Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,876 --> 00:00:06,876
Cinema Zoo presenta:
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,200
- Com'è il mare?
- Che meraviglia.
3
00:00:13,001 --> 00:00:15,801
Molto bello.
4
00:00:17,002 --> 00:00:20,602
- Incredibile quella scogliera...
- Guarda giù. Fa paura, vero?
5
00:00:22,003 --> 00:00:25,203
Se cadi, la corrente ti trascina via.
6
00:00:25,504 --> 00:00:28,904
Stai filmando, Haruko?
Da' a me un secondo.
7
00:00:29,105 --> 00:00:32,105
- No, dai.
- Ti filmo, ti filmo.
8
00:00:33,406 --> 00:00:37,406
- Mettiti qui vicino a me.
- Ecco Haruko, la diva del gruppo.
9
00:00:37,707 --> 00:00:40,207
E Yonehara! Evvai!
10
00:00:41,008 --> 00:00:44,808
- Che spreco averti dietro la telecamera.
- Vero!
11
00:00:46,209 --> 00:00:48,809
Sei così carina!
12
00:00:49,810 --> 00:00:53,210
- Wow, spettacolare.
- Com'è alto!
13
00:00:54,800 --> 00:00:57,400
Molto alto!
14
00:00:57,601 --> 00:01:01,201
- Si, ma è stupendo.
- Luccica!
15
00:01:06,001 --> 00:01:08,201
Wow!
16
00:01:08,402 --> 00:01:12,002
- Vieni a vedere!
- Fa paura.
17
00:01:12,803 --> 00:01:15,603
Fa paura guardare giù.
18
00:01:15,804 --> 00:01:18,804
È stupendo. Così blu.
19
00:01:23,205 --> 00:01:25,605
Che c'è? Che c'è?
20
00:01:32,206 --> 00:01:35,206
12 AGOSTO 2005
21
00:01:35,807 --> 00:01:39,407
MYOGASAKI - UN ATTACCO
CAUSA UN GRAVE INCIDENTE
22
00:01:39,608 --> 00:01:43,408
DUE PERSONE PERDONO LA VITA.
UNA RIMANE FERITA.
23
00:01:51,809 --> 00:01:54,609
OCCULT
24
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
3 ANNI DOPO.
25
00:02:10,001 --> 00:02:13,001
KOJI SHIRAISHI - REGISTA.
26
00:02:14,402 --> 00:02:18,602
STO RACCOGLIENDO INFORMAZIONI
SULL'INCIDENTE, COME TESTIMONIANZA.
27
00:02:19,203 --> 00:02:23,203
- Mettiti qui vicino a me.
- Ecco Haruko, la diva dell'azienda.
28
00:02:23,804 --> 00:02:27,204
E le persone accoltellate?
29
00:02:28,400 --> 00:02:31,800
Non conosco il luogo esatto
in cui si trovavano, ma...
30
00:02:32,001 --> 00:02:35,401
HARUKO TOYODA -
HA FILMATO L'INCIDENTE.
31
00:02:35,702 --> 00:02:40,102
Quando mi sono girata, in questo punto,
c'era una donna...
32
00:02:40,503 --> 00:02:45,103
SHINOBU KURIMURA - ASSISTENTE REGIA.
- Qui è dove è stata accoltellata.
33
00:02:46,520 --> 00:02:49,720
Satomi aveva fatto un sogno.
34
00:02:52,801 --> 00:02:55,801
Nel sogno, si trovava a Myogasaki.
35
00:02:56,000 --> 00:02:59,400
LA DICIASSETTENNE SATOMI YONEHARA -
MORTA NELL'INCIDENTE.
36
00:03:00,354 --> 00:03:03,401
Nel sogno, Myogasaki era stupenda.
Lei diceva che era un segno...
37
00:03:03,602 --> 00:03:07,602
MIHO YONEHARA - MADRE DI SATOMI.
- Qualcosa di buono la attendeva lì...
38
00:03:07,803 --> 00:03:10,403
Qualcosa di bello.
39
00:03:10,604 --> 00:03:13,604
Così mi aveva detto.
40
00:03:14,005 --> 00:03:17,605
Volevo andare con lei,
41
00:03:17,806 --> 00:03:20,206
ma avevo degli impegni
42
00:03:20,407 --> 00:03:23,607
e lei aveva cosi tanta fretta
43
00:03:23,808 --> 00:03:26,808
che alla fine è andata da sola.
44
00:03:27,400 --> 00:03:30,400
Volevo chiederle di sposarmi.
45
00:03:30,601 --> 00:03:33,601
Cosi stavo per acquistare
un appartamento per noi due.
46
00:03:34,870 --> 00:03:37,702
NORIKO MIGITA, 25 ANNI -
MORTA NELL'INCIDENTE.
47
00:03:38,003 --> 00:03:41,803
Una sera di tre anni fa,
ero con Migi nel suo appartamento.
48
00:03:42,004 --> 00:03:45,004
HIDEKI TANIGUCHI - FIDANZATO DI MIGITA.
49
00:03:45,305 --> 00:03:49,105
Con Migi, intendo Migita.
La chiamavo così.
50
00:03:49,306 --> 00:03:53,706
Migi stava guardando una foto
di Myogasaki su una rivista.
51
00:03:53,907 --> 00:03:57,507
Mi disse: "Oh, voglio andarci."
52
00:03:57,708 --> 00:04:01,508
Cosi ne abbiamo discusso assieme
ed eravamo molto emozionati all'idea,
53
00:04:01,709 --> 00:04:05,709
tanto da affittare un'auto
in piena notte
54
00:04:05,910 --> 00:04:09,110
e partire spediti.
55
00:04:09,500 --> 00:04:12,900
Prima abitavo con i miei a Osaka,
56
00:04:13,201 --> 00:04:15,801
facendo un lavoretto part-time.
57
00:04:16,002 --> 00:04:18,802
Allora, temevo che mi avrebbero preso
per pazzo,
58
00:04:19,103 --> 00:04:22,503
così non ebbi il coraggio di dirglielo.
59
00:04:22,704 --> 00:04:26,304
Una settimana prima dell'incidente,
mi trovavo a casa.
60
00:04:26,505 --> 00:04:29,905
SHOHEI ENO, 30 ANNI -
FERITO NELL'INCIDENTE.
61
00:04:30,205 --> 00:04:33,005
Quando ho acceso la TV,
una voce mi parlò.
62
00:04:33,206 --> 00:04:36,906
Sembrava la voce di (beep),
che mi diceva di andare a Myogasaki.
63
00:04:37,207 --> 00:04:41,007
- Me lo ha detto quella voce.
- Che intendi?
64
00:04:42,400 --> 00:04:44,400
VAI.
65
00:04:44,801 --> 00:04:46,801
A.
66
00:04:47,202 --> 00:04:49,602
MYOGASAKI.
67
00:04:51,203 --> 00:04:54,203
VAI A MYOGASAKI.
68
00:04:56,004 --> 00:05:00,404
Quando parli di una voce,
potrebbe essere stata un'allucinazione?
69
00:05:00,605 --> 00:05:03,405
All'inizio l'ho pensato anch'io.
70
00:05:03,606 --> 00:05:06,406
In tv c'era un programma
sui viaggi in famiglia.
71
00:05:06,607 --> 00:05:10,607
Parlavano di Myogasaki.
Mi sono sorpreso nel vederlo.
72
00:05:11,008 --> 00:05:15,008
Ho pensato: "esiste davvero?
Un posto del genere esiste davvero?"
73
00:05:15,209 --> 00:05:18,609
Ho pensato che sarebbe accaduto
qualcosa di magico se ci fossi andato.
74
00:05:19,000 --> 00:05:23,600
Quindi è per questo
che sei andato a Myogasaki?
75
00:05:23,801 --> 00:05:25,601
Si.
76
00:05:26,002 --> 00:05:29,202
C'erano molte persone quel giorno?
77
00:05:29,603 --> 00:05:32,403
Non molte.
78
00:05:33,004 --> 00:05:36,804
Passeggiavamo, guardavamo l'oceano...
79
00:05:37,305 --> 00:05:40,905
poi dovevo andare al bagno.
80
00:05:41,806 --> 00:05:45,606
Le dissi di aspettarmi è andai al bagno.
81
00:05:46,007 --> 00:05:48,807
Ci ho messo un po'.
82
00:05:49,208 --> 00:05:53,408
Passeggiavo da un po',
aspettando che accadesse qualcosa.
83
00:05:53,709 --> 00:05:57,609
Fu lì che attraversai il ponte...
84
00:05:57,810 --> 00:06:01,410
mi fermai a guardare l'oceano.
85
00:06:02,000 --> 00:06:06,200
Poi udii una voce dietro di noi.
Mi voltai e...
86
00:06:06,801 --> 00:06:10,201
Sentivo la gente urlare.
87
00:06:10,902 --> 00:06:14,902
Quando mi sono voltato, ho visto
che stava accoltellando qualcuno.
88
00:06:29,200 --> 00:06:32,600
Ero terrorizzato.
Cosi cercai di scappare.
89
00:06:32,801 --> 00:06:36,701
Ma le gambe si rifiutarono di muoversi.
Ero pietrificato.
90
00:06:36,902 --> 00:06:39,502
Caddi in avanti.
91
00:06:40,103 --> 00:06:44,503
L'uomo cercò di scappare, cadde
e inciampò su di me.
92
00:06:44,804 --> 00:06:49,104
Quando girai la videocamera su di lui,
cominciò a chiedere aiuto.
93
00:06:55,200 --> 00:06:57,800
Aiuto! Aiuto!
94
00:06:58,201 --> 00:07:02,001
Non vedendo Migi, ho avuto paura
e ho iniziato a correre.
95
00:07:02,202 --> 00:07:05,802
L'ho vista stesa a terra,
in mezzo al ponte.
96
00:07:06,003 --> 00:07:09,003
Così corsi verso di lei e...
97
00:07:09,404 --> 00:07:12,604
vidi che stava sanguinando.
98
00:07:12,905 --> 00:07:16,505
Mi girai e vidi che quell'uomo
correva verso di me.
99
00:07:16,706 --> 00:07:20,506
Mi ha pugnalato alla schiena,
in questa zona.
100
00:07:21,207 --> 00:07:23,707
Stai bene?
101
00:07:24,408 --> 00:07:26,808
Haruko!
102
00:07:30,609 --> 00:07:34,009
Aiuto! Qualcuno mi aiuti!
103
00:07:35,610 --> 00:07:37,810
Vi prego!
104
00:07:44,400 --> 00:07:48,000
- È lui, vero?
- Si, è vero.
105
00:07:55,201 --> 00:07:57,401
Oh, no!
106
00:08:03,202 --> 00:08:08,002
L'ASSASSINO SI È TUFFATO IN MARE.
IL CORPO NON È MAI STATO TROVATO.
107
00:08:13,603 --> 00:08:18,603
- L'assassino è arrivato fin quassù?
- Esatto.
108
00:08:19,204 --> 00:08:23,204
Perché non siete scappati
vedendo quel che stava accadendo?
109
00:08:24,805 --> 00:08:27,405
Beh, credo che...
110
00:08:27,806 --> 00:08:32,920
Credevo che ci fosse qualcosa
di importante che io...
111
00:08:35,807 --> 00:08:40,007
Cosa credevi che ci fosse di importante
in quel momento?
112
00:08:40,201 --> 00:08:41,909
Cos'era?
113
00:08:43,509 --> 00:08:45,909
Cos'era?
114
00:08:48,110 --> 00:08:50,610
Non lo so.
115
00:08:50,900 --> 00:08:54,300
Pensandoci ora, non lo sai.
116
00:08:54,601 --> 00:08:59,001
Sai, quando abbiamo iniziato a girare
questo documentario,
117
00:08:59,169 --> 00:09:03,969
credevo che farlo
sarebbe stato di vitale importanza.
118
00:09:06,403 --> 00:09:09,403
Ma proprio come per te, Toyoda,
119
00:09:09,604 --> 00:09:13,204
non riesco proprio a capire
che cosa di preciso sia importante.
120
00:09:16,405 --> 00:09:19,005
Ultimamente, Satomi...
121
00:09:20,206 --> 00:09:23,706
mi appare in sogno.
122
00:09:24,007 --> 00:09:28,507
Nel sogno, sta citofonando.
123
00:09:29,408 --> 00:09:33,808
Vado ad aprirle la porta
e lei se ne sta lì.
124
00:09:36,009 --> 00:09:39,009
E poi inizia a parlare, piano.
125
00:09:39,410 --> 00:09:42,410
Che cosa ti dice?
126
00:09:48,800 --> 00:09:50,300
A.
127
00:09:50,501 --> 00:09:52,001
Hi.
128
00:09:52,202 --> 00:09:53,702
Ra.
129
00:09:53,903 --> 00:09:55,403
Wa.
130
00:09:55,604 --> 00:09:57,104
Ma.
131
00:09:57,305 --> 00:10:00,305
Forse vuol dire "sono a casa".
132
00:10:00,500 --> 00:10:04,300
Per lo meno,
questo è quel che credo voglia dirmi.
133
00:10:04,501 --> 00:10:07,901
Io rispondo: "Bentornata",
ma quando lo faccio, lei...
134
00:10:09,200 --> 00:10:12,800
spalanca la bocca.
135
00:10:13,401 --> 00:10:17,601
- La bocca?
- Si, la spalanca totalmente.
136
00:10:18,802 --> 00:10:21,602
E inizia a ridere.
137
00:10:21,803 --> 00:10:24,603
Allora io rido con lei.
138
00:10:26,304 --> 00:10:29,604
Allora, io sai... ho sofferto.
139
00:10:30,305 --> 00:10:33,105
Ho sofferto tanto.
140
00:10:34,706 --> 00:10:38,306
Ma da quando riesco a vederla,
141
00:10:39,307 --> 00:10:42,507
mi sento molto meglio.
142
00:10:44,408 --> 00:10:46,408
Un attimo...
143
00:10:46,709 --> 00:10:51,509
Intendi che riesci a vedere
il fantasma di Migita, vero?
144
00:10:53,010 --> 00:10:57,010
No, non il suo fantasma.
La vedo nella realtà.
145
00:10:57,200 --> 00:11:01,000
Certo, lei è morta...
ma ho una sua foto.
146
00:11:01,801 --> 00:11:04,001
Una foto?
147
00:11:05,002 --> 00:11:09,002
Hai fotografato il suo spirito?
148
00:11:09,503 --> 00:11:11,303
No.
149
00:11:13,204 --> 00:11:16,804
Questa foto è di quando Migi
era ancora viva.
150
00:11:17,205 --> 00:11:20,805
Oh, la ragazza accanto a te è Migita.
151
00:11:22,006 --> 00:11:25,806
È stata scattata da amici
con cui ero uscito a bere.
152
00:11:26,207 --> 00:11:29,407
FOTO SCATTATA UN MESE FA.
153
00:11:29,808 --> 00:11:33,008
- Intendi che la ragazza qui...?
- Si.
154
00:11:37,009 --> 00:11:40,209
È Migita?
155
00:11:41,000 --> 00:11:43,400
Esatto.
156
00:11:44,801 --> 00:11:47,801
Senza dubbio, si tratta di Migi.
157
00:11:49,402 --> 00:11:52,402
Quando mi stava accoltellando...
158
00:11:52,803 --> 00:11:57,303
mi ha guardato e ha detto:
"ora è il tuo turno, ok?"
159
00:11:59,004 --> 00:12:02,404
ORA È IL TUO TURNO, OK?
160
00:12:03,805 --> 00:12:07,405
Hai sentito che diceva queste parole
mentre ti attaccava?
161
00:12:07,606 --> 00:12:11,406
- Si. Vuoi vedere la cicatrice?
- Si.
162
00:12:16,000 --> 00:12:19,200
Sono l'unico che ha ridotto cosi.
163
00:12:19,601 --> 00:12:23,601
Gli altri sono stati colpiti al collo.
164
00:12:24,002 --> 00:12:28,402
È strano.
Perché non mi ha ucciso?
165
00:12:29,903 --> 00:12:33,303
Perché quell'uomo non mi ha ucciso?
166
00:12:35,004 --> 00:12:38,204
Che spreco averti dietro la telecamera
167
00:12:41,600 --> 00:12:45,600
L'ATTENTATORE, KEN MATSUKI -
31 ANNI AL MOMENTO DELL'INCIDENTE.
168
00:12:46,601 --> 00:12:50,001
Quando pensa a un periodo
prima dell'incidente,
169
00:12:50,202 --> 00:12:54,202
riesce a trovare qualcosa
che avrebbe potuto presagire tutto ciò?
170
00:12:54,703 --> 00:12:58,503
TATSUKICHI MATSUKI -
PADRE DI KEN MATSUKI.
171
00:13:00,265 --> 00:13:02,265
Lei...
172
00:13:03,571 --> 00:13:06,371
non ne ha idea, allora.
173
00:13:11,906 --> 00:13:15,306
Che tipo di persona era Matsuki?
174
00:13:15,607 --> 00:13:19,207
FUTOSHI KONDO -
COMPAGNO DI CLASSE DI MATSUKI.
175
00:13:19,508 --> 00:13:23,108
Era una persona
176
00:13:24,809 --> 00:13:27,609
tranquilla e gentile.
177
00:13:28,110 --> 00:13:32,510
KEN MATSUKI AL LICEO.
- Gli piaceva il sovrannaturale.
178
00:13:32,800 --> 00:13:35,800
Sai, roba tipo fantasmi,
179
00:13:36,601 --> 00:13:39,801
poteri sovrannaturali, UFO.
180
00:13:40,002 --> 00:13:43,402
Parlava spesso di questo genere di cose.
181
00:13:43,603 --> 00:13:46,603
Ha mai detto di aver visto un UFO?
182
00:13:46,804 --> 00:13:50,404
Si, ripeteva spesso di averne visto uno.
183
00:13:50,605 --> 00:13:53,205
Oh, com'è successo?
184
00:13:53,406 --> 00:13:57,406
Disse che una notte vide
un oggetto luccicante
185
00:13:57,607 --> 00:14:00,807
fuori dalla sua finestra.
186
00:14:02,208 --> 00:14:06,408
Disse che volava in modo particolare.
187
00:14:06,609 --> 00:14:10,609
All'inizio, pareva di vederlo sempre.
188
00:14:12,000 --> 00:14:16,600
DOPO L'INCIDENTE,
ANCHE ENO HA VISTO UN UFO.
189
00:14:18,201 --> 00:14:22,001
Dopo l'attacco, mi svegliai di notte
in una stanza d'ospedale.
190
00:14:22,202 --> 00:14:25,602
Li c'era una finestra
e fuori degli alberi.
191
00:14:25,803 --> 00:14:29,203
Sulla cima di questi, c'era un UFO.
192
00:14:29,404 --> 00:14:33,604
- Stai dicendo di aver visto un UFO?
- Sì.
193
00:14:33,805 --> 00:14:37,405
Era lungo circa 30 o 40 metri.
194
00:14:37,606 --> 00:14:41,306
Irradiava una strana luce arancione.
195
00:14:41,607 --> 00:14:46,407
È rimasto qualche secondo
e poi è sparito nel cielo.
196
00:14:46,808 --> 00:14:49,808
Anche mia madre l'ha visto.
197
00:14:51,000 --> 00:14:54,800
FUMIE ENO - MADRE DI SHOHEI ENO.
- L'UFO che abbiamo visto?
198
00:14:55,001 --> 00:14:57,801
Si, esatto. L'UFO.
199
00:14:58,002 --> 00:15:01,002
Era sopra di me.
200
00:15:01,203 --> 00:15:04,803
All'improvviso, è sparito.
201
00:15:05,404 --> 00:15:09,204
GLI ABBIAMO CHIESTO INFORMAZIONI
SULLA FERITA DI ENO.
202
00:15:09,505 --> 00:15:13,505
Guarda questa foto.
Scusa, te la mostriamo senza preavviso.
203
00:15:13,706 --> 00:15:16,506
Era sulla sua schiena.
204
00:15:18,807 --> 00:15:22,207
C'è qualcosa che mi ricorda
questa ferita.
205
00:15:22,508 --> 00:15:25,208
Di che si tratta?
206
00:15:25,409 --> 00:15:30,809
Qualcosa sul corpo di Mitsuki
aveva proprio questa forma.
207
00:15:32,400 --> 00:15:36,000
Ehi, attento!
Stai sanguinando dal naso.
208
00:15:37,801 --> 00:15:40,401
Scusatemi.
209
00:15:43,002 --> 00:15:45,602
Oh, non fa nulla.
210
00:15:48,803 --> 00:15:52,403
NON SIAMO RIUSCITI
A FARGLI ALTRE DOMANDE.
211
00:15:55,404 --> 00:15:59,904
Le mostro una cosa.
Ci dica se le sembra familiare.
212
00:16:01,005 --> 00:16:03,505
Questa qui...
213
00:16:03,906 --> 00:16:07,906
è una copia della ferita
che suo figlio ha inflitto
214
00:16:08,207 --> 00:16:12,807
sulla schiena di Eno, con un coltello.
215
00:16:13,808 --> 00:16:16,808
È una grossa ferita.
216
00:16:18,409 --> 00:16:22,609
Beh, sulla pelle, in questa zona qui
217
00:16:23,210 --> 00:16:26,810
Ken aveva un segno
che assomigliava a questo.
218
00:16:27,311 --> 00:16:30,911
- Ce l'aveva dalla nascita.
- Dalla nascita?
219
00:16:31,512 --> 00:16:35,112
Sin da bambino, diceva sempre:
220
00:16:37,300 --> 00:16:40,100
"Dio ha impresso la sua firma
221
00:16:41,101 --> 00:16:43,501
su di me."
222
00:16:46,602 --> 00:16:50,002
Come aveva reagito suo figlio?
223
00:16:52,203 --> 00:16:55,003
Ne era felice.
224
00:17:04,004 --> 00:17:08,204
Quanti di loro ormai passano le nottate
nei manga cafe?
225
00:17:08,405 --> 00:17:11,005
AKIRA WAKATSUKI - PRODUTTORE.
226
00:17:11,206 --> 00:17:14,806
Chissà. Non ho controllato il numero.
227
00:17:15,007 --> 00:17:18,107
Ma credo una ventina.
228
00:17:18,408 --> 00:17:22,008
- Salve, sono qui con Eno.
- Grazie per essere venuti.
229
00:17:22,209 --> 00:17:25,009
VOLEVAMO MOSTRARGLI UNA COSA.
230
00:17:25,210 --> 00:17:29,010
- Sono Wakatsuki, scusi il disordine.
- Piacere, Eno.
231
00:17:29,200 --> 00:17:32,800
- Oh, salve.
- Salve, grazie per essere venuto.
232
00:17:33,001 --> 00:17:36,201
- Abiti qui?
- No, è il mio stuDio.
233
00:17:37,002 --> 00:17:40,002
È grande, qui.
Qui c'è un'altra stanza.
234
00:17:40,203 --> 00:17:42,703
Prego, accomodati lì.
235
00:17:42,904 --> 00:17:46,604
- Non dista tanto da Shinjuku.
- Hai ragione.
236
00:17:47,105 --> 00:17:51,705
- Quindi abiti altrove?
- Sì, nessuno abita qui.
237
00:17:54,600 --> 00:17:58,600
SCATTATA DA UN TESTIMONE
DELL'INCIDENTE.
238
00:17:59,001 --> 00:18:02,801
PRIMA, GLI ABBIAMO MOSTRATO
I FILMATI DI MYOGASAKI.
239
00:18:06,102 --> 00:18:09,702
Si, mi ricordo di quella conversazione.
240
00:18:12,803 --> 00:18:16,003
Che stavi facendo lì?
241
00:18:16,404 --> 00:18:19,204
Lì... stavo...
242
00:18:20,605 --> 00:18:23,605
Credo di essere già caduto.
243
00:18:24,406 --> 00:18:26,806
Aiuto! Aiuto!
244
00:18:27,607 --> 00:18:31,407
Ora puoi vedere la parte
in cui vieni attaccato.
245
00:18:31,608 --> 00:18:36,008
In questa parte del cielo, c'è qualcosa
di scuro che pare sorvolare.
246
00:18:37,809 --> 00:18:40,809
- Lì!
- Oh, cazzo!
247
00:18:47,100 --> 00:18:49,900
Aiuto! Qualcuno mi aiuti!
248
00:18:50,301 --> 00:18:53,301
Puoi tornare indietro?
249
00:18:59,502 --> 00:19:02,302
Aiuto! Qualcuno mi aiuti!
250
00:19:17,703 --> 00:19:22,203
Incredibile. Non avevo visto
quella cosa volare.
251
00:19:23,004 --> 00:19:26,004
Ecco una foto di Ken Matsuki.
252
00:19:26,404 --> 00:19:30,404
GLI ABBIAMO MOSTRATO LA FOTO
DATACI DAL PADRE DI KEN MATSUKI.
253
00:19:30,705 --> 00:19:33,905
Ce l'ha data suo padre.
254
00:19:34,606 --> 00:19:38,806
Scattata quando era un bambino.
Se guardi bene, noterai una voglia.
255
00:19:39,807 --> 00:19:42,407
Aspettate un attimo.
256
00:19:43,800 --> 00:19:47,400
- Sembra proprio...
- La cicatrice, sì.
257
00:19:47,601 --> 00:19:50,201
È naturale?
258
00:19:55,804 --> 00:19:59,004
KEN MATSUKI - 8 MESI
259
00:20:04,205 --> 00:20:07,405
KEN MATSUKI - 5 ANNI
260
00:20:13,306 --> 00:20:16,506
KEN MATSUKI - 8 ANNI
261
00:20:30,600 --> 00:20:34,200
Ad essere onesti,
quando mi ha accoltellato,
262
00:20:34,401 --> 00:20:39,001
ho creduto fosse il volere di Dio,
quindi non mi importava di morire.
263
00:20:39,202 --> 00:20:42,802
Fino a quel momento,
stavo conducendo una vita di schifo.
264
00:20:43,203 --> 00:20:48,003
Non oDio, né provo risentimento
per Matsuki. Niente del genere.
265
00:20:48,604 --> 00:20:52,804
Forse dovrei essergli grato.
Forse c'è qualcosa in serbo per me.
266
00:20:53,005 --> 00:20:56,605
Da una vita di schifo
all'essere qui, ora.
267
00:20:56,806 --> 00:21:00,406
È tutto dovuto a una serie di miracoli.
268
00:21:01,507 --> 00:21:05,507
Potresti essere più specifico
su questa "serie di miracoli"?
269
00:21:06,108 --> 00:21:10,508
- Non ne posso parlare.
- Non ne vuoi parlare?
270
00:21:11,009 --> 00:21:15,009
Si tratta di una serie di cose buone,
cose che chiamereste miracoli.
271
00:21:15,600 --> 00:21:19,400
- Intendi fenomeni fuori dall'ordinario?
- Si.
272
00:21:19,701 --> 00:21:23,501
PARE CHE PER MIRACOLI,
LUI INTENDA FENONEMI PARANORMALI.
273
00:21:23,802 --> 00:21:27,802
- Puoi vederli?
- Si, sono visibili e bellissimi.
274
00:21:28,303 --> 00:21:32,103
MA NON FORNISCE NESSUN DETTAGLIO
SU COSA SIANO QUESTI "MIRACOLI".
275
00:21:32,404 --> 00:21:36,804
Quindi accadono cose strane.
Perché tu li chiami "miracoli"?
276
00:21:37,005 --> 00:21:40,005
Ho la sensazione che lo siano.
277
00:21:40,806 --> 00:21:45,406
- Chi non l'avrebbe. E li puoi vedere?
- Sì.
278
00:21:45,600 --> 00:21:48,800
E tu credi siano miracoli?
279
00:21:49,001 --> 00:21:52,601
Posso essere ripresi?
Catturati con una fotocamera?
280
00:21:52,902 --> 00:21:56,902
Non lo so, perché accadono
in un batter d'occhio,
281
00:21:57,103 --> 00:22:00,903
quindi non so se ce ne sarebbe il tempo.
Ma succedono ogni giorno.
282
00:22:01,304 --> 00:22:05,104
Quindi queste cose che chiami "miracoli"
accadono almeno
283
00:22:05,305 --> 00:22:08,905
una volta al giorno, ogni giorno?
284
00:22:09,406 --> 00:22:11,806
Esatto.
285
00:22:12,007 --> 00:22:14,807
Una volta al giorno, ogni giorno?
286
00:22:15,008 --> 00:22:18,608
Ultimamente sì.
287
00:22:19,300 --> 00:22:22,900
Quindi se ti dovessi riprendere
per tutto il giorno,
288
00:22:23,201 --> 00:22:26,201
e qualcosa accadesse davvero,
289
00:22:26,402 --> 00:22:30,402
ci sono alte probabilità
che la possiamo riprendere.
290
00:22:31,203 --> 00:22:34,603
Sì, credo possa succedere.
291
00:22:35,204 --> 00:22:40,004
FILMAVAMO ENO 24H/24,
IN MODO DA RIPRENDERE IL "MIRACOLO".
292
00:22:42,605 --> 00:22:45,805
Pronto, qui è Eno, numero 5418299.
293
00:22:46,206 --> 00:22:50,406
OGNI SERA, CHIAMA
PER CONFERMARE APPUNTAMENTI DI LAVORO.
294
00:22:51,007 --> 00:22:54,407
Il colloquio di domani... Capisco.
295
00:22:54,808 --> 00:22:59,008
A TRENT'ANNI,
I LAVORI PART-TIME SCARSEGGIANO.
296
00:23:00,209 --> 00:23:04,509
C'è qualcos'altro di disponibile,
anche a breve termine?
297
00:23:04,909 --> 00:23:09,109
IL FENOMENO È DOVUTO ALLA TENDENZA
DELLE AZIENDE A RIDIMENSIONAMENTI.
298
00:23:09,410 --> 00:23:12,810
Capisco.
Resterò in attesa, allora.
299
00:23:13,211 --> 00:23:16,011
Grazie. Arrivederci.
300
00:23:17,800 --> 00:23:21,000
- Sono in attesa.
- In che senso?
301
00:23:21,201 --> 00:23:24,401
Da domani fino al prossimo contratto.
302
00:23:24,802 --> 00:23:29,202
ESSERE IN ATTESA SIGNIFICA ASPETTARE
CHE CHIAMINO PER UNA SOSTITUZIONE.
303
00:23:29,603 --> 00:23:33,803
Se qualcuno non si presenta al lavoro,
lo sostituisco io.
304
00:23:34,304 --> 00:23:37,904
- Quindi è una sostituzione.
- Sì, esatto.
305
00:23:38,305 --> 00:23:43,305
TRA LE 6 E LE 9 AVVENGONO LE SOSTITUZIONI.
SE NON CHIAMANO, NIENTE LAVORO.
306
00:23:45,606 --> 00:23:48,206
- Tra le 6 e le 9?
- Sì.
307
00:23:48,407 --> 00:23:51,207
E le posizioni vacanti
non sono così frequenti, giusto?
308
00:23:51,408 --> 00:23:54,408
Esatto, non ce ne sono molte.
309
00:23:54,809 --> 00:23:59,409
SE NON C'È LAVORO, NON VERRÀ PAGATO
PER LA SOSTITUZIONE.
310
00:24:00,400 --> 00:24:04,000
- Non mi pagano.
- Davvero?
311
00:24:12,801 --> 00:24:16,401
FA LA SPESA AL DISCOUNT.
312
00:24:16,702 --> 00:24:20,702
- I discount sono fantastici.
- Sì, sono convenienti.
313
00:24:23,203 --> 00:24:26,203
Ti dispiace spiegarci cosa stai facendo?
314
00:24:26,404 --> 00:24:29,204
Controllo i grammi in base al peso.
315
00:24:29,705 --> 00:24:33,705
FA LA SPESA A SECONDA SE I PRODOTTI
POTRANNO SAZIARLO OPPURE NO.
316
00:24:34,006 --> 00:24:37,606
PESANDOLI CON LA MANO,
CAPISCE SE POSSONO SAZIARLO.
317
00:25:02,207 --> 00:25:05,607
NON HA UNA CASA SUA.
318
00:25:14,600 --> 00:25:18,000
PASSA LE NOTTI AL MANGA CAFE.
319
00:25:18,301 --> 00:25:21,801
È UNO DEI COSIDDETTI
"RIFUGIATI DEI MANGA CAFE".
320
00:25:32,802 --> 00:25:35,602
Lo mangi spesso?
321
00:25:36,803 --> 00:25:40,403
Sì, ci sono le verdure. Vedi?
322
00:25:41,404 --> 00:25:45,004
- C'è il cavolo.
- Solo quello?
323
00:25:49,405 --> 00:25:52,605
ANCORA NESSUN MIRACOLO.
324
00:26:06,006 --> 00:26:10,406
PER PREPARARSI PER IL LAVORO,
SI RECA PRESSO UN FAST FOOD.
325
00:26:20,207 --> 00:26:23,807
- Scusa, hai 100 yen?
- Ah, certo.
326
00:26:27,800 --> 00:26:30,200
Grazie e scusami.
327
00:26:37,601 --> 00:26:40,201
Sono le 6:04.
328
00:26:44,402 --> 00:26:47,002
3 ORE DOPO.
329
00:26:51,403 --> 00:26:54,403
INFINE, NON È STATO CHIAMATO.
330
00:26:54,704 --> 00:26:58,704
- Forse ritardano di qualche minuto?
- No, per oggi non chiamano.
331
00:26:58,905 --> 00:27:02,905
- E come fai per i soldi?
- È un bel problema.
332
00:27:04,406 --> 00:27:07,606
GLI ABBIAMO OFFERTO LA COLAZIONE
PER TIRARLO SU DI MORALE.
333
00:27:07,807 --> 00:27:11,607
- Un menù Mega Muffin, grazie.
- Cosa bevete?
334
00:27:12,608 --> 00:27:15,608
- Buono.
- Sì?
335
00:27:17,900 --> 00:27:23,500
Hai almeno il denaro per poter rimanere
al manga cafe stanotte?
336
00:27:24,201 --> 00:27:27,001
No, non ce l'ho.
337
00:27:27,302 --> 00:27:30,702
ENO È RIMASTO SENZA SOLDI.
338
00:27:31,003 --> 00:27:34,203
Allora, cosa farai oggi?
Non hai molta scelta.
339
00:27:35,904 --> 00:27:39,004
Ho ancora qualche soldo.
340
00:27:39,205 --> 00:27:42,805
Ma non posso sempre andare
al manga cafe.
341
00:27:50,406 --> 00:27:53,006
È successo, vero?
342
00:27:58,807 --> 00:28:01,807
ERA QUELLO IL "MIRACOLO"?
343
00:28:03,000 --> 00:28:06,200
Hai spostato la carta con il pensiero?
344
00:28:06,401 --> 00:28:09,201
No, non ho di queste abilità.
345
00:28:19,002 --> 00:28:22,002
Vedi? Non l'ho nemmeno toccata.
346
00:28:23,403 --> 00:28:25,603
Incredibile.
347
00:28:25,904 --> 00:28:29,704
- Mi succedono sempre queste cose.
- Che intendi?
348
00:28:29,905 --> 00:28:33,505
Mi succedono ogni giorno.
Vedo cose tipo gli UFO.
349
00:28:33,706 --> 00:28:37,306
Dall'incidente le vedo spesso.
Ultimamente di più.
350
00:28:37,507 --> 00:28:40,107
Ma non solo. Vedo anche i fantasmi.
351
00:28:40,300 --> 00:28:42,900
UFO e fantasmi allo stesso tempo.
352
00:28:43,101 --> 00:28:45,701
E sento quella voce.
353
00:28:45,902 --> 00:28:48,502
Una voce mi ha parlato.
Ho sentito una voce che lo diceva.
354
00:28:48,803 --> 00:28:51,203
UNA VOCE.
355
00:28:51,604 --> 00:28:55,004
Da quando senti questa voce?
356
00:28:55,205 --> 00:28:58,205
Da quando ho lasciato l'ospedale.
357
00:28:58,706 --> 00:29:01,906
Credi che è la stessa voce
358
00:29:02,107 --> 00:29:06,007
che hai sentito prima dell'incidente?
359
00:29:06,408 --> 00:29:10,408
- Beh, non la capisco ora.
- È una voce che sembra (beep)?
360
00:29:10,809 --> 00:29:13,809
Sì, diciamo che sembra (beep).
361
00:29:15,200 --> 00:29:20,200
NON CAPISCE PIÙ LA VOCE CHE SENTE
DA QUANDO HA LASCIATO L'OSPEDALE.
362
00:29:22,601 --> 00:29:25,601
Posso chiederti una sigaretta?
363
00:29:25,802 --> 00:29:28,402
- Certo.
- Grazie.
364
00:29:28,803 --> 00:29:32,203
Questa è la videocamera
che vorremmo farti usare.
365
00:29:32,504 --> 00:29:36,104
ABBIAMO CHIESTO A ENO
DI FILMARE LUI STESSO I MIRACOLI.
366
00:29:36,405 --> 00:29:39,805
Se riesci a registrare qualcosa,
367
00:29:40,006 --> 00:29:42,806
ti daremo un compenso.
368
00:29:43,007 --> 00:29:46,207
- Mi pagherete?
- Un compenso, sì.
369
00:29:46,408 --> 00:29:50,008
- Cioè, mi darete dei soldi?
- Sì, ti pagheremo.
370
00:29:50,209 --> 00:29:53,409
- Davvero? Che bella notizia.
- Buona fortuna.
371
00:29:53,600 --> 00:29:56,400
Wow, sembra quasi un lavoro.
372
00:29:56,601 --> 00:30:00,599
Il compenso si basa
su quanto riesco a filmare?
373
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
Mi sembra giusto, no?
374
00:30:04,401 --> 00:30:09,001
Beh, se il regista è d'accordo,
mi affido a lui.
375
00:30:09,802 --> 00:30:13,402
Quindi, se filmo qualcosa 3 volte,
mi pagherete 3 volte il compenso?
376
00:30:13,603 --> 00:30:16,803
Esatto.
Ti pagheremo se filmi qualcosa.
377
00:30:17,004 --> 00:30:21,004
- Filmo dritto davanti a me?
- Sì, grazie.
378
00:30:22,005 --> 00:30:24,805
Oh, sì, volevo chiedervi
379
00:30:25,006 --> 00:30:28,806
se potevate ospitarmi
per qualche giorno.
380
00:30:29,407 --> 00:30:32,607
- Solo qualche giorno.
- Qualche giorno?
381
00:30:32,808 --> 00:30:36,208
- Sì, cioè, ospitarmi.
- Oh, ospitarti, certo.
382
00:30:36,409 --> 00:30:38,909
Sì, se potete.
383
00:30:39,300 --> 00:30:42,900
- È un po' difficile.
- Capisco.
384
00:30:43,201 --> 00:30:46,201
Ti abbiamo appena conosciuto...
385
00:30:47,602 --> 00:30:51,402
Io credo che riuscirei
a riprendere molte,
386
00:30:52,403 --> 00:30:56,203
- ma molte più cose.
- Sì, lo so.
387
00:30:56,604 --> 00:30:59,604
Ho passato del tempo con lui.
388
00:30:59,805 --> 00:31:04,005
Ci vuole per tirarlo su di morale.
389
00:31:04,206 --> 00:31:07,006
Quindi, se ci pensi...
390
00:31:07,207 --> 00:31:10,807
in totale, riusciremmo a ottenere
molti più filmati diretti
391
00:31:11,008 --> 00:31:14,208
e per noi sarebbe più conveniente.
392
00:31:14,500 --> 00:31:18,100
Se ti lasciamo filmare
per una settimana,
393
00:31:18,401 --> 00:31:22,001
credi che sia un tempo sufficiente
394
00:31:22,202 --> 00:31:26,102
per registrare un bel quantitativo
di quei "miracoli"?
395
00:31:26,803 --> 00:31:30,403
- Sì, penso proprio di sì.
- Va bene.
396
00:31:30,604 --> 00:31:34,204
- Puoi restare per una settimana.
- Grazie.
397
00:31:35,005 --> 00:31:38,805
ABBIAMO DECISO DI FARLO RIMANERE
UNA SETTIMANA E VEDERE I RISULTATI.
398
00:31:39,406 --> 00:31:42,406
Resterai in questa stanza.
399
00:31:42,707 --> 00:31:45,507
- Ecco.
- Grazie.
400
00:31:48,700 --> 00:31:51,900
Ce ne andiamo presto.
401
00:31:53,201 --> 00:31:56,201
Le sigarette di prima...
402
00:31:56,402 --> 00:31:59,002
- Tienile.
- Grazie.
403
00:31:59,603 --> 00:32:02,403
Grazie mille.
404
00:32:15,004 --> 00:32:19,404
Hanno deciso di farmi rimanere qui
per una settimana, a partire da oggi.
405
00:32:19,705 --> 00:32:23,105
Anch'io penso di poter riprendere
qualcosa di incredibile
406
00:32:23,306 --> 00:32:26,906
che potranno usare per il loro film.
407
00:32:29,000 --> 00:32:31,800
Certo, non sarà per molto.
408
00:32:32,001 --> 00:32:36,201
Ma, finché dura, farò del mio meglio.
Vado a dormire. Buonanotte.
409
00:32:59,202 --> 00:33:02,802
Chiamo per confermare
il colloquio di domani.
410
00:33:03,103 --> 00:33:04,703
Sì.
411
00:33:05,604 --> 00:33:07,204
Sì.
412
00:33:07,605 --> 00:33:11,205
Oh, grazie mille.
Cinque giorni alla settimana.
413
00:33:11,406 --> 00:33:14,406
Per un mese? Grazie.
414
00:33:15,507 --> 00:33:18,307
Ok. Arrivederci.
415
00:33:22,808 --> 00:33:25,808
Hanno un lavoro per me.
416
00:33:27,609 --> 00:33:32,009
Un lavoro temporaneo.
Cinque giorni a settimana per un mese.
417
00:33:33,500 --> 00:33:35,900
Sì.
418
00:33:36,401 --> 00:33:40,401
Comunque, va bene.
Farò del mio meglio.
419
00:33:41,702 --> 00:33:46,102
ENO HA ORGANIZZATO UNA PICCOLA FESTA
PER FESTEGGIARE L'EVENTO.
420
00:33:47,403 --> 00:33:51,203
- Auguri!
- Congratulazioni!
421
00:33:56,604 --> 00:33:59,804
- Tu sì che ci dai dentro.
- Davvero...
422
00:34:00,805 --> 00:34:04,205
Era da un po' che non bevevo
una birra alla spina.
423
00:34:04,406 --> 00:34:07,806
Ordiniamo della carne di prima qualità,
bistecche pregiate,
424
00:34:08,007 --> 00:34:11,207
- rigaglie e guancia di maiale...
- Ma guardatelo!
425
00:34:11,408 --> 00:34:14,808
...dello yukhoe e della zuppa di pollo.
426
00:34:17,500 --> 00:34:20,500
Se bevi a quel modo
a stomaco vuoto...
427
00:34:20,701 --> 00:34:23,701
Beh, oggi mangeremo tanto...
428
00:34:39,802 --> 00:34:42,602
Molto buono.
429
00:34:42,803 --> 00:34:47,003
Il bello dei manga cafe
è che puoi farti la doccia,
430
00:34:47,204 --> 00:34:50,204
usare l'aria condizionata,
431
00:34:50,405 --> 00:34:54,405
e non devi pagare né gas né elettricità.
432
00:34:54,606 --> 00:34:57,606
- Buono.
- Sì.
433
00:34:58,400 --> 00:35:02,400
Hanno anche delle bevande
che puoi bere quando e quanto vuoi.
434
00:35:02,601 --> 00:35:05,401
Ma che fai lì?
435
00:35:05,602 --> 00:35:09,102
Congiungi le dita
e formi un cerchio intorno alla testa.
436
00:35:09,303 --> 00:35:12,103
Pare aiuti a sfruttare meglio
il proprio cervello.
437
00:35:12,304 --> 00:35:15,504
Non intendevo questo.
Siamo tutti qui a parlare
438
00:35:15,705 --> 00:35:18,705
e a bere e tu te ne stai in disparte.
439
00:35:18,906 --> 00:35:21,306
Stavo ascoltando.
440
00:35:21,507 --> 00:35:25,107
Dici così, però fai altro
e per fatti tuoi. È strano.
441
00:35:25,308 --> 00:35:29,908
- A volte si stranisce.
- Succede anche durante le interviste.
442
00:35:30,109 --> 00:35:32,909
Sembra che non sia pienamente coinvolta.
443
00:35:33,100 --> 00:35:36,100
Pensi che la gente
voglia aprirsi con te?
444
00:35:36,301 --> 00:35:39,801
Tu pensi che bisogna essere empatici
per condurre un'intervista?
445
00:35:40,002 --> 00:35:43,002
Non intendevo questo.
446
00:35:43,203 --> 00:35:47,203
Ma almeno dimostrare che ti interessa.
447
00:35:47,505 --> 00:35:51,105
- Quindi devo fingere?
- Cazzo, sì.
448
00:35:51,406 --> 00:35:55,006
Se durante un'intervista mi commuovo,
449
00:35:55,207 --> 00:35:59,007
l'intervistato non capirà perché io...
450
00:35:59,408 --> 00:36:02,408
No, no. Non parlo solo delle interviste.
451
00:36:02,609 --> 00:36:05,409
In generale, mantieni sempre
le distanze con gli altri.
452
00:36:05,610 --> 00:36:08,210
Ecco perché non hai un compagno.
453
00:36:08,400 --> 00:36:11,200
Ma come ti permetti di parlarmi così?
454
00:36:11,401 --> 00:36:14,201
So che la verità fa male,
ma è così.
455
00:36:14,402 --> 00:36:17,402
Senti, lasciamo perdere, ok?
456
00:36:17,703 --> 00:36:20,203
Ma non è giusto.
457
00:36:20,404 --> 00:36:22,904
Lasciamo perdere.
458
00:36:23,105 --> 00:36:27,105
Farei meglio ad andare.
Devo alzarmi presto domani.
459
00:36:27,400 --> 00:36:31,000
Ecco quel che non capisco di te.
Siamo qui, i tuoi capi sono qui...
460
00:36:31,201 --> 00:36:34,001
Vi godrete meglio la cena
se me ne vado.
461
00:36:34,202 --> 00:36:38,202
No, non è così.
Visto? Sta scappando.
462
00:36:38,403 --> 00:36:42,103
Non sto scappando.
Ci vediamo domani.
463
00:36:42,304 --> 00:36:44,404
Cos'era quello?
464
00:36:44,605 --> 00:36:48,605
- Ecco la bistecca.
- Grazie. Volete?
465
00:36:48,806 --> 00:36:51,806
- Buonanotte.
- Che le prende?
466
00:36:52,107 --> 00:36:54,507
Dai, mangiamo.
467
00:36:54,808 --> 00:36:57,208
Che stronza!
468
00:36:57,409 --> 00:37:01,209
- Beh, non sei stato molto cortese...
- Resta comunque una stronza.
469
00:37:01,510 --> 00:37:03,710
Mangiamo.
470
00:37:03,900 --> 00:37:07,100
- Scusa, posso avere una sigaretta?
- Certo.
471
00:37:07,601 --> 00:37:12,201
Dimentichiamoci di questa faccenda.
Possiamo essere meno formali tra di noi?
472
00:37:12,402 --> 00:37:16,602
È un'occasione informale.
Divertiamoci.
473
00:37:17,303 --> 00:37:21,103
Cioè? Devo usare kun anziché san?
474
00:37:21,704 --> 00:37:25,704
KUN È MENO FORMALE DI SAN PER I NOMI.
475
00:37:26,205 --> 00:37:28,705
Beh, non saprei...
476
00:37:29,006 --> 00:37:32,006
- Va bene, dai!
- Molto meglio.
477
00:37:32,307 --> 00:37:35,907
- Da ora ti chiamerò Eno-kun.
- Sì, chiamami Eno-kun.
478
00:37:36,208 --> 00:37:39,808
Con l'informalità,
per comunicare si ricorre al dialetto
479
00:37:40,009 --> 00:37:44,009
e a volte non capisco
cosa stanno dicendo.
480
00:37:44,200 --> 00:37:47,600
- Sei della zona est?
- No, di Fukuoka.
481
00:37:47,801 --> 00:37:50,801
Fukuoka? Dell'ovest, grande!
482
00:37:51,002 --> 00:37:53,802
- E tu, capo?
- Da Tokyo.
483
00:37:54,003 --> 00:37:57,403
È a posto.
Siamo tutti dell'ovest, qui.
484
00:38:00,404 --> 00:38:04,004
Shiraishi-kun, perché non lo finisci?
485
00:38:05,405 --> 00:38:08,205
Un'altra birra.
486
00:38:08,806 --> 00:38:11,206
Grazie.
487
00:38:14,000 --> 00:38:17,300
"Hai una missione da portare avanti".
488
00:38:17,801 --> 00:38:21,401
Quella voce mi dice cose del genere.
489
00:38:22,802 --> 00:38:25,302
Cosa ti dice?
490
00:38:25,703 --> 00:38:28,903
Una voce mi parla.
Ho sentito una voce.
491
00:38:29,704 --> 00:38:33,904
LA VOCE CHE ENO SENTE,
COSA GLI STA DICENDO ORA?
492
00:38:35,105 --> 00:38:38,305
Cos'hai detto che ti dice la voce?
493
00:38:38,606 --> 00:38:41,906
- La capisci, vero?
- No.
494
00:38:42,107 --> 00:38:46,107
Non sai mentire bene.
Sì che la capisci.
495
00:38:48,008 --> 00:38:50,808
Beh, ti dirò una cosa.
496
00:38:51,009 --> 00:38:54,009
Quando Matsuki mi stava accoltellando,
497
00:38:54,200 --> 00:38:57,800
ha detto qualcosa tipo:
"ora è il tuo turno, ok?"
498
00:38:58,601 --> 00:39:01,601
ORA È IL TUO TURNO, OK?
499
00:39:04,202 --> 00:39:08,402
Non voleva dirmi
che dopo avrebbe accoltellato me.
500
00:39:08,803 --> 00:39:12,403
Quel che intendeva era:
"ora passerò a te il testimone".
501
00:39:13,004 --> 00:39:16,804
La cicatrice è quello
che lui mi ha passato.
502
00:39:17,205 --> 00:39:20,605
Direttamente da Matsuki.
503
00:39:22,206 --> 00:39:25,406
Matsuki stava compiendo
il volere di Dio.
504
00:39:25,607 --> 00:39:28,807
In un certo senso,
è stata una cerimonia divina.
505
00:39:29,008 --> 00:39:32,208
Non hanno mai trovato il suo corpo
dopo che si è gettato, vero?
506
00:39:32,409 --> 00:39:36,409
È perché è andato da un'altra parte.
In un'altra dimensione.
507
00:39:36,810 --> 00:39:40,210
- Il suo corpo è in un'altra dimensione?
- Esatto.
508
00:39:40,800 --> 00:39:45,200
In altre parole, tu dici
che l'incidente è stato una cerimonia
509
00:39:46,301 --> 00:39:49,901
attraverso la quale Matsuki ha potuto
510
00:39:51,002 --> 00:39:54,602
- proiettarsi nel regno di Dio?
- Sì, sì.
511
00:39:55,703 --> 00:39:59,503
Farai la stessa cosa
che ha fatto Matsuki?
512
00:40:00,104 --> 00:40:03,904
Non devo per forza ammazzare qualcuno.
513
00:40:05,105 --> 00:40:08,005
Ci sono altri modi.
514
00:40:08,206 --> 00:40:11,706
Ma non sono ancora pronto, così...
515
00:40:13,800 --> 00:40:17,600
Non ho ancora detto
che farò qualcosa di quel tipo.
516
00:40:17,901 --> 00:40:21,301
Se decidessi in tal senso,
come parte della cerimonia,
517
00:40:21,502 --> 00:40:24,502
cioè ammazzare qualcuno,
518
00:40:24,703 --> 00:40:28,103
allora sappi che ti fermerò.
519
00:40:28,604 --> 00:40:32,204
Da amico, è qualcosa che devo fare.
520
00:40:33,505 --> 00:40:36,505
Ma non accadrà, ne sono sicuro.
521
00:40:36,706 --> 00:40:40,106
- Non lo farai davvero, giusto?
- No, no, certo.
522
00:41:01,600 --> 00:41:04,000
Ero sveglio.
523
00:41:04,201 --> 00:41:07,201
Anche al ristorante ero sveglio.
524
00:41:07,402 --> 00:41:10,402
Quindi facevi finta?
525
00:41:10,803 --> 00:41:13,403
Andiamo lì.
526
00:41:15,404 --> 00:41:18,004
Ho sentito tutto.
527
00:41:18,205 --> 00:41:22,005
- Della nostra discussione a cena?
- Sì, ho sentito tutto.
528
00:41:22,206 --> 00:41:26,406
Sta pensando all'omiciDio
o a qualcosa ad esso collegato.
529
00:41:26,607 --> 00:41:29,507
Ho ragione, vero?
530
00:41:31,000 --> 00:41:35,500
- Non ne sono sicuro.
- Ma è possibile.
531
00:41:35,801 --> 00:41:39,401
Da quel che ha detto
parrebbe di sì.
532
00:41:45,602 --> 00:41:48,302
IL GIORNO DOPO
533
00:41:48,603 --> 00:41:51,003
Io vado.
534
00:41:51,304 --> 00:41:54,704
ENO STA ANDANDO AL LAVORO,
UNA COSA CHE NON FACEVA DA TANTO.
535
00:41:54,905 --> 00:41:57,505
- Buon lavoro.
- Grazie.
536
00:42:11,106 --> 00:42:14,706
È nuvoloso, oggi.
Speriamo schiarisca.
537
00:42:15,007 --> 00:42:17,807
Sto andando in un posto
538
00:42:19,800 --> 00:42:23,200
chiamato Kichiouji.
Ci incontriamo tutti lì.
539
00:42:24,001 --> 00:42:28,601
Da Shinjuku, ci arrivo con la Chuo line.
540
00:42:29,702 --> 00:42:33,502
Costa 210 yen.
Ma se prendo la Keio line,
541
00:42:33,803 --> 00:42:37,003
e poi... un attimo, com'era?
542
00:42:38,004 --> 00:42:41,204
Scendo a Meidaimae,
543
00:42:42,005 --> 00:42:45,605
prendo la Keio Inokashira line,
544
00:42:45,906 --> 00:42:49,506
e da lì arrivo a Kichiouji.
Se faccio così,
545
00:42:49,807 --> 00:42:53,207
mi costerà 190 yen. Perciò...
546
00:42:54,608 --> 00:42:57,608
risparmierò 20 yen.
547
00:42:58,000 --> 00:43:02,400
Ho sentito
che oggi si imballano i vinili.
548
00:43:03,801 --> 00:43:07,001
Temevo di puzzare di alcol.
549
00:43:07,202 --> 00:43:10,002
Ma penso di averla passata liscia.
550
00:43:10,703 --> 00:43:13,903
Vado alla stazione di Shinjuku.
551
00:43:24,504 --> 00:43:28,604
Un chiosco della polizia.
Non hanno idea dei miei piani.
552
00:43:30,005 --> 00:43:34,805
Sono quasi arrivato al punto
di incontro. Siamo a Kichiouji.
553
00:43:36,206 --> 00:43:39,606
Ci incontreremo qui.
554
00:43:40,207 --> 00:43:45,207
Questi hanno il casco,
sono operai edili.
555
00:43:46,808 --> 00:43:50,008
Non fanno parte del mio gruppo.
556
00:43:51,509 --> 00:43:54,909
Si incontrano qui e poi partono.
557
00:44:00,800 --> 00:44:03,800
Sono le 7:15.
558
00:44:06,601 --> 00:44:11,001
Ero così emozionato
che sono arrivato in anticipo.
559
00:44:18,002 --> 00:44:20,602
Oh, eccolo!
560
00:44:21,503 --> 00:44:24,503
Credo di aver appena visto un UFO, ma...
561
00:44:25,104 --> 00:44:28,304
PARE ABBIA APPENA MANCATO UN UFO.
562
00:44:30,305 --> 00:44:32,505
SERA.
563
00:44:40,506 --> 00:44:43,206
Ho appena finito il turno.
564
00:44:43,607 --> 00:44:48,007
A fine turno,
siamo venuti di nuovo tutti qui.
565
00:44:48,408 --> 00:44:51,808
Che sensazione liberatoria.
566
00:44:53,109 --> 00:44:56,609
Eppure, come posso dire...
567
00:44:57,210 --> 00:45:01,010
È come se il mondo
non fosse mai stato così bello.
568
00:45:04,200 --> 00:45:07,800
Anche questo cielo nuvoloso è bello.
569
00:45:08,401 --> 00:45:12,001
Mi sembra di poter fare qualsiasi cosa.
570
00:45:12,302 --> 00:45:15,902
Sono stato davvero fortunato.
571
00:45:17,603 --> 00:45:21,003
Mi sembra di poter fare qualsiasi cosa.
572
00:45:26,604 --> 00:45:29,604
Appena arrivato all'appartamento.
573
00:45:31,205 --> 00:45:34,405
Non posso esagerare,
574
00:45:34,806 --> 00:45:38,406
perciò oggi mangerò
questa ciotola di ramen.
575
00:45:43,000 --> 00:45:47,200
Eccomi, finalmente.
Chissà se è ancora aperto.
576
00:45:48,801 --> 00:45:51,201
Sì, lo è.
577
00:45:51,702 --> 00:45:55,702
- Benvenuto.
- Sei ancora qui?
578
00:45:57,103 --> 00:45:59,703
Com'è andata?
579
00:46:00,404 --> 00:46:03,304
Non mi sono nemmeno accorto
del tempo che passava.
580
00:46:03,505 --> 00:46:06,905
Non sono riuscito a riprendere nulla.
581
00:46:07,106 --> 00:46:09,906
Non è successo niente oggi.
582
00:46:15,400 --> 00:46:17,900
Wow, non ci credo.
583
00:46:18,401 --> 00:46:21,201
È stato un altro di quel miracoli?
584
00:46:21,402 --> 00:46:24,802
Sì, assolutamente.
Si sono mossi da soli.
585
00:46:26,403 --> 00:46:29,203
Mi sono cacato sotto.
586
00:46:32,004 --> 00:46:36,604
CHE VOGLIONO DIRE LA VOGLIA DI MATSUKI
E LA CICATRICE DI ENO?
587
00:46:42,005 --> 00:46:44,805
DIZIONARIO DEI SIMBOLI EGIZI.
588
00:46:45,306 --> 00:46:48,906
I SUMERI.
ANTICHI CARATTERI GIAPPONESI.
589
00:46:50,700 --> 00:46:53,700
Ho fatto una ricerca su internet.
590
00:46:54,001 --> 00:46:56,801
Ci ho messo un po',
591
00:46:57,202 --> 00:47:01,602
ma alla fine ho trovato qualcosa
che ha catturato la mia attenzione.
592
00:47:02,803 --> 00:47:06,403
È stata scritta
da una certa Watanabe Peko.
593
00:47:06,804 --> 00:47:10,404
È una mangaka.
Ho trovato questa foto.
594
00:47:11,405 --> 00:47:14,605
Ci sono dei motivi particolari.
595
00:47:15,006 --> 00:47:18,606
Lei afferma siano il risultato
della scrittura automatica.
596
00:47:20,407 --> 00:47:23,107
Mi ha sorpreso questa cosa.
597
00:47:23,308 --> 00:47:26,508
La parte sinistra
sembra la voglia di Matsuki.
598
00:47:26,909 --> 00:47:29,809
Ha una forma molto simile.
599
00:47:30,500 --> 00:47:35,300
Invece, la parte destra ricorda
la cicatrice di Eno.
600
00:47:45,201 --> 00:47:48,201
Disegno molti storyboard...
601
00:47:48,602 --> 00:47:51,602
WATANABE PEKO - MANGAKA
602
00:47:51,903 --> 00:47:55,703
e i bozzetti preparatori
per questo negozio di fumetti.
603
00:47:56,204 --> 00:47:59,804
A volte, quando sono stanca,
604
00:48:00,805 --> 00:48:03,805
tendo ad appisolarmi
605
00:48:04,405 --> 00:48:07,605
o finisco con l'addormentarmi.
606
00:48:09,206 --> 00:48:12,606
E, immediatamente dopo,
607
00:48:13,007 --> 00:48:15,507
è come...
608
00:48:16,208 --> 00:48:21,208
quando mi trovo in quello stato
tra il sonno e la veglia...
609
00:48:22,609 --> 00:48:27,609
la mano inzia a muoversi.
Si muove per conto suo,
610
00:48:28,800 --> 00:48:32,400
e disegna cose.
611
00:48:38,001 --> 00:48:40,801
Le ho qui con me.
612
00:48:42,202 --> 00:48:45,402
- Sono in quest'area.
- Queste qui?
613
00:48:46,203 --> 00:48:49,203
Quindi questi sono i disegni.
614
00:48:50,004 --> 00:48:52,604
Quando si muove...
615
00:48:55,005 --> 00:48:57,805
sembra addormenta.
616
00:48:58,106 --> 00:49:01,506
Quindi mi chiedo
se si stia muovendo davvero.
617
00:49:02,107 --> 00:49:05,107
Ma continua a farlo
618
00:49:07,108 --> 00:49:10,708
e scarabocchia cose.
619
00:49:11,609 --> 00:49:14,609
È una sensazione strana.
620
00:49:15,410 --> 00:49:19,710
- Non lo fai di tua volontà.
- Si chiama scrittura automatica.
621
00:49:20,000 --> 00:49:24,000
Hai mai disegnato questo motivo
prima d'ora?
622
00:49:25,201 --> 00:49:28,201
No, è la prima volta.
623
00:49:28,802 --> 00:49:31,602
Ti fa sentire qualcosa,
624
00:49:31,803 --> 00:49:35,603
o ti ricorda qualcosa di particolare
quando lo guardi?
625
00:49:37,004 --> 00:49:39,804
Non proprio.
626
00:49:42,005 --> 00:49:46,805
Scusa per quello che ti sto per dire,
ma tre anni fa a Myogasaki...
627
00:49:49,000 --> 00:49:51,400
Watanabe?
628
00:49:52,001 --> 00:49:54,501
Stai bene?
629
00:50:00,502 --> 00:50:03,102
Watanabe?
630
00:50:32,103 --> 00:50:35,303
Watanabe, stai bene?
631
00:50:44,004 --> 00:50:46,604
Che cos'è?
632
00:50:47,205 --> 00:50:49,505
È...
633
00:50:50,006 --> 00:50:53,606
C'ERA QUALCOSA
CHE AVEVO RICONOSCIUTO IN QUEL DISEGNO.
634
00:50:54,407 --> 00:50:57,207
Dall'agenda di Shiraishi, 2005
635
00:50:57,808 --> 00:51:01,008
Roccia Kutoro
sul Monte Ohiruyama.
636
00:51:01,409 --> 00:51:05,009
C'era qualcosa sulla cima della montagna
637
00:51:05,200 --> 00:51:08,700
che ho scalato il giorno dell'incidente
di tre anni fa.
638
00:51:16,401 --> 00:51:19,401
MONTE OHIRUYAMA
639
00:51:19,802 --> 00:51:22,602
ROCCIA KUTORO
640
00:51:39,203 --> 00:51:43,803
ROCCIA KUTORO SUL MONTE OHIRUYAMA.
C'È SICURAMENTE QUALCOSA LÌ.
641
00:52:50,704 --> 00:52:53,704
MONTE OHIRUYAMA.
642
00:55:02,805 --> 00:55:04,805
Lì.
643
00:55:05,106 --> 00:55:08,506
La si può vedere, in mezzo alla nebbia.
644
00:55:09,800 --> 00:55:12,800
ROCCIA KUTORO.
645
00:55:16,201 --> 00:55:19,401
- Siamo di fronte a questo lato.
- Sì.
646
00:55:19,802 --> 00:55:23,302
La foto è stata scattata
dal lato opposto della Roccia.
647
00:55:23,603 --> 00:55:27,203
- Quindi dobbiamo fare il giro?
- Esatto, forza.
648
00:55:27,704 --> 00:55:30,304
Andiamo a dare un'occhiata.
649
00:56:03,605 --> 00:56:06,205
Oh, giusto.
650
00:56:06,506 --> 00:56:09,906
Se la guardi da lì... è uguale.
651
00:56:31,107 --> 00:56:34,707
Tre anni fa,
l'ho scalata da solo
652
00:56:35,008 --> 00:56:38,408
e sono arrivato fin quassù.
653
00:56:38,909 --> 00:56:42,909
Durante le mie scalate in montagna,
ho visitato posti di questo genere.
654
00:56:43,100 --> 00:56:46,500
Sapevo di voci su una...
655
00:56:47,600 --> 00:56:51,000
roccia dalla forma particolare,
656
00:56:52,201 --> 00:56:55,601
così ho pensato
di andarla a vedere da me.
657
00:56:57,202 --> 00:57:01,802
QUANDO SONO GIUNTO ALLA SOMMITÀ,
HO NOTATO QUALCOSA DI BIZZARRO.
658
00:57:03,303 --> 00:57:07,903
Una volta lì, ho sentito
qualcosa di strano sulla gamba sinistra.
659
00:57:08,104 --> 00:57:11,704
Su questa gamba,
c'erano 9 sanguisughe,
660
00:57:12,005 --> 00:57:15,605
tutte attaccate l'una accanto all'altra.
661
00:57:15,906 --> 00:57:19,506
Mi sono spaventato.
Me le sono levate di dosso.
662
00:57:22,300 --> 00:57:25,100
9 SANGUISUGHE.
663
00:57:27,201 --> 00:57:29,801
9.
664
00:57:31,002 --> 00:57:36,402
LA PAROLA KUTORO VUOL DIRE:
LA ROCCIA DAL DORSO A 9 TESTE.
665
00:57:50,403 --> 00:57:53,003
Fai attenzione.
666
00:58:05,604 --> 00:58:08,804
Ci sono delle macchie bianche.
667
00:58:12,005 --> 00:58:14,805
C'è una buca qui!
668
00:58:20,006 --> 00:58:22,606
Guardate!
669
00:58:25,607 --> 00:58:28,007
Guarda!
670
00:58:51,000 --> 00:58:54,200
- Mi fa male la gamba.
- La gamba?
671
00:59:02,201 --> 00:59:06,601
NEI PUNTI DOVE C'ERANO STATE
LE SANGUISUGHE USCIVA DEL SANGUE.
672
00:59:11,002 --> 00:59:15,202
Stiamo girando un documentario,
sono un membro della produzione.
673
00:59:15,403 --> 00:59:19,203
C'è qualcuno che sta conducendo
un'indagine sugli scritti
674
00:59:19,404 --> 00:59:23,304
trovati su un petroglifo
sul Monte Ohiruyama?
675
00:59:23,605 --> 00:59:27,405
DIPARTIMENTO DEL TURISMO DI OHIRU.
- Sì, una persona.
676
00:59:27,606 --> 00:59:31,406
Purtroppo questa persona
non è dell'università.
677
00:59:31,607 --> 00:59:34,707
È un regista di film horror.
678
00:59:34,908 --> 00:59:38,008
Si chiama Kiyoshi Kurosawa.
679
00:59:38,300 --> 00:59:41,700
- Capisco. Kiyoshi Kurosawa?
- Sì.
680
00:59:43,201 --> 00:59:47,401
Da quanto tempo ti interessi
del Monte Ohiruyama?
681
00:59:47,702 --> 00:59:51,402
KIYOSHI KUROSAWA.
- Da un po'.
682
00:59:51,703 --> 00:59:55,703
Credo sia successo parallelamente
a quando ho iniziato a girare film.
683
00:59:56,304 --> 01:00:00,304
KUROSAWA È UN AUTODIDATTA
CHE STUDIA ANTICHE ROVINE.
684
01:00:00,605 --> 01:00:04,605
Sono informato su Ohiruyama
perché mi interessa parecchio.
685
01:00:04,806 --> 01:00:08,606
STUDIA IL MONTE OHIRUYAMA
DA PIÙ DI 20 ANNI.
686
01:00:08,807 --> 01:00:11,807
QUANDO HA TEMPO,
CONTINUA CON LE SUE INDAGINI.
687
01:00:12,108 --> 01:00:15,508
E a volte conduco delle indagini
per conto mio.
688
01:00:15,809 --> 01:00:20,209
Sulla cima del Monte Ohiruyama
ci sono molte zone rocciose.
689
01:00:21,000 --> 01:00:25,000
Si possono trovare
molti simboli antichi.
690
01:00:25,901 --> 01:00:29,901
Simboli come questi scritti qui.
691
01:00:31,202 --> 01:00:36,202
Ci sono tanti geroglifici
e ideogrammi molto particolari.
692
01:00:37,203 --> 01:00:41,603
Qui ho trascritto
il significato di ognuno.
693
01:00:43,204 --> 01:00:46,804
Mi sforzo con tutto me stesso
694
01:00:47,505 --> 01:00:51,505
per comprendere appieno
il significato di tutto ciò.
695
01:00:53,605 --> 01:00:58,005
Hai imparato tutto questo da solo?
696
01:00:58,806 --> 01:01:03,206
Sì, ma c'è ancora bisogno di indagare.
697
01:01:05,207 --> 01:01:09,807
Ho sentito dire
che Monte Ohiruyama è un luogo sacro.
698
01:01:10,100 --> 01:01:13,300
A quale divinità è consacrato?
699
01:01:13,801 --> 01:01:16,601
In una parola: Hiruko.
700
01:01:18,802 --> 01:01:22,402
"HIRUKO" SI TRADUCE COME:
"FIGLIO DI SANGUISUGA".
701
01:01:23,003 --> 01:01:25,803
Ci sono molti posti
702
01:01:26,004 --> 01:01:29,804
in cui per molto tempo
si sono celebrate specifiche divinità.
703
01:01:30,005 --> 01:01:34,005
Hiruko è una divinità che compare
nella mitologia giapponese.
704
01:01:34,206 --> 01:01:38,206
Sicuramente avete sentito parlare
degli dei Izanami e Izanagi.
705
01:01:38,407 --> 01:01:42,207
Gli dèi che hanno creato
le isole giapponesi.
706
01:01:45,108 --> 01:01:49,108
Il primo figlio nato da questi due dèi
707
01:01:51,409 --> 01:01:54,209
si chiamava Hiruko.
708
01:01:54,600 --> 01:01:58,200
Si narra che fosse nato senza arti.
709
01:01:58,400 --> 01:02:01,600
Era un bambino deforme e zoppo.
710
01:02:01,801 --> 01:02:05,401
Senza braccia e gambe,
aveva le sembianze di una sanguisuga.
711
01:02:05,602 --> 01:02:09,602
Ohiruyama è composto dalla parola Hiru,
che significa sanguisuga.
712
01:02:12,903 --> 01:02:15,603
A-hi-ra-wa-ma.
713
01:02:17,004 --> 01:02:18,604
O.
714
01:02:18,805 --> 01:02:20,405
HI
715
01:02:20,606 --> 01:02:22,206
RU.
716
01:02:22,407 --> 01:02:24,007
YA.
717
01:02:24,208 --> 01:02:25,808
MA.
718
01:02:26,409 --> 01:02:31,009
"OHIRUYAMA - IL MONTE DELLA SANGUISUGA".
719
01:02:32,400 --> 01:02:36,000
Quando siamo saliti in cima
al Monte Ohiruyama l'altro giorno,
720
01:02:36,201 --> 01:02:39,801
abbiamo scoperto qualcosa
che ha attirato la nostra attenzione.
721
01:02:40,202 --> 01:02:44,802
GLI ABBIAMO CHIESTO UN'OPINIONE
SULLE FIGURE SCOLPITE IN QUELLA PIETRA.
722
01:02:45,203 --> 01:02:49,203
Ne abbiamo portato una foto,
in caso tu ne sappia qualcosa.
723
01:02:49,404 --> 01:02:52,404
Abbiamo trovato una pietra così.
724
01:02:53,605 --> 01:02:56,605
Dove l'avete trovata?
725
01:02:56,906 --> 01:03:01,206
C'è un'area sul lato più estremo
della Roccia Kutoro,
726
01:03:02,007 --> 01:03:05,407
un'area nascosta che non si vede.
727
01:03:08,208 --> 01:03:11,008
Impressionante.
728
01:03:13,800 --> 01:03:16,800
Non ne sapevo nulla.
729
01:03:17,001 --> 01:03:20,501
Hai idea di cosa voglia dire?
730
01:03:20,902 --> 01:03:24,502
Vediamo. Sul lato sinistro
731
01:03:28,203 --> 01:03:32,203
abbiamo una cosa di questo genere.
732
01:03:32,504 --> 01:03:35,504
È chiamata "oracolo".
733
01:03:35,805 --> 01:03:40,205
Vuol dire affari divini
o ordini impartiti da un Dio.
734
01:03:40,606 --> 01:03:45,206
Questo è il "sessho",
uno dei concetti del Buddismo.
735
01:03:45,507 --> 01:03:49,507
Vuol dire uccidere esseri viventi.
736
01:03:49,808 --> 01:03:54,208
Quindi, l'uccisione di una persona
per ordine di un Dio.
737
01:03:55,209 --> 01:03:58,209
È quello che credo voglia dire.
738
01:03:58,800 --> 01:04:03,200
Sul lato destro abbiamo la stessa cosa.
739
01:04:08,001 --> 01:04:11,801
Ha lo stesso significato.
740
01:04:12,002 --> 01:04:15,002
L'oracolo degli ordini del Dio.
741
01:04:16,703 --> 01:04:19,703
Però, qui
742
01:04:21,504 --> 01:04:25,104
abbiamo un altro significato,
come una grave calamità.
743
01:04:25,405 --> 01:04:29,805
Potrebbe voler dire un disastro naturale
o qualcosa fatto dagli uomini.
744
01:04:30,106 --> 01:04:34,706
Possiamo dire che è un disastro
che avrà origine proprio da qui.
745
01:04:35,607 --> 01:04:39,607
Una calamità ordinata da Dio.
746
01:04:40,200 --> 01:04:43,600
È questo il significato.
747
01:04:47,601 --> 01:04:51,401
PIU TARDI, KUROSAWA
SI È RECATO PRESSO LA ROCCIA KUTORO
748
01:04:51,602 --> 01:04:55,402
MA HA AFFERMATO DI NON AVER TROVATO
NÉ IL BUCO NÉ LA PIETRA.
749
01:04:59,403 --> 01:05:04,003
LA PRODUZIONE SI È RECATA IN UFFICIO
MENTRE ENO ERA A LAVORO.
750
01:05:11,004 --> 01:05:13,604
Non c'è.
751
01:05:18,005 --> 01:05:20,605
Posso aprirla?
752
01:05:20,906 --> 01:05:25,306
CONTROLLIAMO LA SUA BORSA PER SCOPRIRE
COSA USERÀ ENO PER LA SUA "CERIMONIA".
753
01:05:28,607 --> 01:05:31,407
C'è qualcosa qui.
754
01:05:33,400 --> 01:05:36,400
Ci sono molte cose qui dentro.
755
01:05:39,001 --> 01:05:41,801
Ha un sacco di soldi.
756
01:05:42,002 --> 01:05:45,802
Ha 700,000 yen sul conto.
757
01:05:46,003 --> 01:05:49,603
Può prendere in affitto
un appartamento con 700,000 yen.
758
01:05:50,104 --> 01:05:53,704
Quanto prende al mese?
759
01:05:54,405 --> 01:05:57,805
- Ha prelevato qualcosa?
- No.
760
01:05:58,006 --> 01:06:01,206
Pare che si stia preparando.
761
01:06:01,407 --> 01:06:04,207
Preparando per cosa?
762
01:06:05,608 --> 01:06:09,008
Forse un massacro?
763
01:06:10,600 --> 01:06:14,400
ENO STA RIPRENDENDO
DOPO CHE TUTTI HANNO SMONTATO.
764
01:06:14,601 --> 01:06:18,001
- Ehi tu. Vieni qui. Come ti chiami?
- Eno.
765
01:06:18,202 --> 01:06:21,202
IL CAPO GRUPPO
TIENE ENO SOTTO CONTROLLO.
766
01:06:21,403 --> 01:06:25,003
Datti una svegliata
e comincia a lavorare seriamente.
767
01:06:25,204 --> 01:06:28,804
- Ma lo sto facendo.
- Che vuoi dire con "lo sto facendo"?
768
01:06:30,606 --> 01:06:34,606
Se ti ho detto così, vuol dire
che non lo stai facendo, cazzo.
769
01:06:35,007 --> 01:06:38,807
Sai bene che siamo indietro con i lavori
ed è solo colpa tua.
770
01:06:39,400 --> 01:06:42,200
Di che stai parlando?
771
01:06:43,601 --> 01:06:46,201
Restatene a casa domani.
772
01:06:46,502 --> 01:06:50,702
Invece domani verrò.
Sto facendo molto bene il mio lavoro.
773
01:06:51,503 --> 01:06:54,503
Se vieni, sai che ti aspetta.
774
01:07:06,004 --> 01:07:09,804
Nella mia mente,
lo vedo già sotto una macchina.
775
01:07:10,005 --> 01:07:13,405
Sarà una specie di premonizione.
776
01:07:13,606 --> 01:07:16,606
Ma non c'è nessuna cazzo di possibilità
777
01:07:16,807 --> 01:07:20,207
che avverta prima questo stronzo.
778
01:07:26,200 --> 01:07:29,800
Guardate quella cosa sopra la sua testa.
Agghiacciante!
779
01:07:39,401 --> 01:07:41,801
Ma che...?
780
01:07:46,802 --> 01:07:50,002
Non è stata colpa mia.
781
01:07:51,003 --> 01:07:54,403
Ma sapevo sarebbe successo.
782
01:07:55,404 --> 01:07:58,804
Non ho fatto niente di male.
783
01:08:08,805 --> 01:08:12,005
Sento qualcosa qui, in quest'area.
784
01:08:12,206 --> 01:08:15,606
Vediamo se riesco a riprendere qualcosa.
785
01:08:15,807 --> 01:08:19,207
C'è qualcosa di strano in quest'area.
786
01:08:22,000 --> 01:08:25,200
Lì, lì!
Si vede chiaramente!
787
01:08:25,601 --> 01:08:28,201
Wow, ma che...?
788
01:08:31,602 --> 01:08:34,202
È sparito.
789
01:08:35,803 --> 01:08:40,003
L'hai visto, Shiraishi?
Era qualcosa di particolare, eh?
790
01:08:40,804 --> 01:08:44,404
Sono nella zona commerciale, aspetto.
791
01:08:46,005 --> 01:08:49,405
Darò un'occhiata qui in giro.
792
01:08:51,406 --> 01:08:55,406
Wow, eccoli!
Ma guarda!
793
01:09:00,407 --> 01:09:04,007
Che ne pensi, Shiraishi?
Guarda quanti sono!
794
01:09:05,400 --> 01:09:08,100
Fantastico!
795
01:09:12,001 --> 01:09:14,701
Ce ne sono tanti.
796
01:09:20,002 --> 01:09:23,802
La gente non se ne accorge,
ma sono davvero tanti.
797
01:09:28,203 --> 01:09:30,803
Incredibile.
798
01:09:38,004 --> 01:09:41,004
Wow, è enorme!
799
01:09:48,705 --> 01:09:52,305
Hai visto, Shiraishi? Incredibile!
800
01:09:53,006 --> 01:09:55,006
Incredibile!
801
01:10:00,400 --> 01:10:04,000
IL FILMATO DI ENO
CI HA LASCIATI DI STUCCO
802
01:10:04,601 --> 01:10:07,801
- È...
- Incredibile?
803
01:10:08,502 --> 01:10:12,702
Sì, incredibile.
Cos'è successo al tizio investito?
804
01:10:12,903 --> 01:10:15,303
Sta bene?
805
01:10:15,504 --> 01:10:18,704
Non so cosa gli sia successo dopo.
806
01:10:18,905 --> 01:10:22,105
Ho visto che arrivava l'ambulanza.
807
01:10:22,506 --> 01:10:25,506
- Hai avuto una premonizione, vero?
- Sì, esatto.
808
01:10:25,707 --> 01:10:28,907
- Non è stato causato da te?
- No, non ho di queste abilità.
809
01:10:30,000 --> 01:10:34,400
C'era qualcosa di strano
sulla sua testa.
810
01:10:35,001 --> 01:10:37,801
Cos'era?
811
01:10:38,202 --> 01:10:41,202
Mai viste di forme così.
812
01:10:41,403 --> 01:10:44,803
- È un fenomeno nuovo?
- Sì, credo di sì.
813
01:10:45,004 --> 01:10:48,004
- Ma era vero, per te.
- Esatto.
814
01:10:48,205 --> 01:10:51,605
Non è granché,
ma ti ha sorpreso, vero?
815
01:10:51,806 --> 01:10:54,206
Beh... sì.
816
01:10:54,807 --> 01:10:57,807
- Allora, quanto?
- Cosa?
817
01:10:58,000 --> 01:11:00,600
"Quanto"?
818
01:11:01,601 --> 01:11:04,001
- Il pagamento?
- Sì.
819
01:11:04,202 --> 01:11:08,002
Certo, ti pagherò.
Hai ripreso tutto in una sera?
820
01:11:08,203 --> 01:11:10,703
Sì, proprio così.
821
01:11:10,904 --> 01:11:15,104
- Ti pagherò le ore che ci hai messo.
- Davvero?
822
01:11:15,500 --> 01:11:18,200
Hai una busta?
823
01:11:18,401 --> 01:11:22,201
Non preoccuparti.
Non serve tutta questa formalità.
824
01:11:22,602 --> 01:11:25,802
Sono contento di venire pagato.
825
01:11:26,003 --> 01:11:30,003
Hai preso il blocchetto?
Scrivi 23,000 yen.
826
01:11:30,204 --> 01:11:32,804
Oh, così tanto?
827
01:11:33,005 --> 01:11:36,405
La voce che ti parlava prima,
828
01:11:36,606 --> 01:11:39,406
quella che non capisci,
829
01:11:39,607 --> 01:11:42,607
ti aveva avvertito di quanto accaduto?
830
01:11:43,008 --> 01:11:46,408
No, perché non capisco quel che dice.
831
01:11:48,300 --> 01:11:51,300
- Sono tutti miei? Davvero?
- Sì, certo.
832
01:11:51,601 --> 01:11:55,601
Data la vostra gentilezza,
vi offrirò una cena coreana.
833
01:11:57,502 --> 01:12:00,302
Forza, andiamo tutti.
834
01:12:01,403 --> 01:12:04,803
Io non posso venire, oggi.
Ho altri piani.
835
01:12:05,204 --> 01:12:08,004
Non dirmi che hai un appuntamento.
836
01:12:08,205 --> 01:12:11,205
Ho altri piani, davvero.
837
01:12:11,806 --> 01:12:14,806
Io ho già mangiato. Scusa.
838
01:12:17,207 --> 01:12:20,607
Verrò io con te, va bene?
839
01:12:20,808 --> 01:12:23,608
- Solo tu?
- Sì, andiamo noi due.
840
01:12:23,809 --> 01:12:27,209
Va bene. Se posso offrirvi la cena
è proprio grazie a voi.
841
01:12:28,000 --> 01:12:33,200
QUESTA È LA MIA CHANCE PER PARLARE A ENO
DELLA SUA "CERIMONIA".
842
01:12:37,001 --> 01:12:40,001
Quando ho visto il filmato, oggi,
843
01:12:41,202 --> 01:12:45,002
ho capito di poter credere a tutto.
844
01:12:46,003 --> 01:12:50,403
Eno-kun,
non so quale tipo di cerimonia avverrà.
845
01:12:51,104 --> 01:12:54,904
Anche se fosse qualcosa di...
846
01:12:55,805 --> 01:13:00,005
di sociopatico
o anche se si tratterà di...
847
01:13:00,806 --> 01:13:04,606
Anche se sarà qualcosa
come quella fatta da Matsuki,
848
01:13:04,907 --> 01:13:09,307
credo che vorrò collaborare con te.
849
01:13:11,200 --> 01:13:14,200
Dici sul serio?
850
01:13:14,501 --> 01:13:18,501
Sì, certo. Dico sul serio.
851
01:13:20,302 --> 01:13:24,302
In sostanza, con questo film,
quello che sto facendo,
852
01:13:25,003 --> 01:13:29,003
si può notare come tanti eventi
siano connessi tra di loro.
853
01:13:29,304 --> 01:13:33,304
Una volta completato,
potrò mostrare a tutti
854
01:13:33,705 --> 01:13:37,705
che esiste un mondo oltre il nostro.
855
01:13:38,606 --> 01:13:42,406
Credo sia l'ordine che mi è stato dato.
856
01:13:44,007 --> 01:13:47,607
Lo capisco. Davvero.
857
01:13:48,600 --> 01:13:52,800
ENO, ALLORA, HA INIZIATO A PARLARE.
858
01:13:54,801 --> 01:13:57,801
La verità è che, dopo l'incidente,
859
01:13:58,002 --> 01:14:00,802
sentivo una voce.
860
01:14:01,003 --> 01:14:04,803
Vi ho detto
che non capivo cosa diceva.
861
01:14:05,004 --> 01:14:08,404
- Ma ho mentito.
- Lo sapevo!
862
01:14:09,205 --> 01:14:13,005
Una voce che sembrava (beep) diceva...
863
01:14:13,606 --> 01:14:16,406
Cosa diceva?
864
01:14:18,007 --> 01:14:22,207
Diceva: "attentato suicida
alla stazione di Shibuya."
865
01:14:22,700 --> 01:14:25,400
Un attentato suicida?
866
01:14:25,601 --> 01:14:28,801
Non urlare,
ti potrebbe sentire qualcuno.
867
01:14:32,802 --> 01:14:37,202
ATTENTATO SUICIDA
ALLA STAZIONE DI SHIBUYA.
868
01:14:41,303 --> 01:14:44,003
Era il mio ordine.
869
01:14:44,304 --> 01:14:47,504
Proprio come per Matsuki.
870
01:14:47,805 --> 01:14:51,805
Ricorda, si è tuffato nel mare
e in un'altra dimensione.
871
01:14:52,206 --> 01:14:55,206
Con me, sarà uguale.
872
01:14:55,607 --> 01:15:00,407
Anche dopo il suiciDio, non morirò.
873
01:15:01,000 --> 01:15:04,000
Non morirò, anzi
874
01:15:04,401 --> 01:15:08,001
con quella bomba,
andrò in un'altra dimensione.
875
01:15:08,602 --> 01:15:12,202
Quindi, quando esploderà la bomba,
in quel momento
876
01:15:12,403 --> 01:15:16,003
il tuo corpo
andrà in un altro mondo, illeso?
877
01:15:16,204 --> 01:15:20,404
Sì, in un altro mondo.
Ci andrà anche chi mi starà attorno.
878
01:15:20,605 --> 01:15:23,605
Le persone di Dio ci andranno.
879
01:15:23,806 --> 01:15:27,406
Matsuki era il prescelto.
Anch'io sono il prescelto.
880
01:15:27,800 --> 01:15:31,400
E credo che anche tu lo sia.
881
01:15:32,001 --> 01:15:35,801
Il punto è che come prescelto,
882
01:15:36,602 --> 01:15:39,602
devo obbedire a quel comando.
883
01:15:40,203 --> 01:15:45,003
Mi dovrai scusare
per averti chiesto ospitalità,
884
01:15:45,404 --> 01:15:49,604
ma ho risparmiato per questo evento.
Ho circa 700,000 yen sul mio conto.
885
01:15:49,905 --> 01:15:53,505
- Hai risparmiato a poco a poco?
- Sì.
886
01:15:54,406 --> 01:15:58,106
Ora ho abbastanza soldi
per andare a Shibuya
887
01:15:58,307 --> 01:16:01,707
nell'ora più affollata e BOOM!
888
01:16:03,508 --> 01:16:06,908
- Farai tu la bomba?
- Sì, la farò io.
889
01:16:07,309 --> 01:16:10,509
Ho studiato come farne una.
890
01:16:10,700 --> 01:16:13,100
Quando lo farai?
891
01:16:13,301 --> 01:16:17,501
Credevo mi servissero più soldi,
ma da quando ti incontrato
892
01:16:17,902 --> 01:16:22,102
visto che vuoi aiutarmi
e filmerai tutto,
893
01:16:22,603 --> 01:16:25,603
forse è giunta l'ora.
894
01:16:27,804 --> 01:16:30,604
Posso mangiare l'ultimo?
895
01:16:32,005 --> 01:16:34,405
Andrà bene.
896
01:16:34,906 --> 01:16:38,106
Quindi andrai a Shibuya...
897
01:16:38,607 --> 01:16:42,807
ENO SI FARÀ SALTARE IN ARIA
ASSIEME A CHI GLI STARA ATTORNO.
898
01:16:43,108 --> 01:16:45,808
È questa la tua cerimonia?
899
01:16:46,009 --> 01:16:48,509
Esatto.
900
01:16:49,600 --> 01:16:53,200
Ricordi quando ti ho detto
che avrei collaborato?
901
01:16:53,401 --> 01:16:55,901
Era una bugia.
902
01:16:56,402 --> 01:16:59,202
- Ti ho mentito.
- Perché?
903
01:16:59,403 --> 01:17:03,003
Ti ho mentito
perché tu mi dicessi la verità.
904
01:17:03,804 --> 01:17:06,404
Mi hai preso in giro?
905
01:17:06,705 --> 01:17:10,705
Mi hai preso in giro?
Credevo fossi mio amico.
906
01:17:11,006 --> 01:17:14,406
Perché lo hai fatto?
907
01:17:14,907 --> 01:17:17,907
Come tuo amico,
non posso lasciartelo far fare.
908
01:17:18,108 --> 01:17:21,108
Non voglio che diventi un assassino.
909
01:17:21,400 --> 01:17:25,600
Ma non diventerò un assassino.
Andremo tutti nell'altro mondo.
910
01:17:26,001 --> 01:17:30,201
Tu puoi scegliere
di andare all'altro mondo.
911
01:17:31,002 --> 01:17:35,802
Ma ti sembra giusto trascinare con te
912
01:17:37,203 --> 01:17:41,203
persone che non ci vogliono andare?
913
01:17:42,604 --> 01:17:45,804
Non sei mio amico.
914
01:17:46,005 --> 01:17:50,005
E quelle persone... non moriranno.
915
01:17:50,406 --> 01:17:54,006
Anche se dici così,
916
01:17:54,407 --> 01:17:59,407
non è comunque sbagliato portarle
dove non vogliono andare?
917
01:18:00,208 --> 01:18:03,408
Vedi,
non ha niente a che vedere con la morte.
918
01:18:03,609 --> 01:18:07,209
Potranno ascendere al paradiso,
il mondo di Dio.
919
01:18:07,400 --> 01:18:10,900
Ma stai imponendo
la tua volontà sugli altri.
920
01:18:11,101 --> 01:18:14,001
Te l'ho già detto.
Non è il mio volere.
921
01:18:14,202 --> 01:18:17,202
Non potrebbero saperlo
finché non ci vanno.
922
01:18:17,403 --> 01:18:21,003
E se, una volta lì,
non è quello che credevi sarrebbe stato?
923
01:18:21,204 --> 01:18:24,404
Quel mondo è migliore di questo.
924
01:18:24,605 --> 01:18:27,605
Questo mondo è una merda, ok?
925
01:18:27,806 --> 01:18:32,406
Shiraishi-kun, se cerchi di fermarmi
verrai punito.
926
01:18:32,607 --> 01:18:36,207
Ti accadrà qualcosa, stanne certo.
927
01:18:37,400 --> 01:18:41,000
- E chi mi punirà? Dio?
- Sì, ti punirà Dio.
928
01:18:41,601 --> 01:18:44,801
Devo raccontare tutto agli altri.
929
01:18:45,102 --> 01:18:49,002
Fa' come vuoi. Diglielo.
Ma accadrà qualcosa.
930
01:18:50,303 --> 01:18:54,303
- Shiraishi-kun, te ne vai?
- Non vado da nessuna parte.
931
01:18:58,604 --> 01:19:01,604
Accadrà qualcosa.
932
01:19:04,205 --> 01:19:07,905
Andiamo.
Scommetto che non accadrà nulla.
933
01:19:08,206 --> 01:19:12,006
Qualcosa accadrà. Ti prego, Dio,
fa' che accada qualcosa.
934
01:19:12,207 --> 01:19:15,807
Dio non fa quel
che gli dici tu, Eno-kun.
935
01:19:16,100 --> 01:19:19,900
Non è successo nulla, Eno-kun,
non s'è mosso nemmeno un bicchiere.
936
01:19:20,302 --> 01:19:24,102
Non significa
che resterà sempre così Shiraishi-kun.
937
01:19:24,303 --> 01:19:26,903
Qualcosa accadrà.
938
01:19:27,204 --> 01:19:30,004
- Eno-kun?
- Perché?
939
01:19:33,405 --> 01:19:36,405
Traditore! Bugiardo!
940
01:19:37,206 --> 01:19:39,606
Lo so, lo so.
941
01:19:39,807 --> 01:19:43,807
Che problema hai?
Ti ho raccontato tutto perché mi fidavo.
942
01:19:49,800 --> 01:19:53,200
Ma tu... sei crudele.
943
01:19:54,601 --> 01:19:57,001
Lo so, lo so.
944
01:19:57,402 --> 01:19:59,402
Ok?
945
01:20:26,403 --> 01:20:28,603
Aspetta!
946
01:20:42,004 --> 01:20:45,204
Shiraishi-kun, è accaduto un miracolo.
947
01:20:46,405 --> 01:20:49,605
Sai qual è la tua missione.
948
01:20:51,406 --> 01:20:54,206
Non ne sono sicuro, ma
949
01:20:54,507 --> 01:20:57,907
devi avere il segno di Dio addosso.
950
01:20:59,200 --> 01:21:02,200
La gamba. La gamba.
951
01:21:07,201 --> 01:21:10,601
Vedi? Proprio come pensavo.
952
01:21:13,202 --> 01:21:16,802
Sai qual è la tua missione, vero?
953
01:21:17,103 --> 01:21:20,703
La tua missione è registrare tutto
e mantenerne traccia.
954
01:21:21,004 --> 01:21:24,504
Devi mostrarlo a tutto il mondo.
955
01:21:29,405 --> 01:21:31,405
Vieni.
956
01:21:33,806 --> 01:21:36,206
Shiraishi-kun!
957
01:21:41,207 --> 01:21:46,207
HO DECISO COSI DI LASCIARE UNA TRACCIA
DELLA CERIMONIA DI ENO.
958
01:21:50,200 --> 01:21:54,200
IN MODO DA AUMENTARE IL DANNO
CAUSATO DALLA BOMBA,
959
01:21:54,401 --> 01:21:57,601
SI MUNISCE DI UN GRAN NUMERO
DI CHIODI E VITI.
960
01:22:00,602 --> 01:22:05,202
ACQUISTA PRODOTTI CHIMICI E GREZZI
PER PRODURRE LA POLVERE DA SPARO.
961
01:22:14,203 --> 01:22:16,803
È pesante.
962
01:22:17,604 --> 01:22:21,204
Questo peso mi fa capire
quanto sarà forte l'impatto della bomba.
963
01:22:21,505 --> 01:22:23,905
Già.
964
01:22:24,206 --> 01:22:26,806
È come se trasportassi una croce.
965
01:22:27,007 --> 01:22:30,007
La videocamera sarà acora più pesante.
966
01:22:32,400 --> 01:22:36,200
Tu! Dimmi cosa stai trasportando?
967
01:22:36,501 --> 01:22:38,901
È l'inferno!
968
01:22:42,202 --> 01:22:44,702
So che sta succedendo!
969
01:22:45,003 --> 01:22:47,803
Fermati! È disumano!
970
01:22:48,304 --> 01:22:51,704
Ti credi un eroe? Stai...?
971
01:22:58,705 --> 01:23:01,305
Fermati, ti prego!
972
01:23:08,606 --> 01:23:11,006
È l'inferno!
973
01:23:17,200 --> 01:23:20,200
Perché cercava di prenderla?
974
01:23:20,401 --> 01:23:22,901
Non lo so.
975
01:23:24,802 --> 01:23:27,402
- Fa male?
- Sì.
976
01:23:28,403 --> 01:23:31,203
Questo mondo è pieno di
977
01:23:35,204 --> 01:23:38,004
pazzi del cazzo.
978
01:24:37,805 --> 01:24:41,605
Sono tutti ammassati
come zaini.
979
01:24:41,806 --> 01:24:45,606
Cercherò di indossarlo.
Aiutami, Shiraishi-kun.
980
01:24:45,807 --> 01:24:50,007
Sembri una moglie
che aiuta il marito a vestirsi.
981
01:24:50,408 --> 01:24:56,008
Capisco. Posso darti una mano
anche al luogo stabilito.
982
01:24:57,000 --> 01:24:59,100
Ok.
983
01:25:00,001 --> 01:25:02,401
È pesante.
984
01:25:02,602 --> 01:25:06,202
Lo prendo così o da sotto?
985
01:25:07,403 --> 01:25:10,003
Così.
986
01:25:10,204 --> 01:25:12,604
Oh issa!
987
01:25:20,005 --> 01:25:22,605
Un altro po' indietro.
988
01:25:29,006 --> 01:25:32,506
- Mi sta bene?
- Sì. Sei figo.
989
01:25:32,907 --> 01:25:35,707
- Molto eroico.
- Davvero?
990
01:25:36,208 --> 01:25:39,208
Posso prendere la videocamera
in prestito?
991
01:25:40,200 --> 01:25:43,600
Voglio portarne una con me.
992
01:25:45,201 --> 01:25:49,601
Potrei riprendere qualcosa
dall'altra parte.
993
01:25:51,202 --> 01:25:55,002
Se ci riuscirò,
te la farò arrivare.
994
01:25:55,503 --> 01:25:57,703
Aspetta...
995
01:25:59,204 --> 01:26:02,604
Sì? Chi è?
996
01:26:02,905 --> 01:26:05,505
Shinobu.
997
01:26:05,806 --> 01:26:08,406
Aspetta, aspetta, aspetta!
998
01:26:09,807 --> 01:26:12,407
Un attimo!
999
01:26:12,808 --> 01:26:15,808
Scusa, solo un secondo.
1000
01:26:20,600 --> 01:26:24,400
Ti sei scordata qualcosa?
Di che si tratta?
1001
01:26:29,001 --> 01:26:33,001
La videocamera digitale?
Dev'essere qui, da qualche parte.
1002
01:26:33,202 --> 01:26:35,502
Un attimo.
1003
01:26:35,803 --> 01:26:39,003
C'è ancora della polvere qui.
1004
01:26:41,004 --> 01:26:43,404
Posso entrare?
1005
01:26:43,705 --> 01:26:47,305
Sì, sì. Scusami.
Mi sono scordato come...
1006
01:26:48,806 --> 01:26:52,806
- Puoi entrare.
- Qual è il problema?
1007
01:26:53,807 --> 01:26:57,407
Scusami,
avevo inserito la chiave al contrario.
1008
01:26:57,608 --> 01:27:01,208
Non stavi facendo
delle riprese in esterna oggi?
1009
01:27:02,000 --> 01:27:03,800
No.
1010
01:27:04,201 --> 01:27:08,801
- Eno è qui?
- Oggi aveva il giorno libero.
1011
01:27:09,702 --> 01:27:13,302
Stavo registrando
una sua tipica giornata qui e...
1012
01:27:15,703 --> 01:27:18,903
- È successo qualcosa qui dentro?
- No.
1013
01:27:19,104 --> 01:27:21,304
E allora cos'è quello?
1014
01:27:21,505 --> 01:27:24,705
Ho ricavato un letto dal cartone.
1015
01:27:26,006 --> 01:27:30,406
Questa videocamera può andare.
È carica?
1016
01:27:33,207 --> 01:27:35,607
Sì, sì.
1017
01:27:36,200 --> 01:27:39,000
Sembri occupato.
1018
01:27:39,401 --> 01:27:41,601
Beh sai...
1019
01:27:41,902 --> 01:27:44,902
Eno è libero
1020
01:27:45,303 --> 01:27:49,703
così ho pensato di stare un po' con lui.
1021
01:27:50,604 --> 01:27:54,604
Hai delle videocassette
qui da qualche parte?
1022
01:27:55,705 --> 01:27:58,105
No, non...
1023
01:27:59,306 --> 01:28:03,306
- Non sono videocassette!
- No.
1024
01:28:05,200 --> 01:28:08,800
Sono venuta solo a prendere la mia roba.
1025
01:28:10,501 --> 01:28:13,901
- Buon lavoro.
- Grazie.
1026
01:28:20,002 --> 01:28:24,602
- Ho versato la polvere. Scusa.
- Ne hai versata parecchia. Guarda lì.
1027
01:28:25,403 --> 01:28:29,103
- Come la si guardi, è strana forte.
- Già.
1028
01:28:29,304 --> 01:28:32,304
Non sapevo come pulirla.
1029
01:28:32,605 --> 01:28:35,005
Cos'è?
1030
01:28:35,806 --> 01:28:39,606
- Guarda che casino!
- Scusa, non ho saputo far di meglio.
1031
01:28:40,800 --> 01:28:46,000
Cazzo, c'è mancato poco!
Kuribayashi che si presenta qui.
1032
01:28:47,401 --> 01:28:50,501
Guarda quell'interruttore come penzola.
1033
01:28:51,302 --> 01:28:55,102
- Hai ragione!
- Non è divertente.
1034
01:28:55,403 --> 01:28:59,003
So che non fa ridere,
ma guarda quell'interruttore.
1035
01:28:59,704 --> 01:29:02,904
Lì appeso in bella vista!
1036
01:29:03,205 --> 01:29:07,605
Fa ridere e basta.
Ma sta' tranquillo, è tutto passato.
1037
01:29:09,606 --> 01:29:13,206
LA MATTINA DEL GIORNO DELLA CERIMONIA.
1038
01:29:13,407 --> 01:29:17,207
IO ED ENO ABBIAMO PASSATO LA NOTTE
A BERE A SHIBUYA.
1039
01:29:19,400 --> 01:29:21,800
Finalmente!
1040
01:29:22,101 --> 01:29:25,701
11 ORE E 8 MINUTI ALLA CERIMONIA.
1041
01:29:30,402 --> 01:29:34,202
- Guarda, Eno-kun!
- Vengono verso di noi!
1042
01:29:35,503 --> 01:29:38,703
Incredibile, Shiraishi-kun!
1043
01:29:41,204 --> 01:29:43,804
È uno stormo!
1044
01:29:47,805 --> 01:29:51,005
Wow, vengono tutti da questa parte!
1045
01:29:53,606 --> 01:29:57,206
- Vengono qui.
- Wow, è vero.
1046
01:29:57,807 --> 01:30:01,007
Vengono tutti verso di me.
1047
01:30:01,400 --> 01:30:04,400
Vengono verso di noi.
1048
01:30:06,701 --> 01:30:09,701
Chissà perché sono così tanti?
1049
01:30:13,002 --> 01:30:15,802
Vengono qui.
1050
01:30:17,003 --> 01:30:20,803
Shiraishi-kun, è uno stormo intero.
1051
01:30:24,004 --> 01:30:27,204
Vengono tutti verso di noi.
1052
01:30:29,405 --> 01:30:33,805
Vengono in gruppo.
Wow, Shiraishi-kun, sono tantissimi.
1053
01:30:42,006 --> 01:30:46,006
FACCIAMO COLAZIONE
IN UN RISTORANTE DI GYUUDON.
1054
01:30:47,400 --> 01:30:51,400
11 ORE E 2 MINUTI PRIMA DELLA CERIMONIA.
1055
01:30:53,001 --> 01:30:57,201
EVITA IL MANZO PER NON CONTRARRE
LA MUCCA PAZZA.
1056
01:31:03,202 --> 01:31:06,802
SIAMO TORNATI IN STUDio PER RIPOSARE.
1057
01:31:15,003 --> 01:31:19,003
6 ORE E 30 MINUTI PRIMA DELLA CERIMONIA.
1058
01:31:50,004 --> 01:31:52,804
Possiamo prendere un taxi?
1059
01:31:54,805 --> 01:31:58,405
5 ORE E 13 MINUTI PRIMA DELLA CERIMONIA.
1060
01:32:02,606 --> 01:32:05,406
Shibuya, grazie.
1061
01:32:07,007 --> 01:32:10,607
- Una fermata in particolare?
- Vicino la stazione.
1062
01:32:11,800 --> 01:32:15,600
Noi tassisti non guadagnamo tanto.
1063
01:32:17,401 --> 01:32:20,601
Tipo 3 o 5 milioni di yen all'anno.
1064
01:32:20,802 --> 01:32:24,402
- All'anno?
- Sì. Che schifo, vero?
1065
01:32:24,903 --> 01:32:29,103
- C'è tanta gente diretta a Shibuya.
- Esatto.
1066
01:32:29,304 --> 01:32:32,904
Sarebbe terribile se si verificasse
un attacco terroristico.
1067
01:32:33,105 --> 01:32:35,705
Credo proprio di sì.
1068
01:32:40,206 --> 01:32:43,606
- È giusto?
- Cosa?
1069
01:32:44,007 --> 01:32:46,207
Questo.
1070
01:32:46,608 --> 01:32:49,008
Lo è.
1071
01:32:49,409 --> 01:32:52,409
- Stiamo sbagliando?
- No, per niente.
1072
01:32:52,810 --> 01:32:55,610
Grazie.
1073
01:33:31,400 --> 01:33:35,600
- Dove stiamo andando?
- Conosco un buon ristorante.
1074
01:33:36,201 --> 01:33:40,201
4 ORE E 6 MINUTI PRIMA DELLA CERIMONIA.
1075
01:33:40,602 --> 01:33:44,202
- Cucina indiana?
- Sì, vengo qui a volte.
1076
01:33:44,603 --> 01:33:47,203
Mai provato il cibo indiano.
1077
01:33:47,504 --> 01:33:51,104
GLI HO RACCOMANDATO IL CURRY INDIANO.
1078
01:33:52,505 --> 01:33:54,905
- Così poco?
- Sì.
1079
01:33:55,106 --> 01:33:58,906
All-you-can-eat a soli 1500 yen.
Ottimo! Ci andiamo?
1080
01:34:07,600 --> 01:34:10,000
Buono.
1081
01:34:10,201 --> 01:34:13,001
Buono il curry indiano.
1082
01:34:14,502 --> 01:34:17,302
A proposito di India...
1083
01:34:18,803 --> 01:34:22,403
- Ricordi Indiana Jones?
- Indiana Jones?
1084
01:34:23,404 --> 01:34:27,604
- Ha a che fare con l'India?
- India... Indiana...
1085
01:34:28,005 --> 01:34:31,605
Credo che il nome derivi
dallo Stato dell' Indiana.
1086
01:34:32,106 --> 01:34:35,906
- Fanno un nuovo film su di lui.
- Davvero?
1087
01:34:36,107 --> 01:34:39,707
Non lo sapevi?
Nel film Indy...
1088
01:34:44,000 --> 01:34:48,000
Andiamo a vederlo.
Sono fan di Indiana Jones.
1089
01:34:49,601 --> 01:34:52,401
- Davvero?
- Mi piace molto.
1090
01:34:53,502 --> 01:34:57,302
PER VEDERE IL FILM
DOBBIAMO ANDARE A KABUKICHO.
1091
01:34:58,603 --> 01:35:01,003
Eccolo.
1092
01:35:05,404 --> 01:35:09,204
- Non era anche ne "I predatori"?
- Recita anche in questo.
1093
01:35:09,505 --> 01:35:12,905
3 ORE E 39 MINUTI PRIMA DELLA CERIMONIA.
1094
01:35:13,406 --> 01:35:16,406
- Compro io i biglietti.
- Oh, davvero?
1095
01:35:16,607 --> 01:35:20,207
Fino ad ora hai pagato tu per tutto.
1096
01:35:21,600 --> 01:35:24,400
Abbiamo abbastanza tempo.
1097
01:35:26,601 --> 01:35:29,601
DOPO IL FILM.
- È incredibile.
1098
01:35:30,002 --> 01:35:34,202
Se non mi avessi suggerito di andare
al ristorante indiano,
1099
01:35:34,403 --> 01:35:38,403
non mi sarebbe venuto in mente.
È tutto connesso, sai?
1100
01:35:39,204 --> 01:35:42,804
Guardandolo e vedendo cosa accadeva,
1101
01:35:43,005 --> 01:35:47,005
ho pensato che c'è sicuramente
un significato in tutto ciò.
1102
01:35:47,206 --> 01:35:50,706
- È un miracolo anche questo.
- Cosa, il tempismo?
1103
01:35:51,107 --> 01:35:55,107
Certo!
Il contenuto del film era già deciso,
1104
01:35:55,308 --> 01:35:58,108
ma attraverso il film...
come posso dire,
1105
01:35:58,300 --> 01:36:02,300
attraverso (beep) sono spinto
verso ciò che deve essere fatto.
1106
01:36:02,601 --> 01:36:06,201
Davvero, mi piacerebbe rivederlo.
1107
01:36:08,402 --> 01:36:12,602
- Ma non abbiamo tempo.
- Non puoi rimandare di un giorno?
1108
01:36:15,203 --> 01:36:17,803
No, non posso.
1109
01:36:18,404 --> 01:36:21,804
Se non avessi visto il film,
1110
01:36:23,005 --> 01:36:26,005
ci avrei anche potuto pensare, ma...
1111
01:36:26,606 --> 01:36:29,806
48 MINUTI PRIMA DELLA CERIMONIA
1112
01:36:31,200 --> 01:36:34,000
Allora, andiamo?
1113
01:36:44,001 --> 01:36:46,401
SHIBUYA.
1114
01:36:48,802 --> 01:36:52,202
25 PRIMA DELLA CERIMONIA.
1115
01:37:27,003 --> 01:37:30,403
6 MINUTI PRIMA DELLA CERIMONIA.
1116
01:37:59,204 --> 01:38:02,404
Vado al prossimo cambio del semaforo.
1117
01:38:02,605 --> 01:38:05,805
Inizio a registrare.
Sta registrando.
1118
01:38:08,100 --> 01:38:12,900
Shiraishi-kun, non ti ho mai ridato
i 100 yen che mi avevi prestato.
1119
01:38:14,801 --> 01:38:18,401
- Quali 100 yen?
- All'internet cafe.
1120
01:38:19,202 --> 01:38:23,402
- Mi avevi prestato 100 yen.
- Oh, all'inizio.
1121
01:38:24,003 --> 01:38:26,503
Te li ridò.
1122
01:38:27,604 --> 01:38:31,204
- Scusa, hai 100 yen?
- Ah, certo.
1123
01:38:35,005 --> 01:38:37,405
Grazie e scusami.
1124
01:38:38,400 --> 01:38:42,200
- Sono un po' in ritardo, ma eccoli.
- Sai cosa?
1125
01:38:42,801 --> 01:38:46,601
Tieniti i 100 yen con la videocamera
1126
01:38:47,602 --> 01:38:51,202
e rispediscimeli dall'altra parte.
1127
01:38:54,603 --> 01:38:57,603
Sarà più interessante così.
1128
01:38:58,204 --> 01:39:00,804
Affare fatto.
1129
01:39:07,405 --> 01:39:10,405
Non so se andrà come deve andare.
1130
01:39:10,800 --> 01:39:14,000
1 MINUTO PRIMA DELLA CERIMONIA.
1131
01:39:15,701 --> 01:39:18,401
La luce!
1132
01:39:19,202 --> 01:39:22,002
Grazie di tutto.
1133
01:39:39,803 --> 01:39:43,603
Shiraishi, ti seguo da tutto il giorno.
1134
01:39:44,004 --> 01:39:48,004
Che stai combinando?
Perché non me lo spieghi?
1135
01:39:48,305 --> 01:39:52,505
Non ci sto capendo nulla.
Sta per fare qualcosa, vero?
1136
01:39:52,806 --> 01:39:56,306
- Vieni qui!
- Non toccarmi!
1137
01:39:56,607 --> 01:40:00,207
Che cos'ha in mente?
Chiamo la polizia.
1138
01:40:00,408 --> 01:40:03,408
Non startene lì!
È pericoloso! Vieni qui.
1139
01:40:03,609 --> 01:40:07,409
- Li chiamo.
- Vieni qui! È pericoloso.
1140
01:40:07,710 --> 01:40:11,510
Pronto? Polizia?
Chiamo dalla stazione di Shibuya.
1141
01:40:32,000 --> 01:40:35,800
L'ESPLOSIONE DELLA BOMBA
ALLA STAZIONE DI SHIBUYA
1142
01:40:36,001 --> 01:40:39,601
HA UCCISO 108 PERSONE
E FERITE 245.
1143
01:40:41,902 --> 01:40:45,902
I RESTI DI ENO NON FURONO MAI TROVATI.
1144
01:40:49,003 --> 01:40:52,603
IO SONO STATO CONDANNATO
PER CONCORSO.
1145
01:40:59,604 --> 01:41:02,604
21 ANNI DOPO.
1146
01:41:19,600 --> 01:41:22,600
- Ciao.
- Da quanto tempo.
1147
01:41:25,401 --> 01:41:28,601
Ciao. Ci incontriamo di nuovo.
1148
01:41:29,402 --> 01:41:32,802
- Grazie mille. Salute!
- Salute!
1149
01:41:36,003 --> 01:41:38,603
Mettiamola a cuocere.
1150
01:41:41,704 --> 01:41:45,704
- Questo tè è buonissimo.
- Vero?
1151
01:41:46,605 --> 01:41:50,205
Oggigiorno quando ordini del tè
ai bar o nei ristoranti,
1152
01:41:50,406 --> 01:41:53,406
ti servono questa varietà di tè
anziché l'oolong.
1153
01:41:53,807 --> 01:41:56,607
Quindi non si serve più l'oolong?
1154
01:41:56,808 --> 01:41:59,808
No, non lo servono proprio più.
1155
01:42:04,600 --> 01:42:08,400
- È un posto figo, vero?
- Molto.
1156
01:42:08,801 --> 01:42:12,201
È passato così tanto tempo.
Si dice ancora "figo"?
1157
01:42:12,402 --> 01:42:15,002
- Sì, si dice.
- Oh, davvero?
1158
01:42:15,203 --> 01:42:18,203
- Qualcuno ancora lo dice.
- Oh, non è sparito del tutto?
1159
01:42:19,304 --> 01:42:23,104
È rilassante, qui.
Non è cambiato molto.
1160
01:42:24,005 --> 01:42:26,805
Non è cambiato, però
1161
01:42:27,706 --> 01:42:31,506
il prossimo mese chiuderà.
Cessazione dell'attività.
1162
01:42:33,707 --> 01:42:36,307
Oh, davvero?
1163
01:42:36,600 --> 01:42:39,400
Sono venuto appena in tempo, eh?
1164
01:42:39,601 --> 01:42:41,801
Sì. Beh...
1165
01:42:42,002 --> 01:42:46,202
La carne importata dall'America
era contaminata con la mucca pazza,
1166
01:42:46,403 --> 01:42:49,203
e a causa di questo
100,000 persone sono morte in Giappone.
1167
01:42:51,004 --> 01:42:55,004
Seriamente? 100,000? Incredibile.
1168
01:42:56,005 --> 01:42:59,705
Hanno chiuso molte bracerie.
1169
01:43:00,106 --> 01:43:03,906
PREGHIAMO PER I MORTI
DI MYOGASAKI E SHIBUYA.
1170
01:43:04,107 --> 01:43:06,707
- È triste.
- Sì, lo è.
1171
01:43:15,200 --> 01:43:17,600
La gamba!
1172
01:43:18,901 --> 01:43:21,901
Mi sanguina la gamba!
1173
01:43:24,402 --> 01:43:26,802
Cos'è?
1174
01:43:34,803 --> 01:43:36,803
Cosa?
1175
01:43:40,204 --> 01:43:42,404
Oh, no!
1176
01:43:53,305 --> 01:43:55,305
Questa...
1177
01:43:55,806 --> 01:43:59,606
è La videocamera che Eno aveva con sé!
1178
01:44:00,207 --> 01:44:02,407
E questa...?
1179
01:44:03,008 --> 01:44:05,608
È una moneta da 100 yen!
1180
01:44:05,909 --> 01:44:09,109
È una vecchia moneta.
Non circolano più.
1181
01:44:19,610 --> 01:44:22,110
Se n'è ricordato.
1182
01:44:36,600 --> 01:44:41,400
Shiraishi-kun, non ti ho mai ridato
i 100 yen che mi avevi prestato.
1183
01:44:41,901 --> 01:44:45,701
- Sono un po' in ritardo, ma eccoli.
- Sai cosa?
1184
01:44:46,002 --> 01:44:50,202
Tieniti i 100 yen con la videocamera
1185
01:44:51,003 --> 01:44:55,203
e rispediscimeli dall'altra parte.
1186
01:45:00,404 --> 01:45:03,404
Sarà più interessante così.
1187
01:45:04,005 --> 01:45:06,605
Affare fatto.
1188
01:45:12,606 --> 01:45:15,406
Grazie di tutto.
1189
01:46:15,607 --> 01:46:18,007
È l'inferno!
1190
01:46:19,808 --> 01:46:22,208
È l'inferno!
1191
01:46:28,909 --> 01:46:31,309
Shiraishi-kun!
1192
01:46:31,510 --> 01:46:33,710
Aiutami!
1193
01:46:37,134 --> 01:46:39,134
Traduzione sottotitoli
by CINEMAZOO
90522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.