All language subtitles for Obnal.shchik.S01.E06.Obnaljshik
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,270 --> 00:00:17,470
Арсений, осторожно!
2
00:01:12,490 --> 00:01:13,490
Слышно, да?
3
00:01:13,770 --> 00:01:20,430
Друзья, мелочи — это и есть то, что
отличает прогрессивный бизнес от
4
00:01:20,430 --> 00:01:22,990
устаревшего. Кто -то говорит, зачем?
5
00:01:24,170 --> 00:01:30,310
На набережной, рядом с казино, детская
площадка, велосипедные дорожки.
6
00:01:32,150 --> 00:01:34,570
Люди же сюда приезжают деньги
проигрывать, правильно?
7
00:01:36,130 --> 00:01:38,930
Но мы не хотим строить казино.
8
00:01:39,850 --> 00:01:42,030
Мы хотим менять город.
9
00:01:42,330 --> 00:01:47,850
И я очень благодарен нашим партнерам,
нашим китайским друзьям,
10
00:01:47,990 --> 00:01:52,230
которые смотрят в будущее вместе с нами.
11
00:01:53,710 --> 00:01:57,030
Ладно, Лепит, а вы опять опоздали.
12
00:01:57,510 --> 00:01:58,710
Бледный, что такое?
13
00:01:59,510 --> 00:02:00,510
Да вы же подвижны.
14
00:02:00,750 --> 00:02:04,510
Китайцы хотят посмотреть, что у нас за
вундеркинг такой.
15
00:02:04,750 --> 00:02:06,650
Господин Амин Вэя, прошу!
16
00:02:12,680 --> 00:02:19,140
Когда мы говорим о будущем, мы
представляем что -то далекое.
17
00:02:22,300 --> 00:02:29,300
Мы рады, что наше российско -китайское
18
00:02:29,300 --> 00:02:31,460
будущее уже здесь, на этой земле.
19
00:02:39,560 --> 00:02:44,960
Уже через год наше казино откроет двери
для первых гостей. Спасибо.
20
00:03:08,190 --> 00:03:12,310
Сколько вы сейчас проводите? 10
миллионов рублей.
21
00:03:13,410 --> 00:03:20,410
А если бы мы сказали, что после нашей
22
00:03:20,410 --> 00:03:23,530
текущей сделки мы бы захотели увеличить
обороты?
23
00:03:23,830 --> 00:03:26,870
На какие объемы вы сможете выйти?
24
00:03:36,940 --> 00:03:38,880
Спасибо. Спасибо.
25
00:03:44,460 --> 00:03:45,900
Мария Владимировна.
26
00:03:46,140 --> 00:03:48,980
Здравствуйте. Рад. Валентин Григорьевич.
27
00:03:49,320 --> 00:03:53,060
Рад. Что же вы интересовались угольным
бизнесом?
28
00:03:54,320 --> 00:03:55,320
Соблазнился.
29
00:03:56,180 --> 00:03:59,780
Понимаю. Ну, главное, чтобы партнёры не
подвели.
30
00:04:00,560 --> 00:04:01,720
Это так.
31
00:04:02,100 --> 00:04:03,100
Правда.
32
00:04:17,550 --> 00:04:18,550
Рысь он тайская.
33
00:04:19,610 --> 00:04:26,410
А этот, Давид наш, это же ее человек.
34
00:04:26,730 --> 00:04:28,450
Давид на нее больше работать не будет.
35
00:04:28,710 --> 00:04:29,710
Он же ее сын.
36
00:04:31,470 --> 00:04:33,270
Ему не надо на нее работать.
37
00:04:36,530 --> 00:04:38,090
Она знает, что мы в деле.
38
00:04:39,250 --> 00:04:40,250
Будет мстить.
39
00:04:43,030 --> 00:04:44,290
Использует все ресурсы.
40
00:04:45,590 --> 00:04:46,590
Сливайте его.
41
00:04:50,350 --> 00:04:51,350
Сливайте.
42
00:05:21,390 --> 00:05:23,010
Федюш. А ты что делаешь?
43
00:05:24,250 --> 00:05:25,250
Что происходит?
44
00:05:25,550 --> 00:05:26,670
Ты как здесь оказался?
45
00:05:27,450 --> 00:05:28,450
Еще в таком виде.
46
00:05:28,850 --> 00:05:30,090
Ты же вроде проклял меня.
47
00:05:30,450 --> 00:05:33,130
Нет, взял, пришел. Ты себя видел вообще
в зеркало?
48
00:05:33,730 --> 00:05:35,630
Я спрашиваю тебя, что случилось такого?
49
00:05:36,710 --> 00:05:37,930
Глаза мои тебя не видели.
50
00:05:38,310 --> 00:05:39,610
Может тебе прокапаться нужно?
51
00:05:40,930 --> 00:05:42,510
Куда ты его делал? Чего?
52
00:05:44,290 --> 00:05:46,710
Ну, в гирлянджике.
53
00:05:48,330 --> 00:05:50,390
Ты его закопала в лицо или как?
54
00:05:52,350 --> 00:05:56,550
Я тебя понимаю, тебе надо было дело
закрыть. Ты все правильно сделала.
55
00:05:56,930 --> 00:05:58,250
Похороны организовала.
56
00:05:58,970 --> 00:06:00,430
Сын у гроба рыдает.
57
00:06:01,050 --> 00:06:03,430
Ты его пожалела, усыновила.
58
00:06:04,070 --> 00:06:05,290
Ты чего не ешь?
59
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
Откопал я его.
60
00:06:14,770 --> 00:06:16,410
Чего ты там еще раскопал?
61
00:06:19,140 --> 00:06:22,380
Мотивы раскопал. Нет там никого.
62
00:06:24,420 --> 00:06:25,440
Что ты?
63
00:06:28,120 --> 00:06:29,560
Сказала, копай.
64
00:06:30,080 --> 00:06:31,620
Я раскопал.
65
00:06:34,520 --> 00:06:36,720
Ты вообще, что ли, ненормальный?
66
00:06:37,140 --> 00:06:38,140
Ненормальный.
67
00:06:38,990 --> 00:06:41,850
А кирпичи без людей хранить, это
нормально?
68
00:06:42,310 --> 00:06:48,030
Не кричишь. Жил, жил, сука, и узнал, что
у меня без отца закладка. Не кричи, мой
69
00:06:48,030 --> 00:06:50,470
милый. Нормально. Не кричи. Нормально,
молодец.
70
00:06:51,170 --> 00:06:52,450
Давид. Да пошла ты.
71
00:06:55,490 --> 00:06:56,490
Давид.
72
00:06:57,450 --> 00:07:04,330
Я тебе обещаю, империю твою страну
расхреначу.
73
00:07:05,470 --> 00:07:06,470
А?
74
00:07:08,330 --> 00:07:09,450
Ты зато хуже, наконец.
75
00:07:14,050 --> 00:07:15,070
Ну ты чего?
76
00:07:15,310 --> 00:07:20,350
На минуле обеда. Да я просто во всем
виноват. Ни в чем не виноват. Ну как,
77
00:07:20,550 --> 00:07:22,070
обнал, труп.
78
00:07:22,690 --> 00:07:23,850
Что мы будем делать?
79
00:07:24,190 --> 00:07:25,190
Что?
80
00:07:25,630 --> 00:07:27,690
В жизни столько всего может произойти.
81
00:07:28,350 --> 00:07:31,850
Главное, что мы с тобой все решим. С чем
мы решим?
82
00:07:32,530 --> 00:07:36,070
Ты понимаешь, что все это бред? Это
просто тестовое приложение.
83
00:07:37,710 --> 00:07:40,310
Все будет хорошо. Как ты можешь
говорить, что все будет хорошо?
84
00:07:40,710 --> 00:07:43,450
Это лишь просто вопрос времени, когда
все накроется.
85
00:07:46,990 --> 00:07:48,250
Что, куда мы приехали?
86
00:07:50,270 --> 00:07:51,690
Леша, сынок.
87
00:07:53,810 --> 00:07:55,450
Ты очень талантливый парень.
88
00:07:55,970 --> 00:07:57,310
Я тобой горжусь.
89
00:07:57,910 --> 00:07:58,910
Правда.
90
00:08:00,350 --> 00:08:01,930
Выходи. Да.
91
00:08:03,810 --> 00:08:04,810
Выходи, выходи.
92
00:08:07,290 --> 00:08:08,830
Григорий, что -то не вижу вас.
93
00:08:09,570 --> 00:08:10,570
А, вот.
94
00:08:12,090 --> 00:08:13,090
Ага.
95
00:08:19,970 --> 00:08:20,970
Что?
96
00:08:22,330 --> 00:08:23,330
Нравится?
97
00:08:24,210 --> 00:08:27,810
Интересно. Ну, что у тебя такое? Смотри,
пробуй.
98
00:08:28,970 --> 00:08:30,050
Сын духа.
99
00:08:32,190 --> 00:08:33,190
Так,
100
00:08:33,510 --> 00:08:34,509
что?
101
00:08:34,510 --> 00:08:35,510
Есть что?
102
00:08:35,909 --> 00:08:36,909
Как договаривались.
103
00:08:37,030 --> 00:08:38,750
Держи. Всё, спасибо.
104
00:08:39,270 --> 00:08:41,470
Проверяйте, ребят. Я, если что, в боксе.
105
00:08:42,030 --> 00:08:45,550
Хорошо. Ну, всё, заморозил. Садись
давай.
106
00:08:46,330 --> 00:08:48,370
Можно? Нужно, ты чего?
107
00:08:48,790 --> 00:08:49,790
Это же тебе.
108
00:08:52,790 --> 00:08:53,910
Нравится? Да.
109
00:08:55,410 --> 00:08:59,910
Давай. Смотри, пик шлема на трассу мини.
Всё. Ну, всё.
110
00:09:08,620 --> 00:09:09,620
Что это такое?
111
00:09:09,740 --> 00:09:11,420
Ну вообще, блин, клад!
112
00:09:12,100 --> 00:09:13,160
Газуй, газуй, говорю!
113
00:09:41,610 --> 00:09:42,970
Спасибо. До свидания.
114
00:09:48,730 --> 00:09:50,430
Чего вы тут понастали?
115
00:09:51,330 --> 00:09:53,410
Сука. Ты что творишь?
116
00:09:53,690 --> 00:09:54,690
Да и?
117
00:09:54,750 --> 00:09:58,810
О, Егор Александрович. Здорово. Ты
откуда такой?
118
00:09:59,270 --> 00:10:01,310
А мы с пацанами...
119
00:10:01,870 --> 00:10:06,150
на карьера ездили. Какой карьер? Ох ты,
какой хороший.
120
00:10:06,470 --> 00:10:09,190
Так, я тебе сейчас кофейку заварю. Не
надо ничего.
121
00:10:09,670 --> 00:10:12,030
Аленка, посиди с товарищем.
122
00:10:12,550 --> 00:10:13,630
Не надо.
123
00:10:14,770 --> 00:10:16,590
Садись. Что происходит?
124
00:10:17,330 --> 00:10:22,850
Не встань. Что с тобой, что с лицом?
125
00:10:23,590 --> 00:10:24,630
Что происходит?
126
00:10:26,390 --> 00:10:30,410
Да отца, походу, маму убило.
127
00:10:48,460 --> 00:10:51,560
Ты мое лицо свое видел. Ты что,
проверила, что ли?
128
00:10:52,140 --> 00:10:53,180
Сутка, угораю.
129
00:10:54,260 --> 00:10:56,260
Я тебя кричу. А что ты?
130
00:10:57,620 --> 00:11:02,560
Домой все надо. Ты сюда приди. Ну куда
ты? Что творишь?
131
00:11:02,880 --> 00:11:04,920
Давид, прекрати, я тебя умоляю.
132
00:11:05,740 --> 00:11:08,700
Давид, я тебя прошу. Ты что делаешь?
133
00:11:10,660 --> 00:11:12,180
Ты охренел, что ли?
134
00:11:13,860 --> 00:11:15,200
Что такого -то?
135
00:11:15,820 --> 00:11:17,460
В смысле, что такого?
136
00:11:18,220 --> 00:11:22,300
Ты ведешь себя как мудак. Ты что за
баскетер у нас вот это постоянно?
137
00:11:23,600 --> 00:11:26,900
Чего вы все время врете -то, а?
138
00:11:28,760 --> 00:11:32,480
Знаю я, ты ему дала, да?
139
00:11:32,820 --> 00:11:37,660
Чего? Да, скажи да, я ему дала, а?
140
00:11:38,980 --> 00:11:42,660
А чего у тебя? Рикарь, ты болей отсюда,
урод.
141
00:11:43,280 --> 00:11:45,940
Даешь ты, а урод я.
142
00:11:59,980 --> 00:12:01,040
Хавайте, свит.
143
00:12:02,740 --> 00:12:04,280
Пироженки гребаные.
144
00:12:34,260 --> 00:12:35,340
Алло. Михаил.
145
00:12:35,600 --> 00:12:39,320
Все на месте, можете собирать. Отлично
работаете в последнее время.
146
00:12:39,580 --> 00:12:41,520
Бизнес какой -то новый у вас? Бизнес?
147
00:12:41,720 --> 00:12:42,720
Все взяли.
148
00:12:43,260 --> 00:12:45,280
Не -не -не, все по -прежнему.
149
00:12:45,960 --> 00:12:46,960
До свидания.
150
00:13:11,210 --> 00:13:15,890
Оль! Я же просила тебя сюда не
приезжать. Я просто пришел поговорить.
151
00:13:15,890 --> 00:13:16,910
неправда, стой!
152
00:13:17,390 --> 00:13:18,670
Я могу вас увезти.
153
00:13:20,770 --> 00:13:21,810
Оль, послушай меня.
154
00:13:22,290 --> 00:13:26,210
Ты не должна здесь быть, здесь опасно. А
я могу увезти, никто не найдет.
155
00:13:26,430 --> 00:13:27,650
Я тебе обещаю.
156
00:13:28,150 --> 00:13:30,150
Вань, а куда ты собрался нас убить?
157
00:13:30,890 --> 00:13:32,650
Я не просила меня спасать, не надо.
158
00:13:33,490 --> 00:13:34,490
Понял?
159
00:13:51,150 --> 00:13:52,150
Привет!
160
00:14:23,420 --> 00:14:24,420
Принес.
161
00:14:27,520 --> 00:14:28,520
Стоит.
162
00:14:29,920 --> 00:14:32,460
Ну, я извинить хотел.
163
00:14:33,380 --> 00:14:34,680
Картину нарисовал.
164
00:14:34,960 --> 00:14:35,960
Тебе.
165
00:14:43,380 --> 00:14:44,640
Сам нарисовал?
166
00:14:45,360 --> 00:14:46,620
Можно и так сказать.
167
00:14:46,900 --> 00:14:48,860
Это цифровая картина.
168
00:14:49,500 --> 00:14:50,960
Ну, в общем, да.
169
00:14:55,390 --> 00:14:58,610
Коля. Хочешь, можем повесить куда
-нибудь?
170
00:15:00,770 --> 00:15:01,770
Угу.
171
00:15:03,450 --> 00:15:04,510
Это что?
172
00:15:05,510 --> 00:15:07,050
А, шлем.
173
00:15:09,270 --> 00:15:11,570
Прикинь, мне папа с утра подарил.
174
00:15:14,870 --> 00:15:15,870
Приходишь?
175
00:15:31,660 --> 00:15:32,860
Привет. Здрасте.
176
00:15:36,160 --> 00:15:38,880
Слышь, а что это такое?
177
00:15:39,440 --> 00:15:41,380
Ты говорил, у нас транш на носу.
178
00:15:41,980 --> 00:15:43,480
А тут папки висят.
179
00:15:44,220 --> 00:15:45,840
И никто не выводит.
180
00:15:47,920 --> 00:15:48,920
Что за дела?
181
00:15:49,700 --> 00:15:51,640
Странно. Ладно, сам выведу.
182
00:15:54,680 --> 00:15:55,720
Что сделал?
183
00:15:58,060 --> 00:15:59,060
Ты что сделал?
184
00:16:00,020 --> 00:16:01,260
Где три миллиона?
185
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Я помочь решил.
186
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
Сам выведу.
187
00:16:05,280 --> 00:16:06,280
Ты сам?
188
00:16:06,700 --> 00:16:07,700
Я сам.
189
00:16:08,420 --> 00:16:12,320
Что, думаешь, я не знаю, что у тебя нет
безопасных счетов? Это мамины счета!
190
00:16:12,680 --> 00:16:14,280
Ты что, туда деньги вывел?
191
00:16:14,620 --> 00:16:17,740
Блин, ты больной перед ней так в
полицию, а?
192
00:16:18,240 --> 00:16:19,380
А, смешно тебе.
193
00:16:20,260 --> 00:16:21,320
Знаешь, что я тебе скажу?
194
00:16:21,720 --> 00:16:23,980
Ты в курсе, что тебя Рыбный и так слить
хочет?
195
00:16:27,070 --> 00:16:30,350
Да? Да. Правда?
196
00:16:32,810 --> 00:16:34,390
И что ты сделаешь?
197
00:16:36,170 --> 00:16:37,230
Остановишь меня?
198
00:16:38,430 --> 00:16:40,090
Ну давай, попробуй.
199
00:16:44,650 --> 00:16:46,290
Все, пока.
200
00:16:46,810 --> 00:16:48,710
Надо еще бабки выводить.
201
00:17:01,130 --> 00:17:02,130
Да, Лиз, привет.
202
00:17:02,630 --> 00:17:03,990
Алло, Оль, ты слышишь меня?
203
00:17:04,950 --> 00:17:09,369
Алло. Лиз, я тут, Лиз. Петр сегодня в
Москву должен был вернуться. Я в отель
204
00:17:09,369 --> 00:17:11,790
позвонила, там, говорят, милиция
приходила.
205
00:17:12,450 --> 00:17:16,329
Сказали, он с обрыва сбросил все
самоубийство. Какое нахрен самоубийство?
206
00:17:16,329 --> 00:17:17,890
обрыва? Подожди, как это?
207
00:17:18,130 --> 00:17:20,930
Только позавчера у меня был Лиз. А ты не
в курсе, да?
208
00:17:21,569 --> 00:17:25,430
Опять случайно все произошло. Он про
Рому все узнал, и вы его убили. Лиз,
209
00:17:25,430 --> 00:17:26,790
подожди, успокойся, пожалуйста, Лиз.
210
00:17:44,910 --> 00:17:46,370
Чего ты один -то тут сидишь, а?
211
00:17:49,670 --> 00:17:51,290
А чего бабки не переводишь?
212
00:17:52,230 --> 00:17:53,230
Проблемы какие -то?
213
00:17:53,930 --> 00:17:57,250
Давай -ка иди и переведи нам все деньги.
214
00:17:58,310 --> 00:18:01,990
Или ты думал, мудраки и не узнаем, на
кого мы обнали?
215
00:18:02,490 --> 00:18:05,210
Вот скажи, чьи это бабки?
216
00:18:07,110 --> 00:18:09,730
Рыбну. Ну вот видишь, какая ты, сука.
217
00:18:10,130 --> 00:18:12,210
Ты заставил меня на него работать.
218
00:18:12,720 --> 00:18:15,500
У меня сын в больнице. Из -за тебя и из
-за этой твари.
219
00:18:16,520 --> 00:18:18,040
А я вам бабки вывожу.
220
00:18:19,260 --> 00:18:26,160
Коль, я же... Встал и пошел сделал
перевод! Все, все, все. Слушайте,
221
00:18:26,360 --> 00:18:28,660
Там 9 миллионов.
222
00:18:29,700 --> 00:18:32,780
Думаете, можно просто так у него эти
деньги украсть?
223
00:18:33,020 --> 00:18:34,020
Можно, можно.
224
00:18:35,020 --> 00:18:37,260
Но вас поймают и убьют, и детей ваших.
225
00:18:39,630 --> 00:18:43,450
А я предлагаю вам украсть гораздо
больше. 40 миллионов. Черт.
226
00:18:44,350 --> 00:18:46,050
5 миллионов я беру себе.
227
00:18:46,250 --> 00:18:47,249
Остальные ваши.
228
00:18:47,250 --> 00:18:48,250
Дальше как хотите.
229
00:18:50,050 --> 00:18:52,730
Уезжайте, бизнес делайте, детей
спасайте.
230
00:18:53,150 --> 00:18:57,230
35 лямов. С чем мы должны тебе верить?
231
00:18:58,910 --> 00:19:01,010
Я же так же, как и ты, сына спасаю.
232
00:19:02,410 --> 00:19:05,430
Я же первый пострадаю, если что -то
пойдет не так.
233
00:19:08,780 --> 00:19:11,020
Рыбный должен передать транш китайцам.
234
00:19:12,160 --> 00:19:13,600
Я знаю, где, когда.
235
00:19:14,160 --> 00:19:18,780
Я сам там буду, на этой лодке. И мы,
типа, от всех отстреляемся, да?
236
00:19:19,100 --> 00:19:23,720
Не надо будет ни в кого стрелять. Да
бред какой -то, Николай! Ну, Николай,
237
00:19:23,780 --> 00:19:25,340
что его слушать -то, ну? Погоди.
238
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
Продолжай.
239
00:19:38,510 --> 00:19:45,490
Мы обречены, ласка или таска, мы
240
00:19:45,490 --> 00:19:50,690
в теле земли, каждый день.
241
00:19:55,670 --> 00:19:57,270
Каждый день.
242
00:20:21,770 --> 00:20:22,770
Давайте пешком.
243
00:20:36,890 --> 00:20:37,890
Классно.
244
00:20:39,190 --> 00:20:40,510
Что, куда дальше?
245
00:20:41,350 --> 00:20:42,350
Пойдем.
246
00:20:55,590 --> 00:20:56,750
Дальше руку. Давай.
247
00:20:57,610 --> 00:20:58,610
Дальше руку.
248
00:20:58,790 --> 00:20:59,769
Давай. Дальше руку. Давай. Дальше руку.
Давай. Дальше руку.
249
00:20:59,770 --> 00:21:00,770
Давай. Дальше руку. Давай.
250
00:21:01,590 --> 00:21:02,590
Дальше руку.
251
00:21:04,990 --> 00:21:05,990
Давай.
252
00:21:19,630 --> 00:21:20,630
Все бывало здесь?
253
00:21:21,750 --> 00:21:23,390
Прикинь, ни разу не было, сколько живу.
254
00:21:25,650 --> 00:21:26,650
Круто, да?
255
00:21:26,930 --> 00:21:27,930
Я же говорил.
256
00:21:29,170 --> 00:21:30,170
Пойдем еще покажем.
257
00:21:30,370 --> 00:21:31,370
Пойдем.
258
00:22:05,870 --> 00:22:07,110
А ты когда Давиду про нас сказал?
259
00:22:08,890 --> 00:22:09,890
А что?
260
00:22:10,510 --> 00:22:11,550
Это разве секрет?
261
00:22:13,570 --> 00:22:14,570
Забей.
262
00:23:11,899 --> 00:23:13,080
Эй! Все, все.
263
00:24:13,169 --> 00:24:15,970
Продолжение следует...
264
00:24:46,100 --> 00:24:48,820
Еду фидбиком путешествовать.
265
00:25:15,850 --> 00:25:16,850
Ну давай!
266
00:25:51,320 --> 00:25:52,320
Подержи, я сейчас.
267
00:25:55,980 --> 00:25:58,920
А, сейчас, сейчас. Ага. Сейчас, понял,
смотри.
268
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
Том, ты где?
269
00:26:25,100 --> 00:26:28,820
Рыбникам постоянно с ними встречаются. А
куда торопимся?
270
00:26:29,040 --> 00:26:30,120
Неделя же еще есть.
271
00:26:30,380 --> 00:26:34,300
Оно? Да, здесь все окей. Сколько ящиков
еще?
272
00:26:35,520 --> 00:26:37,960
Слушай, только не открывай. Там откроем.
273
00:26:42,100 --> 00:26:46,780
Ну, форму я достал. А если китайцы
раньше придут, а?
274
00:26:46,980 --> 00:26:47,980
Бу!
275
00:26:49,700 --> 00:26:51,680
Что? Что?
276
00:26:51,940 --> 00:26:52,940
Что там?
277
00:26:54,860 --> 00:26:55,980
Да нет там никого.
278
00:26:57,660 --> 00:26:59,700
Ладно, поехали. Свободно.
279
00:27:18,960 --> 00:27:22,500
Знаете, ещё раз. Мы к Рыбным там будем
заранее.
280
00:27:22,880 --> 00:27:23,880
Тут вы.
281
00:27:24,570 --> 00:27:25,610
Береговой патруль.
282
00:27:26,890 --> 00:27:28,210
Неплановая проверка.
283
00:27:28,570 --> 00:27:31,990
Подходите близко. А если палить начнут?
284
00:27:34,210 --> 00:27:37,230
Да не встанут они стрелять людей в
форме.
285
00:27:39,650 --> 00:27:46,150
Требуйте документы на катер. Мол, это
заповедник. И пока шум дыгам, я поменяю
286
00:27:46,150 --> 00:27:47,150
сумки.
287
00:27:47,470 --> 00:27:48,470
Всё.
288
00:27:51,750 --> 00:27:53,470
А это кто так просто?
289
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
То оружие зачем?
290
00:27:56,300 --> 00:27:58,700
Но она -то бывает, патруль без оружия.
291
00:28:12,120 --> 00:28:14,800
Да. Мария Владимировна, тут это, Давид.
292
00:28:15,160 --> 00:28:16,160
Что Давид?
293
00:28:16,180 --> 00:28:17,980
Ну, неприятности у него, походу.
294
00:28:18,240 --> 00:28:19,400
Ну так сделай что -нибудь.
295
00:28:19,660 --> 00:28:20,660
Да что я могу сделать?
296
00:28:21,080 --> 00:28:22,440
Потерял его. Так надо найти.
297
00:28:25,020 --> 00:28:27,380
Ладно, все, на месте будь, я сейчас
приеду.
298
00:28:27,740 --> 00:28:28,740
Принято.
299
00:28:57,230 --> 00:28:58,230
Спасибо.
300
00:29:31,120 --> 00:29:36,680
Я просто просила Соломона. Я просила
только проследить за ним. Да мне все
301
00:29:36,920 --> 00:29:38,420
Да потому что.
302
00:30:12,620 --> 00:30:13,620
Не,
303
00:30:13,920 --> 00:30:15,040
прости, мне срочно домой надо.
304
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Ладно.
305
00:30:20,860 --> 00:30:21,860
Давай.
306
00:30:22,720 --> 00:30:23,780
Оль, подождите, пожалуйста.
307
00:30:24,040 --> 00:30:25,360
Я же все равно домой пойду.
308
00:30:28,320 --> 00:30:29,320
Давай.
309
00:30:38,140 --> 00:30:39,140
Ой.
310
00:30:40,300 --> 00:30:41,300
Марк, здрасте.
311
00:30:41,850 --> 00:30:44,990
А мы тут наполеон твой порезали на
пробу.
312
00:30:45,210 --> 00:30:46,550
Торт гениальный.
313
00:30:47,730 --> 00:30:51,890
Алена, у меня тут кое -какие детали
остались. Я бы хотел выяснить.
314
00:30:52,530 --> 00:30:55,550
Григорий Александрович, мы, наверное, не
будем вас утомлять.
315
00:30:56,210 --> 00:30:58,310
А, понял.
316
00:30:59,210 --> 00:31:01,370
Украду. Кофе захотите?
317
00:31:01,930 --> 00:31:03,770
Зовите. Спасибо.
318
00:31:05,910 --> 00:31:06,910
Купались?
319
00:31:08,510 --> 00:31:09,510
Купалась.
320
00:31:11,340 --> 00:31:14,340
Ну что, как бизнес, Алена Георгиевна?
321
00:31:14,880 --> 00:31:16,140
Да хорошо, бизнес.
322
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
Свою психологию. А вы почему
спрашиваете?
323
00:31:20,740 --> 00:31:23,500
Да тут такое дело, Алена Георгиевна.
324
00:31:23,900 --> 00:31:25,720
Дедушка ваш, пожилой человек.
325
00:31:27,360 --> 00:31:31,240
Бизнес вы сами ведете, а он ведь только
ИП на себя оформил, верно?
326
00:31:31,780 --> 00:31:37,960
Ну, верно. И тут такая штука. ИП вы
открыли в мае, а уже в июне
327
00:31:37,960 --> 00:31:39,500
обороты вашего...
328
00:31:40,240 --> 00:31:41,660
Небольшого кафе.
329
00:31:42,420 --> 00:31:43,560
Миллионы рублей.
330
00:31:43,940 --> 00:31:45,320
Бизнес -мечты, да?
331
00:31:45,860 --> 00:31:46,920
Какие миллионы?
332
00:31:53,020 --> 00:31:54,460
Ну, вот смотрите.
333
00:31:55,120 --> 00:31:59,520
На бумаге на закупку оборудования 3
миллиона.
334
00:32:00,060 --> 00:32:04,020
Производство 9 тысяч тортов в месяц. А
кто такой?
335
00:32:18,960 --> 00:32:25,660
Вы же понимаете, какая сейчас
336
00:32:25,660 --> 00:32:27,720
ситуация в области Алены Георгиевны.
337
00:32:28,360 --> 00:32:32,260
Контроль очень жесткий. Еще и
федеральные проверки везде начались.
338
00:32:32,500 --> 00:32:34,360
А вот это вот все на что похоже?
339
00:32:34,720 --> 00:32:36,960
На обналичивание денежных средств.
340
00:32:43,320 --> 00:32:44,980
Ну что ты, глазки опустела?
341
00:32:45,480 --> 00:32:46,540
Использую тебя, Алён.
342
00:32:46,940 --> 00:32:51,000
Вот этот партнёр твой, Лёшенька, он тебе
кто вообще, парень или так просто?
343
00:32:52,420 --> 00:32:57,880
Только ты пойми, тёрки у вас, а в тюрьму
пойдёт твой дед. Сейчас заобнал, пакует
344
00:32:57,880 --> 00:32:58,880
вот так.
345
00:32:59,980 --> 00:33:05,440
И вот эту всю ситуацию, её можно
закрыть, понимаешь, Алён? Но только это
346
00:33:05,440 --> 00:33:07,820
решаю, мне это там поговорить.
347
00:33:08,540 --> 00:33:09,540
Понимаешь?
348
00:33:12,140 --> 00:33:13,140
И погибай.
349
00:33:25,000 --> 00:33:26,240
У меня нет таких денег.
350
00:33:26,800 --> 00:33:29,300
О, именно столько у вас сейчас.
351
00:33:34,960 --> 00:33:36,300
Да, девушка, здравствуйте.
352
00:33:36,560 --> 00:33:38,480
Такси, пожалуйста, на комбинацию один.
353
00:33:39,300 --> 00:33:40,300
Спасибо.
354
00:33:40,940 --> 00:33:41,940
Ты куда?
355
00:33:42,280 --> 00:33:43,280
Не я, мы.
356
00:33:44,740 --> 00:33:45,740
Собирайся, мужик.
357
00:33:46,500 --> 00:33:49,300
Почему? Потому что тут опасно
оставаться.
358
00:33:51,300 --> 00:33:54,280
Мам, я никуда не поеду. Леш, поедешь,
поедешь.
359
00:33:54,800 --> 00:33:55,920
Мам, подожди, ну послушай.
360
00:33:56,200 --> 00:33:59,580
У меня впервые за долгое время хоть что
-то начинает получаться. Выйди на
361
00:33:59,580 --> 00:34:00,580
секунду.
362
00:34:04,140 --> 00:34:08,340
Мам, у меня вообще -то здесь девушка
появилась, а мы опять куда -то уезжаем.
363
00:34:08,340 --> 00:34:09,340
тебе не вещь.
364
00:34:22,409 --> 00:34:25,270
Я не открою тебе дверь, пока ты не
объяснишь, что происходит.
365
00:34:25,710 --> 00:34:28,310
Так, подожди, давай мы успокоимся.
366
00:34:28,610 --> 00:34:30,909
Открой дверь, и мы поговорим.
367
00:34:31,530 --> 00:34:32,610
Ты слышишь меня?
368
00:34:34,290 --> 00:34:35,290
Лёш!
369
00:34:37,070 --> 00:34:38,070
Алло, пап.
370
00:34:38,130 --> 00:34:40,170
Нет, нет, Лёш, не говори.
371
00:34:40,530 --> 00:34:41,530
Приезжай с ней.
372
00:34:54,030 --> 00:34:55,070
Ну что я про это думаю?
373
00:34:56,110 --> 00:34:57,870
Платит вовремя, вроде все почувствовано.
374
00:34:58,190 --> 00:34:59,630
В смысле почувствовано?
375
00:34:59,890 --> 00:35:04,070
Ты сказал, что у него новый бизнес,
обнал, стройка, казино. А он,
376
00:35:04,390 --> 00:35:05,390
врет.
377
00:35:05,850 --> 00:35:08,270
Что у тебя там вообще происходит? Он на
себя не похож.
378
00:35:08,810 --> 00:35:09,810
Да, все хорошо.
379
00:35:27,210 --> 00:35:29,450
Она что -то узнала и собиралась уехать.
380
00:35:30,110 --> 00:35:31,230
Там? Да.
381
00:35:32,730 --> 00:35:34,830
Запер ее, что ли? Ну, а что мне было
делать?
382
00:35:38,630 --> 00:35:40,890
Мать, ты как?
383
00:35:47,750 --> 00:35:50,230
Звонила Лиза, нашли тело Петра, ты знал?
384
00:35:57,840 --> 00:36:00,040
Ты понимаешь, что я должна Лешу отсюда
увезти?
385
00:36:00,740 --> 00:36:03,060
Не получится никуда уехать.
386
00:36:04,740 --> 00:36:06,520
Невозможно убежать от этих людей.
387
00:36:07,060 --> 00:36:09,000
От этих людей? От каких?
388
00:36:17,600 --> 00:36:18,600
Ой.
389
00:36:20,220 --> 00:36:23,420
Я взял в долг большую сумму.
390
00:36:24,940 --> 00:36:26,380
Сто миллионов рублей.
391
00:36:28,230 --> 00:36:34,010
Мы взяли с Ромой на строительство
теплицу и прогорели.
392
00:36:35,510 --> 00:36:37,130
Долг мы вернуть не смогли.
393
00:36:38,950 --> 00:36:43,570
И тогда они его убили, чтобы я точно все
вернул.
394
00:36:45,390 --> 00:36:52,190
А когда мы приехали сюда, я понял, что
хорошо, мы бы заработать
395
00:36:52,190 --> 00:36:53,190
наобнали.
396
00:36:53,430 --> 00:36:56,550
Леша, ты... Я пытаюсь помочь папе отдать
долг.
397
00:37:00,110 --> 00:37:01,110
Оль.
398
00:37:03,530 --> 00:37:06,750
Что я вам сделала? Что я вам сделала?
399
00:37:07,230 --> 00:37:08,670
Спокойно, мама, он не втягивал.
400
00:37:12,110 --> 00:37:13,110
Все.
401
00:37:15,350 --> 00:37:16,350
Все.
402
00:37:22,370 --> 00:37:24,090
Да, я же просила мне не звонить.
403
00:37:28,390 --> 00:37:30,110
Присылайте адрес, я... Прикидываю.
404
00:37:33,150 --> 00:37:34,150
Видите, вас не помогло.
405
00:38:40,999 --> 00:38:43,180
Они говорили про бухту и про китайцев.
406
00:38:44,780 --> 00:38:46,760
Лёш, ну, хватит придумывать.
407
00:38:47,160 --> 00:38:50,680
Мало ли, о чём они говорили. Они ж
рыбаки, они браконьеры.
408
00:38:50,960 --> 00:38:54,640
Мало ли, китайцев у нас есть. Ты не
понимаешь, что они говорили о рыбном?
409
00:38:56,620 --> 00:38:57,620
Лёш,
410
00:39:05,440 --> 00:39:06,440
привет!
411
00:39:06,940 --> 00:39:09,000
Чё, скучали?
412
00:39:10,030 --> 00:39:11,330
А что такие грустные?
413
00:39:11,730 --> 00:39:13,930
А? Ну что, пьяные? Сейчас, сейчас.
414
00:39:14,430 --> 00:39:16,410
Ну, пьяные, да.
415
00:39:17,330 --> 00:39:18,330
Тихо, тихо, тихо.
416
00:39:18,930 --> 00:39:20,250
Нормально. Стою.
417
00:39:21,250 --> 00:39:24,550
Вот, раз, два, три.
418
00:39:25,170 --> 00:39:26,170
Вот.
419
00:39:26,570 --> 00:39:28,670
Ты молодец, Давид. Вот, на.
420
00:39:30,310 --> 00:39:33,990
И ты себе чупа -чуп что купи. Все.
421
00:39:35,110 --> 00:39:39,330
Все. Молодец. Вывел себе три ляма. Все,
справился. Все, да.
422
00:39:39,950 --> 00:39:43,790
Ты молодец, все вывел. Какие вы сразу
хорошие стали.
423
00:39:44,070 --> 00:39:45,590
Деньги появились, да? Да.
424
00:39:45,850 --> 00:39:52,210
Раз, два, три, четыре. Задержим. Раз,
два, три,
425
00:39:52,390 --> 00:39:55,970
четыре, пять, шесть. Выдох.
426
00:39:57,510 --> 00:39:59,890
Еще раз.
427
00:40:00,730 --> 00:40:01,730
Нормально.
428
00:40:04,470 --> 00:40:05,890
Свет пройдет уже.
429
00:40:07,990 --> 00:40:08,990
Два.
430
00:40:09,960 --> 00:40:11,340
Спасибо, что приехали.
431
00:40:11,820 --> 00:40:14,960
Спасибо. Я не могла не приехать.
432
00:40:16,100 --> 00:40:20,920
Вы помните, когда это началось?
433
00:40:26,440 --> 00:40:28,020
Начало 90 -х.
434
00:40:28,900 --> 00:40:31,860
В Ленжике был частный борт.
435
00:40:33,880 --> 00:40:35,320
Волны шли постоянно.
436
00:40:36,980 --> 00:40:38,880
И в Чечне, и в Абхазии.
437
00:40:39,320 --> 00:40:45,580
Отовсюду. Ну, там, оружие, спирт,
наркоты, всякое дерьмо.
438
00:40:47,840 --> 00:40:50,060
Ребята начали искать на Востоке.
439
00:40:50,560 --> 00:40:51,560
Своих.
440
00:40:55,140 --> 00:40:56,720
Приезжали ко мне много раз.
441
00:40:58,160 --> 00:40:59,480
Я отказал.
442
00:41:01,940 --> 00:41:05,960
А отец Давида...
443
00:41:08,230 --> 00:41:14,410
Бесился он очень, что под бабой сидит.
444
00:41:16,130 --> 00:41:22,390
Но они ему пообещали, что если он меня
уберет, они его сделают главой узла
445
00:41:22,390 --> 00:41:23,390
здесь.
446
00:41:28,150 --> 00:41:30,330
Ну вот он и попытался.
447
00:41:39,660 --> 00:41:41,260
У меня выбора -то не было.
448
00:41:47,620 --> 00:41:53,900
Мария, я не в праве вам советовать, но
вам все это нужно рассказать Давиду.
449
00:41:55,380 --> 00:41:57,400
Я бы очень хотела рассказать ему.
450
00:42:00,240 --> 00:42:01,240
Правда.
451
00:42:08,976 --> 00:42:09,976
Наверное.
452
00:42:11,510 --> 00:42:12,910
Наверное.
453
00:42:15,770 --> 00:42:20,490
Если вам понадобится помощь,
454
00:42:20,490 --> 00:42:24,210
любая.
455
00:42:37,370 --> 00:42:41,010
с бантиком какой -то. Слушай, вести нет.
Вот есть китайский. Будешь?
456
00:42:41,910 --> 00:42:43,790
Тут это китайское говно.
457
00:42:44,090 --> 00:42:46,390
Ты давай себе тоже. Я тебе буду.
458
00:42:46,890 --> 00:42:48,050
Алло, мам.
459
00:42:48,370 --> 00:42:49,490
Да, алло, что такое?
460
00:42:50,990 --> 00:42:52,170
Оль, привет, это я.
461
00:42:52,850 --> 00:42:53,850
Ты где?
462
00:42:53,890 --> 00:42:55,210
Можно я за тобой приеду?
463
00:42:57,470 --> 00:42:58,470
Нет, Миш, нельзя.
464
00:43:01,390 --> 00:43:02,129
Где она?
465
00:43:02,130 --> 00:43:04,730
Да в баре каком -то. Ты следи за ним
давай.
466
00:43:05,340 --> 00:43:08,780
Давид, сейчас не могу. Я уж приеду,
выпью.
467
00:43:09,440 --> 00:43:10,440
Папа.
468
00:43:23,360 --> 00:43:25,440
Папаша твой куда ушел?
469
00:43:28,660 --> 00:43:29,660
Да там.
470
00:43:30,160 --> 00:43:31,440
С мамой проблема.
471
00:43:33,560 --> 00:43:34,560
Ага.
472
00:43:36,170 --> 00:43:37,210
С мамой проблемы.
473
00:43:38,750 --> 00:43:39,750
Понимаю.
474
00:43:41,090 --> 00:43:42,610
А с рыбаками там что?
475
00:43:49,130 --> 00:43:50,130
Я был у них.
476
00:43:51,730 --> 00:43:54,370
Они обсуждали что -то про рыбу,
китайцев.
477
00:43:55,910 --> 00:43:57,770
Мне показалось, они хотят нас ограбить.
478
00:43:59,470 --> 00:44:00,470
Ограбить?
479
00:44:00,990 --> 00:44:02,330
Прям по -настоящему?
480
00:44:03,270 --> 00:44:05,090
Они еще какие -то пираты, что ли?
481
00:44:07,090 --> 00:44:08,390
Рыбного хотят, Валера?
482
00:44:08,630 --> 00:44:09,630
Я не знаю.
483
00:44:11,510 --> 00:44:14,270
Там они разгружали какие -то ящики из
лодок.
484
00:44:16,130 --> 00:44:19,790
Давай так, сейчас папа приедет и решим,
что делать.
485
00:44:20,230 --> 00:44:22,550
Ладно? С проблем.
486
00:44:24,190 --> 00:44:26,010
Папка вернется.
487
00:44:28,350 --> 00:44:30,550
Со всем разберется. Да?
488
00:44:36,460 --> 00:44:39,500
Слушай, а я машину заглушил.
489
00:44:40,220 --> 00:44:42,460
Не помнишь? А я откуда знаю?
490
00:44:47,460 --> 00:44:48,460
Маш, ты хорош?
491
00:44:49,980 --> 00:44:51,160
Маш, ты сам хорош.
492
00:44:51,820 --> 00:44:52,820
Я сейчас.
493
00:46:13,090 --> 00:46:15,130
Я уйду, когда она попросит.
494
00:46:15,770 --> 00:46:17,670
Попросишь? Пожалуйста.
495
00:46:40,900 --> 00:46:42,120
Ничего не хочешь мне рассказать?
496
00:46:42,400 --> 00:46:43,400
А?
497
00:46:44,680 --> 00:46:45,920
Кто это вообще такой, а?
498
00:46:48,300 --> 00:46:49,680
С куда он вообще взялся?
499
00:46:52,340 --> 00:46:53,340
Ты что?
500
00:46:53,860 --> 00:46:57,180
Ты... Ты влюбилась в него, что ли, да?
501
00:48:15,600 --> 00:48:16,600
Алло.
502
00:48:24,840 --> 00:48:25,840
Алло.
503
00:48:46,600 --> 00:48:47,820
Я все знаю про одно.
504
00:49:51,150 --> 00:49:52,470
Что за срочное дело?
42250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.