All language subtitles for Man.vs.baby.S01E01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,120 --> 00:00:20,880 Jess! Maddy and I are ready to put the star on the tree! 2 00:00:21,760 --> 00:00:23,120 Are you ready? 3 00:00:24,280 --> 00:00:25,640 Trevor, 4 00:00:25,720 --> 00:00:29,680 I hope you haven't dressed Maddy in that ridiculous costume you bought. 5 00:00:29,760 --> 00:00:33,760 -♪ Take a look in the five and ten ♪ -♪ It's glistening once again… ♪ 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,600 -Oh! -Are you ready, Maddy? Put the star… 7 00:00:36,680 --> 00:00:37,520 Go on. 8 00:00:37,600 --> 00:00:39,560 …on the tree. 9 00:00:40,160 --> 00:00:42,400 -Yeah! -Yay! Hay-hay-hay! 10 00:00:42,480 --> 00:00:44,840 Okay, Maddy. 11 00:00:45,360 --> 00:00:46,400 Can you reach? 12 00:00:46,920 --> 00:00:48,720 Oh. Here, let me do it. 13 00:00:48,800 --> 00:00:50,440 ♪ The holly that will be… ♪ 14 00:00:53,840 --> 00:00:55,920 -Trevor! Trevor! -I think I've broken something. 15 00:00:56,000 --> 00:00:58,120 Maddy, come on. Come on. 16 00:00:58,200 --> 00:01:00,960 You always put the star on the tree. 17 00:01:01,040 --> 00:01:02,560 Mom, no. 18 00:01:02,640 --> 00:01:05,520 ♪ And the thing that will make them ring Is the carol… ♪ 19 00:01:05,600 --> 00:01:07,560 -Right. -Okay. 20 00:01:09,240 --> 00:01:11,120 Happy Christmas, Dad. 21 00:01:32,680 --> 00:01:35,200 It's time to get your long johns on, Hertfordshire, 22 00:01:35,280 --> 00:01:36,480 because it is cold out there, 23 00:01:36,560 --> 00:01:39,360 and forecasters now predicting a very white Christmas. 24 00:01:39,440 --> 00:01:41,480 Oh, goodness. 25 00:01:44,200 --> 00:01:45,440 ♪ Children playing ♪ 26 00:01:46,720 --> 00:01:48,080 ♪ Having fun… ♪ 27 00:01:57,200 --> 00:01:58,840 {\an8}Oh, no. 28 00:02:06,600 --> 00:02:07,680 {\an8}Ah! 29 00:02:17,200 --> 00:02:19,560 {\an8}The 21st. 30 00:02:19,640 --> 00:02:20,680 {\an8}Ah! 31 00:02:23,560 --> 00:02:24,600 Ah. 32 00:02:27,800 --> 00:02:28,840 Ah. 33 00:02:30,440 --> 00:02:31,640 Mmm. 34 00:02:31,720 --> 00:02:32,760 Mmm! 35 00:02:42,040 --> 00:02:43,000 Ah. 36 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 Uh. 37 00:03:05,000 --> 00:03:06,160 Ooh. 38 00:03:08,320 --> 00:03:10,120 Very nice. 39 00:03:19,760 --> 00:03:22,040 Oh, Jess. Hang on. 40 00:03:25,000 --> 00:03:25,840 Oh. 41 00:03:30,120 --> 00:03:31,680 Okay, I'm outside. 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,920 Outside? What are you doing outside, Trevor? 43 00:03:35,000 --> 00:03:35,920 It's freezing. 44 00:03:36,000 --> 00:03:39,960 Well, it's just the reception. It's a bit patchy around here, I'm afraid. 45 00:03:40,760 --> 00:03:43,000 But it's a lovely place, Jess. 46 00:03:43,520 --> 00:03:46,240 When you and Maddy come over, I'll show you the village. 47 00:03:46,320 --> 00:03:50,520 -'Cause they've got this wonderful-- -That's actually why I'm calling, Trevor. 48 00:03:51,040 --> 00:03:54,080 We've had the most amazing invitation. 49 00:03:54,680 --> 00:03:57,840 I think I might have mentioned my new boyfriend to you. 50 00:03:58,560 --> 00:03:59,680 Goran? 51 00:03:59,760 --> 00:04:00,680 Oh, yes. 52 00:04:00,760 --> 00:04:03,440 Well, he's got this villa in Barbados and… 53 00:04:03,520 --> 00:04:06,760 Well, he's invited Maddy and me to join him there for Christmas. 54 00:04:07,480 --> 00:04:08,640 Oh. 55 00:04:08,720 --> 00:04:09,760 Uh… 56 00:04:09,840 --> 00:04:10,680 So-- 57 00:04:10,760 --> 00:04:12,920 I thought it was just the perfect way to celebrate 58 00:04:13,000 --> 00:04:15,280 Maddy getting onto her course in Paris. 59 00:04:16,040 --> 00:04:16,880 Right. 60 00:04:16,960 --> 00:04:18,520 But it does mean flying out tomorrow. 61 00:04:18,600 --> 00:04:19,600 So I'm really sorry, 62 00:04:19,680 --> 00:04:22,000 but we won't be able to join you after all. 63 00:04:23,840 --> 00:04:25,880 Oh. Okay. 64 00:04:25,960 --> 00:04:28,280 But we'll be right back after New Year's, so, 65 00:04:28,360 --> 00:04:30,600 why don't we aim to have a drink then? 66 00:04:31,200 --> 00:04:33,240 Yes. Yes. 67 00:04:33,320 --> 00:04:34,800 I've got some good news. 68 00:04:35,400 --> 00:04:38,920 I know what a challenge the fees for the Sorbonne were going to be, 69 00:04:39,000 --> 00:04:42,360 but Goran gets on so incredibly well with Maddy, 70 00:04:42,440 --> 00:04:45,040 he'd very much like to cover the cost himself. 71 00:04:45,880 --> 00:04:50,360 Oh. Oh, no. I've got plenty of, um-- Uh… 72 00:04:50,440 --> 00:04:53,040 - I'll be absolutely fine. - Morning, Trevor. 73 00:04:53,760 --> 00:04:54,920 Oh, morning. 74 00:04:55,000 --> 00:04:56,160 Well, okay. 75 00:04:56,680 --> 00:04:57,920 If you're sure. 76 00:05:01,200 --> 00:05:02,080 And look… 77 00:05:02,160 --> 00:05:04,360 Have a very merry Christmas. 78 00:05:04,440 --> 00:05:06,320 Uh, yes. And the same to you. 79 00:05:06,400 --> 00:05:07,280 Bye. 80 00:05:07,360 --> 00:05:09,360 And to Maddy. 81 00:05:30,760 --> 00:05:32,840 Hi, Maddy. It's Dad here. 82 00:05:32,920 --> 00:05:35,360 Sorry, I've never left a voice note, so I hope this works. 83 00:05:35,440 --> 00:05:37,760 -Morning, Trevor. Big day. -Morning. Morning. 84 00:05:37,840 --> 00:05:39,080 Um, anyway, 85 00:05:39,160 --> 00:05:43,440 I just wanted to say that I hope you have a wonderful time in Barbados. 86 00:05:43,520 --> 00:05:45,760 Gosh. What a treat. 87 00:05:45,840 --> 00:05:48,520 But I'd love to have a quick word before you go, 88 00:05:48,600 --> 00:05:52,200 because… because I'm going to miss you, sweet pea. 89 00:05:52,280 --> 00:05:53,440 So much. 90 00:05:53,520 --> 00:05:54,680 Morning, Trevor. 91 00:05:54,760 --> 00:05:56,320 Oh, Tom. Hello. 92 00:05:57,160 --> 00:05:59,280 So… so maybe speak later. 93 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 Okay? 94 00:06:00,880 --> 00:06:02,040 Bye. 95 00:06:02,120 --> 00:06:04,240 And then I just lift my thumb off. 96 00:06:04,320 --> 00:06:05,560 Eh, good. 97 00:06:11,440 --> 00:06:13,880 -Trevor. Trevor. -Oh, hello, Diana. How are you? 98 00:06:13,960 --> 00:06:16,720 We are going to need those extra chairs, please. Thank you. 99 00:06:16,800 --> 00:06:20,320 - Yes. I'll get my coat off and then I'll-- - Soon as you can, please, Trevor. 100 00:06:20,400 --> 00:06:21,800 Yes. Yes. 101 00:06:21,880 --> 00:06:23,840 Go and check the manger, please. Thank you. 102 00:06:23,920 --> 00:06:26,600 And Mrs. A., would you mind clearing this box from the-- 103 00:06:26,680 --> 00:06:30,160 Oh, one second. Can I have a… That's a bit flimsy. Never mind. 104 00:06:30,240 --> 00:06:32,480 Oh, no, not there, Trevor. 105 00:06:32,560 --> 00:06:34,160 No, they need to go at the back. 106 00:06:34,240 --> 00:06:35,960 At the back. Right. 107 00:06:36,040 --> 00:06:39,680 Also, um, we're still missing a "No Vacancy" sign for the inn. 108 00:06:39,760 --> 00:06:40,600 Okay. 109 00:06:41,120 --> 00:06:43,040 And straw for the stable. 110 00:06:43,120 --> 00:06:44,040 Oh, right. 111 00:06:44,560 --> 00:06:47,320 And I don't think the bulb for the Christmas star is working. 112 00:06:47,400 --> 00:06:48,920 Right. Let me just, um… 113 00:06:49,000 --> 00:06:54,120 Now, uh, teas and coffees. Mrs. André, can I get you a tea? 114 00:06:56,440 --> 00:06:58,840 -Oh! Trevor. Could I have a word? -Um… 115 00:06:58,920 --> 00:07:00,280 - Thank you so much. - Trevor? 116 00:07:00,360 --> 00:07:01,960 - Oh… - Ah! Diana. 117 00:07:02,640 --> 00:07:04,880 I hear you've had a bit of a coup on the Baby Jesus front. 118 00:07:04,960 --> 00:07:08,240 Oh, yes. I think you know June, Jennifer's mom? 119 00:07:08,320 --> 00:07:11,600 She's going to be dropping off her eight-month-old before curtain-up. 120 00:07:11,680 --> 00:07:14,000 A real baby in our manger for the first time. 121 00:07:14,080 --> 00:07:16,560 -We're all very excited. -Cannot wait. 122 00:07:17,360 --> 00:07:18,800 Trevor, I'll take those. 123 00:07:20,400 --> 00:07:21,720 Do take a seat. 124 00:07:21,800 --> 00:07:22,800 Thank you. 125 00:07:25,880 --> 00:07:30,160 Now, I believe you and I, Trevor, have an occasion to mark. 126 00:07:31,440 --> 00:07:32,280 Uh… 127 00:07:36,800 --> 00:07:39,640 Not just the last day of term, but your last day at the school. 128 00:07:39,720 --> 00:07:40,800 Isn't that right? 129 00:07:40,880 --> 00:07:41,960 Oh. 130 00:07:42,040 --> 00:07:43,400 Yes, that's right. 131 00:07:44,160 --> 00:07:46,560 I really am genuinely sorry we had to let you go. 132 00:07:46,640 --> 00:07:48,600 But on behalf of all of us here at St. Aldwyn's, 133 00:07:48,680 --> 00:07:52,160 I just wanted to thank you for everything you've done for the school in the last… 134 00:07:52,920 --> 00:07:54,160 How long has it been? 135 00:07:54,760 --> 00:07:56,120 Seven months. 136 00:07:56,200 --> 00:07:57,440 Gosh. 137 00:07:58,200 --> 00:07:59,480 Feels like years. 138 00:08:01,320 --> 00:08:02,680 Cheers. 139 00:08:09,400 --> 00:08:12,320 So, have you got anything else lined up? 140 00:08:13,040 --> 00:08:15,560 Uh, no. No, not as such. 141 00:08:18,480 --> 00:08:20,960 Well, thank you again. And happy Christmas. 142 00:08:32,240 --> 00:08:34,320 - Ah! - …for the production. 143 00:08:35,360 --> 00:08:37,280 Can somebody get the back door, please? 144 00:08:41,280 --> 00:08:42,440 Trevor? 145 00:08:56,120 --> 00:08:56,960 Huh. 146 00:08:59,840 --> 00:09:01,240 June? 147 00:09:02,320 --> 00:09:03,640 June? 148 00:09:14,280 --> 00:09:15,120 Well… 149 00:09:15,200 --> 00:09:16,320 Mary, perfect. 150 00:09:16,400 --> 00:09:18,240 Wise Man One. 151 00:09:19,400 --> 00:09:20,240 Perfect. 152 00:09:20,320 --> 00:09:22,280 Excuse me. Diana. 153 00:09:22,360 --> 00:09:25,200 I didn't see June, but there was a baby. 154 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 Oh… 155 00:09:30,040 --> 00:09:32,800 Well, don't just stand there, Trevor. Put it in the manger. 156 00:09:33,680 --> 00:09:35,040 Here we go. 157 00:09:35,560 --> 00:09:36,640 Are you ready? 158 00:09:38,240 --> 00:09:39,840 There we are. 159 00:09:42,760 --> 00:09:43,680 Hello, you. 160 00:09:57,480 --> 00:09:58,320 Trevor! 161 00:10:13,440 --> 00:10:17,160 Tonight, we tell a story, old and true, 162 00:10:17,240 --> 00:10:20,520 of a baby named Jesus, born for me and you. 163 00:10:21,600 --> 00:10:24,080 {\an8}Nine thousand pounds! Ooh… 164 00:10:24,160 --> 00:10:27,640 And now our story begins in a land so far, 165 00:10:27,720 --> 00:10:29,840 where Mary and Joseph… 166 00:10:29,920 --> 00:10:30,760 Oh, dear! 167 00:10:30,840 --> 00:10:32,280 …travel under the guiding star. 168 00:10:32,360 --> 00:10:35,280 -Trevor! Hooves! -Oh! 169 00:10:48,480 --> 00:10:53,240 Joseph, the night grows cold, and the wind is cruel. 170 00:10:56,280 --> 00:10:59,360 Do not worry, Mary, we will find the place, 171 00:10:59,440 --> 00:11:01,280 pulled by this humble mule. 172 00:11:03,520 --> 00:11:06,800 The journey is long, but their hearts are strong… 173 00:11:06,880 --> 00:11:07,720 Hello? 174 00:11:07,800 --> 00:11:11,760 Buenos días, señora. May I speak with Mr. Trevor Binge-ly? 175 00:11:12,520 --> 00:11:14,000 It's "Bingley." 176 00:11:14,080 --> 00:11:16,080 Trevor Bingley. Yes, that's me. 177 00:11:16,160 --> 00:11:18,520 But I'm sorry, this isn't really a very good time. 178 00:11:18,600 --> 00:11:21,560 Señor Bingley, I am so pleased to make your acquaintance. 179 00:11:21,640 --> 00:11:24,960 I am Cesar Jimenez from the personnel department 180 00:11:25,040 --> 00:11:27,120 of Grupo del Sanchez Romero. 181 00:11:28,080 --> 00:11:30,320 Okay. I don't know… 182 00:11:30,400 --> 00:11:33,320 The new parent company of Housesitters Deluxe. 183 00:11:34,960 --> 00:11:36,760 Oh, right. 184 00:11:36,840 --> 00:11:40,720 We don't have any room in the inn, though your need is clear. 185 00:11:40,800 --> 00:11:43,760 The thing is that, um, due to the recent change in ownership, 186 00:11:43,840 --> 00:11:45,840 our Barcelona team is not… 187 00:11:45,920 --> 00:11:48,280 Sorry, could I leave you for just one minute, please? 188 00:12:02,080 --> 00:12:03,520 Sorry. You were saying? 189 00:12:04,360 --> 00:12:08,960 I was saying that our, uh, Barcelona team is not entirely familiar 190 00:12:09,040 --> 00:12:11,400 with all of the Housesitters staff. 191 00:12:11,480 --> 00:12:13,840 But you are still on our books. 192 00:12:13,920 --> 00:12:14,800 …bright, 193 00:12:14,880 --> 00:12:18,680 Three Wise Men draw near on this holy night. 194 00:12:19,520 --> 00:12:22,840 And I am calling because we've had a member of staff 195 00:12:22,920 --> 00:12:25,240 cancel due to a family emergency. 196 00:12:25,320 --> 00:12:28,200 Behold! The star! Rising in the East! 197 00:12:28,800 --> 00:12:31,520 And we were wondering if you might be available to take over 198 00:12:31,600 --> 00:12:35,360 a platinum-level house-sitting job over the Christmas period. 199 00:12:37,560 --> 00:12:40,360 Oh. No, I don't really do that kind of thing anymore. 200 00:12:40,440 --> 00:12:44,280 In case you were wondering, it pays around £10,000. 201 00:12:48,960 --> 00:12:50,560 Ten thousand pounds? 202 00:12:50,640 --> 00:12:53,480 Calm. Calm. Anyone hit? Anyone hurt? 203 00:12:53,560 --> 00:12:57,160 Full disclosure, uh, you would have to attend an interview on site 204 00:12:57,240 --> 00:12:59,320 in London this evening at 5:00 p.m. 205 00:12:59,400 --> 00:13:02,800 And, if approved, start immediately. 206 00:13:03,400 --> 00:13:06,400 So, do you think you might be available? 207 00:13:07,000 --> 00:13:08,840 Well, yes. 208 00:14:12,960 --> 00:14:15,040 What are you doing here? 209 00:14:25,080 --> 00:14:26,720 Where's your mom? 210 00:14:28,960 --> 00:14:30,920 Let's go and find her, shall we? 211 00:14:34,280 --> 00:14:37,600 Okay. Here we go. 212 00:14:37,680 --> 00:14:41,880 Right. Parents' directory. Parents' directory. 213 00:14:43,320 --> 00:14:45,320 June. June. June. 214 00:14:45,400 --> 00:14:48,480 June! There we go. June Harbinson. 215 00:14:49,000 --> 00:14:50,840 Right. 216 00:14:54,200 --> 00:14:55,720 Okay. 217 00:14:55,800 --> 00:14:57,880 Don't worry, we'll soon get you home. 218 00:14:57,960 --> 00:14:59,600 Hello! You've reached June. 219 00:14:59,680 --> 00:15:02,920 I can't come to the phone right now, but you know what to do. 220 00:15:04,000 --> 00:15:07,520 Hello, June? It's Mr. Bingley from school. 221 00:15:07,600 --> 00:15:12,040 I didn't see you at the play, but it seems we've still got your baby. 222 00:15:12,640 --> 00:15:13,640 Can you let me know 223 00:15:13,720 --> 00:15:15,920 when you might be able to come and pick it up? 224 00:15:16,000 --> 00:15:17,960 Okay, thanks. Thanks, bye. 225 00:15:22,920 --> 00:15:24,440 What time is it? 226 00:15:28,800 --> 00:15:32,680 June, hello. I'm in a little bit of a rush to catch a train to London, 227 00:15:32,760 --> 00:15:36,520 so I thought I'd just pop 'round now and drop the baby off, if that's okay? 228 00:15:38,720 --> 00:15:40,880 Oh, hello, June. I've got… 229 00:15:41,360 --> 00:15:42,200 Oh. 230 00:15:42,800 --> 00:15:46,160 Oh. I know. Poor little thing. 231 00:15:46,240 --> 00:15:49,360 She woke up with a bit of a sniffle, so I called the school and left a message 232 00:15:49,440 --> 00:15:51,880 to say I wouldn't be bringing her in after all. 233 00:15:52,960 --> 00:15:54,560 Right. 234 00:15:54,640 --> 00:15:57,000 Aww. 235 00:15:57,080 --> 00:15:59,240 So, who's this little chap, then? 236 00:16:01,280 --> 00:16:02,800 Um… 237 00:16:12,000 --> 00:16:13,160 The baby? 238 00:16:13,240 --> 00:16:16,600 Yes. It turned out that June didn't bring her baby to school, 239 00:16:16,680 --> 00:16:17,960 so the baby that was left 240 00:16:18,040 --> 00:16:22,000 at the back door that we put in the manger must have belonged to somebody else, 241 00:16:22,080 --> 00:16:25,240 and whoever that was hasn't come back to pick it up yet, so I-- 242 00:16:25,320 --> 00:16:27,520 Trevor! I'm sorry, I'm in the car. 243 00:16:27,600 --> 00:16:29,040 I'm going away. 244 00:16:29,120 --> 00:16:31,440 I don't really have time to sort this out right now. 245 00:16:31,520 --> 00:16:33,680 Look, why don't I pop it on the parents' WhatsApp group 246 00:16:33,760 --> 00:16:36,800 and then refer any calls to you? Is that all right? 247 00:16:36,880 --> 00:16:39,960 Well, the thing is, I have to go to London. 248 00:16:40,040 --> 00:16:44,280 And I have to go to Lanzarote, Trevor. Tonight. With my entire family. 249 00:16:44,360 --> 00:16:46,360 And I'm already an hour late for the airport. 250 00:16:46,440 --> 00:16:47,760 Uh, well, the… 251 00:16:47,840 --> 00:16:50,400 I'll pop it on the group chat now, okay? 252 00:16:51,920 --> 00:16:53,160 Hello? 253 00:16:54,720 --> 00:16:56,680 Oh, dear. 254 00:16:58,800 --> 00:17:00,600 Now what? 255 00:17:03,920 --> 00:17:05,080 A baby? 256 00:17:05,600 --> 00:17:07,200 Yes. It's a bit of a long story, 257 00:17:07,280 --> 00:17:10,480 but, basically, it was left at St. Aldwyn's School, 258 00:17:10,560 --> 00:17:12,440 and then nobody came back to pick it up. 259 00:17:12,520 --> 00:17:14,720 -And who are you? -Trevor Bingley. 260 00:17:14,800 --> 00:17:17,120 I'm the school caretaker. 261 00:17:17,200 --> 00:17:19,520 Well, I was the school caretaker. 262 00:17:19,600 --> 00:17:21,520 Okay. Well, look, the weather's not helping us, 263 00:17:21,600 --> 00:17:24,080 but we should be able to get a patrol car out to you in… 264 00:17:24,880 --> 00:17:26,720 oh, three to four hours? 265 00:17:27,200 --> 00:17:28,160 Oh. 266 00:17:28,640 --> 00:17:32,120 Oh, unfortunately, I'm supposed to be in London at five o'clock. 267 00:17:32,200 --> 00:17:35,600 Your only chance of getting anyone sooner would be to try social services. 268 00:17:35,680 --> 00:17:37,200 Oh. 269 00:17:39,920 --> 00:17:41,080 Hello, social services. 270 00:17:41,160 --> 00:17:43,240 -Hello. My name is Trevor Bingley. -Right. 271 00:17:43,320 --> 00:17:46,520 -I've got a baby left at a school play. -And… 272 00:17:46,600 --> 00:17:48,480 And you've still got this baby? 273 00:17:48,560 --> 00:17:54,400 Yes. And the thing is, I need to leave in sort of 45 minutes. 274 00:17:54,480 --> 00:17:55,760 Um, so I was really hoping 275 00:17:55,840 --> 00:17:58,560 that someone might be able to come around and pick it up before then. 276 00:18:00,080 --> 00:18:02,600 Okay. Uh, well, look. 277 00:18:02,680 --> 00:18:05,640 I'll come and get it myself. Can I just take some details? 278 00:18:05,720 --> 00:18:08,240 Oh, thank you. Thank you so much. 279 00:18:13,880 --> 00:18:16,440 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 280 00:18:16,520 --> 00:18:18,920 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 281 00:18:19,000 --> 00:18:21,480 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 282 00:18:21,560 --> 00:18:24,000 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 283 00:18:24,080 --> 00:18:26,640 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 284 00:18:26,720 --> 00:18:29,200 ♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la ♪ 285 00:18:29,280 --> 00:18:31,720 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 286 00:18:31,800 --> 00:18:33,280 ♪ Fa-la-la-la-la, la-- ♪ 287 00:18:35,720 --> 00:18:36,760 Baby? 288 00:18:37,720 --> 00:18:38,560 Baby? 289 00:18:42,800 --> 00:18:45,240 No! No! No! No! No! 290 00:18:45,320 --> 00:18:47,720 Where do you think you're going? 291 00:18:49,040 --> 00:18:50,000 Oh! 292 00:18:50,080 --> 00:18:52,480 He's here. He's here! 293 00:18:53,760 --> 00:18:55,760 Okay. Right. 294 00:18:57,520 --> 00:18:58,640 Here we go. 295 00:19:01,440 --> 00:19:03,840 Mr. Bingley. Hertfordshire Social Services. 296 00:19:03,920 --> 00:19:06,080 Oh, thank you. Thank you so much for coming. 297 00:19:06,680 --> 00:19:07,760 I'm in a bit of a rush, 298 00:19:07,840 --> 00:19:10,880 because I've got to catch a train to London. 299 00:19:11,480 --> 00:19:15,120 Okay. Right. Well, the baby is… 300 00:19:18,360 --> 00:19:20,320 here… 301 00:19:21,240 --> 00:19:24,400 somewhere. 302 00:19:24,920 --> 00:19:26,280 Where are you? 303 00:19:27,120 --> 00:19:29,440 Where's that baby gone? 304 00:19:30,960 --> 00:19:33,400 Uh… Oh, dear me. 305 00:19:33,480 --> 00:19:35,880 Um, baby? 306 00:19:35,960 --> 00:19:37,480 Sorry. Just one moment. 307 00:19:37,560 --> 00:19:40,440 Perhaps in here. Baby? 308 00:19:41,360 --> 00:19:44,560 Baby? Baby! 309 00:19:44,640 --> 00:19:47,400 Sorry. He's definitely here somewhere. 310 00:19:48,440 --> 00:19:53,160 So, you found this baby in a manger? 311 00:19:53,840 --> 00:19:57,240 Yes. He's Baby Jesus. 312 00:19:58,040 --> 00:20:00,880 Baby? Baby? 313 00:20:01,400 --> 00:20:08,320 Jesus? I can't see you! Jesus? Jesus, where are you? 314 00:20:08,840 --> 00:20:09,800 Well, look, um, 315 00:20:09,880 --> 00:20:12,480 w-- w-- why don't I just leave you to it? 316 00:20:13,280 --> 00:20:14,880 Where might you be? 317 00:20:14,960 --> 00:20:17,680 -Are you behind the television? -Well… 318 00:20:17,760 --> 00:20:18,840 No. 319 00:20:18,920 --> 00:20:22,280 If you… if you do happen to find this, uh, missing baby, 320 00:20:22,360 --> 00:20:25,760 then, uh, all-- all-- all of my details are on that card. 321 00:20:25,840 --> 00:20:28,440 Are you in the coal scuttle? 322 00:20:29,120 --> 00:20:30,280 No. 323 00:20:30,360 --> 00:20:32,520 All right, well, cheerio. 324 00:20:34,320 --> 00:20:35,880 -Bye! -Oh! 325 00:20:39,120 --> 00:20:39,960 Are you…? 326 00:20:40,040 --> 00:20:42,640 There you are! 327 00:20:45,320 --> 00:20:48,680 I've found it! I've found it! 328 00:20:50,640 --> 00:20:53,240 Oh, no! No! 329 00:20:53,320 --> 00:20:54,920 Oh! 330 00:20:55,000 --> 00:20:56,200 He left his card. 331 00:21:00,640 --> 00:21:01,800 Yes! 332 00:21:07,480 --> 00:21:09,480 This is Neil. I'm now on annual leave 333 00:21:09,560 --> 00:21:12,200 and won't be back in the office until January 4th. 334 00:21:12,280 --> 00:21:14,160 No! No! 335 00:21:14,240 --> 00:21:17,200 I've got to go! I've got to go! 336 00:21:18,920 --> 00:21:21,880 Oh, I know. I'll drop you off on the way. 337 00:22:05,480 --> 00:22:07,360 Oh. 338 00:22:10,440 --> 00:22:12,360 What? 339 00:22:15,040 --> 00:22:17,920 All right. We need a plan B. 340 00:22:20,960 --> 00:22:23,280 - Hello, Hertfordshire Police. - Oh, hello. Yes. 341 00:22:23,360 --> 00:22:25,080 I rang earlier about a baby, 342 00:22:25,160 --> 00:22:28,560 uh, that was left behind at St. Aldwyn's School. 343 00:22:28,640 --> 00:22:29,880 Sorry. Just a second. 344 00:22:32,440 --> 00:22:33,480 There we go. 345 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 You put me in touch with social services, but unfortunately-- 346 00:22:37,080 --> 00:22:38,440 Did we give you a case number, sir? 347 00:22:39,120 --> 00:22:40,920 Um, n-- n-- no. 348 00:22:41,000 --> 00:22:44,520 -Let's start with your last name, then. -It's Bingley. 349 00:22:46,120 --> 00:22:48,520 Sorry, I didn't catch that. Could you say that again for me? 350 00:22:48,600 --> 00:22:52,480 Um, last name is B-I-N… 351 00:22:55,080 --> 00:22:55,960 Hello? 352 00:22:56,800 --> 00:22:57,680 Hello? 353 00:22:58,360 --> 00:23:00,400 Reception's not good, sir, but let's keep going. 354 00:23:00,480 --> 00:23:03,880 So the name's Mr. Bin? Is that correct? 355 00:23:03,960 --> 00:23:07,000 Well, it's "Bin" and then "gley." 356 00:23:07,520 --> 00:23:09,040 Got it. Bin Glee. 357 00:23:09,120 --> 00:23:11,360 So Bin's your first name, Mr. Glee? 358 00:23:13,080 --> 00:23:13,960 Hello? 359 00:23:14,040 --> 00:23:15,360 Hello? Hello? 360 00:23:17,160 --> 00:23:19,200 You're coming in and out a bit, sir. 361 00:23:19,280 --> 00:23:21,680 -Can you hear me now? -Yes. 362 00:23:21,760 --> 00:23:24,360 Trevor Bingley. Called earlier. Found baby left at school. 363 00:23:25,280 --> 00:23:27,200 -Sorry? -Also reported social services. 364 00:23:27,280 --> 00:23:29,840 Now moving to new location, but still on same number. 365 00:23:30,880 --> 00:23:32,120 Mr. Glee? 366 00:23:32,200 --> 00:23:34,640 Will send you address soonest if I get job I'm going for. 367 00:23:36,920 --> 00:23:38,040 Oh, no. 368 00:23:43,840 --> 00:23:46,240 16:10 service to London Marylebone 369 00:23:46,320 --> 00:23:48,640 will depart from platform two. 370 00:23:49,280 --> 00:23:51,720 Two tickets to London, please. 371 00:24:08,320 --> 00:24:11,200 29 Clarendon Square. 372 00:24:11,800 --> 00:24:13,960 Twenty-nine… 373 00:24:14,480 --> 00:24:16,440 should be… 374 00:24:18,160 --> 00:24:19,200 here. 375 00:24:26,640 --> 00:24:28,040 Gosh. 376 00:24:29,080 --> 00:24:32,440 Right, then. Let's try and get this job. 26807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.