:34:20,701 --> 00:34:23,701 Beh, oggi mangeremo tanto... 428 00:34:39,802 --> 00:34:42,602 Molto buono. 429 00:34:42,803 --> 00:34:47,003 Il bello dei manga cafe è che puoi farti la doccia, 430 00:34:47,204 --> 00:34:50,204 usare l'aria condizionata, 431 00:34:50,405 --> 00:34:54,405 e non devi pagare né gas né elettricità. 432 00:34:54,606 --> 00:34:57,606 - Buono. - Sì. 433 00:34:58,400 --> 00:35:02,400 Hanno anche delle bevande che puoi bere quando e quanto vuoi. 434 00:35:02,601 --> 00:35:05,401 Ma che fai lì? 435 00:35:05,602 --> 00:35:09,102 Congiungi le dita e formi un cerchio intorno alla testa. 436 00:35:09,303 --> 00:35:12,103 Pare aiuti a sfruttare meglio il proprio cervello. 437 00:35:12,304 --> 00:35:15,504 Non intendevo questo. Siamo tutti qui a parlare 438 00:35:15,705 --> 00:35:18,705 e a bere e tu te ne stai in disparte. 439 00:35:18,906 --> 00:35:21,306 Stavo ascoltando. 440 00:35:21,507 --> 00:35:25,107 Dici così, però fai altro e per fatti tuoi. È strano. 441 00:35:25,308 --> 00:35:29,908 - A volte si stranisce. - Succede anche durante le interviste. 442 00:35:30,109 --> 00:35:32,909 Sembra che non sia pienamente coinvolta. 443 00:35:33,100 --> 00:35:36,100 Pensi che la gente voglia aprirsi con te? 444 00:35:36,301 --> 00:35:39,801 Tu pensi che bisogna essere empatici per condurre un'intervista? 445 00:35:40,002 --> 00:35:43,002 Non intendevo questo. 446 00:35:43,203 --> 00:35:47,203 Ma almeno dimostrare che ti interessa. 447 00:35:47,505 --> 00:35:51,105 - Quindi devo fingere? - Cazzo, sì. 448 00:35:51,406 --> 00:35:55,006 Se durante un'intervista mi commuovo, 449 00:35:55,207 --> 00:35:59,007 l'intervistato non capirà perché io... 450 00:35:59,408 --> 00:36:02,408 No, no. Non parlo solo delle interviste. 451 00:36:02,609 --> 00:36:05,409 In generale, mantieni sempre le distanze con gli altri. 452 00:36:05,610 --> 00:36:08,210 Ecco perché non hai un compagno. 453 00:36:08,400 --> 00:36:11,200 Ma come ti permetti di parlarmi così? 454 00:36:11,401 --> 00:36:14,201 So che la verità fa male, ma è così. 455 00:36:14,402 --> 00:36:17,402 Senti, lasciamo perdere, ok? 456 00:36:17,703 --> 00:36:20,203 Ma non è giusto. 457 00:36:20,404 --> 00:36:22,904 Lasciamo perdere. 458 00:36:23,105 --> 00:36:27,105 Farei meglio ad andare. Devo alzarmi presto domani. 459 00:36:27,400 --> 00:36:31,000 Ecco quel che non capisco di te. Siamo qui, i tuoi capi sono qui... 460 00:36:31,201 --> 00:36:34,001 Vi godrete meglio la cena se me ne vado. 461 00:36:34,202 --> 00:36:38,202 No, non è così. Visto? Sta scappando. 462 00:36:38,403 --> 00:36:42,103 Non sto scappando. Ci vediamo domani. 463 00:36:42,304 --> 00:36:44,404 Cos'era quello? 464 00:36:44,605 --> 00:36:48,605 - Ecco la bistecca. - Grazie. Volete? 465 00:36:48,806 --> 00:36:51,806 - Buonanotte. - Che le prende? 466 00:36:52,107 --> 00:36:54,507 Dai, mangiamo. 467 00:36:54,808 --> 00:36:57,208 Che stronza! 468 00:36:57,409 --> 00:37:01,209 - Beh, non sei stato molto cortese... - Resta comunque una stronza. 469 00:37:01,510 --> 00:37:03,710 Mangiamo. 470 00:37:03,900 --> 00:37:07,100 - Scusa, posso avere una sigaretta? - Certo. 471 00:37:07,601 --> 00:37:12,201 Dimentichiamoci di questa faccenda. Possiamo essere meno formali tra di noi? 472 00:37:12,402 --> 00:37:16,602 È un'occasione informale. Divertiamoci. 473 00:37:17,303 --> 00:37:21,103 Cioè? Devo usare kun anziché san? 474 00:37:21,704 --> 00:37:25,704 KUN È MENO FORMALE DI SAN PER I NOMI. 475 00:37:26,205 --> 00:37:28,705 Beh, non saprei... 476 00:37:29,006 --> 00:37:32,006 - Va bene, dai! - Molto meglio. 477 00:37:32,307 --> 00:37:35,907 - Da ora ti chiamerò Eno-kun. - Sì, chiamami Eno-kun. 478 00:37:36,208 --> 00:37:39,808 Con l'informalità, per comunicare si ricorre al dialetto 479 00:37:40,009 --> 00:37:44,009 e a volte non capisco cosa stanno dicendo. 480 00:37:44,200 --> 00:37:47,600 - Sei della zona est? - No, di Fukuoka. 481 00:37:47,801 --> 00:37:50,801 Fukuoka? Dell'ovest, grande! 482 00:37:51,002 --> 00:37:53,802 - E tu, capo? - Da Tokyo. 483 00:37:54,003 --> 00:37:57,403 È a posto. Siamo tutti dell'ovest, qui. 484 00:38:00,404 --> 00:38:04,004 Shiraishi-kun, perché non lo finisci? 485 00:38:05,405 --> 00:38:08,205 Un'altra birra. 486 00:38:08,806 --> 00:38:11,206 Grazie. 487 00:38:14,000 --> 00:38:17,300 "Hai una missione da portare avanti". 488 00:38:17,801 --> 00:38:21,401 Quella voce mi dice cose del genere. 489 00:38:22,802 --> 00:38:25,302 Cosa ti dice? 490 00:38:25,703 --> 00:38:28,903 Una voce mi parla. Ho sentito una voce. 491 00:38:29,704 --> 00:38:33,904 LA VOCE CHE ENO SENTE, COSA GLI STA DICENDO ORA? 492 00:38:35,105 --> 00:38:38,305 Cos'hai detto che ti dice la voce? 493 00:38:38,606 --> 00:38:41,906 - La capisci, vero? - No. 494 00:38:42,107 --> 00:38:46,107 Non sai mentire bene. Sì che la capisci. 495 00:38:48,008 --> 00:38:50,808 Beh, ti dirò una cosa. 496 00:38:51,009 --> 00:38:54,009 Quando Matsuki mi stava accoltellando, 497 00:38:54,200 --> 00:38:57,800 ha detto qualcosa tipo: "ora è il tuo turno, ok?" 498 00:38:58,601 --> 00:39:01,601 ORA È IL TUO TURNO, OK? 499 00:39:04,202 --> 00:39:08,402 Non voleva dirmi che dopo avrebbe accoltellato me. 500 00:39:08,803 --> 00:39:12,403 Quel che intendeva era: "ora passerò a te il testimone". 501 00:39:13,004 --> 00:39:16,804 La cicatrice è quello che lui mi ha passato. 502 00:39:17,205 --> 00:39:20,605 Direttamente da Matsuki. 503 00:39:22,206 --> 00:39:25,406 Matsuki stava compiendo il volere di Dio. 504 00:39:25,607 --> 00:39:28,807 In un certo senso, è stata una cerimonia divina. 505 00:39:29,008 --> 00:39:32,208 Non hanno mai trovato il suo corpo dopo che si è gettato, vero? 506 00:39:32,409 --> 00:39:36,409 È perché è andato da un'altra parte. In un'altra dimensione. 507 00:39:36,810 --> 00:39:40,210 - Il suo corpo è in un'altra dimensione? - Esatto. 508 00:39:40,800 --> 00:39:45,200 In altre parole, tu dici che l'incidente è stato una cerimonia 509 00:39:46,301 --> 00:39:49,901 attraverso la quale Matsuki ha potuto 510 00:39:51,002 --> 00:39:54,602 - proiettarsi nel regno di Dio? - Sì, sì. 511 00:39:55,703 --> 00:39:59,503 Farai la stessa cosa che ha fatto Matsuki? 512 00:40:00,104 --> 00:40:03,904 Non devo per forza ammazzare qualcuno. 513 00:40:05,105 --> 00:40:08,005 Ci sono altri modi. 514 00:40:08,206 --> 00:40:11,706 Ma non sono ancora pronto, così... 515 00:40:13,800 --> 00:40:17,600 Non ho ancora detto che farò qualcosa di quel tipo. 516 00:40:17,901 --> 00:40:21,301 Se decidessi in tal senso, come parte della cerimonia, 517 00:40:21,502 --> 00:40:24,502 cioè ammazzare qualcuno, 518 00:40:24,703 --> 00:40:28,103 allora sappi che ti fermerò. 519 00:40:28,604 --> 00:40:32,204 Da amico, è qualcosa che devo fare. 520 00:40:33,505 --> 00:40:36,505 Ma non accadrà, ne sono sicuro. 521 00:40:36,706 --> 00:40:40,106 - Non lo farai davvero, giusto? - No, no, certo. 522 00:41:01,600 --> 00:41:04,000 Ero sveglio. 523 00:41:04,201 --> 00:41:07,201 Anche al ristorante ero sveglio. 524 00:41:07,402 --> 00:41:10,402 Quindi facevi finta? 525 00:41:10,803 --> 00:41:13,403 Andiamo lì. 526 00:41:15,404 --> 00:41:18,004 Ho sentito tutto. 527 00:41:18,205 --> 00:41:22,005 - Della nostra discussione a cena? - Sì, ho sentito tutto. 528 00:41:22,206 --> 00:41:26,406 Sta pensando all'omiciDio o a qualcosa ad esso collegato. 529 00:41:26,607 --> 00:41:29,507 Ho ragione, vero? 530 00:41:31,000 --> 00:41:35,500 - Non ne sono sicuro. - Ma è possibile. 531 00:41:35,801 --> 00:41:39,401 Da quel che ha detto parrebbe di sì. 532 00:41:45,602 --> 00:41:48,302 IL GIORNO DOPO 533 00:41:48,603 --> 00:41:51,003 Io vado. 534 00:41:51,304 --> 00:41:54,704 ENO STA ANDANDO AL LAVORO, UNA COSA CHE NON FACEVA DA TANTO. 535 00:41:54,905 --> 00:41:57,505 - Buon lavoro. - Grazie. 536 00:42:11,106 --> 00:42:14,706 È nuvoloso, oggi. Speriamo schiarisca. 537 00:42:15,007 --> 00:42:17,807 Sto andando in un posto 538 00:42:19,800 --> 00:42:23,200 chiamato Kichiouji. Ci incontriamo tutti lì. 539 00:42:24,001 --> 00:42:28,601 Da Shinjuku, ci arrivo con la Chuo line. 540 00:42:29,702 --> 00:42:33,502 Costa 210 yen. Ma se prendo la Keio line, 541 00:42:33,803 --> 00:42:37,003 e poi... un attimo, com'era? 542 00:42:38,004 --> 00:42:41,204 Scendo a Meidaimae, 543 00:42:42,005 --> 00:42:45,605 prendo la Keio Inokashira line, 544 00:42:45,906 --> 00:42:49,506 e da lì arrivo a Kichiouji. Se faccio così, 545 00:42:49,807 --> 00:42:53,207 mi costerà 190 yen. Perciò... 546 00:42:54,608 --> 00:42:57,608 risparmierò 20 yen. 547 00:42:58,000 --> 00:43:02,400 Ho sentito che oggi si imballano i vinili. 548 00:43:03,801 --> 00:43:07,001 Temevo di puzzare di alcol. 549 00:43:07,202 --> 00:43:10,002 Ma penso di averla passata liscia. 550 00:43:10,703 --> 00:43:13,903 Vado alla stazione di Shinjuku. 551 00:43:24,504 --> 00:43:28,604 Un chiosco della polizia. Non hanno idea dei miei piani. 552 00:43:30,005 --> 00:43:34,805 Sono quasi arrivato al punto di incontro. Siamo a Kichiouji. 553 00:43:36,206 --> 00:43:39,606 Ci incontreremo qui. 554 00:43:40,207 --> 00:43:45,207 Questi hanno il casco, sono operai edili. 555 00:43:46,808 --> 00:43:50,008 Non fanno parte del mio gruppo. 556 00:43:51,509 --> 00:43:54,909 Si incontrano qui e poi partono. 557 00:44:00,800 --> 00:44:03,800 Sono le 7:15. 558 00:44:06,601 --> 00:44:11,001 Ero così emozionato che sono arrivato in anticipo. 559 00:44:18,002 --> 00:44:20,602 Oh, eccolo! 560 00:44:21,503 --> 00:44:24,503 Credo di aver appena visto un UFO, ma... 561 00:44:25,104 --> 00:44:28,304 PARE ABBIA APPENA MANCATO UN UFO. 562 00:44:30,305 --> 00:44:32,505 SERA. 563 00:44:40,506 --> 00:44:43,206 Ho appena finito il turno. 564 00:44:43,607 --> 00:44:48,007 A fine turno, siamo venuti di nuovo tutti qui. 565 00:44:48,408 --> 00:44:51,808 Che sensazione liberatoria. 566 00:44:53,109 --> 00:44:56,609 Eppure, come posso dire... 567 00:44:57,210 --> 00:45:01,010 È come se il mondo non fosse mai stato così bello. 568 00:45:04,200 --> 00:45:07,800 Anche questo cielo nuvoloso è bello. 569 00:45:08,401 --> 00:45:12,001 Mi sembra di poter fare qualsiasi cosa. 570 00:45:12,302 --> 00:45:15,902 Sono stato davvero fortunato. 571 00:45:17,603 --> 00:45:21,003 Mi sembra di poter fare qualsiasi cosa. 572 00:45:26,604 --> 00:45:29,604 Appena arrivato all'appartamento. 573 00:45:31,205 --> 00:45:34,405 Non posso esagerare, 574 00:45:34,806 --> 00:45:38,406 perciò oggi mangerò questa ciotola di ramen. 575 00:45:43,000 --> 00:45:47,200 Eccomi, finalmente. Chissà se è ancora aperto. 576 00:45:48,801 --> 00:45:51,201 Sì, lo è. 577 00:45:51,702 --> 00:45:55,702 - Benvenuto. - Sei ancora qui? 578 00:45:57,103 --> 00:45:59,703 Com'è andata? 579 00:46:00,404 --> 00:46:03,304 Non mi sono nemmeno accorto del tempo che passava. 580 00:46:03,505 --> 00:46:06,905 Non sono riuscito a riprendere nulla. 581 00:46:07,106 --> 00:46:09,906 Non è successo niente oggi. 582 00:46:15,400 --> 00:46:17,900 Wow, non ci credo. 583 00:46:18,401 --> 00:46:21,201 È stato un altro di quel miracoli? 584 00:46:21,402 --> 00:46:24,802 Sì, assolutamente. Si sono mossi da soli. 585 00:46:26,403 --> 00:46:29,203 Mi sono cacato sotto. 586 00:46:32,004 --> 00:46:36,604 CHE VOGLIONO DIRE LA VOGLIA DI MATSUKI E LA CICATRICE DI ENO? 587 00:46:42,005 --> 00:46:44,805 DIZIONARIO DEI SIMBOLI EGIZI. 588 00:46:45,306 --> 00:46:48,906 I SUMERI. ANTICHI CARATTERI GIAPPONESI. 589 00:46:50,700 --> 00:46:53,700 Ho fatto una ricerca su internet. 590 00:46:54,001 --> 00:46:56,801 Ci ho messo un po', 591 00:46:57,202 --> 00:47:01,602 ma alla fine ho trovato qualcosa che ha catturato la mia attenzione. 592 00:47:02,803 --> 00:47:06,403 È stata scritta da una certa Watanabe Peko. 593 00:47:06,804 --> 00:47:10,404 È una mangaka. Ho trovato questa foto. 594 00:47:11,405 --> 00:47:14,605 Ci sono dei motivi particolari. 595 00:47:15,006 --> 00:47:18,606 Lei afferma siano il risultato della scrittura automatica. 596 00:47:20,407 --> 00:47:23,107 Mi ha sorpreso questa cosa. 597 00:47:23,308 --> 00:47:26,508 La parte sinistra sembra la voglia di Matsuki. 598 00:47:26,909 --> 00:47:29,809 Ha una forma molto simile. 599 00:47:30,500 --> 00:47:35,300 Invece, la parte destra ricorda la cicatrice di Eno. 600 00:47:45,201 --> 00:47:48,201 Disegno molti storyboard... 601 00:47:48,602 --> 00:47:51,602 WATANABE PEKO - MANGAKA 602 00:47:51,903 --> 00:47:55,703 e i bozzetti preparatori per questo negozio di fumetti. 603 00:47:56,204 --> 00:47:59,804 A volte, quando sono stanca, 604 00:48:00,805 --> 00:48:03,805 tendo ad appisolarmi 605 00:48:04,405 --> 00:48:07,605 o finisco con l'addormentarmi. 606 00:48:09,206 --> 00:48:12,606 E, immediatamente dopo, 607 00:48:13,007 --> 00:48:15,507 è come... 608 00:48:16,208 --> 00:48:21,208 quando mi trovo in quello stato tra il sonno e la veglia... 609 00:48:22,609 --> 00:48:27,609 la mano inzia a muoversi. Si muove per conto suo, 610 00:48:28,800 --> 00:48:32,400 e disegna cose. 611 00:48:38,001 --> 00:48:40,801 Le ho qui con me. 612 00:48:42,202 --> 00:48:45,402 - Sono in quest'area. - Queste qui? 613 00:48:46,203 --> 00:48:49,203 Quindi questi sono i disegni. 614 00:48:50,004 --> 00:48:52,604 Quando si muove... 615 00:48:55,005 --> 00:48:57,805 sembra addormenta. 616 00:48:58,106 --> 00:49:01,506 Quindi mi chiedo se si stia muovendo davvero. 617 00:49:02,107 --> 00:49:05,107 Ma continua a farlo 618 00:49:07,108 --> 00:49:10,708 e scarabocchia cose. 619 00:49:11,609 --> 00:49:14,609 È una sensazione strana. 620 00:49:15,410 --> 00:49:19,710 - Non lo fai di tua volontà. - Si chiama scrittura automatica. 621 00:49:20,000 --> 00:49:24,000 Hai mai disegnato questo motivo prima d'ora? 622 00:49:25,201 --> 00:49:28,201 No, è la prima volta. 623 00:49:28,802 --> 00:49:31,602 Ti fa sentire qualcosa, 624 00:49:31,803 --> 00:49:35,603 o ti ricorda qualcosa di particolare quando lo guardi? 625 00:49:37,004 --> 00:49:39,804 Non proprio. 626 00:49:42,005 --> 00:49:46,805 Scusa per quello che ti sto per dire, ma tre anni fa a Myogasaki... 627 00:49:49,000 --> 00:49:51,400 Watanabe? 628 00:49:52,001 --> 00:49:54,501 Stai bene? 629 00:50:00,502 --> 00:50:03,102 Watanabe? 630 00:50:32,103 --> 00:50:35,303 Watanabe, stai bene? 631 00:50:44,004 --> 00:50:46,604 Che cos'è? 632 00:50:47,205 --> 00:50:49,505 È... 633 00:50:50,006 --> 00:50:53,606 C'ERA QUALCOSA CHE AVEVO RICONOSCIUTO IN QUEL DISEGNO. 634 00:50:54,407 --> 00:50:57,207 Dall'agenda di Shiraishi, 2005 635 00:50:57,808 --> 00:51:01,008 Roccia Kutoro sul Monte Ohiruyama. 636 00:51:01,409 --> 00:51:05,009 C'era qualcosa sulla cima della montagna 637 00:51:05,200 --> 00:51:08,700 che ho scalato il giorno dell'incidente di tre anni fa. 638 00:51:16,401 --> 00:51:19,401 MONTE OHIRUYAMA 639 00:51:19,802 --> 00:51:22,602 ROCCIA KUTORO 640 00:51:39,203 --> 00:51:43,803 ROCCIA KUTORO SUL MONTE OHIRUYAMA. C'È SICURAMENTE QUALCOSA LÌ. 641 00:52:50,704 --> 00:52:53,704 MONTE OHIRUYAMA. 642 00:55:02,805 --> 00:55:04,805 Lì. 643 00:55:05,106 --> 00:55:08,506 La si può vedere, in mezzo alla nebbia. 644 00:55:09,800 --> 00:55:12,800 ROCCIA KUTORO. 645 00:55:16,201 --> 00:55:19,401 - Siamo di fronte a questo lato. - Sì. 646 00:55:19,802 --> 00:55:23,302 La foto è stata scattata dal lato opposto della Roccia. 647 00:55:23,603 --> 00:55:27,203 - Quindi dobbiamo fare il giro? - Esatto, forza. 648 00:55:27,704 --> 00:55:30,304 Andiamo a dare un'occhiata. 649 00:56:03,605 --> 00:56:06,205 Oh, giusto. 650 00:56:06,506 --> 00:56:09,906 Se la guardi da lì... è uguale. 651 00:56:31,107 --> 00:56:34,707 Tre anni fa, l'ho scalata da solo 652 00:56:35,008 --> 00:56:38,408 e sono arrivato fin quassù. 653 00:56:38,909 --> 00:56:42,909 Durante le mie scalate in montagna, ho visitato posti di questo genere. 654 00:56:43,100 --> 00:56:46,500 Sapevo di voci su una... 655 00:56:47,600 --> 00:56:51,000 roccia dalla forma particolare, 656 00:56:52,201 --> 00:56:55,601 così ho pensato di andarla a vedere da me. 657 00:56:57,202 --> 00:57:01,802 QUANDO SONO GIUNTO ALLA SOMMITÀ, HO NOTATO QUALCOSA DI BIZZARRO. 658 00:57:03,303 --> 00:57:07,903 Una volta lì, ho sentito qualcosa di strano sulla gamba sinistra. 659 00:57:08,104 --> 00:57:11,704 Su questa gamba, c'erano 9 sanguisughe, 660 00:57:12,005 --> 00:57:15,605 tutte attaccate l'una accanto all'altra. 661 00:57:15,906 --> 00:57:19,506 Mi sono spaventato. Me le sono levate di dosso. 662 00:57:22,300 --> 00:57:25,100 9 SANGUISUGHE. 663 00:57:27,201 --> 00:57:29,801 9. 664 00:57:31,002 --> 00:57:36,402 LA PAROLA KUTORO VUOL DIRE: LA ROCCIA DAL DORSO A 9 TESTE. 665 00:57:50,403 --> 00:57:53,003 Fai attenzione. 666 00:58:05,604 --> 00:58:08,804 Ci sono delle macchie bianche. 667 00:58:12,005 --> 00:58:14,805 C'è una buca qui! 668 00:58:20,006 --> 00:58:22,606 Guardate! 669 00:58:25,607 --> 00:58:28,007 Guarda! 670 00:58:51,000 --> 00:58:54,200 - Mi fa male la gamba. - La gamba? 671 00:59:02,201 --> 00:59:06,601 NEI PUNTI DOVE C'ERANO STATE LE SANGUISUGHE USCIVA DEL SANGUE. 672 00:59:11,002 --> 00:59:15,202 Stiamo girando un documentario, sono un membro della produzione. 673 00:59:15,403 --> 00:59:19,203 C'è qualcuno che sta conducendo un'indagine sugli scritti 674 00:59:19,404 --> 00:59:23,304 trovati su un petroglifo sul Monte Ohiruyama? 675 00:59:23,605 --> 00:59:27,405 DIPARTIMENTO DEL TURISMO DI OHIRU. - Sì, una persona. 676 00:59:27,606 --> 00:59:31,406 Purtroppo questa persona non è dell'università. 677 00:59:31,607 --> 00:59:34,707 È un regista di film horror. 678 00:59:34,908 --> 00:59:38,008 Si chiama Kiyoshi Kurosawa. 679 00:59:38,300 --> 00:59:41,700 - Capisco. Kiyoshi Kurosawa? - Sì. 680 00:59:43,201 --> 00:59:47,401 Da quanto tempo ti interessi del Monte Ohiruyama? 681 00:59:47,702 --> 00:59:51,402 KIYOSHI KUROSAWA. - Da un po'. 682 00:59:51,703 --> 00:59:55,703 Credo sia successo parallelamente a quando ho iniziato a girare film. 683 00:59:56,304 --> 01:00:00,304 KUROSAWA È UN AUTODIDATTA CHE STUDIA ANTICHE ROVINE. 684 01:00:00,605 --> 01:00:04,605 Sono informato su Ohiruyama perché mi interessa parecchio. 685 01:00:04,806 --> 01:00:08,606 STUDIA IL MONTE OHIRUYAMA DA PIÙ DI 20 ANNI. 686 01:00:08,807 --> 01:00:11,807 QUANDO HA TEMPO, CONTINUA CON LE SUE INDAGINI. 687 01:00:12,108 --> 01:00:15,508 E a volte conduco delle indagini per conto mio. 688 01:00:15,809 --> 01:00:20,209 Sulla cima del Monte Ohiruyama ci sono molte zone rocciose. 689 01:00:21,000 --> 01:00:25,000 Si possono trovare molti simboli antichi. 690 01:00:25,901 --> 01:00:29,901 Simboli come questi scritti qui. 691 01:00:31,202 --> 01:00:36,202 Ci sono tanti geroglifici e ideogrammi molto particolari. 692 01:00:37,203 --> 01:00:41,603 Qui ho trascritto il significato di ognuno. 693 01:00:43,204 --> 01:00:46,804 Mi sforzo con tutto me stesso 694 01:00:47,505 --> 01:00:51,505 per comprendere appieno il significato di tutto ciò. 695 01:00:53,605 --> 01:00:58,005 Hai imparato tutto questo da solo? 696 01:00:58,806 --> 01:01:03,206 Sì, ma c'è ancora bisogno di indagare. 697 01:01:05,207 --> 01:01:09,807 Ho sentito dire che Monte Ohiruyama è un luogo sacro. 698 01:01:10,100 --> 01:01:13,300 A quale divinità è consacrato? 699 01:01:13,801 --> 01:01:16,601 In una parola: Hiruko. 700 01:01:18,802 --> 01:01:22,402 "HIRUKO" SI TRADUCE COME: "FIGLIO DI SANGUISUGA". 701 01:01:23,003 --> 01:01:25,803 Ci sono molti posti 702 01:01:26,004 --> 01:01:29,804 in cui per molto tempo si sono celebrate specifiche divinità. 703 01:01:30,005 --> 01:01:34,005 Hiruko è una divinità che compare nella mitologia giapponese. 704 01:01:34,206 --> 01:01:38,206 Sicuramente avete sentito parlare degli dei Izanami e Izanagi. 705 01:01:38,407 --> 01:01:42,207 Gli dèi che hanno creato le isole giapponesi. 706 01:01:45,108 --> 01:01:49,108 Il primo figlio nato da questi due dèi 707 01:01:51,409 --> 01:01:54,209 si chiamava Hiruko. 708 01:01:54,600 --> 01:01:58,200 Si narra che fosse nato senza arti. 709 01:01:58,400 --> 01:02:01,600 Era un bambino deforme e zoppo. 710 01:02:01,801 --> 01:02:05,401 Senza braccia e gambe, aveva le sembianze di una sanguisuga. 711 01:02:05,602 --> 01:02:09,602 Ohiruyama è composto dalla parola Hiru, che significa sanguisuga. 712 01:02:12,903 --> 01:02:15,603 A-hi-ra-wa-ma. 713 01:02:17,004 --> 01:02:18,604 O. 714 01:02:18,805 --> 01:02:20,405 HI 715 01:02:20,606 --> 01:02:22,206 RU. 716 01:02:22,407 --> 01:02:24,007 YA. 717 01:02:24,208 --> 01:02:25,808 MA. 718 01:02:26,409 --> 01:02:31,009 "OHIRUYAMA - IL MONTE DELLA SANGUISUGA". 719 01:02:32,400 --> 01:02:36,000 Quando siamo saliti in cima al Monte Ohiruyama l'altro giorno, 720 01:02:36,201 --> 01:02:39,801 abbiamo scoperto qualcosa che ha attirato la nostra attenzione. 721 01:02:40,202 --> 01:02:44,802 GLI ABBIAMO CHIESTO UN'OPINIONE SULLE FIGURE SCOLPITE IN QUELLA PIETRA. 722 01:02:45,203 --> 01:02:49,203 Ne abbiamo portato una foto, in caso tu ne sappia qualcosa. 723 01:02:49,404 --> 01:02:52,404 Abbiamo trovato una pietra così. 724 01:02:53,605 --> 01:02:56,605 Dove l'avete trovata? 725 01:02:56,906 --> 01:03:01,206 C'è un'area sul lato più estremo della Roccia Kutoro, 726 01:03:02,007 --> 01:03:05,407 un'area nascosta che non si vede. 727 01:03:08,208 --> 01:03:11,008 Impressionante. 728 01:03:13,800 --> 01:03:16,800 Non ne sapevo nulla. 729 01:03:17,001 --> 01:03:20,501 Hai idea di cosa voglia dire? 730 01:03:20,902 --> 01:03:24,502 Vediamo. Sul lato sinistro 731 01:03:28,203 --> 01:03:32,203 abbiamo una cosa di questo genere. 732 01:03:32,504 --> 01:03:35,504 È chiamata "oracolo". 733 01:03:35,805 --> 01:03:40,205 Vuol dire affari divini o ordini impartiti da un Dio. 734 01:03:40,606 --> 01:03:45,206 Questo è il "sessho", uno dei concetti del Buddismo. 735 01:03:45,507 --> 01:03:49,507 Vuol dire uccidere esseri viventi. 736 01:03:49,808 --> 01:03:54,208 Quindi, l'uccisione di una persona per ordine di un Dio. 737 01:03:55,209 --> 01:03:58,209 È quello che credo voglia dire. 738 01:03:58,800 --> 01:04:03,200 Sul lato destro abbiamo la stessa cosa. 739 01:04:08,001 --> 01:04:11,801 Ha lo stesso significato. 740 01:04:12,002 --> 01:04:15,002 L'oracolo degli ordini del Dio. 741 01:04:16,703 --> 01:04:19,703 Però, qui 742 01:04:21,504 --> 01:04:25,104 abbiamo un altro significato, come una grave calamità. 743 01:04:25,405 --> 01:04:29,805 Potrebbe voler dire un disastro naturale o qualcosa fatto dagli uomini. 744 01:04:30,106 --> 01:04:34,706 Possiamo dire che è un disastro che avrà origine proprio da qui. 745 01:04:35,607 --> 01:04:39,607 Una calamità ordinata da Dio. 746 01:04:40,200 --> 01:04:43,600 È questo il significato. 747 01:04:47,601 --> 01:04:51,401 PIU TARDI, KUROSAWA SI È RECATO PRESSO LA ROCCIA KUTORO 748 01:04:51,602 --> 01:04:55,402 MA HA AFFERMATO DI NON AVER TROVATO NÉ IL BUCO NÉ LA PIETRA. 749 01:04:59,403 --> 01:05:04,003 LA PRODUZIONE SI È RECATA IN UFFICIO MENTRE ENO ERA A LAVORO. 750 01:05:11,004 --> 01:05:13,604 Non c'è. 751 01:05:18,005 --> 01:05:20,605 Posso aprirla? 752 01:05:20,906 --> 01:05:25,306 CONTROLLIAMO LA SUA BORSA PER SCOPRIRE COSA USERÀ ENO PER LA SUA "CERIMONIA". 753 01:05:28,607 --> 01:05:31,407 C'è qualcosa qui. 754 01:05:33,400 --> 01:05:36,400 Ci sono molte cose qui dentro. 755 01:05:39,001 --> 01:05:41,801 Ha un sacco di soldi. 756 01:05:42,002 --> 01:05:45,802 Ha 700,000 yen sul conto. 757 01:05:46,003 --> 01:05:49,603 Può prendere in affitto un appartamento con 700,000 yen. 758 01:05:50,104 --> 01:05:53,704 Quanto prende al mese? 759 01:05:54,405 --> 01:05:57,805 - Ha prelevato qualcosa? - No. 760 01:05:58,006 --> 01:06:01,206 Pare che si stia preparando. 761 01:06:01,407 --> 01:06:04,207 Preparando per cosa? 762 01:06:05,608 --> 01:06:09,008 Forse un massacro? 763 01:06:10,600 --> 01:06:14,400 ENO STA RIPRENDENDO DOPO CHE TUTTI HANNO SMONTATO. 764 01:06:14,601 --> 01:06:18,001 - Ehi tu. Vieni qui. Come ti chiami? - Eno. 765 01:06:18,202 --> 01:06:21,202 IL CAPO GRUPPO TIENE ENO SOTTO CONTROLLO. 766 01:06:21,403 --> 01:06:25,003 Datti una svegliata e comincia a lavorare seriamente. 767 01:06:25,204 --> 01:06:28,804 - Ma lo sto facendo. - Che vuoi dire con "lo sto facendo"? 768 01:06:30,606 --> 01:06:34,606 Se ti ho detto così, vuol dire che non lo stai facendo, cazzo. 769 01:06:35,007 --> 01:06:38,807 Sai bene che siamo indietro con i lavori ed è solo colpa tua. 770 01:06:39,400 --> 01:06:42,200 Di che stai parlando? 771 01:06:43,601 --> 01:06:46,201 Restatene a casa domani. 772 01:06:46,502 --> 01:06:50,702 Invece domani verrò. Sto facendo molto bene il mio lavoro. 773 01:06:51,503 --> 01:06:54,503 Se vieni, sai che ti aspetta. 774 01:07:06,004 --> 01:07:09,804 Nella mia mente, lo vedo già sotto una macchina. 775 01:07:10,005 --> 01:07:13,405 Sarà una specie di premonizione. 776 01:07:13,606 --> 01:07:16,606 Ma non c'è nessuna cazzo di possibilità 777 01:07:16,807 --> 01:07:20,207 che avverta prima questo stronzo. 778 01:07:26,200 --> 01:07:29,800 Guardate quella cosa sopra la sua testa. Agghiacciante! 779 01:07:39,401 --> 01:07:41,801 Ma che...? 780 01:07:46,802 --> 01:07:50,002 Non è stata colpa mia. 781 01:07:51,003 --> 01:07:54,403 Ma sapevo sarebbe successo. 782 01:07:55,404 --> 01:07:58,804 Non ho fatto niente di male. 783 01:08:08,805 --> 01:08:12,005 Sento qualcosa qui, in quest'area. 784 01:08:12,206 --> 01:08:15,606 Vediamo se riesco a riprendere qualcosa. 785 01:08:15,807 --> 01:08:19,207 C'è qualcosa di strano in quest'area. 786 01:08:22,000 --> 01:08:25,200 Lì, lì! Si vede chiaramente! 787 01:08:25,601 --> 01:08:28,201 Wow, ma che...? 788 01:08:31,602 --> 01:08:34,202 È sparito. 789 01:08:35,803 --> 01:08:40,003 L'hai visto, Shiraishi? Era qualcosa di particolare, eh? 790 01:08:40,804 --> 01:08:44,404 Sono nella zona commerciale, aspetto. 791 01:08:46,005 --> 01:08:49,405 Darò un'occhiata qui in giro. 792 01:08:51,406 --> 01:08:55,406 Wow, eccoli! Ma guarda! 793 01:09:00,407 --> 01:09:04,007 Che ne pensi, Shiraishi? Guarda quanti sono! 794 01:09:05,400 --> 01:09:08,100 Fantastico! 795 01:09:12,001 --> 01:09:14,701 Ce ne sono tanti. 796 01:09:20,002 --> 01:09:23,802 La gente non se ne accorge, ma sono davvero tanti. 797 01:09:28,203 --> 01:09:30,803 Incredibile. 798 01:09:38,004 --> 01:09:41,004 Wow, è enorme! 799 01:09:48,705 --> 01:09:52,305 Hai visto, Shiraishi? Incredibile! 800 01:09:53,006 --> 01:09:55,006 Incredibile! 801 01:10:00,400 --> 01:10:04,000 IL FILMATO DI ENO CI HA LASCIATI DI STUCCO 802 01:10:04,601 --> 01:10:07,801 - È... - Incredibile? 803 01:10:08,502 --> 01:10:12,702 Sì, incredibile. Cos'è successo al tizio investito? 804 01:10:12,903 --> 01:10:15,303 Sta bene? 805 01:10:15,504 --> 01:10:18,704 Non so cosa gli sia successo dopo. 806 01:10:18,905 --> 01:10:22,105 Ho visto che arrivava l'ambulanza. 807 01:10:22,506 --> 01:10:25,506 - Hai avuto una premonizione, vero? - Sì, esatto. 808 01:10:25,707 --> 01:10:28,907 - Non è stato causato da te? - No, non ho di queste abilità. 809 01:10:30,000 --> 01:10:34,400 C'era qualcosa di strano sulla sua testa. 810 01:10:35,001 --> 01:10:37,801 Cos'era? 811 01:10:38,202 --> 01:10:41,202 Mai viste di forme così. 812 01:10:41,403 --> 01:10:44,803 - È un fenomeno nuovo? - Sì, credo di sì. 813 01:10:45,004 --> 01:10:48,004 - Ma era vero, per te. - Esatto. 814 01:10:48,205 --> 01:10:51,605 Non è granché, ma ti ha sorpreso, vero? 815 01:10:51,806 --> 01:10:54,206 Beh... sì. 816 01:10:54,807 --> 01:10:57,807 - Allora, quanto? - Cosa? 817 01:10:58,000 --> 01:11:00,600 "Quanto"? 818 01:11:01,601 --> 01:11:04,001 - Il pagamento? - Sì. 819 01:11:04,202 --> 01:11:08,002 Certo, ti pagherò. Hai ripreso tutto in una sera? 820 01:11:08,203 --> 01:11:10,703 Sì, proprio così. 821 01:11:10,904 --> 01:11:15,104 - Ti pagherò le ore che ci hai messo. - Davvero? 822 01:11:15,500 --> 01:11:18,200 Hai una busta? 823 01:11:18,401 --> 01:11:22,201 Non preoccuparti. Non serve tutta questa formalità. 824 01:11:22,602 --> 01:11:25,802 Sono contento di venire pagato. 825 01:11:26,003 --> 01:11:30,003 Hai preso il blocchetto? Scrivi 23,000 yen. 826 01:11:30,204 --> 01:11:32,804 Oh, così tanto? 827 01:11:33,005 --> 01:11:36,405 La voce che ti parlava prima, 828 01:11:36,606 --> 01:11:39,406 quella che non capisci, 829 01:11:39,607 --> 01:11:42,607 ti aveva avvertito di quanto accaduto? 830 01:11:43,008 --> 01:11:46,408 No, perché non capisco quel che dice. 831 01:11:48,300 --> 01:11:51,300 - Sono tutti miei? Davvero? - Sì, certo. 832 01:11:51,601 --> 01:11:55,601 Data la vostra gentilezza, vi offrirò una cena coreana. 833 01:11:57,502 --> 01:12:00,302 Forza, andiamo tutti. 834 01:12:01,403 --> 01:12:04,803 Io non posso venire, oggi. Ho altri piani. 835 01:12:05,204 --> 01:12:08,004 Non dirmi che hai un appuntamento. 836 01:12:08,205 --> 01:12:11,205 Ho altri piani, davvero. 837 01:12:11,806 --> 01:12:14,806 Io ho già mangiato. Scusa. 838 01:12:17,207 --> 01:12:20,607 Verrò io con te, va bene? 839 01:12:20,808 --> 01:12:23,608 - Solo tu? - Sì, andiamo noi due. 840 01:12:23,809 --> 01:12:27,209 Va bene. Se posso offrirvi la cena è proprio grazie a voi. 841 01:12:28,000 --> 01:12:33,200 QUESTA È LA MIA CHANCE PER PARLARE A ENO DELLA SUA "CERIMONIA". 842 01:12:37,001 --> 01:12:40,001 Quando ho visto il filmato, oggi, 843 01:12:41,202 --> 01:12:45,002 ho capito di poter credere a tutto. 844 01:12:46,003 --> 01:12:50,403 Eno-kun, non so quale tipo di cerimonia avverrà. 845 01:12:51,104 --> 01:12:54,904 Anche se fosse qualcosa di... 846 01:12:55,805 --> 01:13:00,005 di sociopatico o anche se si tratterà di... 847 01:13:00,806 --> 01:13:04,606 Anche se sarà qualcosa come quella fatta da Matsuki, 848 01:13:04,907 --> 01:13:09,307 credo che vorrò collaborare con te. 849 01:13:11,200 --> 01:13:14,200 Dici sul serio? 850 01:13:14,501 --> 01:13:18,501 Sì, certo. Dico sul serio. 851 01:13:20,302 --> 01:13:24,302 In sostanza, con questo film, quello che sto facendo, 852 01:13:25,003 --> 01:13:29,003 si può notare come tanti eventi siano connessi tra di loro. 853 01:13:29,304 --> 01:13:33,304 Una volta completato, potrò mostrare a tutti 854 01:13:33,705 --> 01:13:37,705 che esiste un mondo oltre il nostro. 855 01:13:38,606 --> 01:13:42,406 Credo sia l'ordine che mi è stato dato. 856 01:13:44,007 --> 01:13:47,607 Lo capisco. Davvero. 857 01:13:48,600 --> 01:13:52,800 ENO, ALLORA, HA INIZIATO A PARLARE. 858 01:13:54,801 --> 01:13:57,801 La verità è che, dopo l'incidente, 859 01:13:58,002 --> 01:14:00,802 sentivo una voce. 860 01:14:01,003 --> 01:14:04,803 Vi ho detto che non capivo cosa diceva. 861 01:14:05,004 --> 01:14:08,404 - Ma ho mentito. - Lo sapevo! 862 01:14:09,205 --> 01:14:13,005 Una voce che sembrava (beep) diceva... 863 01:14:13,606 --> 01:14:16,406 Cosa diceva? 864 01:14:18,007 --> 01:14:22,207 Diceva: "attentato suicida alla stazione di Shibuya." 865 01:14:22,700 --> 01:14:25,400 Un attentato suicida? 866 01:14:25,601 --> 01:14:28,801 Non urlare, ti potrebbe sentire qualcuno. 867 01:14:32,802 --> 01:14:37,202 ATTENTATO SUICIDA ALLA STAZIONE DI SHIBUYA. 868 01:14:41,303 --> 01:14:44,003 Era il mio ordine. 869 01:14:44,304 --> 01:14:47,504 Proprio come per Matsuki. 870 01:14:47,805 --> 01:14:51,805 Ricorda, si è tuffato nel mare e in un'altra dimensione. 871 01:14:52,206 --> 01:14:55,206 Con me, sarà uguale. 872 01:14:55,607 --> 01:15:00,407 Anche dopo il suiciDio, non morirò. 873 01:15:01,000 --> 01:15:04,000 Non morirò, anzi 874 01:15:04,401 --> 01:15:08,001 con quella bomba, andrò in un'altra dimensione. 875 01:15:08,602 --> 01:15:12,202 Quindi, quando esploderà la bomba, in quel momento 876 01:15:12,403 --> 01:15:16,003 il tuo corpo andrà in un altro mondo, illeso? 877 01:15:16,204 --> 01:15:20,404 Sì, in un altro mondo. Ci andrà anche chi mi starà attorno. 878 01:15:20,605 --> 01:15:23,605 Le persone di Dio ci andranno. 879 01:15:23,806 --> 01:15:27,406 Matsuki era il prescelto. Anch'io sono il prescelto. 880 01:15:27,800 --> 01:15:31,400 E credo che anche tu lo sia. 881 01:15:32,001 --> 01:15:35,801 Il punto è che come prescelto, 882 01:15:36,602 --> 01:15:39,602 devo obbedire a quel comando. 883 01:15:40,203 --> 01:15:45,003 Mi dovrai scusare per averti chiesto ospitalità, 884 01:15:45,404 --> 01:15:49,604 ma ho risparmiato per questo evento. Ho circa 700,000 yen sul mio conto. 885 01:15:49,905 --> 01:15:53,505 - Hai risparmiato a poco a poco? - Sì. 886 01:15:54,406 --> 01:15:58,106 Ora ho abbastanza soldi per andare a Shibuya 887 01:15:58,307 --> 01:16:01,707 nell'ora più affollata e BOOM! 888 01:16:03,508 --> 01:16:06,908 - Farai tu la bomba? - Sì, la farò io. 889 01:16:07,309 --> 01:16:10,509 Ho studiato come farne una. 890 01:16:10,700 --> 01:16:13,100 Quando lo farai? 891 01:16:13,301 --> 01:16:17,501 Credevo mi servissero più soldi, ma da quando ti incontrato 892 01:16:17,902 --> 01:16:22,102 visto che vuoi aiutarmi e filmerai tutto, 893 01:16:22,603 --> 01:16:25,603 forse è giunta l'ora. 894 01:16:27,804 --> 01:16:30,604 Posso mangiare l'ultimo? 895 01:16:32,005 --> 01:16:34,405 Andrà bene. 896 01:16:34,906 --> 01:16:38,106 Quindi andrai a Shibuya... 897 01:16:38,607 --> 01:16:42,807 ENO SI FARÀ SALTARE IN ARIA ASSIEME A CHI GLI STARA ATTORNO. 898 01:16:43,108 --> 01:16:45,808 È questa la tua cerimonia? 899 01:16:46,009 --> 01:16:48,509 Esatto. 900 01:16:49,600 --> 01:16:53,200 Ricordi quando ti ho detto che avrei collaborato? 901 01:16:53,401 --> 01:16:55,901 Era una bugia. 902 01:16:56,402 --> 01:16:59,202 - Ti ho mentito. - Perché? 903 01:16:59,403 --> 01:17:03,003 Ti ho mentito perché tu mi dicessi la verità. 904 01:17:03,804 --> 01:17:06,404 Mi hai preso in giro? 905 01:17:06,705 --> 01:17:10,705 Mi hai preso in giro? Credevo fossi mio amico. 906 01:17:11,006 --> 01:17:14,406 Perché lo hai fatto? 907 01:17:14,907 --> 01:17:17,907 Come tuo amico, non posso lasciartelo far fare. 908 01:17:18,108 --> 01:17:21,108 Non voglio che diventi un assassino. 909 01:17:21,400 --> 01:17:25,600 Ma non diventerò un assassino. Andremo tutti nell'altro mondo. 910 01:17:26,001 --> 01:17:30,201 Tu puoi scegliere di andare all'altro mondo. 911 01:17:31,002 --> 01:17:35,802 Ma ti sembra giusto trascinare con te 912 01:17:37,203 --> 01:17:41,203 persone che non ci vogliono andare? 913 01:17:42,604 --> 01:17:45,804 Non sei mio amico. 914 01:17:46,005 --> 01:17:50,005 E quelle persone... non moriranno. 915 01:17:50,406 --> 01:17:54,006 Anche se dici così, 916 01:17:54,407 --> 01:17:59,407 non è comunque sbagliato portarle dove non vogliono andare? 917 01:18:00,208 --> 01:18:03,408 Vedi, non ha niente a che vedere con la morte. 918 01:18:03,609 --> 01:18:07,209 Potranno ascendere al paradiso, il mondo di Dio. 919 01:18:07,400 --> 01:18:10,900 Ma stai imponendo la tua volontà sugli altri. 920 01:18:11,101 --> 01:18:14,001 Te l'ho già detto. Non è il mio volere. 921 01:18:14,202 --> 01:18:17,202 Non potrebbero saperlo finché non ci vanno. 922 01:18:17,403 --> 01:18:21,003 E se, una volta lì, non è quello che credevi sarrebbe stato? 923 01:18:21,204 --> 01:18:24,404 Quel mondo è migliore di questo. 924 01:18:24,605 --> 01:18:27,605 Questo mondo è una merda, ok? 925 01:18:27,806 --> 01:18:32,406 Shiraishi-kun, se cerchi di fermarmi verrai punito. 926 01:18:32,607 --> 01:18:36,207 Ti accadrà qualcosa, stanne certo. 927 01:18:37,400 --> 01:18:41,000 - E chi mi punirà? Dio? - Sì, ti punirà Dio. 928 01:18:41,601 --> 01:18:44,801 Devo raccontare tutto agli altri. 929 01:18:45,102 --> 01:18:49,002 Fa' come vuoi. Diglielo. Ma accadrà qualcosa. 930 01:18:50,303 --> 01:18:54,303 - Shiraishi-kun, te ne vai? - Non vado da nessuna parte. 931 01:18:58,604 --> 01:19:01,604 Accadrà qualcosa. 932 01:19:04,205 --> 01:19:07,905 Andiamo. Scommetto che non accadrà nulla. 933 01:19:08,206 --> 01:19:12,006 Qualcosa accadrà. Ti prego, Dio, fa' che accada qualcosa. 934 01:19:12,207 --> 01:19:15,807 Dio non fa quel che gli dici tu, Eno-kun. 935 01:19:16,100 --> 01:19:19,900 Non è successo nulla, Eno-kun, non s'è mosso nemmeno un bicchiere. 936 01:19:20,302 --> 01:19:24,102 Non significa che resterà sempre così Shiraishi-kun. 937 01:19:24,303 --> 01:19:26,903 Qualcosa accadrà. 938 01:19:27,204 --> 01:19:30,004 - Eno-kun? - Perché? 939 01:19:33,405 --> 01:19:36,405 Traditore! Bugiardo! 940 01:19:37,206 --> 01:19:39,606 Lo so, lo so. 941 01:19:39,807 --> 01:19:43,807 Che problema hai? Ti ho raccontato tutto perché mi fidavo. 942 01:19:49,800 --> 01:19:53,200 Ma tu... sei crudele. 943 01:19:54,601 --> 01:19:57,001 Lo so, lo so. 944 01:19:57,402 --> 01:19:59,402 Ok? 945 01:20:26,403 --> 01:20:28,603 Aspetta! 946 01:20:42,004 --> 01:20:45,204 Shiraishi-kun, è accaduto un miracolo. 947 01:20:46,405 --> 01:20:49,605 Sai qual è la tua missione. 948 01:20:51,406 --> 01:20:54,206 Non ne sono sicuro, ma 949 01:20:54,507 --> 01:20:57,907 devi avere il segno di Dio addosso. 950 01:20:59,200 --> 01:21:02,200 La gamba. La gamba. 951 01:21:07,201 --> 01:21:10,601 Vedi? Proprio come pensavo. 952 01:21:13,202 --> 01:21:16,802 Sai qual è la tua missione, vero? 953 01:21:17,103 --> 01:21:20,703 La tua missione è registrare tutto e mantenerne traccia. 954 01:21:21,004 --> 01:21:24,504 Devi mostrarlo a tutto il mondo. 955 01:21:29,405 --> 01:21:31,405 Vieni. 956 01:21:33,806 --> 01:21:36,206 Shiraishi-kun! 957 01:21:41,207 --> 01:21:46,207 HO DECISO COSI DI LASCIARE UNA TRACCIA DELLA CERIMONIA DI ENO. 958 01:21:50,200 --> 01:21:54,200 IN MODO DA AUMENTARE IL DANNO CAUSATO DALLA BOMBA, 959 01:21:54,401 --> 01:21:57,601 SI MUNISCE DI UN GRAN NUMERO DI CHIODI E VITI. 960 01:22:00,602 --> 01:22:05,202 ACQUISTA PRODOTTI CHIMICI E GREZZI PER PRODURRE LA POLVERE DA SPARO. 961 01:22:14,203 --> 01:22:16,803 È pesante. 962 01:22:17,604 --> 01:22:21,204 Questo peso mi fa capire quanto sarà forte l'impatto della bomba. 963 01:22:21,505 --> 01:22:23,905 Già. 964 01:22:24,206 --> 01:22:26,806 È come se trasportassi una croce. 965 01:22:27,007 --> 01:22:30,007 La videocamera sarà acora più pesante. 966 01:22:32,400 --> 01:22:36,200 Tu! Dimmi cosa stai trasportando? 967 01:22:36,501 --> 01:22:38,901 È l'inferno! 968 01:22:42,202 --> 01:22:44,702 So che sta succedendo! 969 01:22:45,003 --> 01:22:47,803 Fermati! È disumano! 970 01:22:48,304 --> 01:22:51,704 Ti credi un eroe? Stai...? 971 01:22:58,705 --> 01:23:01,305 Fermati, ti prego! 972 01:23:08,606 --> 01:23:11,006 È l'inferno! 973 01:23:17,200 --> 01:23:20,200 Perché cercava di prenderla? 974 01:23:20,401 --> 01:23:22,901 Non lo so. 975 01:23:24,802 --> 01:23:27,402 - Fa male? - Sì. 976 01:23:28,403 --> 01:23:31,203 Questo mondo è pieno di 977 01:23:35,204 --> 01:23:38,004 pazzi del cazzo. 978 01:24:37,805 --> 01:24:41,605 Sono tutti ammassati come zaini. 979 01:24:41,806 --> 01:24:45,606 Cercherò di indossarlo. Aiutami, Shiraishi-kun. 980 01:24:45,807 --> 01:24:50,007 Sembri una moglie che aiuta il marito a vestirsi. 981 01:24:50,408 --> 01:24:56,008 Capisco. Posso darti una mano anche al luogo stabilito. 982 01:24:57,000 --> 01:24:59,100 Ok. 983 01:25:00,001 --> 01:25:02,401 È pesante. 984 01:25:02,602 --> 01:25:06,202 Lo prendo così o da sotto? 985 01:25:07,403 --> 01:25:10,003 Così. 986 01:25:10,204 --> 01:25:12,604 Oh issa! 987 01:25:20,005 --> 01:25:22,605 Un altro po' indietro. 988 01:25:29,006 --> 01:25:32,506 - Mi sta bene? - Sì. Sei figo. 989 01:25:32,907 --> 01:25:35,707 - Molto eroico. - Davvero? 990 01:25:36,208 --> 01:25:39,208 Posso prendere la videocamera in prestito? 991 01:25:40,200 --> 01:25:43,600 Voglio portarne una con me. 992 01:25:45,201 --> 01:25:49,601 Potrei riprendere qualcosa dall'altra parte. 993 01:25:51,202 --> 01:25:55,002 Se ci riuscirò, te la farò arrivare. 994 01:25:55,503 --> 01:25:57,703 Aspetta... 995 01:25:59,204 --> 01:26:02,604 Sì? Chi è? 996 01:26:02,905 --> 01:26:05,505 Shinobu. 997 01:26:05,806 --> 01:26:08,406 Aspetta, aspetta, aspetta! 998 01:26:09,807 --> 01:26:12,407 Un attimo! 999 01:26:12,808 --> 01:26:15,808 Scusa, solo un secondo. 1000 01:26:20,600 --> 01:26:24,400 Ti sei scordata qualcosa? Di che si tratta? 1001 01:26:29,001 --> 01:26:33,001 La videocamera digitale? Dev'essere qui, da qualche parte. 1002 01:26:33,202 --> 01:26:35,502 Un attimo. 1003 01:26:35,803 --> 01:26:39,003 C'è ancora della polvere qui. 1004 01:26:41,004 --> 01:26:43,404 Posso entrare? 1005 01:26:43,705 --> 01:26:47,305 Sì, sì. Scusami. Mi sono scordato come... 1006 01:26:48,806 --> 01:26:52,806 - Puoi entrare. - Qual è il problema? 1007 01:26:53,807 --> 01:26:57,407 Scusami, avevo inserito la chiave al contrario. 1008 01:26:57,608 --> 01:27:01,208 Non stavi facendo delle riprese in esterna oggi? 1009 01:27:02,000 --> 01:27:03,800 No. 1010 01:27:04,201 --> 01:27:08,801 - Eno è qui? - Oggi aveva il giorno libero. 1011 01:27:09,702 --> 01:27:13,302 Stavo registrando una sua tipica giornata qui e... 1012 01:27:15,703 --> 01:27:18,903 - È successo qualcosa qui dentro? - No. 1013 01:27:19,104 --> 01:27:21,304 E allora cos'è quello? 1014 01:27:21,505 --> 01:27:24,705 Ho ricavato un letto dal cartone. 1015 01:27:26,006 --> 01:27:30,406 Questa videocamera può andare. È carica? 1016 01:27:33,207 --> 01:27:35,607 Sì, sì. 1017 01:27:36,200 --> 01:27:39,000 Sembri occupato. 1018 01:27:39,401 --> 01:27:41,601 Beh sai... 1019 01:27:41,902 --> 01:27:44,902 Eno è libero 1020 01:27:45,303 --> 01:27:49,703 così ho pensato di stare un po' con lui. 1021 01:27:50,604 --> 01:27:54,604 Hai delle videocassette qui da qualche parte? 1022 01:27:55,705 --> 01:27:58,105 No, non... 1023 01:27:59,306 --> 01:28:03,306 - Non sono videocassette! - No. 1024 01:28:05,200 --> 01:28:08,800 Sono venuta solo a prendere la mia roba. 1025 01:28:10,501 --> 01:28:13,901 - Buon lavoro. - Grazie. 1026 01:28:20,002 --> 01:28:24,602 - Ho versato la polvere. Scusa. - Ne hai versata parecchia. Guarda lì. 1027 01:28:25,403 --> 01:28:29,103 - Come la si guardi, è strana forte. - Già. 1028 01:28:29,304 --> 01:28:32,304 Non sapevo come pulirla. 1029 01:28:32,605 --> 01:28:35,005 Cos'è? 1030 01:28:35,806 --> 01:28:39,606 - Guarda che casino! - Scusa, non ho saputo far di meglio. 1031 01:28:40,800 --> 01:28:46,000 Cazzo, c'è mancato poco! Kuribayashi che si presenta qui. 1032 01:28:47,401 --> 01:28:50,501 Guarda quell'interruttore come penzola. 1033 01:28:51,302 --> 01:28:55,102 - Hai ragione! - Non è divertente. 1034 01:28:55,403 --> 01:28:59,003 So che non fa ridere, ma guarda quell'interruttore. 1035 01:28:59,704 --> 01:29:02,904 Lì appeso in bella vista! 1036 01:29:03,205 --> 01:29:07,605 Fa ridere e basta. Ma sta' tranquillo, è tutto passato. 1037 01:29:09,606 --> 01:29:13,206 LA MATTINA DEL GIORNO DELLA CERIMONIA. 1038 01:29:13,407 --> 01:29:17,207 IO ED ENO ABBIAMO PASSATO LA NOTTE A BERE A SHIBUYA. 1039 01:29:19,400 --> 01:29:21,800 Finalmente! 1040 01:29:22,101 --> 01:29:25,701 11 ORE E 8 MINUTI ALLA CERIMONIA. 1041 01:29:30,402 --> 01:29:34,202 - Guarda, Eno-kun! - Vengono verso di noi! 1042 01:29:35,503 --> 01:29:38,703 Incredibile, Shiraishi-kun! 1043 01:29:41,204 --> 01:29:43,804 È uno stormo! 1044 01:29:47,805 --> 01:29:51,005 Wow, vengono tutti da questa parte! 1045 01:29:53,606 --> 01:29:57,206 - Vengono qui. - Wow, è vero. 1046 01:29:57,807 --> 01:30:01,007 Vengono tutti verso di me. 1047 01:30:01,400 --> 01:30:04,400 Vengono verso di noi. 1048 01:30:06,701 --> 01:30:09,701 Chissà perché sono così tanti? 1049 01:30:13,002 --> 01:30:15,802 Vengono qui. 1050 01:30:17,003 --> 01:30:20,803 Shiraishi-kun, è uno stormo intero. 1051 01:30:24,004 --> 01:30:27,204 Vengono tutti verso di noi. 1052 01:30:29,405 --> 01:30:33,805 Vengono in gruppo. Wow, Shiraishi-kun, sono tantissimi. 1053 01:30:42,006 --> 01:30:46,006 FACCIAMO COLAZIONE IN UN RISTORANTE DI GYUUDON. 1054 01:30:47,400 --> 01:30:51,400 11 ORE E 2 MINUTI PRIMA DELLA CERIMONIA. 1055 01:30:53,001 --> 01:30:57,201 EVITA IL MANZO PER NON CONTRARRE LA MUCCA PAZZA. 1056 01:31:03,202 --> 01:31:06,802 SIAMO TORNATI IN STUDio PER RIPOSARE. 1057 01:31:15,003 --> 01:31:19,003 6 ORE E 30 MINUTI PRIMA DELLA CERIMONIA. 1058 01:31:50,004 --> 01:31:52,804 Possiamo prendere un taxi? 1059 01:31:54,805 --> 01:31:58,405 5 ORE E 13 MINUTI PRIMA DELLA CERIMONIA. 1060 01:32:02,606 --> 01:32:05,406 Shibuya, grazie. 1061 01:32:07,007 --> 01:32:10,607 - Una fermata in particolare? - Vicino la stazione. 1062 01:32:11,800 --> 01:32:15,600 Noi tassisti non guadagnamo tanto. 1063 01:32:17,401 --> 01:32:20,601 Tipo 3 o 5 milioni di yen all'anno. 1064 01:32:20,802 --> 01:32:24,402 - All'anno? - Sì. Che schifo, vero? 1065 01:32:24,903 --> 01:32:29,103 - C'è tanta gente diretta a Shibuya. - Esatto. 1066 01:32:29,304 --> 01:32:32,904 Sarebbe terribile se si verificasse un attacco terroristico. 1067 01:32:33,105 --> 01:32:35,705 Credo proprio di sì. 1068 01:32:40,206 --> 01:32:43,606 - È giusto? - Cosa? 1069 01:32:44,007 --> 01:32:46,207 Questo. 1070 01:32:46,608 --> 01:32:49,008 Lo è. 1071 01:32:49,409 --> 01:32:52,409 - Stiamo sbagliando? - No, per niente. 1072 01:32:52,810 --> 01:32:55,610 Grazie. 1073 01:33:31,400 --> 01:33:35,600 - Dove stiamo andando? - Conosco un buon ristorante. 1074 01:33:36,201 --> 01:33:40,201 4 ORE E 6 MINUTI PRIMA DELLA CERIMONIA. 1075 01:33:40,602 --> 01:33:44,202 - Cucina indiana? - Sì, vengo qui a volte. 1076 01:33:44,603 --> 01:33:47,203 Mai provato il cibo indiano. 1077 01:33:47,504 --> 01:33:51,104 GLI HO RACCOMANDATO IL CURRY INDIANO. 1078 01:33:52,505 --> 01:33:54,905 - Così poco? - Sì. 1079 01:33:55,106 --> 01:33:58,906 All-you-can-eat a soli 1500 yen. Ottimo! Ci andiamo? 1080 01:34:07,600 --> 01:34:10,000 Buono. 1081 01:34:10,201 --> 01:34:13,001 Buono il curry indiano. 1082 01:34:14,502 --> 01:34:17,302 A proposito di India... 1083 01:34:18,803 --> 01:34:22,403 - Ricordi Indiana Jones? - Indiana Jones? 1084 01:34:23,404 --> 01:34:27,604 - Ha a che fare con l'India? - India... Indiana... 1085 01:34:28,005 --> 01:34:31,605 Credo che il nome derivi dallo Stato dell' Indiana. 1086 01:34:32,106 --> 01:34:35,906 - Fanno un nuovo film su di lui. - Davvero? 1087 01:34:36,107 --> 01:34:39,707 Non lo sapevi? Nel film Indy... 1088 01:34:44,000 --> 01:34:48,000 Andiamo a vederlo. Sono fan di Indiana Jones. 1089 01:34:49,601 --> 01:34:52,401 - Davvero? - Mi piace molto. 1090 01:34:53,502 --> 01:34:57,302 PER VEDERE IL FILM DOBBIAMO ANDARE A KABUKICHO. 1091 01:34:58,603 --> 01:35:01,003 Eccolo. 1092 01:35:05,404 --> 01:35:09,204 - Non era anche ne "I predatori"? - Recita anche in questo. 1093 01:35:09,505 --> 01:35:12,905 3 ORE E 39 MINUTI PRIMA DELLA CERIMONIA. 1094 01:35:13,406 --> 01:35:16,406 - Compro io i biglietti. - Oh, davvero? 1095 01:35:16,607 --> 01:35:20,207 Fino ad ora hai pagato tu per tutto. 1096 01:35:21,600 --> 01:35:24,400 Abbiamo abbastanza tempo. 1097 01:35:26,601 --> 01:35:29,601 DOPO IL FILM. - È incredibile. 1098 01:35:30,002 --> 01:35:34,202 Se non mi avessi suggerito di andare al ristorante indiano, 1099 01:35:34,403 --> 01:35:38,403 non mi sarebbe venuto in mente. È tutto connesso, sai? 1100 01:35:39,204 --> 01:35:42,804 Guardandolo e vedendo cosa accadeva, 1101 01:35:43,005 --> 01:35:47,005 ho pensato che c'è sicuramente un significato in tutto ciò. 1102 01:35:47,206 --> 01:35:50,706 - È un miracolo anche questo. - Cosa, il tempismo? 1103 01:35:51,107 --> 01:35:55,107 Certo! Il contenuto del film era già deciso, 1104 01:35:55,308 --> 01:35:58,108 ma attraverso il film... come posso dire, 1105 01:35:58,300 --> 01:36:02,300 attraverso (beep) sono spinto verso ciò che deve essere fatto. 1106 01:36:02,601 --> 01:36:06,201 Davvero, mi piacerebbe rivederlo. 1107 01:36:08,402 --> 01:36:12,602 - Ma non abbiamo tempo. - Non puoi rimandare di un giorno? 1108 01:36:15,203 --> 01:36:17,803 No, non posso. 1109 01:36:18,404 --> 01:36:21,804 Se non avessi visto il film, 1110 01:36:23,005 --> 01:36:26,005 ci avrei anche potuto pensare, ma... 1111 01:36:26,606 --> 01:36:29,806 48 MINUTI PRIMA DELLA CERIMONIA 1112 01:36:31,200 --> 01:36:34,000 Allora, andiamo? 1113 01:36:44,001 --> 01:36:46,401 SHIBUYA. 1114 01:36:48,802 --> 01:36:52,202 25 PRIMA DELLA CERIMONIA. 1115 01:37:27,003 --> 01:37:30,403 6 MINUTI PRIMA DELLA CERIMONIA. 1116 01:37:59,204 --> 01:38:02,404 Vado al prossimo cambio del semaforo. 1117 01:38:02,605 --> 01:38:05,805 Inizio a registrare. Sta registrando. 1118 01:38:08,100 --> 01:38:12,900 Shiraishi-kun, non ti ho mai ridato i 100 yen che mi avevi prestato. 1119 01:38:14,801 --> 01:38:18,401 - Quali 100 yen? - All'internet cafe. 1120 01:38:19,202 --> 01:38:23,402 - Mi avevi prestato 100 yen. - Oh, all'inizio. 1121 01:38:24,003 --> 01:38:26,503 Te li ridò. 1122 01:38:27,604 --> 01:38:31,204 - Scusa, hai 100 yen? - Ah, certo. 1123 01:38:35,005 --> 01:38:37,405 Grazie e scusami. 1124 01:38:38,400 --> 01:38:42,200 - Sono un po' in ritardo, ma eccoli. - Sai cosa? 1125 01:38:42,801 --> 01:38:46,601 Tieniti i 100 yen con la videocamera 1126 01:38:47,602 --> 01:38:51,202 e rispediscimeli dall'altra parte. 1127 01:38:54,603 --> 01:38:57,603 Sarà più interessante così. 1128 01:38:58,204 --> 01:39:00,804 Affare fatto. 1129 01:39:07,405 --> 01:39:10,405 Non so se andrà come deve andare. 1130 01:39:10,800 --> 01:39:14,000 1 MINUTO PRIMA DELLA CERIMONIA. 1131 01:39:15,701 --> 01:39:18,401 La luce! 1132 01:39:19,202 --> 01:39:22,002 Grazie di tutto. 1133 01:39:39,803 --> 01:39:43,603 Shiraishi, ti seguo da tutto il giorno. 1134 01:39:44,004 --> 01:39:48,004 Che stai combinando? Perché non me lo spieghi? 1135 01:39:48,305 --> 01:39:52,505 Non ci sto capendo nulla. Sta per fare qualcosa, vero? 1136 01:39:52,806 --> 01:39:56,306 - Vieni qui! - Non toccarmi! 1137 01:39:56,607 --> 01:40:00,207 Che cos'ha in mente? Chiamo la polizia. 1138 01:40:00,408 --> 01:40:03,408 Non startene lì! È pericoloso! Vieni qui. 1139 01:40:03,609 --> 01:40:07,409 - Li chiamo. - Vieni qui! È pericoloso. 1140 01:40:07,710 --> 01:40:11,510 Pronto? Polizia? Chiamo dalla stazione di Shibuya. 1141 01:40:32,000 --> 01:40:35,800 L'ESPLOSIONE DELLA BOMBA ALLA STAZIONE DI SHIBUYA 1142 01:40:36,001 --> 01:40:39,601 HA UCCISO 108 PERSONE E FERITE 245. 1143 01:40:41,902 --> 01:40:45,902 I RESTI DI ENO NON FURONO MAI TROVATI. 1144 01:40:49,003 --> 01:40:52,603 IO SONO STATO CONDANNATO PER CONCORSO. 1145 01:40:59,604 --> 01:41:02,604 21 ANNI DOPO. 1146 01:41:19,600 --> 01:41:22,600 - Ciao. - Da quanto tempo. 1147 01:41:25,401 --> 01:41:28,601 Ciao. Ci incontriamo di nuovo. 1148 01:41:29,402 --> 01:41:32,802 - Grazie mille. Salute! - Salute! 1149 01:41:36,003 --> 01:41:38,603 Mettiamola a cuocere. 1150 01:41:41,704 --> 01:41:45,704 - Questo tè è buonissimo. - Vero? 1151 01:41:46,605 --> 01:41:50,205 Oggigiorno quando ordini del tè ai bar o nei ristoranti, 1152 01:41:50,406 --> 01:41:53,406 ti servono questa varietà di tè anziché l'oolong. 1153 01:41:53,807 --> 01:41:56,607 Quindi non si serve più l'oolong? 1154 01:41:56,808 --> 01:41:59,808 No, non lo servono proprio più. 1155 01:42:04,600 --> 01:42:08,400 - È un posto figo, vero? - Molto. 1156 01:42:08,801 --> 01:42:12,201 È passato così tanto tempo. Si dice ancora "figo"? 1157 01:42:12,402 --> 01:42:15,002 - Sì, si dice. - Oh, davvero? 1158 01:42:15,203 --> 01:42:18,203 - Qualcuno ancora lo dice. - Oh, non è sparito del tutto? 1159 01:42:19,304 --> 01:42:23,104 È rilassante, qui. Non è cambiato molto. 1160 01:42:24,005 --> 01:42:26,805 Non è cambiato, però 1161 01:42:27,706 --> 01:42:31,506 il prossimo mese chiuderà. Cessazione dell'attività. 1162 01:42:33,707 --> 01:42:36,307 Oh, davvero? 1163 01:42:36,600 --> 01:42:39,400 Sono venuto appena in tempo, eh? 1164 01:42:39,601 --> 01:42:41,801 Sì. Beh... 1165 01:42:42,002 --> 01:42:46,202 La carne importata dall'America era contaminata con la mucca pazza, 1166 01:42:46,403 --> 01:42:49,203 e a causa di questo 100,000 persone sono morte in Giappone. 1167 01:42:51,004 --> 01:42:55,004 Seriamente? 100,000? Incredibile. 1168 01:42:56,005 --> 01:42:59,705 Hanno chiuso molte bracerie. 1169 01:43:00,106 --> 01:43:03,906 PREGHIAMO PER I MORTI DI MYOGASAKI E SHIBUYA. 1170 01:43:04,107 --> 01:43:06,707 - È triste. - Sì, lo è. 1171 01:43:15,200 --> 01:43:17,600 La gamba! 1172 01:43:18,901 --> 01:43:21,901 Mi sanguina la gamba! 1173 01:43:24,402 --> 01:43:26,802 Cos'è? 1174 01:43:34,803 --> 01:43:36,803 Cosa? 1175 01:43:40,204 --> 01:43:42,404 Oh, no! 1176 01:43:53,305 --> 01:43:55,305 Questa... 1177 01:43:55,806 --> 01:43:59,606 è La videocamera che Eno aveva con sé! 1178 01:44:00,207 --> 01:44:02,407 E questa...? 1179 01:44:03,008 --> 01:44:05,608 È una moneta da 100 yen! 1180 01:44:05,909 --> 01:44:09,109 È una vecchia moneta. Non circolano più. 1181 01:44:19,610 --> 01:44:22,110 Se n'è ricordato. 1182 01:44:36,600 --> 01:44:41,400 Shiraishi-kun, non ti ho mai ridato i 100 yen che mi avevi prestato. 1183 01:44:41,901 --> 01:44:45,701 - Sono un po' in ritardo, ma eccoli. - Sai cosa? 1184 01:44:46,002 --> 01:44:50,202 Tieniti i 100 yen con la videocamera 1185 01:44:51,003 --> 01:44:55,203 e rispediscimeli dall'altra parte. 1186 01:45:00,404 --> 01:45:03,404 Sarà più interessante così. 1187 01:45:04,005 --> 01:45:06,605 Affare fatto. 1188 01:45:12,606 --> 01:45:15,406 Grazie di tutto. 1189 01:46:15,607 --> 01:46:18,007 È l'inferno! 1190 01:46:19,808 --> 01:46:22,208 È l'inferno! 1191 01:46:28,909 --> 01:46:31,309 Shiraishi-kun! 1192 01:46:31,510 --> 01:46:33,710 Aiutami! 1193 01:46:37,134 --> 01:46:39,134 Traduzione sottotitoli by CINEMAZOO 90522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.