All language subtitles for Moby.Dick.2011.DVDRip.XviD.AC3-shinostarr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,808 --> 00:00:43,810 The number who knew of his existence 2 00:00:43,810 --> 00:00:46,112 and had knowingly given battle to him 3 00:00:46,112 --> 00:00:48,478 was small indeed. - Herman Melville's 4 00:00:50,984 --> 00:00:53,748 Entrance to Dream Park 5 00:01:26,886 --> 00:01:30,947 MOBY DICK 6 00:01:35,095 --> 00:01:40,055 North Korea has agreed to allow an IAEA inspection 7 00:01:40,200 --> 00:01:43,203 on all seven of its declared nuclear facilities. 8 00:01:43,203 --> 00:01:46,366 Wake up. 9 00:01:46,606 --> 00:01:49,973 Hey, eat your lunch. 10 00:01:51,010 --> 00:01:51,977 Your lunch! 11 00:01:52,312 --> 00:01:53,472 Thanks. 12 00:01:54,013 --> 00:01:56,948 What's up with them? 13 00:01:57,484 --> 00:02:03,047 What happened to that report you promised? 14 00:02:03,389 --> 00:02:04,947 'Redevelopment saves us! ' 15 00:02:05,091 --> 00:02:07,252 Shut up and eat. 16 00:02:11,798 --> 00:02:15,063 We have to start a war with them. 17 00:02:15,201 --> 00:02:20,969 And plow up Pyeongyang to build new buildings. 18 00:02:21,508 --> 00:02:24,671 A nuclear bomb? We can make that. 19 00:02:24,811 --> 00:02:28,577 Ignorance is your biggest charm, you know. 20 00:02:28,715 --> 00:02:32,886 You can't make it without reprocessing facilities. 21 00:02:32,886 --> 00:02:35,488 The smokestacks, you pathetic idiot. 22 00:02:35,488 --> 00:02:36,990 Then make that first. 23 00:02:36,990 --> 00:02:39,893 Don't call me an idiot! 24 00:02:39,893 --> 00:02:43,596 The inspection would be successfully carried out. 25 00:02:43,596 --> 00:02:45,899 Hey, this soup is really delicious. 26 00:02:45,899 --> 00:02:47,867 BREAKING NEWS: EXPLOSION AT THE BALAM BRIDGE 27 00:02:48,701 --> 00:02:52,305 They hope it would deter Pyeongyang to? 28 00:02:52,305 --> 00:02:53,406 Give me some money for the cab. 29 00:02:53,406 --> 00:02:56,773 And now you're rubbing me? 30 00:02:56,910 --> 00:02:58,411 I think I have a scoop. 31 00:02:58,411 --> 00:03:00,914 Is there a new city about to redevelop? 32 00:03:00,914 --> 00:03:03,940 That's what you say to get some money from me. 33 00:03:06,686 --> 00:03:07,587 You twit. 34 00:03:07,587 --> 00:03:08,554 Tell me. 35 00:03:09,489 --> 00:03:10,190 See you tomorrow. 36 00:03:10,190 --> 00:03:11,248 What the? 37 00:03:11,991 --> 00:03:17,797 A small fry ran away with some internal data. 38 00:03:17,797 --> 00:03:22,757 Where would he go? A news company at best. 39 00:03:25,104 --> 00:03:26,366 Who is it? 40 00:03:27,207 --> 00:03:30,009 This morning, there was a mysterious explosion 41 00:03:30,009 --> 00:03:33,012 in the Balam Bridge on the outskirts of Seoul. 42 00:03:33,012 --> 00:03:39,747 The police and troops set up an investigation headquarters. 43 00:03:44,591 --> 00:03:48,755 This is crazy! 44 00:03:52,298 --> 00:03:54,562 I'm on the site. 45 00:03:56,402 --> 00:03:59,769 What's the problem if there is a survivor? 46 00:04:02,108 --> 00:04:04,372 It'll be closed any minute. 47 00:04:04,911 --> 00:04:07,675 Just work with the media. 48 00:04:12,485 --> 00:04:19,550 We got the suspect, so why not announce it? 49 00:04:21,494 --> 00:04:24,657 Being the Attorney General is not so easy. 50 00:04:25,298 --> 00:04:27,700 You do what you're told to. 51 00:04:27,700 --> 00:04:29,167 Wait. 52 00:04:32,605 --> 00:04:35,908 We can't say anything about the case yet. 53 00:04:35,908 --> 00:04:41,778 We're investigating so come later, people. 54 00:04:42,415 --> 00:04:43,541 Hey! 55 00:04:44,984 --> 00:04:47,145 Are you the head of the team? 56 00:04:47,387 --> 00:04:48,752 Who the? 57 00:04:53,493 --> 00:04:58,298 Two dead and one injured. In a vegetative state, dammit! 58 00:04:58,298 --> 00:05:00,766 The arms and legs were all... 59 00:05:01,601 --> 00:05:03,569 - Identity? - No known. 60 00:05:04,003 --> 00:05:05,971 - The motive? - Dunno. 61 00:05:06,506 --> 00:05:09,873 The government says it's a spy from the North. 62 00:05:12,011 --> 00:05:13,774 You shouldn't write that. 63 00:05:13,913 --> 00:05:14,675 Okay! 64 00:05:15,515 --> 00:05:17,540 A car bomb. A spy from the North. 65 00:05:17,684 --> 00:05:19,948 Don't write it! 66 00:05:20,086 --> 00:05:22,646 Alright. 67 00:05:24,691 --> 00:05:25,555 Here. 68 00:05:27,293 --> 00:05:31,354 Hey, it'd be nicer if you'd put it in an envelope. 69 00:05:37,003 --> 00:05:39,305 How long can you hold it? 70 00:05:39,305 --> 00:05:41,364 Until the night at most. 71 00:05:42,008 --> 00:05:44,110 Until then, nobody knows it but me. 72 00:05:44,110 --> 00:05:44,911 Alright. 73 00:05:44,911 --> 00:05:46,412 Don't tell anyone. 74 00:05:46,412 --> 00:05:48,314 I know! 75 00:05:48,314 --> 00:05:49,281 Thanks. 76 00:06:00,193 --> 00:06:01,160 Hello. 77 00:06:01,594 --> 00:06:02,561 Here. 78 00:06:10,703 --> 00:06:11,761 YOON Hyeok? 79 00:06:12,905 --> 00:06:18,866 Damn, it's been so long! 80 00:06:19,812 --> 00:06:21,780 How have you been? 81 00:06:22,515 --> 00:06:24,745 What? You're in the army? 82 00:06:24,984 --> 00:06:27,953 Becoming a real man. 83 00:06:30,390 --> 00:06:34,156 So what is it that you want to tell me? 84 00:06:39,899 --> 00:06:41,366 Come on. 85 00:06:47,507 --> 00:06:48,872 Hey, coffee for me. 86 00:06:55,314 --> 00:06:57,839 Just a moment. 87 00:07:17,303 --> 00:07:19,464 Yeah, a North Korean spy. 88 00:07:19,906 --> 00:07:22,773 Write it under that subject. 89 00:07:24,110 --> 00:07:27,814 Tell boss I'll dig into the Balam case. 90 00:07:27,814 --> 00:07:29,179 Thanks. 91 00:07:37,790 --> 00:07:40,759 The guy who sat here, do you know where he is? 92 00:07:41,093 --> 00:07:42,560 He left. 93 00:07:44,697 --> 00:07:46,562 What the? 94 00:07:51,304 --> 00:07:54,967 You look happy, you got a 'dokudie'? 95 00:07:55,608 --> 00:08:00,272 Hey, that's Japanese. 'Scoop' is the word. 96 00:08:03,583 --> 00:08:04,584 Hey! 97 00:08:04,584 --> 00:08:05,744 Hello. 98 00:08:08,788 --> 00:08:10,346 You two don't know each other? 99 00:08:11,591 --> 00:08:13,456 He's a newcomer, SON Jin-gi. 100 00:08:14,093 --> 00:08:16,796 - LEE Bang-u, right? - That's right. 101 00:08:16,796 --> 00:08:19,599 I'm SON Jin-gi. Nice to meet you. 102 00:08:19,599 --> 00:08:21,000 Glad to meet you. 103 00:08:21,000 --> 00:08:24,367 Remember that election fraud? 104 00:08:24,704 --> 00:08:28,071 He got the 'scoop prize' for it and got scouted by our boss. 105 00:08:29,308 --> 00:08:31,210 Oh, impressive. 106 00:08:31,210 --> 00:08:32,472 Thank you. 107 00:08:34,213 --> 00:08:37,239 Scout? It's not a baseball. 108 00:08:47,894 --> 00:08:49,054 Hyo-guan! 109 00:08:50,196 --> 00:08:51,561 Enjoying the chores? 110 00:08:53,599 --> 00:08:55,501 Hey, these are the only copy. 111 00:08:55,501 --> 00:09:00,063 Rule number one. Make copies of all documents. 112 00:09:00,206 --> 00:09:02,008 You have a long way to go, Gal. 113 00:09:02,008 --> 00:09:03,873 You told boss, right? 114 00:09:06,512 --> 00:09:07,713 Hey, boss! 115 00:09:07,713 --> 00:09:09,476 Sorry. 116 00:09:10,383 --> 00:09:11,850 I guess you heard from Hyo-guan. 117 00:09:15,688 --> 00:09:19,592 A scoop in a long time. It's the Balam explosion. 118 00:09:19,592 --> 00:09:21,651 Cut the crap. 119 00:09:22,295 --> 00:09:24,456 Already got the report hours ago. 120 00:09:27,500 --> 00:09:29,764 Two dead, one injured. 121 00:09:29,902 --> 00:09:31,870 It's early to suspect a North Korean spy. 122 00:09:33,005 --> 00:09:35,769 Bullshit. 123 00:09:36,008 --> 00:09:37,270 SON Jin-gi? 124 00:09:37,510 --> 00:09:39,478 Focus on your case. 125 00:09:39,812 --> 00:09:41,973 When will I get the list of female speculators? 126 00:09:44,383 --> 00:09:46,442 Detective MA, you fucking bastard. 127 00:09:49,889 --> 00:09:52,756 God, what's with the rain? 128 00:10:09,909 --> 00:10:10,876 Bang-u. 129 00:10:11,410 --> 00:10:13,378 For the mother of god! 130 00:10:14,213 --> 00:10:16,272 What the? You crazy little shit! 131 00:10:16,616 --> 00:10:17,683 Sorry for what... 132 00:10:17,683 --> 00:10:18,684 Shut up. 133 00:10:18,684 --> 00:10:20,345 I'm freaking tired. Go away? 134 00:10:21,687 --> 00:10:23,245 I deserted. 135 00:10:27,793 --> 00:10:32,457 You are hopeless. 136 00:10:36,702 --> 00:10:37,760 Hey, deserter. 137 00:10:39,005 --> 00:10:41,166 You're the man. 138 00:10:45,111 --> 00:10:47,978 I want to desert from the company. 139 00:10:49,615 --> 00:10:54,987 You'll go back tomorrow. You hear me? 140 00:10:54,987 --> 00:10:55,954 Yes. 141 00:10:58,391 --> 00:11:00,154 Here's to you! 142 00:11:05,898 --> 00:11:08,501 How did you get the scar on your thigh? 143 00:11:08,501 --> 00:11:12,164 Huh, my thigh? The scar? 144 00:11:14,707 --> 00:11:17,972 It's a great story. 145 00:11:19,111 --> 00:11:20,271 Where is it? 146 00:11:21,714 --> 00:11:26,447 I was a star. Look at this. 147 00:11:27,386 --> 00:11:30,446 A citation. An exclusive scar. 148 00:11:31,791 --> 00:11:35,056 You know the JEONG corruption scandal? 149 00:11:36,896 --> 00:11:38,864 There were 20 apple boxes. 150 00:11:39,298 --> 00:11:42,062 So it was 4 billion, right? 151 00:11:45,404 --> 00:11:46,462 What the? 152 00:11:50,409 --> 00:11:51,876 You came to kill me. 153 00:11:52,111 --> 00:11:54,313 What? I don't know who the hell that is. 154 00:11:54,313 --> 00:11:56,315 You said you'll come alone. 155 00:11:56,315 --> 00:11:57,783 My leg! 156 00:11:57,783 --> 00:11:59,648 Holy shit! 157 00:12:00,586 --> 00:12:02,645 I'm so sorry. 158 00:12:03,889 --> 00:12:06,449 I'm fine. Don't come closer. 159 00:12:06,692 --> 00:12:09,695 I'll forgive you if you answer my question. 160 00:12:09,695 --> 00:12:11,458 Is JEONG behind it? 161 00:12:11,597 --> 00:12:13,360 I'll tell you everything. 162 00:12:18,003 --> 00:12:22,565 PARK! Stop the rotary press! 163 00:12:23,509 --> 00:12:29,277 PARK, you hear me? Stop the rotary press! 164 00:12:41,794 --> 00:12:44,354 Oh, god. 165 00:13:07,686 --> 00:13:09,654 What's all this? 166 00:13:57,303 --> 00:14:02,263 The Balam explosion. Is it a symbolic action? 167 00:14:04,410 --> 00:14:08,514 No civilian dead and there's no announcement. 168 00:14:08,514 --> 00:14:12,143 The patient's not identified and doctors say nothing. 169 00:14:13,485 --> 00:14:14,645 Just a second. 170 00:14:18,390 --> 00:14:24,351 JEONG Seok-young. KIM Sang-sik. 171 00:14:24,496 --> 00:14:26,464 PARK Jeong-gil. 172 00:14:36,308 --> 00:14:37,810 How's the patient? 173 00:14:37,810 --> 00:14:40,074 Still in a coma. 174 00:15:07,406 --> 00:15:13,174 The initial target of explosion is turned out to be the Dream Park. 175 00:15:34,500 --> 00:15:37,002 - Hello, detective. - Hey, what's up? 176 00:15:37,002 --> 00:15:39,204 You get reports on deserters? 177 00:15:39,204 --> 00:15:40,466 Sure. 178 00:15:40,706 --> 00:15:43,509 Is YOON Hyeok on the list? 179 00:15:43,509 --> 00:15:44,710 - YOON Hyeok? - Yes. 180 00:15:44,710 --> 00:15:45,768 YOON Hyeok? 181 00:15:46,312 --> 00:15:47,813 - See his name? - He's not on the list. 182 00:15:47,813 --> 00:15:49,178 - He's not? - No. 183 00:15:49,415 --> 00:15:50,683 - You sure? - Yeah. 184 00:15:50,683 --> 00:15:51,741 Okay. 185 00:15:56,989 --> 00:15:59,355 Hey, are you on something finally? 186 00:16:01,994 --> 00:16:03,256 What's all this? 187 00:16:05,197 --> 00:16:06,459 Where are you going? 188 00:16:06,598 --> 00:16:10,557 The NISI to find out about the bomb. 189 00:16:11,904 --> 00:16:12,768 Oh, hey. 190 00:16:14,606 --> 00:16:15,868 You majored in engineering. 191 00:16:16,308 --> 00:16:17,570 Yeah, why? 192 00:16:20,612 --> 00:16:21,977 Are you good with these? 193 00:16:28,487 --> 00:16:30,689 It's locked, can't decode. 194 00:16:30,689 --> 00:16:31,690 I'm off to NISI. 195 00:16:31,690 --> 00:16:33,592 No, sit down. 196 00:16:33,592 --> 00:16:35,560 - Bang-u, line no.3! - Give it a try. 197 00:16:36,295 --> 00:16:37,557 Hey! 198 00:16:38,297 --> 00:16:40,599 Engineering majors should unlock a disk. 199 00:16:40,599 --> 00:16:41,500 It takes ages. 200 00:16:41,500 --> 00:16:42,865 Do it for me. 201 00:16:43,102 --> 00:16:44,364 Thanks. 202 00:16:48,007 --> 00:16:49,565 Line no. 3? 203 00:16:52,011 --> 00:16:55,071 Hello? 204 00:16:56,115 --> 00:16:58,384 Hey, where are you going? 205 00:16:58,384 --> 00:16:59,084 Thanks for the money. 206 00:16:59,084 --> 00:17:00,551 Hey! 207 00:17:03,489 --> 00:17:05,047 It's LEE Bang-u. 208 00:17:05,190 --> 00:17:06,452 It's me. 209 00:17:07,092 --> 00:17:11,552 Who, Hyeok? Where are you? 210 00:17:11,697 --> 00:17:12,798 You got the bag? 211 00:17:12,798 --> 00:17:14,959 Yeah, where are you? 212 00:17:15,300 --> 00:17:16,702 Dongseong Cinema. 213 00:17:16,702 --> 00:17:18,067 What? 214 00:17:56,809 --> 00:17:57,867 Follow me. 215 00:18:01,713 --> 00:18:02,815 I'll play with you. 216 00:18:02,815 --> 00:18:04,783 Think again, ma'am. 217 00:18:04,783 --> 00:18:08,651 Not an easy game. You could lose big. 218 00:18:17,496 --> 00:18:19,157 - MAENG. - What's up? 219 00:18:26,705 --> 00:18:29,265 - Info on the new town. - Alright. 220 00:18:29,608 --> 00:18:32,411 If you keep playing poker, I'll tell your wife about it. 221 00:18:32,411 --> 00:18:33,378 Bye. 222 00:18:35,214 --> 00:18:36,374 Don't tell her. 223 00:18:37,583 --> 00:18:42,452 You're not on the list. Who are you? 224 00:18:42,888 --> 00:18:44,651 Where did that bag come from? 225 00:18:46,291 --> 00:18:49,351 - The Army Security Command. - What? 226 00:18:49,795 --> 00:18:51,456 You are in the ASC? 227 00:18:51,697 --> 00:18:54,666 You're fucked, man. 228 00:18:55,701 --> 00:18:58,003 Take the bag tomorrow and you're going back. 229 00:18:58,003 --> 00:18:59,470 They're gonna kill me. 230 00:18:59,605 --> 00:19:04,065 Nonsense! They are not gonna kill you. 231 00:19:09,414 --> 00:19:12,042 You know the Balam incident. 232 00:19:12,584 --> 00:19:13,744 Yeah. 233 00:19:14,286 --> 00:19:17,744 What if it's fabricated? 234 00:19:48,487 --> 00:19:50,148 You even know what it means? 235 00:19:51,190 --> 00:19:53,055 Are you sure about that? 236 00:19:55,194 --> 00:19:56,957 I'm not sure yet. 237 00:20:00,399 --> 00:20:06,861 Ok, so the disks have the info on Balam. 238 00:20:07,406 --> 00:20:08,464 Yes. 239 00:20:10,809 --> 00:20:14,370 You stay here for a while. 240 00:20:24,990 --> 00:20:30,696 If he gets in trouble, no info on new town. Got it? 241 00:20:30,696 --> 00:20:32,163 Yeah. 242 00:20:34,199 --> 00:20:39,504 If there's any problem, page this number. 243 00:20:39,504 --> 00:20:41,006 2848 meaning 'You're fucked'. 244 00:20:41,006 --> 00:20:43,668 Alright, '2848'. 245 00:20:44,610 --> 00:20:46,168 He got straight flush, ma'am. 246 00:20:47,012 --> 00:20:49,572 - He's lying. - I'll stop here. 247 00:20:55,087 --> 00:20:57,647 - It's LEE Bang-u. - It's me. 248 00:20:57,789 --> 00:21:00,257 Who, Hyeok? 249 00:21:00,892 --> 00:21:02,154 Where are you? 250 00:21:02,394 --> 00:21:05,852 - You got the bag? - Yeah, where are you? 251 00:21:06,098 --> 00:21:08,760 - Dongseong Cinema. - What? 252 00:21:21,813 --> 00:21:24,683 So this informant of yours, can we trust him? 253 00:21:24,683 --> 00:21:28,744 He's my hometown friend. Don't worry about him. 254 00:21:32,691 --> 00:21:36,094 - Can I come in? - Yes, you got something? 255 00:21:36,094 --> 00:21:38,255 I have to investigate further. 256 00:21:39,398 --> 00:21:42,060 But the bridge was restricted. 257 00:21:42,501 --> 00:21:45,504 If Dream Park was the target, why use... 258 00:21:45,504 --> 00:21:46,562 What's this? 259 00:21:48,407 --> 00:21:51,810 So I'll make up a team on the Balam case. 260 00:21:51,810 --> 00:21:53,869 Make what? 261 00:21:54,212 --> 00:21:58,183 I'm telling you. This is a page-one scoop. 262 00:21:58,183 --> 00:22:05,146 Then work with SON, here. He's already on the case. 263 00:22:08,093 --> 00:22:09,560 Good to work with you. 264 00:22:09,695 --> 00:22:11,856 - Here. - Thanks. 265 00:22:16,101 --> 00:22:20,663 I can't believe it. 266 00:22:22,107 --> 00:22:25,711 You have to agree on something. 267 00:22:25,711 --> 00:22:27,212 What is it? 268 00:22:27,212 --> 00:22:28,770 - Firstly! - Yes. 269 00:22:29,014 --> 00:22:33,085 My name comes before yours on the report. 270 00:22:33,085 --> 00:22:36,145 No problem. It's ok having your name only. 271 00:22:37,589 --> 00:22:38,851 Secondly? 272 00:22:38,990 --> 00:22:41,550 Yeah, secondly? 273 00:22:43,895 --> 00:22:46,762 - You good with computer? - No. 274 00:22:47,399 --> 00:22:49,367 I knew it. 275 00:22:49,501 --> 00:22:51,162 Is it required? 276 00:22:55,807 --> 00:22:57,672 She's hot! 277 00:22:57,809 --> 00:22:58,969 Hello, sir. 278 00:23:00,212 --> 00:23:03,841 - Do we have a room? - Sure. 279 00:23:04,483 --> 00:23:06,246 A room? 280 00:23:06,785 --> 00:23:11,848 Lucky bastard! Here, multi-outlet strip. 281 00:23:13,392 --> 00:23:14,654 Happy to work with you. 282 00:23:14,793 --> 00:23:17,396 You said that before. 283 00:23:17,396 --> 00:23:18,997 Take a look at this. 284 00:23:18,997 --> 00:23:20,760 These are interesting. 285 00:23:21,199 --> 00:23:25,203 This man went missing and found dead in the sea. 286 00:23:25,203 --> 00:23:30,266 He went missing in Germany, allegedly killed by the KGB. 287 00:23:31,710 --> 00:23:35,313 Cut the crap. May I pass through? 288 00:23:35,313 --> 00:23:38,544 Oh, I'm sorry. 289 00:23:39,584 --> 00:23:41,245 My god. THE SHADOW GOVERNMENT 290 00:23:42,788 --> 00:23:44,790 Hey, we're supposed to have fun! 291 00:23:44,790 --> 00:23:46,951 You came to the wrong room. 292 00:23:48,193 --> 00:23:49,956 What're you looking at? 293 00:23:50,595 --> 00:23:52,898 I'm sorry. 294 00:23:52,898 --> 00:23:56,201 This is no place to work with those drunk twits. 295 00:23:56,201 --> 00:24:00,968 The head editor of politics helped us borrow this room. 296 00:24:06,111 --> 00:24:08,671 Computer is ready. 297 00:24:08,814 --> 00:24:10,441 Alright. 298 00:24:10,982 --> 00:24:12,142 Good. 299 00:24:12,684 --> 00:24:17,789 Try every 4 digits. That's only about 10,000. 300 00:24:17,789 --> 00:24:21,555 What about the alphabets? That's over 1,600,000. 301 00:24:22,394 --> 00:24:25,955 Just try it. We could get the password. 302 00:24:26,064 --> 00:24:27,964 Maybe, after a year? 303 00:24:30,035 --> 00:24:32,265 What other choice have we got? 304 00:24:32,404 --> 00:24:34,406 What's in here, anyway? 305 00:24:34,406 --> 00:24:36,408 Info on the Balam incident! 306 00:24:36,408 --> 00:24:39,711 Maybe on other incidents too if we're lucky. 307 00:24:39,711 --> 00:24:43,545 How about we focus on our case, Mr. KGB. 308 00:24:43,982 --> 00:24:46,685 Please don't say that. 309 00:24:46,685 --> 00:24:50,246 Go ahead. Start with 0001. 310 00:25:07,205 --> 00:25:09,867 Dongseong Cinema PR office. 311 00:25:11,209 --> 00:25:15,475 Hello? Who is it? 312 00:25:17,182 --> 00:25:19,742 - You liked it? - Yes, so delicious. 313 00:25:22,387 --> 00:25:23,354 Let's go. 314 00:25:36,201 --> 00:25:41,366 He had lunch and is headed to a bookstore. 315 00:25:49,214 --> 00:25:50,545 It's freezing to death. 316 00:26:00,191 --> 00:26:01,249 Let's go. 317 00:26:04,296 --> 00:26:07,098 Oh, my god. My apples! 318 00:26:07,098 --> 00:26:10,001 - Please! Let's go. - But I just bought them. 319 00:26:10,001 --> 00:26:13,305 Why did you put it there? 320 00:26:13,305 --> 00:26:15,170 - I had to open the door. - Give me a break. 321 00:26:16,808 --> 00:26:17,866 Let's go. 322 00:26:33,291 --> 00:26:36,556 What did you do in the ASC? 323 00:26:37,095 --> 00:26:38,858 I typed the documents. 324 00:26:39,397 --> 00:26:42,400 Not an easy job. 325 00:26:42,400 --> 00:26:46,166 Did you make those documents? 326 00:26:46,605 --> 00:26:48,607 No, I didn't 327 00:26:48,607 --> 00:26:50,973 So you don't know the password. 328 00:26:52,611 --> 00:26:58,345 I guess you've done some observation and phone-tapping. 329 00:26:58,984 --> 00:27:00,952 Yes, for an inspection. 330 00:27:01,186 --> 00:27:03,154 You mean civilian inspection? 331 00:27:04,789 --> 00:27:08,748 Some of the targets are dead, now. 332 00:27:09,995 --> 00:27:13,260 For what reason did you select the targets? 333 00:27:13,999 --> 00:27:17,662 There's no specific rule. There're so many targets. 334 00:27:17,902 --> 00:27:21,706 How did you collect all those detailed information? 335 00:27:21,706 --> 00:27:26,166 No specific method. We just do everything we can. 336 00:27:28,913 --> 00:27:31,245 Hey, we're supposed to have fun! 337 00:27:32,984 --> 00:27:35,145 You came to the wrong room. 338 00:27:36,388 --> 00:27:38,549 What're you looking at? 339 00:27:39,391 --> 00:27:40,653 I'm sorry. 340 00:27:44,195 --> 00:27:45,753 They are here. 341 00:27:45,897 --> 00:27:50,163 The targets never know someone is following them. 342 00:27:53,505 --> 00:27:56,207 - The reporters are all there? - Yes, sir. 343 00:27:56,207 --> 00:27:58,710 Wait until the backup comes. 344 00:27:58,710 --> 00:28:00,075 Yes, sir. 345 00:28:03,014 --> 00:28:05,141 We should wait for the backup. 346 00:28:07,385 --> 00:28:10,548 You said the Balam bombing was fabricated. 347 00:28:11,189 --> 00:28:16,394 I saw the names of suspects on documents a month ago. 348 00:28:16,394 --> 00:28:22,958 But we don't even know who the suspects are. 349 00:28:24,803 --> 00:28:29,467 I mean I can guess under the circumstances. 350 00:28:33,211 --> 00:28:34,371 Have a drink. 351 00:28:39,084 --> 00:28:41,552 - Here. - Thanks. 352 00:28:50,695 --> 00:28:52,560 You're not playing tricks on me, are you? 353 00:28:54,399 --> 00:28:59,666 I'll bring the money. Don't go anywhere. 354 00:29:01,306 --> 00:29:02,773 Don't start without me. 355 00:29:05,210 --> 00:29:06,973 I'll make it quick. 356 00:29:10,582 --> 00:29:14,486 Are you familiar with these names? 357 00:29:14,486 --> 00:29:18,354 JEONG Seok-young, KIM Sang-sik, PARK Jeong -gil. 358 00:29:21,092 --> 00:29:22,559 Never heard of them. 359 00:29:32,403 --> 00:29:33,461 What the? 360 00:29:35,406 --> 00:29:36,808 Who the hell are they? 361 00:29:36,808 --> 00:29:39,777 Then who's the suspect you saw on the document? 362 00:29:42,914 --> 00:29:46,441 I can't remember. It's been a long time. 363 00:29:47,786 --> 00:29:50,789 Are you playing a joke on me? 364 00:29:50,789 --> 00:29:54,350 You said it was only a month ago! 365 00:29:55,193 --> 00:29:56,854 It doesn't make sense. 366 00:29:56,995 --> 00:29:59,697 You aren't a deserter, are you? 367 00:29:59,697 --> 00:30:01,858 Don't even think about lying to me. 368 00:30:03,902 --> 00:30:09,863 What was the number? 1818? 369 00:30:13,511 --> 00:30:15,775 He wrote it down on? 370 00:30:19,284 --> 00:30:20,751 2848! 371 00:30:23,488 --> 00:30:25,046 What the? 372 00:30:26,991 --> 00:30:29,960 2848? We're fucked! 373 00:30:42,207 --> 00:30:43,174 What is this? 374 00:30:45,510 --> 00:30:48,570 Hyeok, come here. 375 00:30:49,113 --> 00:30:50,341 - Come here, you bastard! - Run! 376 00:30:52,684 --> 00:30:53,844 Stop! 377 00:31:06,998 --> 00:31:09,762 Go up, hurry! 378 00:31:21,212 --> 00:31:22,770 Upstairs! 379 00:31:23,114 --> 00:31:24,741 Get in! 380 00:31:30,989 --> 00:31:33,651 - What are we gonna do? - I don't know! 381 00:31:34,392 --> 00:31:37,555 - Do something! - Who are those people? 382 00:31:53,811 --> 00:31:54,971 Block the window. 383 00:31:58,883 --> 00:32:00,585 - Go! - What? 384 00:32:00,585 --> 00:32:03,187 You have to protect your informant, go! 385 00:32:03,187 --> 00:32:04,950 Meet me at the bar. 386 00:32:10,895 --> 00:32:12,760 Go, hurry! 387 00:32:18,803 --> 00:32:20,270 Oh, my god. 388 00:32:21,706 --> 00:32:24,174 No, you're gonna fall! 389 00:32:24,609 --> 00:32:25,974 - Hyeok! - No! 390 00:32:38,189 --> 00:32:39,247 What am I gonna do? 391 00:32:46,698 --> 00:32:48,063 You can open it? 392 00:32:56,007 --> 00:33:01,468 Nice to meet you, guys. I'm a reporter SON Jin-gi. 393 00:33:03,014 --> 00:33:07,144 Hey, calm down. Who are you? 394 00:33:12,290 --> 00:33:14,258 - Shut up. - Calm down. 395 00:33:17,495 --> 00:33:19,497 Ok, I'll shut up. 396 00:33:19,497 --> 00:33:21,556 I got it. 397 00:33:22,000 --> 00:33:23,701 We were just scared. 398 00:33:23,701 --> 00:33:24,702 Shut up. 399 00:33:24,702 --> 00:33:27,105 Don't move. 400 00:33:27,105 --> 00:33:28,766 Ok, I got it. 401 00:33:29,807 --> 00:33:31,274 I just want to know Who you are. 402 00:33:31,709 --> 00:33:34,473 I'm SON Jin-gi. 403 00:33:40,084 --> 00:33:43,542 Are you a gang? I'm a reporter! 404 00:34:08,513 --> 00:34:11,949 MAENG, stop the car. 405 00:34:18,790 --> 00:34:20,553 Get off, man! 406 00:34:31,602 --> 00:34:33,866 Son of a... 407 00:34:39,110 --> 00:34:43,981 You can threaten us but we won't stop. 408 00:34:43,981 --> 00:34:46,245 There's a tunnel. Get closer to the fence. 409 00:34:58,096 --> 00:35:01,156 You shouldn't interfere with us. 410 00:35:06,504 --> 00:35:07,905 What should we do? 411 00:35:07,905 --> 00:35:09,566 Release the small fry. 412 00:35:09,707 --> 00:35:13,871 I would rather not. Closer to the fence! 413 00:35:30,495 --> 00:35:36,559 Seoul 2, GA 4237. 414 00:35:53,985 --> 00:35:55,145 Sit down. 415 00:36:03,594 --> 00:36:04,561 Hey. 416 00:36:06,797 --> 00:36:11,564 Why do you keep lying to me? 417 00:36:13,004 --> 00:36:19,410 You believed me because I said I was from the ASC. 418 00:36:19,410 --> 00:36:23,244 So you told that barefaced lie? 419 00:36:24,282 --> 00:36:25,340 Ok, then. 420 00:36:25,783 --> 00:36:28,547 Where did the documents come from? 421 00:36:29,687 --> 00:36:33,453 That lighter I gave to you. 422 00:36:34,492 --> 00:36:39,259 Those men, the disks all came from the same place. 423 00:36:44,802 --> 00:36:46,064 Where is it? 424 00:36:47,305 --> 00:36:49,068 I don't know for now. 425 00:36:52,910 --> 00:36:58,246 It's been a game room, a bookstore, and a restaurant. 426 00:37:01,485 --> 00:37:04,943 Are you kidding me? Is this funny to you? 427 00:37:05,489 --> 00:37:07,191 Do you think all reporters are fool? 428 00:37:07,191 --> 00:37:09,557 I honestly don't know! 429 00:37:10,194 --> 00:37:14,999 Yes, I did lie to you but this time, I'm honest. 430 00:37:14,999 --> 00:37:20,164 If you don't trust me I have no one to turn to. 431 00:37:21,505 --> 00:37:25,771 Who's PARK Jeong-gil? Tell me! 432 00:37:26,310 --> 00:37:30,781 He's on the document you had in your pocket. 433 00:37:30,781 --> 00:37:31,782 � 434 00:37:31,782 --> 00:37:32,984 Tell me who he is! 435 00:37:32,984 --> 00:37:36,787 � 436 00:37:36,787 --> 00:37:37,947 Why not say anything? 437 00:37:41,692 --> 00:37:42,954 You're one of them, aren't you? 438 00:37:45,696 --> 00:37:52,067 Alright. Now, I don't trust you. 439 00:38:08,286 --> 00:38:12,490 What's all this? SON, what happened? 440 00:38:12,490 --> 00:38:13,957 Where's all the documents? 441 00:38:15,493 --> 00:38:17,795 What's up with your face? 442 00:38:17,795 --> 00:38:19,262 Say something! 443 00:38:20,998 --> 00:38:21,799 LEE! 444 00:38:21,799 --> 00:38:23,164 What the hell happened? 445 00:38:27,805 --> 00:38:32,310 This is a bug. They tapped us. 446 00:38:32,310 --> 00:38:34,278 Shit. 447 00:38:35,613 --> 00:38:40,243 Let's just end it here. We don't have the documents. 448 00:38:40,685 --> 00:38:43,888 You do as you like. We will carry on. 449 00:38:43,888 --> 00:38:45,389 What are you saying? 450 00:38:45,389 --> 00:38:47,357 Rule number one. 451 00:38:48,893 --> 00:38:50,758 'Always make a copy' 452 00:38:51,095 --> 00:38:53,359 I already made a copy. 453 00:38:55,099 --> 00:38:57,966 Hey, you got me. 454 00:39:00,104 --> 00:39:03,767 This is the plate number. 455 00:39:03,908 --> 00:39:07,571 Are you in or out? 456 00:39:23,094 --> 00:39:25,654 What? Not identified? 457 00:39:26,197 --> 00:39:31,066 Gosh, who the hell are these guys? 458 00:39:31,702 --> 00:39:36,867 Alright, call me when the suspect wakes up. 459 00:39:37,708 --> 00:39:41,011 Money? What money? 460 00:39:41,011 --> 00:39:43,070 Give back my 100,000 won! 461 00:39:52,990 --> 00:39:54,355 Saejin Gas Station! 462 00:39:58,195 --> 00:39:59,162 Give me a light. 463 00:39:59,597 --> 00:40:00,962 I don't smoke. 464 00:40:01,599 --> 00:40:03,066 Sorry. 465 00:40:08,005 --> 00:40:10,166 Are you always so polite? 466 00:40:11,509 --> 00:40:13,611 Not helpful when digging a scoop. 467 00:40:13,611 --> 00:40:17,581 Being polite has nothing to do with getting a scoop. 468 00:40:17,581 --> 00:40:19,583 An informant is my secret. 469 00:40:19,583 --> 00:40:22,987 You have one? 470 00:40:22,987 --> 00:40:24,648 Of course. 471 00:40:24,989 --> 00:40:27,253 Impressive! 472 00:40:27,992 --> 00:40:30,194 I only know his number, never met before. 473 00:40:30,194 --> 00:40:34,799 Then what does he say about the Balam case? 474 00:40:34,799 --> 00:40:36,901 He told me names. 475 00:40:36,901 --> 00:40:39,804 What names? 476 00:40:39,804 --> 00:40:44,208 I've said it before. JEONG Seok-young. 477 00:40:44,208 --> 00:40:47,974 KIM Sang-sik, and PARK Jeong-gil. 478 00:40:59,190 --> 00:41:00,157 PARK Jeong-gil. 479 00:41:01,392 --> 00:41:03,952 What's this? 480 00:41:06,997 --> 00:41:08,259 It's an inspection report. 481 00:41:11,001 --> 00:41:12,559 It's not a government document. 482 00:41:15,506 --> 00:41:20,511 'On the government blacklist' Why? 483 00:41:20,511 --> 00:41:23,581 They don't write 'government' on a government paper. 484 00:41:23,581 --> 00:41:24,639 So? 485 00:41:26,283 --> 00:41:30,947 I heard there's a power behind the government. 486 00:41:32,289 --> 00:41:33,847 Cut the crap. 487 00:41:35,292 --> 00:41:38,159 Please, give me a break! 488 00:41:40,998 --> 00:41:44,161 SEO Eun-sook, fiance. 489 00:41:47,104 --> 00:41:49,664 Here, have a drink. 490 00:41:50,608 --> 00:41:54,169 I'm a friend of Jeong-gil and he is a detective. 491 00:41:56,881 --> 00:41:59,850 I heard PARK went missing for some time now. 492 00:42:02,186 --> 00:42:05,952 We've been investigating similar cases. 493 00:42:07,391 --> 00:42:10,155 PARK recently met someone. 494 00:42:13,397 --> 00:42:15,763 Do you know him? 495 00:42:17,601 --> 00:42:19,660 YOON Hyeok. 496 00:42:27,311 --> 00:42:29,939 Where did you get this? 497 00:42:30,581 --> 00:42:32,947 I have an informant, too. 498 00:42:33,384 --> 00:42:37,548 Let's exchange our information. 499 00:42:39,189 --> 00:42:40,791 One call costs 10,000. 500 00:42:40,791 --> 00:42:42,258 10,000 for a call? 501 00:42:42,993 --> 00:42:46,451 Then it'd be so easy to get a scoop. 502 00:42:46,797 --> 00:42:50,200 Why did you come to Seoul? 503 00:42:50,200 --> 00:42:51,902 My kid is sick. 504 00:42:51,902 --> 00:42:54,666 They have good doctors in Seoul. 505 00:42:56,907 --> 00:42:58,067 Wanna see her picture? 506 00:43:00,711 --> 00:43:03,179 My daughter, Hee-min. 507 00:43:05,983 --> 00:43:12,445 She's really pretty, not like you. 508 00:43:13,991 --> 00:43:17,358 She looks healthy. 509 00:43:17,695 --> 00:43:19,959 It's cancer, children tumor. 510 00:43:22,299 --> 00:43:23,960 Is that true? 511 00:43:25,703 --> 00:43:29,607 I'm sorry to hear that. 512 00:43:29,607 --> 00:43:32,269 She just has to deal with it. 513 00:43:36,313 --> 00:43:37,245 SON! 514 00:43:38,382 --> 00:43:39,883 Let's be a buddy. 515 00:43:39,883 --> 00:43:40,941 Huh? 516 00:43:41,385 --> 00:43:46,152 I mean we're the same age. You look much older but... 517 00:43:46,290 --> 00:43:50,659 Oh my, these Seoulites are so fast in everything. 518 00:43:52,796 --> 00:43:53,956 I like that. 519 00:43:56,200 --> 00:43:59,003 I like you, man. 520 00:43:59,003 --> 00:44:00,061 They're here. 521 00:44:15,386 --> 00:44:16,787 Let's change the lane. 522 00:44:16,787 --> 00:44:18,152 Be careful. 523 00:44:19,289 --> 00:44:20,491 Don't worry. 524 00:44:20,491 --> 00:44:22,254 Don't forget the signal. 525 00:44:22,393 --> 00:44:24,861 You're really good at this. 526 00:44:25,195 --> 00:44:26,897 It's nothing. 527 00:44:26,897 --> 00:44:29,661 So you do this often in Seoul? 528 00:44:29,800 --> 00:44:32,360 It's the first time. 529 00:44:32,803 --> 00:44:34,270 Lane change. 530 00:44:36,306 --> 00:44:41,972 You saw the headlines? Really effective. 531 00:44:42,212 --> 00:44:45,841 'The Balam bomb terror.' Very good. 532 00:44:46,283 --> 00:44:49,946 What's the point of the explosion, anyway? 533 00:44:50,187 --> 00:44:53,350 Making the right mood. 534 00:44:53,490 --> 00:44:56,193 We have a big one coming. 535 00:44:56,193 --> 00:45:00,798 We need a small one before striking the big one. 536 00:45:00,798 --> 00:45:03,961 One strike is not enough these days. 537 00:45:04,301 --> 00:45:08,260 The Attorney General should do well. 538 00:45:09,206 --> 00:45:11,809 I heard he's a bit slow. 539 00:45:11,809 --> 00:45:15,176 This government officials are not so charming. 540 00:45:15,312 --> 00:45:18,645 We have to rearrange the member of National Assembly. 541 00:45:18,982 --> 00:45:27,791 Let's support the opposition party in the next election. 542 00:45:27,791 --> 00:45:29,493 - I agree. - You're right. 543 00:45:29,493 --> 00:45:32,696 Have you read the document? 544 00:45:32,696 --> 00:45:39,903 We have no objection as always. Let's see what master says. 545 00:45:39,903 --> 00:45:45,170 I guess we could make it public, right? 546 00:45:45,709 --> 00:45:48,371 Who would care? The country would be in chaos. 547 00:45:48,812 --> 00:45:50,581 We should announce it. 548 00:45:50,581 --> 00:45:55,951 The public need a shocking incident. 549 00:45:56,186 --> 00:45:57,346 Have a drink. 550 00:46:05,796 --> 00:46:11,063 Mr. JANG. Are the reporters from my daily? 551 00:46:11,401 --> 00:46:16,270 Mr, KIM... See you later. 552 00:46:30,988 --> 00:46:32,546 Stay here. 553 00:47:00,884 --> 00:47:06,190 A bookstore, a game room. And now it's a bar? 554 00:47:06,190 --> 00:47:07,691 What do you mean? 555 00:47:07,691 --> 00:47:09,750 Hyeok told me. 556 00:47:10,093 --> 00:47:13,859 So that's where the reports came from. 557 00:47:13,997 --> 00:47:15,055 Could be. 558 00:47:15,999 --> 00:47:17,466 Let's wait and see. 559 00:47:21,004 --> 00:47:23,165 It's a busy street. 560 00:47:24,508 --> 00:47:28,011 Hey, what are you doing in the middle of the night? 561 00:47:28,011 --> 00:47:30,946 Sit down! 562 00:47:31,281 --> 00:47:32,748 I'm really glad you came. 563 00:47:32,883 --> 00:47:35,586 The best photographer in our daily. 564 00:47:35,586 --> 00:47:37,952 And this is SON. 565 00:47:38,088 --> 00:47:39,350 Happy to work with you. 566 00:47:39,790 --> 00:47:41,692 Work with me? 567 00:47:41,692 --> 00:47:44,194 You have to sneak in. 568 00:47:44,194 --> 00:47:45,957 You want a candid shot? 569 00:47:46,096 --> 00:47:46,960 Follow me. 570 00:47:47,598 --> 00:47:48,656 Let's go. 571 00:47:53,704 --> 00:47:55,262 It's that bar, 'Moby Dick'. 572 00:47:57,507 --> 00:48:00,067 Shooting criminals is not my thing. 573 00:48:00,210 --> 00:48:02,012 I'm not going in. 574 00:48:02,012 --> 00:48:06,244 This is a page-one scoop, right? 575 00:48:06,383 --> 00:48:12,549 Right. We want to go but they know our face. 576 00:48:12,689 --> 00:48:14,657 I don't wanna go alone. 577 00:48:26,703 --> 00:48:33,710 They have a unique dung smell. It's fetid and little bit sour. 578 00:48:33,710 --> 00:48:42,345 Sea otters know right away when human gets closer. 579 00:48:42,486 --> 00:48:44,351 I gotta go to the toilet. 580 00:48:44,988 --> 00:48:48,355 Yeah, go. My story will help you do number two. 581 00:48:59,202 --> 00:49:02,365 I hate waiting. 582 00:49:02,806 --> 00:49:04,408 Let me ask you something. 583 00:49:04,408 --> 00:49:08,572 You said about the secret power. 584 00:49:09,813 --> 00:49:11,838 Why does it exist? 585 00:49:11,982 --> 00:49:20,190 Because there are people who want to rule the world forever. 586 00:49:20,190 --> 00:49:21,953 - Forever? - Yes. 587 00:50:03,800 --> 00:50:05,665 I said always close the door. 588 00:50:10,607 --> 00:50:12,268 What's wrong with her? 589 00:50:13,310 --> 00:50:14,675 Are you sure? 590 00:50:14,911 --> 00:50:17,781 Yeah, those machines are in there for a reason. 591 00:50:17,781 --> 00:50:21,547 Would it be difficult for LIM to sneak in and take a picture? 592 00:50:21,685 --> 00:50:26,890 Hey, how about we use this? 593 00:50:26,890 --> 00:50:29,393 You saying we record what they say? 594 00:50:29,393 --> 00:50:32,362 No wonder you were scouted. 595 00:50:32,596 --> 00:50:36,099 We'll do the same they did to us. 596 00:50:36,099 --> 00:50:37,862 - Great, here. - Yeah. 597 00:50:40,003 --> 00:50:40,970 Take it. 598 00:50:43,407 --> 00:50:45,773 God. 599 00:50:46,009 --> 00:50:51,538 Didn't you hear me? Lots of junkies here. 600 00:50:51,782 --> 00:50:59,848 Yeah, I get a story and you get a promotion. 601 00:51:01,391 --> 00:51:07,159 2a. M? Alright. 602 00:51:07,497 --> 00:51:09,158 See you later, bye. 603 00:51:28,285 --> 00:51:30,947 Yes, sir. 604 00:51:33,690 --> 00:51:35,055 I got it. 605 00:51:35,492 --> 00:51:36,857 Hey, the boxes are here. 606 00:51:41,798 --> 00:51:46,064 Can we have more beer? Oh, I have one... 607 00:51:49,306 --> 00:51:51,708 - He's here. - Who? 608 00:51:51,708 --> 00:51:55,371 The one who just got off. 609 00:53:56,099 --> 00:53:57,066 LIM! 610 00:54:09,913 --> 00:54:13,783 Frequent lecturing on current social issues. 611 00:54:13,783 --> 00:54:15,842 Read slowly, you twit. 612 00:54:16,286 --> 00:54:21,553 He gave lectures in churches to the poor and blind. 613 00:54:38,408 --> 00:54:43,539 Excuse me. 614 00:54:47,183 --> 00:54:48,985 The reporter from the bar! 615 00:54:48,985 --> 00:54:51,453 You know me, right? 616 00:54:52,889 --> 00:54:54,356 Let me go! 617 00:54:59,896 --> 00:55:01,158 What the fuck! 618 00:55:02,999 --> 00:55:06,264 Let me go! 619 00:55:13,610 --> 00:55:16,980 Where's the toilet? Just stay where you are. 620 00:55:16,980 --> 00:55:19,448 Help me, please! 621 00:55:24,487 --> 00:55:25,545 Get up! 622 00:55:27,390 --> 00:55:28,948 Don't move! 623 00:55:31,695 --> 00:55:33,754 - Are you ok? - Hurry, it's down there. 624 00:55:35,899 --> 00:55:37,200 Go down the hall! 625 00:55:37,200 --> 00:55:38,667 Freeze! 626 00:55:45,208 --> 00:55:46,175 What is it? 627 00:55:46,810 --> 00:55:48,368 Wait a minute! 628 00:55:55,985 --> 00:56:00,854 - You are suspended. - Why? 629 00:56:00,990 --> 00:56:05,295 I let you make a team, gave you a room 630 00:56:05,295 --> 00:56:10,858 and you harass innocent people? 631 00:56:11,401 --> 00:56:14,165 - You're off the case. - I'm sorry. 632 00:56:14,304 --> 00:56:15,669 You shouldn't be. 633 00:56:16,206 --> 00:56:20,666 They nearly killed him! 634 00:56:21,411 --> 00:56:24,981 - You have evidence? - Yes, we saw them. 635 00:56:24,981 --> 00:56:29,085 The machines in there are only used in labs. 636 00:56:29,085 --> 00:56:30,186 The suspect woke up. 637 00:56:30,186 --> 00:56:33,890 And You, SEONG. There was no room that you saw. 638 00:56:33,890 --> 00:56:35,392 Go. 639 00:56:35,392 --> 00:56:37,594 You were drunk. 640 00:56:37,594 --> 00:56:39,653 - SON, Where are you going! - It was part of investigation. 641 00:56:39,996 --> 00:56:42,999 You need a search warrant and... 642 00:56:42,999 --> 00:56:43,863 Be quiet! 643 00:56:47,904 --> 00:56:49,565 Calm down. 644 00:56:55,311 --> 00:56:57,438 Come later. We're not open yet. 645 00:57:09,392 --> 00:57:13,260 You come once every 4 years. Are you the World Cup? 646 00:57:21,204 --> 00:57:22,171 What's this? 647 00:57:24,908 --> 00:57:27,210 You paying me back now? 648 00:57:27,210 --> 00:57:29,371 I should've paid back earlier. 649 00:57:30,079 --> 00:57:31,637 I'm sorry. 650 00:57:34,684 --> 00:57:35,742 Gotta go. 651 00:57:37,487 --> 00:57:38,454 Hey. 652 00:57:40,190 --> 00:57:41,555 Have lunch here. 653 00:57:44,694 --> 00:57:46,753 How many cups of soup did you eat? 654 00:57:47,697 --> 00:57:51,861 No more soup for you. Time to go, kids. 655 00:57:54,804 --> 00:57:59,673 Such a nuisance. Eating so much soup for free. 656 00:58:00,510 --> 00:58:02,412 What happened to your eye? 657 00:58:02,412 --> 00:58:04,039 None of your business. 658 00:58:05,482 --> 00:58:08,849 I know you didn't come just to give me the money. 659 00:58:09,385 --> 00:58:11,353 Yeah, that's right. 660 00:58:12,589 --> 00:58:15,752 Can I crush in your place for a few days? 661 00:58:18,995 --> 00:58:20,963 Cause you cleared your debt? 662 00:58:21,197 --> 00:58:24,655 I have no friend to ask but you. 663 00:58:24,801 --> 00:58:28,464 A friend? I'm not your friend. 664 00:59:13,082 --> 00:59:14,049 Stop! 665 00:59:47,083 --> 00:59:50,746 We lost him. Myeong-seon's injured. 666 00:59:51,087 --> 00:59:53,055 Fucking bastard. 667 00:59:53,790 --> 00:59:56,657 I called as soon as he got here. 668 00:59:57,393 --> 00:59:58,860 Give me some soup. 669 01:00:01,798 --> 01:00:02,765 My hand! 670 01:00:10,506 --> 01:00:12,565 - Detective KIM? - Yes? 671 01:00:15,612 --> 01:00:16,636 What's this? 672 01:00:17,080 --> 01:00:18,445 A bribe. 673 01:00:19,682 --> 01:00:23,186 You're right. This is wrong. 674 01:00:23,186 --> 01:00:25,347 Go in. He just woke up. 675 01:00:28,091 --> 01:00:30,559 - Thank you. - Go upstairs. 676 01:00:33,096 --> 01:00:34,256 Hello. 677 01:00:48,611 --> 01:00:54,243 I'm a reporter SON Jin-gi from Myoung-in Daily. 678 01:01:02,792 --> 01:01:07,252 Detective! The patient died! 679 01:01:07,397 --> 01:01:08,798 Are you interrogating them? 680 01:01:08,798 --> 01:01:11,266 Boss ordered me to release them. 681 01:01:11,401 --> 01:01:15,304 What? So you released them? 682 01:01:15,304 --> 01:01:19,468 - What can I do? - My god! 683 01:01:21,611 --> 01:01:23,169 - Hello? - Bang-u 684 01:01:23,479 --> 01:01:26,744 - The suspect is dead. - What? 685 01:01:26,883 --> 01:01:28,544 I saw the killer. 686 01:01:28,685 --> 01:01:33,247 I'm going to the police. 687 01:01:47,003 --> 01:01:52,008 Who's behind all this? 688 01:01:52,008 --> 01:01:53,409 Why are they killing people? 689 01:01:53,409 --> 01:01:55,070 There's a conspiracy. 690 01:01:57,080 --> 01:01:58,342 I can feel it. 691 01:02:19,602 --> 01:02:21,104 What the hell! 692 01:02:21,104 --> 01:02:24,107 You shouldn't bump car having a fender bender. 693 01:02:24,107 --> 01:02:25,208 You suddenly stopped the car. 694 01:02:25,208 --> 01:02:27,610 I didn't have time to slow down. 695 01:02:27,610 --> 01:02:31,581 Hey, you didn't even try to slow down! 696 01:02:31,581 --> 01:02:34,243 Why would I do such a thing? 697 01:02:35,284 --> 01:02:37,650 Alright. Wait here. 698 01:02:37,987 --> 01:02:39,454 Huh? No driver. 699 01:02:41,190 --> 01:02:43,893 This is my number. 700 01:02:43,893 --> 01:02:46,259 I'll call the insurance so call me later. 701 01:02:46,395 --> 01:02:48,955 Would you pull out, please? I have to go somewhere. 702 01:02:58,407 --> 01:03:00,309 Are reporters rude like you? 703 01:03:00,309 --> 01:03:02,277 Excuse me? 704 01:03:03,112 --> 01:03:07,549 How would I know if you're just trying to run away? 705 01:03:07,683 --> 01:03:08,650 Hey! 706 01:03:19,195 --> 01:03:22,062 My god! Who the hell is it? 707 01:03:23,099 --> 01:03:26,068 Hello, Hello? 708 01:04:36,005 --> 01:04:37,666 You must be Hee-min. 709 01:04:38,007 --> 01:04:40,710 I'm your dad's friend. 710 01:04:40,710 --> 01:04:42,974 Glad to meet you. 711 01:04:46,182 --> 01:04:49,447 I'm more than glad to meet you. 712 01:04:53,990 --> 01:04:57,448 You father went to Heaven, a much better place. 713 01:05:02,598 --> 01:05:07,365 He's dead. I saw him in the hospital. 714 01:05:37,500 --> 01:05:43,564 I'm sorry. I'm really sorry, Jin-gi. 715 01:05:51,280 --> 01:05:52,747 Suicide? 716 01:05:54,383 --> 01:05:59,047 A patient who just woke up wouldn't commit a suicide. 717 01:06:00,489 --> 01:06:02,892 We figure it as a murder case... 718 01:06:02,892 --> 01:06:03,950 Mr. LEE 719 01:06:04,393 --> 01:06:09,262 Just read this. Don't take questions. 720 01:06:11,400 --> 01:06:16,360 But people wouldn't believe it. 721 01:06:16,906 --> 01:06:18,168 His suicide note. 722 01:06:29,986 --> 01:06:35,856 I'm the Attorney General LEE Jae-poong. 723 01:06:36,092 --> 01:06:40,153 The police found out that the Balam bombing 724 01:06:40,396 --> 01:06:44,958 was done by North Korean terrorists. 725 01:06:45,101 --> 01:06:47,569 JEONG Seok-young, KIM Sang-sik had died. 726 01:06:48,104 --> 01:06:57,240 The leader PARK Jeong-gil left a suicide note and killed himself. 727 01:06:57,380 --> 01:06:59,245 Therefore, we couldn't find out... 728 01:07:16,399 --> 01:07:17,957 We got PARK Jeong-gil. 729 01:08:12,488 --> 01:08:15,753 I'm not saying I want a raise in salary. 730 01:08:20,996 --> 01:08:25,057 When they caught a mouse, I sat there and... 731 01:08:28,404 --> 01:08:33,865 You stink, man. Change your coat, dickhead. 732 01:08:36,112 --> 01:08:41,243 - What do you do with your wages? - I invest in funds. 733 01:08:42,585 --> 01:08:47,147 I send money to my parents. 734 01:08:47,289 --> 01:08:50,452 Go home. 735 01:08:50,693 --> 01:08:54,060 It was a car accident. There's nothing you can do. 736 01:08:55,097 --> 01:08:57,156 Yes, it was just an accident. 737 01:08:57,600 --> 01:09:00,763 So you go home and rest. 738 01:09:01,504 --> 01:09:03,563 Following around is not my job. 739 01:09:05,708 --> 01:09:08,472 - LEE Bang-u! - Just leave me alone! 740 01:09:10,579 --> 01:09:14,447 I really don't want to think you're also one of them. 741 01:09:22,791 --> 01:09:25,055 - Not once. - You mean never? 742 01:09:25,895 --> 01:09:28,159 I just did what I was told... 743 01:09:31,400 --> 01:09:33,459 It's in the box. Let's look for it. 744 01:09:35,304 --> 01:09:38,107 It's dawn already. Hurry up. 745 01:09:38,107 --> 01:09:39,369 Let's start. 746 01:09:41,710 --> 01:09:45,043 - Are you ready? - Yes, start with HWANG. 747 01:09:47,483 --> 01:09:48,643 Let's start. 748 01:09:50,386 --> 01:09:52,354 - Are you ready? - Yes. 749 01:09:55,090 --> 01:09:56,352 Let's start. 750 01:09:58,093 --> 01:09:59,060 Are you ready? 751 01:10:06,302 --> 01:10:08,003 - Hello? - Hyo-guan, 752 01:10:08,003 --> 01:10:09,766 Get here right now. 753 01:10:10,306 --> 01:10:14,072 - You should get some rest. - Just get here, right now! 754 01:10:14,910 --> 01:10:17,680 Hello? Hyo-guan? 755 01:10:17,680 --> 01:10:18,942 If it's not an emergency... 756 01:10:22,184 --> 01:10:23,742 Here we go again. 757 01:10:25,688 --> 01:10:28,657 Hyo-guan, don't hang up. 758 01:10:36,298 --> 01:10:39,267 Listen to me, you bastards! 759 01:10:41,203 --> 01:10:45,162 I don't know what you want but... 760 01:10:46,208 --> 01:10:49,769 you think you can rule the world? 761 01:10:51,680 --> 01:10:56,242 I'll find out the truth and reveal it to the world! 762 01:10:57,686 --> 01:11:04,854 You messed with the wrong guy. You hear me? 763 01:11:14,003 --> 01:11:15,163 Let's start. 764 01:11:15,604 --> 01:11:17,206 Tap ta-da dap. 765 01:11:17,206 --> 01:11:17,968 Are you ready? 766 01:11:18,407 --> 01:11:19,772 Listen again. 767 01:11:21,510 --> 01:11:25,537 - It's dawn already. - Hurry up. Let's start. 768 01:11:26,282 --> 01:11:27,182 Tap ta-da dap. 769 01:11:27,182 --> 01:11:28,740 - Are you ready? - Yes. 770 01:11:32,788 --> 01:11:34,346 Same letters in the middle. 771 01:11:34,490 --> 01:11:35,650 That's right! 772 01:11:36,992 --> 01:11:38,394 Can you do this? 773 01:11:38,394 --> 01:11:43,058 There are 36 numbers and alphabets. If you multiply it by 3... 774 01:11:44,800 --> 01:11:49,464 About 40,000. I can do it. 775 01:11:55,811 --> 01:11:59,838 F, I, I, one to nine. 776 01:12:03,085 --> 01:12:04,450 Then G... 777 01:12:05,487 --> 01:12:06,989 - No? - No. 778 01:12:06,989 --> 01:12:10,755 - Now try GFF1. - Thanks. 779 01:12:24,506 --> 01:12:25,564 GJJ... 780 01:13:12,187 --> 01:13:13,848 Hyeok, you haven't had your lunch, right? 781 01:13:15,491 --> 01:13:18,093 No, I was about to go out. 782 01:13:18,093 --> 01:13:21,256 Let's have lunch together. I packed yours. 783 01:13:23,399 --> 01:13:25,560 Happy birthday. Why didn't you say anything? 784 01:13:26,402 --> 01:13:28,063 Thank you. 785 01:13:28,904 --> 01:13:31,964 I wouldn't call this a present but... 786 01:13:32,207 --> 01:13:36,644 I want to hire you as a full-timer. 787 01:13:36,779 --> 01:13:37,746 Pardon me? 788 01:13:37,980 --> 01:13:41,483 You'd prefer a bigger store. 789 01:13:41,483 --> 01:13:42,950 No, I'm not. 790 01:13:43,886 --> 01:13:46,047 I like you, Hyeok. 791 01:14:14,483 --> 01:14:16,144 No match, next one. 792 01:14:17,386 --> 01:14:20,753 Next one, please. Bang-u! 793 01:15:26,688 --> 01:15:28,053 What's the matter? 794 01:15:31,793 --> 01:15:32,895 Found it. 795 01:15:32,895 --> 01:15:36,854 You unlocked it? 796 01:15:55,484 --> 01:15:56,849 JEONG SEOK-YOUNG 797 01:16:09,598 --> 01:16:11,759 KIM SANG-SIK 798 01:16:19,908 --> 01:16:22,570 PARK JEONG-GIL 799 01:16:25,180 --> 01:16:26,340 PARK Jeong-gil? 800 01:16:34,990 --> 01:16:35,957 Put them on. 801 01:16:37,993 --> 01:16:42,259 The interrogation is over. Be good, guys. 802 01:16:43,298 --> 01:16:44,765 Go! 803 01:17:00,482 --> 01:17:02,245 No! 804 01:17:02,584 --> 01:17:03,744 What's the matter? 805 01:17:08,090 --> 01:17:09,648 What's wrong? 806 01:17:11,493 --> 01:17:14,696 Get off! Get off, now! 807 01:17:14,696 --> 01:17:15,355 No! 808 01:17:23,105 --> 01:17:28,475 Dream Park wasn't the target. Then what's the purpose? 809 01:17:33,782 --> 01:17:36,444 What's this? 810 01:17:45,994 --> 01:17:49,259 This guy was found dead 3 years ago. 811 01:17:50,098 --> 01:17:52,464 - This guy... - Give me a break. 812 01:17:54,703 --> 01:17:56,261 Where's SON's notes? 813 01:17:58,707 --> 01:17:59,765 DIRECTOR 814 01:18:01,009 --> 01:18:04,137 What if the director comes? 815 01:18:04,279 --> 01:18:06,042 He never comes to work in the morning. 816 01:18:13,588 --> 01:18:17,092 The most interesting thing about the Balam case was 817 01:18:17,092 --> 01:18:21,461 the quick reaction of the police and the government. 818 01:18:24,299 --> 01:18:29,304 This relates to what I've been investigating for a long time. 819 01:18:29,304 --> 01:18:31,966 The secret power behind the government. 820 01:18:33,608 --> 01:18:37,679 I do not know the identity and purpose of the group but 821 01:18:37,679 --> 01:18:40,482 whenever the government faced a politically sensitive issue, 822 01:18:40,482 --> 01:18:46,045 the public witnessed incidents that may affect the decision. 823 01:18:47,089 --> 01:18:50,792 I hope the Balam incident 824 01:18:50,792 --> 01:18:54,159 uncover the veil of the secret power. 825 01:19:31,700 --> 01:19:33,565 One call costs 10,000 won. 826 01:19:55,090 --> 01:19:59,049 Excuse me, can I make a quick call on your phone? 827 01:20:05,000 --> 01:20:06,968 4590812. 828 01:20:15,010 --> 01:20:15,874 Hello? 829 01:20:17,179 --> 01:20:21,843 I'm LEE Bang-u from Myeong-in Daily. 830 01:20:37,799 --> 01:20:39,562 Please don't hang up. 831 01:20:43,705 --> 01:20:47,266 I have an idea. 832 01:20:49,411 --> 01:20:52,847 If what I've said is true, you don't do anything. 833 01:20:54,883 --> 01:20:56,350 If I'm wrong, you hang up. 834 01:21:03,592 --> 01:21:05,856 Is there a secret power behind the government? 835 01:21:08,597 --> 01:21:10,656 Did they bomb the Balam Bridge? 836 01:21:12,200 --> 01:21:15,260 Did they kill SON Jin-gi? 837 01:21:17,005 --> 01:21:19,166 What's the next plan? 838 01:21:21,209 --> 01:21:25,680 What's the purpose? What the hell do they want? 839 01:21:25,680 --> 01:21:28,444 Why are they killing people? 840 01:21:58,380 --> 01:21:59,847 Listen, you bastards! 841 01:22:01,082 --> 01:22:03,744 You think you can stop me by threatening? 842 01:22:04,286 --> 01:22:07,889 Kill me just like you killed Jin-gi. 843 01:22:07,889 --> 01:22:10,449 There're millions of reporters out there! 844 01:22:10,992 --> 01:22:14,052 Kill me! If I die, the world will... 845 01:22:37,085 --> 01:22:42,853 Mr. LEE, you know the water vapor, right? 846 01:22:45,093 --> 01:22:50,554 Water vapors make clouds and it makes the rain and snow. 847 01:22:52,400 --> 01:22:56,962 What you know is only the rain and the snow. 848 01:22:57,605 --> 01:22:59,869 The important thing is the water vapor. 849 01:23:03,011 --> 01:23:09,849 You think you can show the water vapor to the world? 850 01:23:20,795 --> 01:23:22,160 That freak! 851 01:23:38,480 --> 01:23:41,540 Help me! 852 01:23:46,988 --> 01:23:48,250 What do we do? 853 01:23:49,791 --> 01:23:51,554 He'll go to YOON Hyeok. 854 01:24:12,680 --> 01:24:15,046 He doesn't seem to know where YOON Hyeok is. 855 01:24:33,601 --> 01:24:35,660 What happened to your face? 856 01:24:38,606 --> 01:24:40,267 It hurts. 857 01:24:42,010 --> 01:24:45,537 Here, this is the document on the Balam case. 858 01:24:45,880 --> 01:24:48,542 This is the police report. 859 01:24:48,683 --> 01:24:53,688 1047, 1047. Same number. 860 01:24:53,688 --> 01:24:55,849 The plate number of the car with the bomb. 861 01:24:56,391 --> 01:25:00,452 I found another paper with the similar numbers. 862 01:25:00,895 --> 01:25:03,955 But it has nothing on it. 863 01:25:04,899 --> 01:25:09,165 803. This is not a plate number. 864 01:25:16,311 --> 01:25:21,544 11002011. Nov. 20th 11 o'clock. 865 01:25:22,283 --> 01:25:24,686 1047 is the plate number. 866 01:25:24,686 --> 01:25:32,650 Then this is 08202911. Nov. 29th 08:20 867 01:25:33,795 --> 01:25:35,262 Fuck. 868 01:25:36,998 --> 01:25:38,363 It's tomorrow. 869 01:25:39,300 --> 01:25:46,365 Million people will die when a nuclear bomb explodes, right? 870 01:25:46,508 --> 01:25:47,909 Yes, that's right. 871 01:25:47,909 --> 01:25:50,434 The North is making a nuclear. 872 01:25:51,179 --> 01:25:53,545 You think nuclear is a military weapon? 873 01:25:54,482 --> 01:25:58,043 Nuclear is economy. The winner takes it all. 874 01:25:58,486 --> 01:26:00,954 It'd be better if I make it before them. 875 01:26:03,691 --> 01:26:05,249 I want to ask one thing. 876 01:26:06,494 --> 01:26:09,861 Why do you have to kill people? Isn't that a terror? 877 01:26:10,698 --> 01:26:17,968 You said killing one is a murder but killing hundred is politics. 878 01:26:18,606 --> 01:26:25,136 Yes, if you kill hundred to save million, that's an art. 879 01:26:25,980 --> 01:26:27,948 Will this bring me a nuclear? 880 01:26:29,884 --> 01:26:35,550 Ok, be an artist. 881 01:26:40,995 --> 01:26:45,762 I heard you lost all your disks. What's this? 882 01:26:48,903 --> 01:26:51,105 How did you know we lost the disks? 883 01:26:51,105 --> 01:26:53,665 The board meeting. Why? 884 01:26:56,878 --> 01:27:00,746 I've never said it to anyone. 885 01:27:03,284 --> 01:27:05,149 One of the board members is one of them. 886 01:27:08,489 --> 01:27:12,393 Ok, you could be right about that. 887 01:27:12,393 --> 01:27:15,760 But that doesn't mean I have to believe your story. 888 01:27:15,897 --> 01:27:19,355 The bombing was a prelude and 889 01:27:19,500 --> 01:27:21,764 real terror happens tomorrow? 890 01:27:22,203 --> 01:27:27,408 I know it's a bit hard to believe. 891 01:27:27,408 --> 01:27:30,678 Don't run away with the idea and just write the facts. 892 01:27:30,678 --> 01:27:32,043 You're a journalist. 893 01:27:32,580 --> 01:27:37,040 Focus on the inspection reports. PARK Jeong-gil was there. 894 01:27:37,785 --> 01:27:41,389 How did they make a suspect even before the crime happened? 895 01:27:41,389 --> 01:27:43,653 Find out that. 896 01:27:44,692 --> 01:27:48,958 It might have the suspects of that terror tomorrow. 897 01:27:53,601 --> 01:27:55,068 The inspection report. 898 01:28:02,610 --> 01:28:06,080 PARK Jeong-gil was on that report. 899 01:28:06,080 --> 01:28:08,182 So the next suspect is on it, too. 900 01:28:08,182 --> 01:28:10,946 Let's check their schedule tomorrow. 901 01:28:17,091 --> 01:28:20,094 Hello, is JOO Kyeong-seong there? 902 01:28:20,094 --> 01:28:24,899 I wonder if he can come to the town meeting tomorrow. 903 01:28:24,899 --> 01:28:26,264 KIM Dong-young? 904 01:28:26,701 --> 01:28:32,707 This is the National Intelligence Service. 905 01:28:32,707 --> 01:28:35,175 Don't play a joke! 906 01:28:36,311 --> 01:28:38,040 Did he just hang up? 907 01:28:39,080 --> 01:28:44,285 Hello, PARK In-jae? This is alumni association. 908 01:28:44,285 --> 01:28:48,389 We elect a manager for meeting. Are you free tomorrow? 909 01:28:48,389 --> 01:28:49,447 What are you up to tomorrow? 910 01:28:49,590 --> 01:28:53,294 Jeju Island? 911 01:28:53,294 --> 01:28:56,197 Hello, is HAN Min-ho there? 912 01:28:56,197 --> 01:29:00,463 Can you come to the town meeting tomorrow? 913 01:29:01,102 --> 01:29:03,504 Business trip. 914 01:29:03,504 --> 01:29:05,106 Went abroad? 915 01:29:05,106 --> 01:29:06,607 In the hospital? 916 01:29:06,607 --> 01:29:11,340 Passed away? I'm sorry. 917 01:29:33,000 --> 01:29:33,701 I'M HEARING-IMPAIRED. PLEASE CALL LEE BANG-U, 2634597. 918 01:29:33,701 --> 01:29:38,706 Is it Myeongin? I'd like to speak to LEE Bang-u. 919 01:29:38,706 --> 01:29:40,608 He's not here. 920 01:29:40,608 --> 01:29:42,974 Please leave him a message. 921 01:29:44,078 --> 01:29:47,741 Master approved. Continue the process. 922 01:29:56,791 --> 01:29:59,055 THE 5th FEATURE 923 01:30:06,200 --> 01:30:08,566 DONGSEOUNG CINEMA 924 01:30:15,410 --> 01:30:16,638 It's from work. 925 01:30:20,581 --> 01:30:22,139 What is it? 926 01:30:24,085 --> 01:30:26,645 A woman called? 927 01:30:27,789 --> 01:30:30,091 The 5th feature? What are you talking about? 928 01:30:30,091 --> 01:30:32,855 I'm busy. Gotta go. 929 01:30:42,203 --> 01:30:45,468 The 5th feature? 930 01:30:49,877 --> 01:30:52,641 The 5th feature. Six o'clock? 931 01:32:21,102 --> 01:32:22,069 Here! 932 01:32:29,877 --> 01:32:32,243 Fire! Fire! 933 01:32:44,091 --> 01:32:46,059 Go to the front! 934 01:33:04,779 --> 01:33:06,747 Out there! 935 01:33:11,986 --> 01:33:13,749 Hey, Hyeok! 936 01:33:16,991 --> 01:33:17,855 Hyeok! 937 01:33:25,900 --> 01:33:30,166 There's a fire in Dongseong Cinema, hurry! 938 01:33:31,505 --> 01:33:33,063 Dongseong Cinema. 939 01:33:36,677 --> 01:33:37,735 Who are you? 940 01:33:49,690 --> 01:33:53,854 He's not a spy. 941 01:33:56,097 --> 01:33:58,463 PARK Jeong-gil's not a spy. 942 01:34:01,302 --> 01:34:02,963 I killed him. 943 01:34:05,306 --> 01:34:07,171 I'm so sorry. 944 01:34:08,109 --> 01:34:09,838 What are you talking about? 945 01:34:13,881 --> 01:34:15,940 What do you mean? 946 01:34:35,002 --> 01:34:38,870 He wanted to give this to you. 947 01:34:53,988 --> 01:34:54,852 Hyeok! 948 01:35:04,598 --> 01:35:05,656 SEO Eun-sook... 949 01:35:17,078 --> 01:35:18,136 Let's go. 950 01:35:32,693 --> 01:35:34,160 We found LEE Bang-u! 951 01:35:54,281 --> 01:35:55,043 Let me go! 952 01:36:07,194 --> 01:36:10,960 See the cameras? You bastards will be on page one. 953 01:36:17,304 --> 01:36:18,771 Hyeok! 954 01:36:19,507 --> 01:36:21,168 Here, get in! 955 01:36:26,380 --> 01:36:29,247 Let me go! 956 01:36:30,584 --> 01:36:31,744 Pull out. 957 01:36:32,987 --> 01:36:36,445 See the cameras? Let's go. 958 01:36:38,592 --> 01:36:41,459 Hey, stop! Let's go! 959 01:37:20,801 --> 01:37:27,070 I have to hide for the rest of my life, right? 960 01:37:27,908 --> 01:37:32,242 Getting caught, I'll be killed like PARK Jeong-gil. 961 01:37:34,181 --> 01:37:37,344 No, you should not hide. 962 01:37:37,885 --> 01:37:43,152 You have to confess to people what you have done. 963 01:37:43,791 --> 01:37:49,661 Then people would forgive and help you. 964 01:37:54,802 --> 01:37:56,565 Thank you. 965 01:37:57,805 --> 01:38:02,765 I wouldn't be here if it wasrt you. 966 01:38:03,177 --> 01:38:05,042 Shut up. 967 01:38:06,780 --> 01:38:09,647 Like you, I'll fight to the end. 968 01:38:22,696 --> 01:38:23,754 How have you been? 969 01:38:24,598 --> 01:38:27,301 - What happened to your face? - This is what I do. 970 01:38:27,301 --> 01:38:32,364 I told you. He's your kind. 971 01:38:32,806 --> 01:38:35,274 A jackass? 972 01:38:37,378 --> 01:38:38,436 Nice to meet you. 973 01:38:41,482 --> 01:38:45,350 - Do you go to church? - No, I don't. 974 01:38:45,786 --> 01:38:48,846 The priest was once my informant. 975 01:38:49,890 --> 01:38:51,755 I think he will do well. 976 01:38:54,695 --> 01:38:56,754 He needs courage. 977 01:38:58,799 --> 01:39:04,567 08202911803. God, what does it mean? 978 01:39:04,905 --> 01:39:08,509 Some of those people were going to Jeju Island. 979 01:39:08,509 --> 01:39:11,034 Yeah, I noticed. 980 01:39:12,279 --> 01:39:15,544 Interesting, it's not even the high season yet. 981 01:39:16,083 --> 01:39:18,950 I went there this summer. It was chaos. 982 01:39:19,286 --> 01:39:24,892 I got stuck in the airport because of the hurricane. 983 01:39:24,892 --> 01:39:27,952 Boss nagged me for not coming back. 984 01:39:28,295 --> 01:39:29,762 But the flight won't... 985 01:39:32,599 --> 01:39:34,501 What the heck? 986 01:39:34,501 --> 01:39:35,866 The flight number! 987 01:40:05,299 --> 01:40:10,804 Flight number is 803 and departure time is 8:20. 988 01:40:10,804 --> 01:40:12,567 Let's inform the police. 989 01:40:16,010 --> 01:40:17,378 What are you doing? 990 01:40:17,378 --> 01:40:19,141 It's no use. 991 01:40:19,680 --> 01:40:22,583 You know there's nothing they can do. 992 01:40:22,583 --> 01:40:25,552 Then what? Just sit here? 993 01:40:27,388 --> 01:40:30,551 Hundreds of people will die. Don't you know? 994 01:40:34,495 --> 01:40:36,053 We are journalists. 995 01:40:37,898 --> 01:40:40,560 I can't believe there's nothing we can do. 996 01:40:44,304 --> 01:40:50,732 No, there's one thing we can do. 997 01:41:13,400 --> 01:41:17,666 BY THE LATE SON JIN-GI & LEE BANG- U 998 01:41:37,391 --> 01:41:39,154 I didn't put your name. 999 01:41:39,993 --> 01:41:44,862 You two did all the work. I'm cool with it. 1000 01:41:45,399 --> 01:41:47,060 That's not what I mean. 1001 01:41:47,201 --> 01:41:49,761 You shouldn't get fired. 1002 01:41:53,807 --> 01:41:58,335 Oh, and there's rule number two. 1003 01:41:59,179 --> 01:42:02,342 Have a great partner like you. Good job. 1004 01:42:17,798 --> 01:42:21,063 There's no forecast in a newspaper other than the weather. 1005 01:42:22,603 --> 01:42:25,470 Put a false report for a terror that's not even certain? 1006 01:42:26,507 --> 01:42:28,609 Then the truth never unveils. 1007 01:42:28,609 --> 01:42:32,279 Saving people is more important. Now, the false report is the truth. 1008 01:42:32,279 --> 01:42:36,340 No, I can't approve a false report. 1009 01:42:37,184 --> 01:42:39,152 I didn't come here for your approval. 1010 01:42:40,087 --> 01:42:42,647 I wanted to show you a real scoop. 1011 01:42:43,690 --> 01:42:45,792 A scoop for who? 1012 01:42:45,792 --> 01:42:49,296 A reporter only observes. He doesn't solve the case. 1013 01:42:49,296 --> 01:42:52,459 When personal opinion comes first, you're not a reporter anymore. 1014 01:42:58,505 --> 01:43:03,340 Save the life of an ordinary man, rather than end the life of ten liars. 1015 01:43:03,677 --> 01:43:06,237 Boss told me when I was a cub reporter. 1016 01:43:07,681 --> 01:43:11,742 Honestly, I don't know who's behind the terror. 1017 01:43:12,085 --> 01:43:21,858 But I really want to save that ordinary man. 1018 01:43:53,293 --> 01:43:58,498 PARK! 1019 01:43:58,498 --> 01:44:02,366 Stop the rotary press! 1020 01:44:19,286 --> 01:44:22,346 FLIGHT NO. 803 HEADING TO JEJU ON 08:20 IS TO EXPLODE 1021 01:44:24,791 --> 01:44:26,452 Who approved this report! 1022 01:44:27,094 --> 01:44:29,153 Are you out of your mind? 1023 01:44:29,896 --> 01:44:32,057 Get out! I don't want to see you! 1024 01:44:34,201 --> 01:44:35,668 You're such a pain. 1025 01:44:37,404 --> 01:44:39,872 Hopeless woman! 1026 01:44:45,178 --> 01:44:48,545 It's not true. I'm really sorry. 1027 01:45:00,694 --> 01:45:02,195 LETTER OF RESIGNATION 1028 01:45:02,195 --> 01:45:04,663 We don't know anything about it. 1029 01:45:24,785 --> 01:45:27,754 The Truth about the Balam Explosion 1030 01:45:47,808 --> 01:45:53,246 My name is YOON Hyeok. 1031 01:45:58,385 --> 01:46:02,289 As I said, the article is not true. 1032 01:46:02,289 --> 01:46:04,951 The engineers are checking the plane. 1033 01:46:06,793 --> 01:46:09,762 So please wait for just a few minute. 1034 01:46:10,097 --> 01:46:15,467 I worked at PARK's store for 3 months. 1035 01:46:15,802 --> 01:46:18,566 And watched his every action. 1036 01:46:19,406 --> 01:46:25,178 He had a fiance he really loved. 1037 01:46:25,178 --> 01:46:32,586 He was an ordinary man just like you. 1038 01:46:32,586 --> 01:46:34,850 All this area is now a special region. 1039 01:46:35,789 --> 01:46:39,350 There are innocent victims who lost their lives... 1040 01:46:39,593 --> 01:46:41,595 Huh, that guy... 1041 01:46:41,595 --> 01:46:45,198 I beg for their forgiveness. 1042 01:46:45,198 --> 01:46:47,063 I know that guy. 1043 01:46:48,101 --> 01:46:50,069 Never thought he'd be on TV. 1044 01:46:53,607 --> 01:46:55,370 Excuse me, sir. 1045 01:46:56,777 --> 01:47:01,681 Am I the only passenger? 1046 01:47:01,681 --> 01:47:08,388 Yes, sir. Others cancelled because of the false report. 1047 01:47:08,388 --> 01:47:10,253 Oh, really? 1048 01:47:11,591 --> 01:47:14,394 It's good they believed it. 1049 01:47:14,394 --> 01:47:15,554 Sorry? 1050 01:47:15,996 --> 01:47:17,258 Nothing. 1051 01:48:44,584 --> 01:48:52,392 Ladies and gentlemen, we have landed in Jeju Airport. 1052 01:48:52,392 --> 01:48:56,897 Please remain seated until we park at the gate. 1053 01:48:56,897 --> 01:49:00,600 The weather is cloudy with a little chance of rain. 1054 01:49:00,600 --> 01:49:04,104 The temperature is 11 degree cel and the humidity is 70%. 1055 01:49:04,104 --> 01:49:10,339 Thank you for choosing us and have a nice day. 1056 01:49:57,090 --> 01:49:58,352 Hello? 71130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.