Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:25,361 --> 00:07:27,487
Miss? Are you all right?
2
00:07:27,572 --> 00:07:29,739
Don't worry;
it must have been the heat.
3
00:07:30,616 --> 00:07:33,618
Here, let me help you up.
4
00:07:35,413 --> 00:07:37,497
You've cracked your lip;
it's bleeding a little.
5
00:08:20,583 --> 00:08:22,834
Excuse me, miss.
You forgot this.
6
00:08:25,046 --> 00:08:26,838
Hey, you're still bleeding.
7
00:08:28,049 --> 00:08:29,966
Take this.
8
00:08:33,638 --> 00:08:35,597
Maybe you should
sit down a minute.
9
00:08:36,933 --> 00:08:38,850
Do you want me
to take you to a hospital?
10
00:08:38,935 --> 00:08:41,102
No.
11
00:08:41,187 --> 00:08:43,146
My name is Alfredo.
What's yours?
12
00:08:44,524 --> 00:08:46,691
My name.
13
00:08:52,114 --> 00:08:54,741
I found it lying open
on the floor.
14
00:09:08,130 --> 00:09:10,799
- Sorry, I have to go.
- Wait! Let me go with you.
15
00:09:10,883 --> 00:09:13,969
Do you want a taxi?
Do you need some money?
16
00:09:15,888 --> 00:09:19,140
Do you know your name?
Can you remember it?
17
00:09:23,646 --> 00:09:26,231
It was the paintings, wasn't it?
18
00:09:26,315 --> 00:09:30,110
All works ofart have power over us.
19
00:09:30,194 --> 00:09:33,238
Great works ofart
have greater power.
20
00:09:38,244 --> 00:09:42,581
Most of them,
they'll never understand,
21
00:09:42,665 --> 00:09:45,792
but I do, and I think...
you do too.
22
00:09:47,461 --> 00:09:50,547
I'm sorry. I have to go.
23
00:09:50,631 --> 00:09:52,966
Just a second.
24
00:09:56,178 --> 00:09:59,639
At least take this.
For the taxi.
25
00:10:00,558 --> 00:10:02,684
Don't worry.
Just take it.
26
00:10:27,710 --> 00:10:30,670
Miss. Miss.
27
00:10:39,138 --> 00:10:45,769
Miss Manni.
28
00:10:45,853 --> 00:10:47,979
Miss Manni, sorry,
didn't you hear me?
29
00:10:48,064 --> 00:10:50,649
Chief Inspector Manetti called.
30
00:10:50,733 --> 00:10:54,069
He called a number of times.
It seemed urgent.
31
00:10:54,153 --> 00:10:59,074
- Who?
- Manetti. Chief Inspector Manetti.
32
00:11:40,324 --> 00:11:42,117
Who am I?
33
00:11:59,510 --> 00:12:01,970
Manni.
34
00:12:23,492 --> 00:12:28,913
'One to relax, two to sleep.'
Patient Anna Manni. Rome.
35
00:12:41,093 --> 00:12:43,011
Hello? Information?
36
00:12:43,095 --> 00:12:45,388
Yes, I'm looking
for a number in Rome.
37
00:12:45,473 --> 00:12:47,474
Anna Manni.
38
00:12:47,558 --> 00:12:49,058
Yes.
39
00:13:00,362 --> 00:13:01,446
Hi, this is Anna.
40
00:13:01,530 --> 00:13:05,533
Leave me a message,
and I'll call you back as soon as I can.
41
00:15:23,255 --> 00:15:25,757
Stand back... back.
42
00:15:25,841 --> 00:15:27,759
Park that car far away from here.
43
00:15:27,843 --> 00:15:29,969
Set up those lights over here.
44
00:15:48,030 --> 00:15:50,990
- Where are we?
- Rome. But you can't pass here.
45
00:15:51,075 --> 00:15:52,784
It's all right.
I'm a police officer.
46
00:15:52,868 --> 00:15:56,621
She's okay. I know her.
Where have you been?
47
00:15:56,705 --> 00:15:58,623
We found her an hour ago.
48
00:15:58,707 --> 00:16:01,000
Manetti's checking it out.
He wants to talk to you.
49
00:16:01,085 --> 00:16:03,836
- Over there, huh.
- Manni, over here.
50
00:16:07,049 --> 00:16:10,385
She's been dead
for about 12 hours.
51
00:16:10,469 --> 00:16:12,845
Looks like the same guy.
52
00:16:12,930 --> 00:16:16,599
Raped 15 women,
killed the last two.
53
00:16:18,018 --> 00:16:19,560
I want you to go to Florence.
54
00:16:19,645 --> 00:16:21,980
We're sure he's raped
three women there.
55
00:16:22,064 --> 00:16:24,357
But he hasn't killed yet. Why?
56
00:16:24,441 --> 00:16:27,652
Three in Florence,
and the rest in Rome.
57
00:16:27,736 --> 00:16:29,404
You've followed
all the cases here,
58
00:16:29,488 --> 00:16:31,072
and you know
the way he operates.
59
00:16:31,156 --> 00:16:34,075
You're just the right person.
You leave tomorrow.
60
00:16:34,159 --> 00:16:35,994
Talk to our people in Florence.
61
00:16:36,078 --> 00:16:38,788
Tell them what you know,
and find out what they know.
62
00:16:38,872 --> 00:16:40,498
Diplomatically, huh?
63
00:16:40,582 --> 00:16:44,252
You're bright. I can trust you.
64
00:16:46,255 --> 00:16:50,425
Now that he has started killing,
he won't stop.
65
00:16:50,509 --> 00:16:51,592
The pig.
66
00:16:56,807 --> 00:16:58,307
Anna,
67
00:16:59,268 --> 00:17:01,060
I'm out of here, too.
68
00:17:01,145 --> 00:17:07,191
How about going to
your place for, uh, a pizza, a video?
69
00:17:08,277 --> 00:17:10,069
Marco!
70
00:18:08,837 --> 00:18:12,507
Your gun...
Assistant Inspector Manni.
71
00:18:16,470 --> 00:18:19,680
Did you come to Florence
just to look for me?
72
00:18:30,067 --> 00:18:34,862
Well, you found me.
Here I am.
73
00:18:46,917 --> 00:18:48,876
I want you the way you were
this morning...
74
00:19:03,851 --> 00:19:05,351
With your lips bleeding.
75
00:19:31,211 --> 00:19:35,506
I wanted so badly
to kiss your mouth,
76
00:19:35,591 --> 00:19:37,383
your bleeding lips.
77
00:20:07,122 --> 00:20:08,623
No, don't.
Stay awake.
78
00:20:17,341 --> 00:20:20,593
I watched while you
were looking at the paintings.
79
00:20:21,303 --> 00:20:23,512
You got that feeling,
didn't you?
80
00:20:25,974 --> 00:20:28,434
You got that feeling too.
81
00:20:28,518 --> 00:20:34,065
No. No.
Stay awake.
82
00:20:36,318 --> 00:20:38,486
I want you
to come with me.
83
00:22:33,602 --> 00:22:36,520
- Stop! Stop!
- No!
84
00:22:36,605 --> 00:22:38,522
No!
85
00:22:38,607 --> 00:22:41,567
Hey, what happened to you?
Calm down! Calm down.
86
00:22:41,651 --> 00:22:45,321
I'm a police officer
from Rome. Anna Manni.
87
00:22:47,699 --> 00:22:52,119
Where are the paramedics?
Hurry!
88
00:22:54,790 --> 00:22:57,708
Porta Rossa Hotel,
Room 47
89
00:22:58,126 --> 00:23:02,296
The lab team's
working on the room.
90
00:23:02,381 --> 00:23:04,965
Sir, I found this
out in the hall.
91
00:23:09,638 --> 00:23:11,972
Okay, we're finished.
92
00:23:12,057 --> 00:23:14,517
We'll have the results for you
in a couple of days.
93
00:23:18,855 --> 00:23:21,148
Do you feel up to talking?
94
00:23:21,983 --> 00:23:24,360
Yes.
95
00:23:26,947 --> 00:23:29,323
Was there anything unusual
about his features?
96
00:23:31,660 --> 00:23:32,827
No.
97
00:23:34,538 --> 00:23:36,705
Could you identify him
if you saw him again?
98
00:23:36,790 --> 00:23:38,249
Yes.
99
00:23:38,333 --> 00:23:41,043
Do you remember
having seen him before?
100
00:23:42,087 --> 00:23:45,172
Yes, at the police station.
101
00:23:45,257 --> 00:23:48,342
He's identical to the composite
they made ofthe murderer.
102
00:23:52,097 --> 00:23:54,306
We're doing
all the clinical tests...
103
00:23:54,391 --> 00:23:56,308
except for the HIV.
104
00:23:56,393 --> 00:23:58,811
It's still too early for that.
105
00:23:58,895 --> 00:24:02,648
You should have one in a month,
then in three, and after six months.
106
00:24:02,732 --> 00:24:07,778
You should take a pregnancy
test in five weeks.
107
00:24:07,863 --> 00:24:12,533
I'm sorry about all of this.
But the law requires it.
108
00:24:13,869 --> 00:24:16,287
It's a light sedative,
to help you relax.
109
00:24:16,371 --> 00:24:19,915
If you don't want it
just say so.
110
00:24:31,595 --> 00:24:34,221
You need to rest
and get your strength back.
111
00:24:35,098 --> 00:24:37,016
Don't worry about
your loss of memory;
112
00:24:37,100 --> 00:24:40,227
this kind of amnesia
is almost always temporary.
113
00:24:40,312 --> 00:24:43,439
Lie down for a few minutes
and try to sleep.
114
00:24:46,276 --> 00:24:49,153
Anna, I'll be right outside
if you need me.
115
00:24:49,237 --> 00:24:51,655
Get some rest.
116
00:24:51,740 --> 00:24:54,158
Okay?
117
00:26:48,481 --> 00:26:50,649
Miss.
118
00:26:52,819 --> 00:26:54,945
Are you all right?
119
00:26:55,030 --> 00:26:57,823
- Miss, did you hurt yourself?
- Yes.
120
00:26:57,907 --> 00:27:00,993
Would you like something for that cut?
We have an antiseptic.
121
00:27:01,077 --> 00:27:04,038
- No.
- Oh, sorry.
122
00:27:05,040 --> 00:27:08,459
Maybe she was right. You should
put something on that cut.
123
00:27:08,543 --> 00:27:10,044
It's bleeding a lot.
124
00:27:10,920 --> 00:27:13,213
- Does it hurt?
- No.
125
00:27:13,757 --> 00:27:17,718
- You sure?
- Sure, it just stings a little.
126
00:27:27,354 --> 00:27:30,356
Rome
127
00:27:32,984 --> 00:27:34,902
Anna!
128
00:27:42,577 --> 00:27:44,662
- Let me take your bag.
- No, no.
129
00:27:44,746 --> 00:27:48,040
- Come on, I'll carry it.
- Okay.
130
00:27:54,339 --> 00:27:57,132
So... how're you doing?
131
00:27:57,217 --> 00:27:58,717
So-so.
132
00:28:06,434 --> 00:28:09,520
Inspector Manetti is on his way.
Good luck.
133
00:29:39,319 --> 00:29:41,862
Anna, the commission has arrived.
They're in there waiting for you.
134
00:29:41,946 --> 00:29:43,822
They're familiar with your case,
so don't worry.
135
00:29:43,907 --> 00:29:45,908
They just want to
talk to you.
136
00:30:27,575 --> 00:30:32,079
Why did you cut your hair
so short?
137
00:30:32,163 --> 00:30:35,791
I don't know.
I feel better like this.
138
00:30:36,918 --> 00:30:39,962
- Why? Is it a problem?
- Absolutely not.
139
00:30:41,130 --> 00:30:42,881
Here...
140
00:30:47,262 --> 00:30:50,389
a new badge and a new gun
to replace the ones that bastard stole.
141
00:30:51,599 --> 00:30:56,103
There was no negligence
on your part.
142
00:30:56,187 --> 00:30:59,439
The commission just confirmed
what I knew already.
143
00:31:00,316 --> 00:31:04,194
You know how fond I am ofyou,
how much I value your work.
144
00:31:04,737 --> 00:31:06,905
I feel terrible
about what happened.
145
00:31:06,990 --> 00:31:09,491
Maybe it was partly
my fault.
146
00:31:10,118 --> 00:31:13,704
- Nine millimeter...
- The rounds are steel-capped.
147
00:31:13,788 --> 00:31:16,707
About the best defensive weapon
you can have.
148
00:31:16,791 --> 00:31:20,711
Anna, they want you to stick around
at headquarters for a while.
149
00:31:20,795 --> 00:31:22,546
There's a lot ofwork
for someone like you.
150
00:31:22,630 --> 00:31:26,675
And they want you to start
seeing our psychologist twice a week.
151
00:31:30,722 --> 00:31:32,890
We'll get him, Anna.
152
00:31:32,974 --> 00:31:36,435
Wherever he is, we'll find him.
153
00:31:36,519 --> 00:31:38,478
Do you remember
what you said?
154
00:31:38,563 --> 00:31:40,564
About when they start to kill,
they never stop?
155
00:31:40,648 --> 00:31:42,024
Uh-huh.
156
00:31:42,108 --> 00:31:44,943
But he didn't kill me.
157
00:31:45,028 --> 00:31:47,487
I think he wants me alive.
158
00:31:47,572 --> 00:31:50,574
I'm sure, sooner or later,
he'll come looking for me.
159
00:31:52,201 --> 00:31:53,702
Look, starting from today,
160
00:31:53,786 --> 00:31:56,455
you'll have an around-the-clock
police escort.
161
00:31:56,539 --> 00:31:58,832
Two ofour best men.
162
00:32:16,684 --> 00:32:17,935
Hi, this is Anna.
163
00:32:18,019 --> 00:32:22,105
Leave me a message,
and I'll call you back. Have a nice day.
164
00:32:28,655 --> 00:32:30,113
I was sent
to Florence because
165
00:32:30,198 --> 00:32:34,868
I do most of my work
with the anti-rape team.
166
00:32:36,996 --> 00:32:39,456
It all started
with a series ofcases in Rome
167
00:32:39,540 --> 00:32:42,042
and nearby towns.
168
00:32:42,126 --> 00:32:44,670
Then in a month,
there were three cases in Florence.
169
00:32:45,964 --> 00:32:47,881
And so,
my boss sent me up there
170
00:32:47,966 --> 00:32:52,302
to exchange information
with the local police,
171
00:32:52,387 --> 00:32:54,096
to find out
what they knew.
172
00:32:54,722 --> 00:32:59,309
I was in my hotel room
one morning,
173
00:32:59,394 --> 00:33:02,104
when I got a phone call.
174
00:33:02,188 --> 00:33:05,315
It was a woman.
175
00:33:05,400 --> 00:33:08,026
She said- She said, she knew
I was working on the case.
176
00:33:08,987 --> 00:33:12,364
And she thought she knew
who the man was.
177
00:33:12,448 --> 00:33:16,243
She told me her name,
but I can't remember it.
178
00:33:19,455 --> 00:33:25,085
She said he was in town,
and would visit the Uffizi Gallery.
179
00:33:25,920 --> 00:33:27,421
How did she know that?
180
00:33:28,923 --> 00:33:30,424
I don't know.
181
00:33:30,508 --> 00:33:34,845
She just said that
he'd be there that morning.
182
00:33:34,929 --> 00:33:37,848
Did you call headquarters
in Florence?
183
00:33:37,932 --> 00:33:40,183
No.
184
00:33:40,268 --> 00:33:43,520
I went there alone.
185
00:33:43,604 --> 00:33:46,732
I had a vague idea
of what he looked like
186
00:33:46,816 --> 00:33:50,277
because I saw the composites
at the police station.
187
00:33:53,364 --> 00:33:56,616
It was a long shot...
188
00:33:56,701 --> 00:33:57,701
but I went anyway.
189
00:34:02,457 --> 00:34:04,374
Pretty stupid, huh?
190
00:34:06,377 --> 00:34:08,712
Yes.
191
00:34:10,923 --> 00:34:12,716
You know what I thought?
192
00:34:13,342 --> 00:34:16,178
I thought that if I saw him,
193
00:34:16,262 --> 00:34:20,682
I'd arrest him,
or shoot him, if necessary.
194
00:34:21,934 --> 00:34:24,061
What happened at the museum?
195
00:34:25,354 --> 00:34:27,939
There was a long line...
196
00:34:29,984 --> 00:34:32,110
lots of confusion.
197
00:34:33,654 --> 00:34:37,324
Inside...
it was really weird,
198
00:34:39,494 --> 00:34:42,204
a strange atmosphere.
199
00:34:44,207 --> 00:34:45,707
The paintings,
200
00:34:47,585 --> 00:34:50,670
they-
they seemed to be floating.
201
00:34:53,841 --> 00:34:58,845
I followed a group
of tourists into a room.
202
00:35:05,937 --> 00:35:08,355
Then I entered a painting.
203
00:35:09,774 --> 00:35:11,358
It was as if I...
204
00:35:11,442 --> 00:35:14,194
if I was
suddenly immersed in it.
205
00:35:15,113 --> 00:35:18,573
I mean,
I was looking at it when...
206
00:35:22,703 --> 00:35:24,079
I know,
it sounds crazy.
207
00:35:24,163 --> 00:35:27,374
Let's try never to use words
like crazy.
208
00:35:33,381 --> 00:35:36,883
The symptoms include
a cold sweat, nausea,
209
00:35:36,968 --> 00:35:38,969
anxiety,
hallucinations,
210
00:35:39,053 --> 00:35:43,140
severe depression,
and personality changes.
211
00:35:43,224 --> 00:35:44,391
Yes.
212
00:35:44,475 --> 00:35:49,354
In 1817, a French writer,
Stendhal, was in Florence.
213
00:35:49,438 --> 00:35:53,733
He was admiring the works of art
in the church of Santa Croce,
214
00:35:53,818 --> 00:35:56,903
when he was overcome
by powerful emotions.
215
00:35:57,822 --> 00:35:59,948
It had certainly happened
to others before him,
216
00:36:00,032 --> 00:36:02,200
but he was the first
to write
217
00:36:02,285 --> 00:36:04,661
about the phenomenon
in his diary.
218
00:36:04,745 --> 00:36:07,914
That's why what happened
to you in the Uffizi
219
00:36:07,999 --> 00:36:10,584
is known as
the Stendhal Syndrome.
220
00:36:10,668 --> 00:36:13,837
"My feeling is so profound
that it borders on pity.
221
00:36:13,921 --> 00:36:16,339
All this speaks clearly
to my soul.
222
00:36:16,424 --> 00:36:20,760
Oh, if only
I could forget it."
223
00:36:20,845 --> 00:36:23,722
There was a certain
degree of happiness
224
00:36:23,806 --> 00:36:26,016
in this powerful feeling
of Stendhal's.
225
00:36:26,100 --> 00:36:28,685
Yet, in spite of that,
226
00:36:28,769 --> 00:36:33,565
the only thing he wanted
to do was forget it.
227
00:36:49,832 --> 00:36:51,374
- Hi.
- Hi.
228
00:36:55,129 --> 00:36:57,047
- Hi, Anna.
- Hi.
229
00:36:57,131 --> 00:36:58,632
Can I come in?
230
00:37:02,303 --> 00:37:04,221
Everything okay?
231
00:37:05,139 --> 00:37:08,183
Stupid question.
I brought you something.
232
00:37:08,684 --> 00:37:11,811
Videos...
Buster Keaton films...
233
00:37:11,896 --> 00:37:13,188
for a laugh.
234
00:37:13,272 --> 00:37:16,274
Frozen pizzas...
235
00:37:16,359 --> 00:37:20,362
and a bunch of flowers...
for you.
236
00:37:22,448 --> 00:37:24,115
- Marco.
- Yes?
237
00:37:24,200 --> 00:37:25,867
I don't want these things.
238
00:37:25,952 --> 00:37:27,327
Don't worry.
239
00:37:27,411 --> 00:37:30,413
I'll leave them
for you anyway.
240
00:37:31,332 --> 00:37:33,416
You eating these?
241
00:37:33,501 --> 00:37:34,834
Yes.
242
00:37:34,919 --> 00:37:37,254
But you never used to
eat chocolates.
243
00:37:37,338 --> 00:37:40,006
Well, now I find
I like to.
244
00:37:43,844 --> 00:37:45,971
I miss you, Anna.
245
00:37:48,975 --> 00:37:52,352
No, I can't make love, Marco.
246
00:37:52,436 --> 00:37:55,272
I can't even think about it.
247
00:37:57,483 --> 00:38:03,196
You see...
I'm not the same woman anymore.
248
00:38:07,159 --> 00:38:09,494
No.
249
00:38:09,578 --> 00:38:11,371
I'm sorry.
250
00:38:11,455 --> 00:38:14,332
But it's been so long
since we...
251
00:38:14,417 --> 00:38:16,710
since we made love.
252
00:38:20,589 --> 00:38:22,507
Right.
253
00:38:22,591 --> 00:38:25,010
So you want to have sex?
254
00:38:30,057 --> 00:38:32,767
So you want to fuck, huh?
255
00:38:32,852 --> 00:38:35,186
- Come on, Anna...
- You want to screw me, huh?
256
00:38:35,271 --> 00:38:37,230
Don't, Anna.
257
00:38:37,940 --> 00:38:41,484
- Stop.
- Turn around.
258
00:38:41,569 --> 00:38:43,320
No, what're you doing?
259
00:38:43,404 --> 00:38:45,155
You want to fuck me, huh?
260
00:38:45,239 --> 00:38:49,534
Now I'm fucking you.
I'm fucking you.
261
00:38:52,246 --> 00:38:56,041
You like it, huh?
Like to be fucked, huh?
262
00:38:56,125 --> 00:38:57,459
- Stop it.
- Shut up!
263
00:38:57,543 --> 00:39:01,046
I don't want to hear your voice.
Just shut up!
264
00:39:01,130 --> 00:39:05,383
I'm fucking you.
Sure you like it.
265
00:39:05,468 --> 00:39:09,763
We haven't finished yet, pig.
266
00:39:58,729 --> 00:40:02,899
I wanted to fuck him
like a man...
267
00:40:02,983 --> 00:40:07,946
the way that men do it.
268
00:40:08,823 --> 00:40:11,366
The idea of being fucked
disgusts me.
269
00:40:15,287 --> 00:40:18,498
- I'm scared.
- Of what?
270
00:40:19,542 --> 00:40:24,129
Something that's inside of me,
271
00:40:25,297 --> 00:40:28,508
that makes me hurt myself.
272
00:40:29,218 --> 00:40:32,637
I keep cutting myself,
hurting myself,
273
00:40:32,721 --> 00:40:35,140
mainly the hands.
274
00:40:35,224 --> 00:40:37,517
But I don't do it on purpose.
275
00:40:40,104 --> 00:40:42,021
Maybe I do.
276
00:40:43,774 --> 00:40:46,651
The physical pain
doesn't bother me.
277
00:40:49,780 --> 00:40:52,866
It makes me feel alive.
278
00:40:54,410 --> 00:40:57,745
Now, let's put things in order.
279
00:40:57,830 --> 00:41:00,582
Two very serious things
happened to you.
280
00:41:00,666 --> 00:41:02,417
A rapist killer stalked you,
281
00:41:02,501 --> 00:41:04,711
jumped you and all the rest.
282
00:41:04,795 --> 00:41:08,381
And there's a good chance
that he'll come looking for you again.
283
00:41:08,466 --> 00:41:10,633
That's one thing.
284
00:41:10,718 --> 00:41:13,678
Second, you got a shock
looking at those paintings.
285
00:41:13,762 --> 00:41:16,681
A shock followed by hallucinations...
286
00:41:16,765 --> 00:41:18,850
the Stendhal Syndrome.
287
00:41:18,934 --> 00:41:21,186
That's important too.
288
00:41:21,270 --> 00:41:23,980
But it's an illness
that will soon be over,
289
00:41:24,064 --> 00:41:25,815
and the memory
of what you felt
290
00:41:25,900 --> 00:41:30,737
will fade away
until it practically disappears.
291
00:41:31,280 --> 00:41:36,743
For the moment, you have to
try to love yourself more,
292
00:41:36,827 --> 00:41:40,830
to stop despising yourself
because you were raped.
293
00:41:40,915 --> 00:41:45,960
Don't hate yourself
because he desires you.
294
00:41:46,045 --> 00:41:48,421
You aren't responsible
for all that.
295
00:41:49,131 --> 00:41:51,341
Where does your family live?
296
00:41:51,425 --> 00:41:52,717
Viterbo.
297
00:41:52,801 --> 00:41:56,638
Why don't you get away for a while,
leave Rome?
298
00:41:56,722 --> 00:41:59,849
I'll tell your boss.
Go to Viterbo.
299
00:41:59,934 --> 00:42:02,769
It's close enough
for us to continue our meetings.
300
00:42:05,105 --> 00:42:07,732
I don't like
going back there.
301
00:42:07,816 --> 00:42:10,818
I joined the police force
to get away
302
00:42:10,903 --> 00:42:14,197
from everything
that place meant to me.
303
00:42:14,281 --> 00:42:19,494
My brothers, school friends,
304
00:42:19,578 --> 00:42:22,121
my house, my father.
305
00:42:41,308 --> 00:42:42,642
Anna, you're back!
306
00:42:42,726 --> 00:42:46,771
- Hi.
- Giulio! Giulio, come here.
307
00:42:47,940 --> 00:42:51,484
Always hang out
in this square, huh?
308
00:42:52,820 --> 00:42:54,571
Hi, Giulio.
309
00:42:55,406 --> 00:42:59,742
- Hey, look who's back.
- What did they do? Kickyou offthe force?
310
00:42:59,827 --> 00:43:01,911
No, I'm on leave.
311
00:43:01,996 --> 00:43:04,747
Hey, why don't you pass
by old Mario's gym?
312
00:43:04,832 --> 00:43:06,332
Watch out!
I've been training.
313
00:43:06,417 --> 00:43:08,501
Oh, yeah?
314
00:43:13,924 --> 00:43:15,925
- Hi, Anna.
- Hi, dad.
315
00:43:17,636 --> 00:43:21,639
You're in time for dinner.
Your brothers are here already.
316
00:43:29,523 --> 00:43:31,441
New haircut?
317
00:43:31,525 --> 00:43:33,359
You've changed
the way you dress too.
318
00:43:33,444 --> 00:43:37,989
- You look different.
- Yeah, you look like a boy.
319
00:43:50,294 --> 00:43:52,670
What did you have to say
she looked like a man for?
320
00:43:52,755 --> 00:43:54,672
Because she does dad.
321
00:43:54,757 --> 00:43:56,174
- You saw...
- So?
322
00:43:56,258 --> 00:43:57,675
She's hardly back in the house,
323
00:43:57,760 --> 00:44:01,012
and you have to upset her.
324
00:44:13,442 --> 00:44:16,277
Did the police send you
to a doctor?
325
00:44:16,362 --> 00:44:17,570
Psychologist.
326
00:44:21,575 --> 00:44:22,909
Is that necessary?
327
00:44:24,036 --> 00:44:27,246
Yes. I think so.
328
00:44:27,331 --> 00:44:29,415
I have problems, you know.
329
00:44:35,339 --> 00:44:37,256
Is it closed, the museum?
330
00:44:38,300 --> 00:44:41,761
It's been under restoration, Anna,
for the past two years.
331
00:45:18,924 --> 00:45:21,759
Anna, Anna.
332
00:45:23,762 --> 00:45:26,556
No, my father never set foot
in the museum.
333
00:45:26,640 --> 00:45:29,767
I used to go there
with my mother.
334
00:45:29,852 --> 00:45:32,103
She always read fairy tales to me.
335
00:45:32,187 --> 00:45:33,813
She was a painter, too.
336
00:45:33,897 --> 00:45:39,110
Why do you think this incident
came to mind only today?
337
00:45:39,194 --> 00:45:41,320
I don't know.
338
00:45:41,405 --> 00:45:45,658
I was driving past the museum,
which is closed for restoration work,
339
00:45:45,743 --> 00:45:48,745
and I remembered it.
340
00:45:48,829 --> 00:45:53,791
Doctor, I think I might try painting
something myself. Is that all right?
341
00:45:53,876 --> 00:45:57,378
Absolutely, I think
it is an excellent idea.
342
00:47:03,070 --> 00:47:05,154
Anna, what are you...?
343
00:47:05,239 --> 00:47:06,697
Calm down
before somebody gets hurt.
344
00:47:06,782 --> 00:47:08,908
Yeah, we're training...
345
00:47:11,829 --> 00:47:13,996
All right you two, don't just stand there.
Let's mix it up a little.
346
00:47:14,081 --> 00:47:17,083
Okay, if you want
to get serious.
347
00:48:28,030 --> 00:48:30,656
So I left him.
I just had to.
348
00:48:30,741 --> 00:48:32,825
Not that he was
bad in bed.
349
00:48:32,910 --> 00:48:34,410
I mean in bed,
he made up for it,
350
00:48:34,494 --> 00:48:36,829
but some things are
just too much.
351
00:48:36,914 --> 00:48:42,084
He kept pushing and pushing,
and finally, something snapped.
352
00:48:42,169 --> 00:48:45,254
No, I don't expect guys
to be completely honest with me.
353
00:48:45,339 --> 00:48:48,299
Do I look like somebody
who believes in fairytales?
354
00:48:48,383 --> 00:48:52,511
But still, a girl appreciates a gentleman
now and then.
355
00:48:54,598 --> 00:48:58,351
Sure, I'd like to kiss you too.
356
00:48:58,435 --> 00:49:00,645
He never liked kissing.
357
00:49:00,729 --> 00:49:02,939
I am the opposite.
358
00:49:03,023 --> 00:49:06,484
I am the oral type.
359
00:49:16,286 --> 00:49:19,372
Wait. There is
a place back here.
360
00:49:19,456 --> 00:49:23,417
Where... Where, you know,
the local whores go.
361
00:49:30,217 --> 00:49:32,760
Come... come, come.
362
00:50:34,364 --> 00:50:36,240
A hooker from Senegal
called us;
363
00:50:36,324 --> 00:50:39,160
one of the bunch that
does tricks in this area.
364
00:50:39,244 --> 00:50:41,370
She brings her clients
back here at night.
365
00:50:41,455 --> 00:50:43,205
Found her lying down there.
366
00:50:45,584 --> 00:50:47,543
Hold on a second.
367
00:50:47,627 --> 00:50:50,713
It's him again, same technique.
368
00:50:50,797 --> 00:50:53,883
- What did you see?
- I come here alone, see.
369
00:50:53,967 --> 00:50:55,760
Ask my friend.
370
00:50:55,844 --> 00:50:57,887
I don't know who she is.
371
00:50:57,971 --> 00:51:00,264
- And you?
- I've never seen her.
372
00:51:00,348 --> 00:51:02,600
- Oh, yeah? Really?
- I've never seen her.
373
00:51:02,684 --> 00:51:04,977
It was definitely...
what's his name... Alfredo.
374
00:51:06,146 --> 00:51:10,816
We don't know if
that is his real name.
375
00:51:10,901 --> 00:51:12,485
There is nothing
to be afraid of.
376
00:51:12,569 --> 00:51:13,360
Huh, right.
377
00:51:13,445 --> 00:51:16,072
We have got you protected
night and day.
378
00:51:16,156 --> 00:51:17,907
You see that guy down there?
379
00:51:17,991 --> 00:51:19,950
His name is Parisi.
380
00:51:20,035 --> 00:51:22,078
He was in the marines,
a captain;
381
00:51:22,162 --> 00:51:24,455
they're pretty tough.
382
00:51:24,539 --> 00:51:26,874
Now here's that list
you wanted.
383
00:51:26,958 --> 00:51:28,542
I don't get it Anna.
384
00:51:28,627 --> 00:51:29,877
What are you doing?
385
00:51:29,961 --> 00:51:32,296
Why do you want to contact
all the women he raped?
386
00:51:32,380 --> 00:51:36,092
- I mean...
- I don't know. I just want to talk to them.
387
00:51:36,176 --> 00:51:39,345
Who knows?
Maybe I'll learn something.
388
00:51:41,348 --> 00:51:43,390
Well, you didn't need to
drive all this way
389
00:51:43,475 --> 00:51:45,810
to give me
these phone numbers.
390
00:51:45,894 --> 00:51:47,103
You could have faxed them.
391
00:51:47,187 --> 00:51:48,437
No, no, no.
392
00:51:48,522 --> 00:51:51,690
I wanted to...
I wanted to see you.
393
00:51:52,776 --> 00:51:54,443
Anna, tell Marco to come in.
394
00:51:54,528 --> 00:51:58,280
No, he has to go.
395
00:51:59,449 --> 00:52:01,700
What did you say
you wanted?
396
00:52:01,785 --> 00:52:03,160
To see you.
397
00:52:03,662 --> 00:52:07,498
So what do you see?
398
00:52:11,211 --> 00:52:12,670
Who is it, hello?
399
00:52:12,754 --> 00:52:14,171
Hello,
what is your name?
400
00:52:14,256 --> 00:52:15,339
Vincenzo.
401
00:52:15,423 --> 00:52:16,924
And I bet your last name
is Gorlai, right?
402
00:52:17,008 --> 00:52:19,051
- Yes.
- Is your mommy home?
403
00:52:19,553 --> 00:52:21,762
Mommy!
404
00:52:23,098 --> 00:52:26,142
- Hello.
- Yes, my name is Anna Manni.
405
00:52:27,144 --> 00:52:31,313
- Do I know you?
- No, no, I am a police officer.
406
00:52:31,398 --> 00:52:34,859
I work with the ARD,
the Anti-Rape Department.
407
00:52:34,943 --> 00:52:36,986
I see.
What can I do foryou?
408
00:52:37,070 --> 00:52:39,905
I would like to ask you
about your experience.
409
00:52:39,990 --> 00:52:41,282
- Nothing very...
- I'm really sorry,
410
00:52:41,366 --> 00:52:43,617
but I can't answer
any questions.
411
00:52:43,702 --> 00:52:45,828
Yes, I know how hard it is...
412
00:52:45,912 --> 00:52:48,122
It isn't a question
of hard or easy.
413
00:52:48,206 --> 00:52:51,959
I don't want to answer
anymore questions, that's all.
414
00:52:52,043 --> 00:52:54,086
I am here with my children.
415
00:52:54,171 --> 00:52:56,589
I was lucky
I wasn't murdered.
416
00:52:56,673 --> 00:52:58,883
- Ma'am, I understand.
- I am here now,
417
00:52:58,967 --> 00:53:02,052
and I don't want
to go back there.
418
00:53:40,508 --> 00:53:42,927
So, you really want to know
what happened to me?
419
00:53:43,011 --> 00:53:44,803
Yes, if you want to tell me.
420
00:53:44,888 --> 00:53:46,388
Sure I do.
421
00:53:46,473 --> 00:53:48,557
I remember trusting him.
422
00:53:48,642 --> 00:53:50,226
I was lying in a field.
423
00:53:50,310 --> 00:53:52,728
I remember his hands
around my neck,
424
00:53:52,812 --> 00:53:54,772
squeezing tighter
and tighter,
425
00:53:54,856 --> 00:53:58,901
and the feeling of being torn
between the legs, inside.
426
00:53:58,985 --> 00:54:00,236
I remember that every time
427
00:54:00,320 --> 00:54:01,528
he stopped squeezing my neck,
428
00:54:01,613 --> 00:54:03,364
he hit me in the face.
429
00:54:03,448 --> 00:54:06,450
I remember his stinking breath.
430
00:54:06,534 --> 00:54:08,619
Then I also remember
thinking,
431
00:54:08,703 --> 00:54:11,372
this son of a bitch...
432
00:54:11,456 --> 00:54:16,627
this son of a bitch isn't very different
from my ex-husband, that pig.
433
00:54:16,711 --> 00:54:20,756
You know, this city is full of monsters.
434
00:54:20,840 --> 00:54:23,008
People moving away from
large built-up areas,
435
00:54:23,093 --> 00:54:26,095
attracted by safer, more acceptable
living conditions in the provinces
436
00:54:26,179 --> 00:54:28,347
are having to pay
an unexpected price.
437
00:54:28,431 --> 00:54:30,683
Rents are rising
in small to medium...
438
00:54:30,767 --> 00:54:33,435
Yes, you continue to talk
about my wife's murder,
439
00:54:33,520 --> 00:54:35,562
but you don't
accept all the rest...
440
00:54:35,647 --> 00:54:36,939
before she was killed.
441
00:54:37,023 --> 00:54:40,109
I'm sorry to have disturbed you,
Mr. Manini.
442
00:54:40,193 --> 00:54:41,860
I shouldn't have.
443
00:54:41,945 --> 00:54:45,114
And all this
happened to my wife!
444
00:54:45,198 --> 00:54:47,783
I called...
445
00:54:47,867 --> 00:54:50,286
And I'll never know
what she had to endure.
446
00:54:50,370 --> 00:54:51,704
What torture?
447
00:54:51,788 --> 00:54:53,455
Can you tell me?
448
00:54:53,540 --> 00:54:55,624
Can you tell me what
she was thinking?
449
00:54:55,709 --> 00:54:57,167
What she was feeling?
450
00:54:57,252 --> 00:55:00,212
Can you tell me, Miss Manni?
451
00:55:01,548 --> 00:55:06,427
Left. Combination.
452
00:55:08,346 --> 00:55:10,973
Left. Left. Left.
453
00:55:16,104 --> 00:55:18,731
I'm sorry Anna.
454
00:55:18,815 --> 00:55:22,901
I didn't mean to.
Sorry.
455
00:55:25,071 --> 00:55:26,822
Why?
456
00:55:26,906 --> 00:55:30,576
The blood makes you sick, huh?
457
00:55:30,660 --> 00:55:34,705
Look. Look!
458
00:55:50,430 --> 00:55:54,558
I am eating with Alessandro.
Join us, Dad.
459
00:56:24,923 --> 00:56:26,006
Hello.
460
00:56:26,091 --> 00:56:28,634
Hello, Anna.
461
00:56:29,636 --> 00:56:31,720
I've missed you.
462
00:56:31,805 --> 00:56:34,306
I have thought a lot about you.
463
00:56:37,644 --> 00:56:40,896
My feeling is so profound
that it borders on pity.
464
00:56:40,980 --> 00:56:43,857
All this speaks
clearly to my soul.
465
00:56:45,068 --> 00:56:47,778
Ah, if only I could forget it.
466
00:56:53,034 --> 00:56:55,494
Yes, if only I could forget.
467
00:56:57,414 --> 00:57:00,582
Stendhal couldn't.
468
00:57:00,667 --> 00:57:03,752
And you, can you forget?
469
00:57:06,297 --> 00:57:08,173
Can you forget me?
470
00:57:44,169 --> 00:57:46,253
I've missed you so much.
471
00:58:01,352 --> 00:58:04,897
Never three with the same match.
It's unlucky.
472
00:58:44,145 --> 00:58:46,647
Do you hear that noise?
473
00:58:46,731 --> 00:58:48,649
It's running water.
474
00:58:51,819 --> 00:58:55,989
It is absolutely pure.
475
00:58:56,074 --> 00:58:59,618
Do you remember when
you were pure?
476
00:59:06,793 --> 00:59:11,046
You know junkies used
to use this place,
477
00:59:11,130 --> 00:59:15,759
but something must have
scared them away.
478
00:59:15,843 --> 00:59:18,220
They left to shoot up
somewhere else.
479
00:59:23,309 --> 00:59:25,060
No!
480
00:59:49,711 --> 00:59:51,587
Scream
481
01:00:34,756 --> 01:00:37,174
Let's play a game.
482
01:01:34,941 --> 01:01:36,858
We are out
in the country,
483
01:01:36,943 --> 01:01:37,859
two miles east
of the highway.
484
01:01:37,944 --> 01:01:40,987
There is no trace of Anna.
485
01:01:41,072 --> 01:01:44,908
No, no, no, the helicopter
has to go back to base
486
01:01:44,992 --> 01:01:48,412
and continue the search
tomorrow morning.
487
01:01:48,496 --> 01:01:51,707
Ofcourse,
we are going to carry on.
488
01:01:51,791 --> 01:01:56,128
And another team is
helping to patrol the area.
489
01:02:06,180 --> 01:02:08,807
Ring, ring, ring.
490
01:02:10,309 --> 01:02:13,270
Remember, I like to make
phone calls too.
491
01:02:15,940 --> 01:02:17,607
Oh yes,
I really do.
492
01:02:17,692 --> 01:02:19,192
Like when I called you
in Florence,
493
01:02:19,277 --> 01:02:21,653
except then
I had this voice...
494
01:02:23,906 --> 01:02:25,157
"You don't know me,
495
01:02:25,241 --> 01:02:28,326
but there is something,
I must tell you.
496
01:02:28,411 --> 01:02:33,331
The man you are looking for will be
visiting the Uffizi Gallery this morning."
497
01:02:35,460 --> 01:02:38,420
Yeah, I like
making phone calls.
498
01:02:42,425 --> 01:02:44,468
And you fell for it.
499
01:02:44,552 --> 01:02:46,720
I'd already spotted you
in Rome.
500
01:02:46,804 --> 01:02:49,347
I knew what you wanted.
501
01:02:51,350 --> 01:02:53,351
You wanted me.
502
01:03:00,151 --> 01:03:02,694
You like me, don't you?
503
01:03:22,381 --> 01:03:25,592
I know you are always
on my side,
504
01:03:25,676 --> 01:03:28,094
and I love you too.
505
01:03:39,232 --> 01:03:41,608
I see you changed guns.
506
01:03:43,569 --> 01:03:46,404
Moved up to a nine millimeter.
507
01:03:47,907 --> 01:03:51,409
You don't use this baby
to stop your man.
508
01:04:06,175 --> 01:04:08,885
You use it when you want to
blow him to bits.
509
01:04:13,432 --> 01:04:15,725
I have to meet somebody
in town.
510
01:04:18,604 --> 01:04:22,774
I've something
she desperately... desires.
511
01:04:32,118 --> 01:04:35,620
What fresh, invigorating air.
512
01:05:44,899 --> 01:05:57,118
Help!
513
01:05:57,995 --> 01:06:09,881
Help! Help!
514
01:07:49,815 --> 01:07:51,816
You'll have to do a lot
better than that.
515
01:08:00,326 --> 01:08:03,620
Harder! Harder!
516
01:08:43,536 --> 01:08:47,205
Wait a minute.
Shoot me.
517
01:08:47,289 --> 01:08:49,749
Are you going to shoot me?
518
01:08:49,834 --> 01:08:51,668
You can't shoot me.
519
01:08:51,752 --> 01:08:55,421
You're a fucking cop.
You have to arrest me.
520
01:08:56,715 --> 01:08:58,800
Arrest me.
521
01:09:00,719 --> 01:09:01,803
It's my right.
522
01:09:01,887 --> 01:09:03,805
You have the right
to shut up.
523
01:09:36,088 --> 01:09:39,591
Well, is that better?
524
01:09:53,230 --> 01:09:55,190
Move.
525
01:09:56,984 --> 01:09:59,235
Can't you move?
526
01:10:09,371 --> 01:10:12,040
What about a walk
in nice fresh air?
527
01:10:35,773 --> 01:10:38,483
How do you like the fresh,
invigorating air?
528
01:10:41,987 --> 01:10:44,489
Can you hear the water?
529
01:10:44,573 --> 01:10:46,866
It's so clean.
530
01:11:27,408 --> 01:11:29,951
Do you remember
when you were clean?
531
01:11:33,247 --> 01:11:35,290
What are you looking at?
532
01:11:39,378 --> 01:11:41,921
You want to have sex?
533
01:11:44,425 --> 01:11:47,510
No really, tell me.
What do you want?
534
01:11:49,888 --> 01:11:51,556
Don't be shy.
535
01:11:52,474 --> 01:11:53,808
What?
536
01:11:53,892 --> 01:11:58,980
Oh, I see.
You want to take a bath,
537
01:12:00,566 --> 01:12:02,066
Because you feel dirty.
538
01:12:02,151 --> 01:12:06,738
Yes, you want to
take a long bath.
539
01:12:43,734 --> 01:12:45,109
Will I have this scar forever?
540
01:12:45,194 --> 01:12:47,862
No, you'll see.
With a little plastic surgery,
541
01:12:47,946 --> 01:12:51,282
in no time you'll
be as good as new.
542
01:12:51,367 --> 01:12:53,284
No sign ofthe scar.
543
01:12:55,454 --> 01:12:56,704
Here, look at this map.
544
01:12:56,789 --> 01:12:58,706
You see, the river
runs down the valley
545
01:12:58,791 --> 01:13:00,458
for a mile and a half,
and then ends up
546
01:13:00,542 --> 01:13:03,795
in the water company's
outfall drain.
547
01:13:05,506 --> 01:13:07,382
Why is locating the body
such a problem?
548
01:13:07,466 --> 01:13:10,802
Because the drain is divided
into dozens offiltering channels.
549
01:13:10,886 --> 01:13:12,387
You know how it is, Inspector.
550
01:13:12,471 --> 01:13:14,764
There was a scramble for contracts
around here when it was built,
551
01:13:14,848 --> 01:13:16,724
and a lot of people
tried to get in on the act.
552
01:13:16,809 --> 01:13:18,810
So nobody knows
where this damn river ends up!
553
01:13:18,894 --> 01:13:22,563
I am an engineer in the
Maintenance Department, Inspector.
554
01:13:22,648 --> 01:13:25,691
I didn't have anything to do
with the speculation that went on.
555
01:13:28,529 --> 01:13:29,987
I want that body found.
556
01:13:30,072 --> 01:13:33,282
A broken neck,
a nine-millimeter bullet in his chest,
557
01:13:33,367 --> 01:13:35,868
and enough blood around
to fill a bathtub...
558
01:13:35,953 --> 01:13:37,453
I still want that body.
559
01:13:37,538 --> 01:13:40,039
He is gone forever, Anna.
560
01:13:40,124 --> 01:13:42,834
Dead. You killed him.
561
01:13:45,254 --> 01:13:49,090
He will never go away.
562
01:13:49,174 --> 01:13:53,344
He will always come back, always.
Always.
563
01:13:56,056 --> 01:13:59,058
Rome
564
01:14:49,067 --> 01:14:50,985
- Hello.
-Just a moment please,
565
01:14:51,069 --> 01:14:53,029
I have Chief Inspector
Manetti foryou.
566
01:14:53,113 --> 01:14:53,779
Yes.
567
01:14:53,864 --> 01:14:57,283
Anna, I'm going to pay a visit
to that bastard's wife.
568
01:14:57,367 --> 01:15:00,703
You were right. His name was Alfredo,
Alfredo Grossi.
569
01:15:00,787 --> 01:15:04,123
I thought you'd want to come along,
since it's your case.
570
01:15:04,208 --> 01:15:05,500
- Yes, I do.
- Okay.
571
01:15:05,584 --> 01:15:08,002
We'll pick you up
in 15 minutes.
572
01:15:08,086 --> 01:15:11,339
We know this is hard
foryou, Mrs. Grossi.
573
01:15:11,423 --> 01:15:15,593
Now, we'd like to ask you
about your husband's movements.
574
01:15:16,261 --> 01:15:19,263
Dates, the days he wasn't home.
575
01:15:19,348 --> 01:15:20,515
That's her.
576
01:15:20,599 --> 01:15:22,225
That's her, isn't it?
577
01:15:22,309 --> 01:15:23,559
Excuse me?
578
01:15:25,187 --> 01:15:29,440
I saw her picture in the papers,
and on TV.
579
01:15:29,525 --> 01:15:33,486
Mrs. Grossi, this is
Assistant Inspector Manni,
580
01:15:33,570 --> 01:15:35,029
one of our best officers.
581
01:15:35,113 --> 01:15:37,740
And as I said,
I'm Chief Inspector Manetti
582
01:15:37,824 --> 01:15:39,116
from the Police
Headquarters in Rome.
583
01:15:40,035 --> 01:15:42,537
I'm not answering
any questions in front of her.
584
01:15:42,621 --> 01:15:44,956
Would you like to
reconsider that?
585
01:15:45,040 --> 01:15:48,000
Sorry, it's out of the question.
586
01:15:56,593 --> 01:16:00,388
Now, from the beginning.
587
01:16:00,472 --> 01:16:05,560
I would like to know exactly where
and when you last saw your husband.
588
01:16:10,190 --> 01:16:12,149
- Hi.
- Hi Anna.
589
01:17:06,038 --> 01:17:09,790
I feel myself changing.
590
01:17:09,875 --> 01:17:11,709
My friend Betty
says I'm crazy.
591
01:17:11,793 --> 01:17:17,214
Anna, why do you continue
to use the word crazy?
592
01:17:18,300 --> 01:17:20,343
You know what I
thought yesterday?
593
01:17:22,763 --> 01:17:25,348
I thought,
my real name was Louise.
594
01:17:27,142 --> 01:17:28,893
Louise.
595
01:17:32,689 --> 01:17:35,566
Do you like Louise?
596
01:17:38,570 --> 01:17:42,073
You're amazing.
You never say anything.
597
01:17:49,122 --> 01:17:51,874
I read a really interesting story
on the way here.
598
01:17:54,002 --> 01:17:59,799
There's this judge,
sitting on a riverbank.
599
01:17:59,883 --> 01:18:03,260
A traveler asks him,
"May I use this boat?"
600
01:18:03,345 --> 01:18:05,471
and he says,
"Sure. It's mine."
601
01:18:05,555 --> 01:18:09,016
So the traveler pushes the boat
into the water,
602
01:18:09,101 --> 01:18:13,020
but it sinks,
and he drowns.
603
01:18:14,022 --> 01:18:17,692
A man who was watching
shouts at thejudge,
604
01:18:17,776 --> 01:18:20,945
"But why didn't you warn him
that the boat had a hole in it?"
605
01:18:22,155 --> 01:18:25,533
And the great judge replies,
606
01:18:25,617 --> 01:18:29,745
"The question of the boat's
condition was not raised."
607
01:18:30,247 --> 01:18:32,289
I know you're suffering,
608
01:18:32,374 --> 01:18:34,458
but the things that
happened take time.
609
01:18:34,543 --> 01:18:37,962
I don't have time.
610
01:18:38,046 --> 01:18:41,716
He might appear
at any moment.
611
01:18:41,800 --> 01:18:45,094
- He's dead, Anna.
- Yeah?
612
01:18:45,178 --> 01:18:47,555
Who says so?
You?
613
01:18:47,639 --> 01:18:51,475
Did they find the body?
614
01:18:51,560 --> 01:18:53,227
No.
615
01:18:53,311 --> 01:18:58,190
I can sense he is still
thinking about me.
616
01:18:59,651 --> 01:19:01,944
That he wants me.
617
01:19:03,822 --> 01:19:06,490
That he still exists.
618
01:19:06,575 --> 01:19:09,785
Anyway, thanks to you
I have recovered from one thing:
619
01:19:09,870 --> 01:19:12,496
the Stendhal Syndrome.
620
01:19:12,581 --> 01:19:15,166
Paintings don't obsess me anymore.
On the contrary...
621
01:19:25,469 --> 01:19:27,219
Don't look at it.
622
01:19:28,346 --> 01:19:30,848
He left his mark on me.
623
01:19:34,019 --> 01:19:36,061
They say that after two years
and four operations,
624
01:19:36,146 --> 01:19:38,355
the scar will disappear.
625
01:19:40,859 --> 01:19:42,693
Do you think it will?
626
01:20:01,004 --> 01:20:03,172
- Excuse me.
- Sorry.
627
01:20:08,053 --> 01:20:09,804
Are you interested
a lot in art?
628
01:20:09,888 --> 01:20:13,182
Yes. You too?
629
01:20:13,266 --> 01:20:15,059
Oh, very much, yes.
630
01:20:15,143 --> 01:20:17,478
I study Fine Arts here,
in your town.
631
01:20:17,562 --> 01:20:19,730
- Really!
- Yes.
632
01:20:27,614 --> 01:20:30,241
One second,
I'll get it for you.
633
01:20:30,742 --> 01:20:34,161
- No.
- Pardon me.
634
01:20:34,246 --> 01:20:37,289
- Well, okay, thanks.
- Give it to me.
635
01:20:41,253 --> 01:20:42,253
My...
My name is Marie.
636
01:20:42,337 --> 01:20:44,380
Hi. Marie?
637
01:20:44,464 --> 01:20:46,799
Yes, Marie.
I'm French.
638
01:20:48,093 --> 01:20:52,263
But... I thought that Marie
was a woman's name.
639
01:20:52,347 --> 01:20:54,557
Well, in French
it isn't so exact.
640
01:20:54,641 --> 01:20:56,517
- It can be a man or woman.
- Oh.
641
01:20:56,601 --> 01:21:00,020
Do you have a... voiture?
642
01:21:00,105 --> 01:21:02,940
- Oh, you mean a car?
- Yes.
643
01:21:03,024 --> 01:21:03,941
No, I don't.
644
01:21:04,025 --> 01:21:08,153
Then, if you like, I can give you a ride
on my French scooter.
645
01:21:09,447 --> 01:21:11,365
- Okay.
- Okay?
646
01:21:11,449 --> 01:21:12,950
My name is Anna.
647
01:21:13,034 --> 01:21:16,370
C'est avec un grand plaisir
queje fait votre connaissance.
648
01:21:16,454 --> 01:21:20,165
It is a... plaisir...
to meet you too, Marie.
649
01:21:20,250 --> 01:21:22,459
- No, Ma-rie.
- Ma-rie.
650
01:21:22,544 --> 01:21:24,086
Voila... Marie.
651
01:21:24,170 --> 01:21:25,212
Marie.
652
01:21:25,297 --> 01:21:27,298
I love art too.
653
01:21:27,382 --> 01:21:30,092
What made you come to
Italy to study art?
654
01:21:30,176 --> 01:21:32,887
Oh, le renaissance,
rinascimento,
655
01:21:32,971 --> 01:21:36,181
le baroque,
Rafaello, Michelangelo,
656
01:21:36,266 --> 01:21:40,644
Masaccio, Simone Martini,
Tiziano, Giorgione,
657
01:21:40,729 --> 01:21:43,731
Botticelli, Rosso
Fiorentino, Caravaggio,
658
01:21:43,815 --> 01:21:47,568
Leonardo da Vinci,
Mantegna, Tintoretto,
659
01:21:47,652 --> 01:21:51,030
Cosme Tura,
Paolo Uccello
660
01:21:51,114 --> 01:21:54,325
Il Pontormo
Beato Angelico
661
01:21:55,493 --> 01:21:58,412
Viligelmo,
Giacomo Della Porta
662
01:21:58,496 --> 01:22:00,623
Piero della Francesca!
663
01:22:01,291 --> 01:22:03,417
He thinks
I am a Law student.
664
01:22:03,501 --> 01:22:06,754
And why didn't you tell him
that you were a policewoman?
665
01:22:06,838 --> 01:22:08,422
I don't know.
666
01:22:09,883 --> 01:22:12,051
What do you
like about him?
667
01:22:12,135 --> 01:22:16,472
Well, first of all,
that he isn't a cop.
668
01:22:16,556 --> 01:22:21,185
Have you thought about
how you met him?
669
01:22:21,269 --> 01:22:24,647
Yes, I was looking
at some paintings.
670
01:22:24,731 --> 01:22:26,482
Like Alfredo.
671
01:22:27,525 --> 01:22:30,110
But it's not the same thing.
672
01:22:30,195 --> 01:22:31,862
You know it isn't.
673
01:22:33,823 --> 01:22:38,661
I thought I'd turned
into an arid, mediocre person.
674
01:22:41,498 --> 01:22:46,210
And then I met
a very sweet French boy
675
01:22:46,294 --> 01:22:48,879
who made me smile.
676
01:22:50,548 --> 01:22:53,717
I thought you'd be
pleased to know...
677
01:22:53,802 --> 01:22:55,719
something.
678
01:22:56,888 --> 01:22:58,722
That I laughed too.
679
01:23:07,732 --> 01:23:10,067
Here, try this.
680
01:23:10,151 --> 01:23:13,028
My mother sent it
from France.
681
01:23:13,113 --> 01:23:14,863
What is it?
682
01:23:14,948 --> 01:23:17,741
Why do you ask?
Don't you trust me?
683
01:23:21,621 --> 01:23:23,580
It is foie gras.
684
01:23:26,292 --> 01:23:28,002
What?
685
01:23:28,086 --> 01:23:30,087
Goose liver.
686
01:23:36,886 --> 01:23:38,262
It's really good.
687
01:23:41,391 --> 01:23:43,642
It's really...
688
01:23:43,727 --> 01:23:45,144
tasty.
689
01:23:48,606 --> 01:23:50,733
I've always hated liver.
690
01:24:01,119 --> 01:24:03,203
Tout va bien.
691
01:24:52,420 --> 01:24:54,838
Wait.
Don't move.
692
01:24:54,923 --> 01:24:57,633
Let me do it.
693
01:25:27,163 --> 01:25:29,748
No, let me do it.
694
01:25:54,107 --> 01:25:55,816
- Anything new?
- No, nothing.
695
01:25:55,900 --> 01:25:58,902
- Anna?
- She's home.
696
01:25:58,987 --> 01:26:00,654
Okay, you guys can go.
697
01:26:00,738 --> 01:26:02,614
I'll be here
until 3:00 or 4:00, okay?
698
01:26:02,699 --> 01:26:04,199
Okay.
699
01:26:26,097 --> 01:26:28,140
Hello!
700
01:26:28,766 --> 01:26:33,020
Hello. Hello.
Who's there?
701
01:27:09,557 --> 01:27:13,977
Marco, there was someone
in the street over there.
702
01:27:14,062 --> 01:27:16,688
He looked like Alfredo.
703
01:27:16,773 --> 01:27:19,149
I've been here for hours.
I haven't seen anyone.
704
01:27:20,235 --> 01:27:22,194
Nobody who looked like him,
that's for sure.
705
01:27:22,278 --> 01:27:25,239
Come on.
I'll come home with you...
706
01:27:25,323 --> 01:27:27,991
so you can relax.
707
01:27:28,076 --> 01:27:30,619
- But...
- It's okay.
708
01:27:32,372 --> 01:27:35,499
Let's go, come on.
709
01:27:49,889 --> 01:27:52,933
It's kind of funny
sitting here,
710
01:27:53,017 --> 01:27:56,436
having all this freaky art
looking down at you.
711
01:28:19,377 --> 01:28:22,504
Please, it's not true.
712
01:28:26,009 --> 01:28:27,759
Marco!
713
01:28:32,140 --> 01:28:35,642
No! Don't say that.
714
01:28:38,396 --> 01:28:40,063
Marco!
715
01:28:42,692 --> 01:28:45,402
No, leave him alone.
716
01:28:45,486 --> 01:28:47,029
Please.
717
01:28:50,241 --> 01:28:52,617
No, he's got nothing
to do with all this.
718
01:28:56,456 --> 01:28:59,249
No, you must not touch him.
719
01:29:02,003 --> 01:29:03,920
Marco!
720
01:29:16,601 --> 01:29:18,685
Hello?
721
01:29:18,770 --> 01:29:20,520
Hello!
722
01:29:22,065 --> 01:29:23,440
Damn it.
723
01:29:27,278 --> 01:29:28,362
It was him.
724
01:29:28,446 --> 01:29:32,657
We'll tap your phone
right away. Don't worry.
725
01:29:33,451 --> 01:29:34,910
What did he say?
726
01:29:36,037 --> 01:29:39,039
He said...
727
01:29:39,123 --> 01:29:41,792
Anna, what did he tell you?
728
01:29:44,212 --> 01:29:46,254
He said, he knows
I've been with Marie.
729
01:29:46,339 --> 01:29:48,131
Who is she?
730
01:29:49,300 --> 01:29:52,636
No, I mean Ma-rie.
731
01:29:54,639 --> 01:29:58,809
He is a boy,
a friend of mine from France.
732
01:30:00,311 --> 01:30:05,399
He said he knows
we're in love,
733
01:30:05,483 --> 01:30:10,821
that we make love,
and he's very jealous.
734
01:30:10,905 --> 01:30:13,407
He said he's going to
teach him a lesson.
735
01:30:14,117 --> 01:30:16,410
Doesn't sound like him.
736
01:30:16,494 --> 01:30:18,453
That is not
his way of operating.
737
01:30:18,538 --> 01:30:20,580
He is not interested in men.
738
01:30:23,000 --> 01:30:27,003
He said,
"I'm veryjealous of him,
739
01:30:27,088 --> 01:30:31,341
and I am going to teach him a lesson
once and for all."
740
01:30:42,603 --> 01:30:44,062
Hello?
741
01:30:44,147 --> 01:30:46,731
Yes, Marie Beyle, please.
742
01:30:49,110 --> 01:30:51,778
Okay then,
tell him that Anna called,
743
01:30:51,863 --> 01:30:55,282
and to call her back
as soon as he comes in.
744
01:30:55,366 --> 01:30:57,117
Okay, thank you.
745
01:31:08,421 --> 01:31:10,797
- Hello.
- Hello, it's Marie here.
746
01:31:10,882 --> 01:31:13,967
Are you all right?
Tell me you're okay.
747
01:31:14,051 --> 01:31:16,511
Ofcourse I'm okay.
748
01:31:16,596 --> 01:31:19,222
Marco, you can hang up now.
749
01:31:20,975 --> 01:31:22,851
I've missed you so much.
750
01:31:22,935 --> 01:31:25,395
Me too, Anna.
I miss you, too.
751
01:31:25,480 --> 01:31:27,105
All I do is think of you.
752
01:31:27,190 --> 01:31:29,816
I know it's stupid,
but I can't stop.
753
01:31:29,901 --> 01:31:33,612
I'm always thinking about you.
I love you.
754
01:31:33,696 --> 01:31:35,322
Me too, Anna.
755
01:31:35,406 --> 01:31:37,741
If anything happened to you,
I think I'd die.
756
01:31:37,825 --> 01:31:40,577
But what are you saying?
757
01:31:41,662 --> 01:31:42,329
Hello?
758
01:31:42,413 --> 01:31:44,331
I'm here, Anna.
759
01:31:44,415 --> 01:31:46,833
So when will you finish
your project?
760
01:31:46,918 --> 01:31:49,002
In halfan hour.
761
01:31:49,086 --> 01:31:50,837
Okay.
762
01:31:50,922 --> 01:31:53,215
Wait for me.
I'll meet you there.
763
01:31:53,299 --> 01:31:56,259
- Okay.
- I want to make love to you.
764
01:32:07,271 --> 01:32:09,022
Marco,
I'm going to take a bath.
765
01:32:09,106 --> 01:32:11,149
Okay.
766
01:33:12,545 --> 01:33:14,087
It's closed.
767
01:33:16,465 --> 01:33:18,425
Sorry, it's closed for today.
768
01:33:18,509 --> 01:33:20,385
I'm looking for Marie Beyle.
769
01:33:20,469 --> 01:33:22,095
Who's that?
770
01:33:22,179 --> 01:33:24,264
Never heard of her.
771
01:33:24,348 --> 01:33:26,016
Him. He's a man.
772
01:33:26,100 --> 01:33:28,602
He works here
as a research assistant.
773
01:33:29,687 --> 01:33:31,271
Is that so?
774
01:33:31,355 --> 01:33:33,023
And who might you be?
775
01:33:35,401 --> 01:33:37,569
Now, get your
walkie-talkie out,
776
01:33:37,653 --> 01:33:40,155
and find him
before you lose your job.
777
01:33:41,157 --> 01:33:42,365
Okay.
778
01:33:57,089 --> 01:33:58,465
- Hi!
- Oh, Anna!
779
01:33:58,549 --> 01:34:00,133
Excuse me.
780
01:34:02,053 --> 01:34:04,346
- Hi.
- Hi.
781
01:34:05,640 --> 01:34:07,682
We're finished, okay.
I just need a few more minutes.
782
01:34:07,767 --> 01:34:09,601
Okay.
783
01:34:09,685 --> 01:34:11,436
- How many minutes?
- Oh, just a few.
784
01:34:11,520 --> 01:34:13,897
I have to put away
the models and canvases.
785
01:34:13,981 --> 01:34:16,983
So can you wait downstairs?
You can't stay here.
786
01:34:18,527 --> 01:34:20,320
Okay, I'll wait for you
downstairs.
787
01:34:20,404 --> 01:34:21,863
Okay.
788
01:34:22,323 --> 01:34:24,491
What is it, hmm?
789
01:34:24,575 --> 01:34:26,993
Nothing.
790
01:34:27,078 --> 01:34:29,371
It's just that...
791
01:34:30,706 --> 01:34:34,125
it's just that there are
some things I didn't tell you.
792
01:34:36,712 --> 01:34:38,755
- Okay, later then.
- Okay.
793
01:34:41,258 --> 01:34:42,509
A bientôt.
794
01:34:42,593 --> 01:34:43,677
A tout a' I'heure.
795
01:34:43,761 --> 01:34:45,011
Ah, ton
Français e' parfait.
796
01:34:45,096 --> 01:34:47,013
Yeah.
797
01:34:47,098 --> 01:34:51,017
But promise me that you'll come down
as soon as you're finished.
798
01:34:51,102 --> 01:34:53,770
Yes. I'll come straight to you.
799
01:35:26,804 --> 01:35:29,097
- Bye.
- Bye.
800
01:36:23,277 --> 01:36:25,195
Who is it?
801
01:36:44,715 --> 01:36:48,802
Professor!
802
01:36:48,886 --> 01:36:51,221
Is anybody in there?
803
01:37:24,255 --> 01:37:27,006
Tell me what to do.
Should I lock the doors?
804
01:37:27,091 --> 01:37:28,883
Yes, there's a body
in there.
805
01:37:48,946 --> 01:37:50,363
Where are you going?
806
01:37:50,447 --> 01:37:51,781
- Let me go!
- Wait!
807
01:37:51,866 --> 01:37:53,783
You can't go in there. Stop her!
808
01:37:53,868 --> 01:37:56,744
No! No!
Let me go!
809
01:37:56,829 --> 01:38:00,707
- Let me go! Let me go!
- Let go of her! Let her go!
810
01:38:00,791 --> 01:38:03,751
No! Marie! Marie!
811
01:38:05,713 --> 01:38:06,880
Marie! Marie!
812
01:38:06,964 --> 01:38:11,092
Anna, Anna, Anna.
813
01:38:11,969 --> 01:38:14,470
- Listen.
- Don't touch him.
814
01:38:41,707 --> 01:38:43,958
Anna, it's me.
815
01:38:50,841 --> 01:38:53,343
Who called him?
816
01:39:15,157 --> 01:39:16,699
Anna.
817
01:39:18,911 --> 01:39:23,748
My son talked of you
so much!
818
01:39:23,832 --> 01:39:28,294
He used to call you
"My marvelous little Anna!"
819
01:41:23,368 --> 01:41:25,953
Come on, Marco.
Come on!
820
01:42:46,368 --> 01:42:49,412
- I didn't mean to scare you.
- Everything scares me.
821
01:42:49,496 --> 01:42:53,583
There are some things
I want to talk to you about.
822
01:42:53,667 --> 01:42:56,961
- Do you have time?
- Yes.
823
01:42:58,463 --> 01:43:01,090
He'll never give up, will he?
824
01:43:01,175 --> 01:43:03,676
He's the kind of murderer
who only stops
825
01:43:03,760 --> 01:43:08,181
when he's caught... or killed.
826
01:43:08,265 --> 01:43:11,559
That's what a lot of people
are hoping will happen.
827
01:43:13,353 --> 01:43:18,649
Anyway, the important thing is for you
to understand that he is not infallible.
828
01:43:20,152 --> 01:43:24,280
He can be caught.
After all, he's just a man.
829
01:43:24,364 --> 01:43:27,992
You know that
he's just a man?
830
01:43:28,076 --> 01:43:32,705
He'll never let himself be caught.
831
01:43:32,789 --> 01:43:35,291
How can you... be so sure?
832
01:43:37,794 --> 01:43:41,589
Because...
Because he knows.
833
01:43:45,135 --> 01:43:48,387
Because he knows what?
834
01:43:48,472 --> 01:43:52,642
Everything.
Every fucking thing.
835
01:43:53,810 --> 01:43:56,646
But how could he Anna?
836
01:43:57,147 --> 01:44:00,233
How could he know everything?
837
01:44:04,988 --> 01:44:07,073
What's the holdup?
838
01:44:07,157 --> 01:44:08,950
Bring it over here.
839
01:44:09,034 --> 01:44:12,245
Come on, come on.
Hurry up guys. Let's go.
840
01:44:12,329 --> 01:44:15,206
Judging by its state
from over here,
841
01:44:15,290 --> 01:44:21,379
I'd say it's been in the water
for at least three weeks, maybe more.
842
01:44:21,463 --> 01:44:23,673
Roberto!
Yes, sir.
843
01:44:23,757 --> 01:44:24,924
How was he supposed
to be dressed?
844
01:44:25,008 --> 01:44:26,801
According to the composite,
blue trousers,
845
01:44:26,885 --> 01:44:28,386
white T-shirt,
and black socks.
846
01:44:28,470 --> 01:44:30,263
- Okay.
- Mario! Mario!
847
01:44:30,347 --> 01:44:32,932
I want to see you
up there.
848
01:44:33,016 --> 01:44:36,477
Officer! Officer! Officer!
849
01:44:36,561 --> 01:44:38,646
What did I tell you?
It's a real maze of canals.
850
01:44:38,730 --> 01:44:41,440
The body was probably knocked
through one conduit after another.
851
01:44:41,525 --> 01:44:45,361
I told you... speculation.
852
01:44:45,445 --> 01:44:48,656
You say, you should have realized
he wouldn't let you have him.
853
01:44:48,740 --> 01:44:52,493
- Have who?
- Marie.
854
01:44:52,577 --> 01:44:54,662
Alfredo doesn't want me
to have anybody else.
855
01:44:54,746 --> 01:44:57,039
Which means you are his,
and no one else's.
856
01:44:58,375 --> 01:45:00,042
Why do you say that?
857
01:45:00,127 --> 01:45:02,295
You said he knows everything.
858
01:45:02,379 --> 01:45:03,337
Are you sure?
859
01:45:03,422 --> 01:45:05,339
Yes.
860
01:45:05,424 --> 01:45:07,300
At least he knows
everything about me.
861
01:45:07,384 --> 01:45:12,096
Just a moment,
think ofwhat you just said.
862
01:45:12,931 --> 01:45:15,516
"He knows everything about me."
You really believe that?
863
01:45:16,768 --> 01:45:18,978
Believe it? I know it.
864
01:45:19,062 --> 01:45:24,942
And you believe that he knows you
better than you know yourself.
865
01:45:25,027 --> 01:45:28,404
Is that what you think?
866
01:45:28,488 --> 01:45:30,823
What I think is
that you should leave.
867
01:45:30,907 --> 01:45:32,408
Now, please go!
868
01:45:34,077 --> 01:45:37,538
Why do you want me
to leave, Anna?
869
01:45:42,544 --> 01:45:44,670
Hi, this is Anna.
Leave me a message,
870
01:45:44,755 --> 01:45:46,589
and I'll call you back.
Have a nice day.
871
01:45:49,718 --> 01:45:52,845
Anna, it's Marco.
We found Alfredo.
872
01:45:52,929 --> 01:45:55,931
We just hauled his body
out ofthe canal.
873
01:45:56,016 --> 01:45:57,850
It's been in the water
for three weeks.
874
01:45:57,934 --> 01:45:59,643
You know what that means?
875
01:45:59,728 --> 01:46:02,980
There's another lunatic
running around, an imitator.
876
01:46:03,065 --> 01:46:06,484
Call me as soon
as you hear this. Bye.
877
01:46:11,198 --> 01:46:13,157
That's no surprise, is it?
878
01:46:13,241 --> 01:46:15,201
We knew that
Alfredo was dead,
879
01:46:15,285 --> 01:46:19,288
and that it wasn't him
who killed Marie.
880
01:46:19,373 --> 01:46:21,582
What are you getting at?
881
01:46:23,794 --> 01:46:26,379
It's the moment of truth, Anna.
882
01:46:27,172 --> 01:46:31,133
The time has come
to shake offthe lies,
883
01:46:31,218 --> 01:46:35,346
like you take a winter coat off
when summer comes.
884
01:46:40,644 --> 01:46:44,105
Right, Manetti.
A minimum of three weeks.
885
01:46:44,189 --> 01:46:47,566
There's no doubt, Chief.
It's him.
886
01:46:50,862 --> 01:46:54,573
Her police escort?
Why isn't there one at night?
887
01:46:58,328 --> 01:47:01,247
I called her,
but there's no answer.
888
01:47:02,582 --> 01:47:05,334
Yes, I'm on my way there now.
889
01:47:05,419 --> 01:47:06,919
I'll stay tonight.
890
01:48:54,861 --> 01:48:56,946
- Christ! Where were you?
- Here.
891
01:48:57,030 --> 01:48:59,365
I called you
over and over.
892
01:48:59,449 --> 01:49:00,658
Maybe I was
in the bathroom.
893
01:49:00,742 --> 01:49:02,535
Didn't you
get my message?
894
01:49:02,619 --> 01:49:03,702
No.
895
01:49:03,787 --> 01:49:08,207
This afternoon, they found
Alfredo Grossi's body in the canal.
896
01:49:08,291 --> 01:49:09,124
So?
897
01:49:09,209 --> 01:49:12,044
So, why don't you
let me in?
898
01:49:12,128 --> 01:49:13,629
Why should I?
899
01:49:13,713 --> 01:49:16,465
Don't you realize
he's dead?
900
01:49:16,550 --> 01:49:17,883
It wasn't...
901
01:49:20,053 --> 01:49:22,680
Alfredo.
902
01:49:22,764 --> 01:49:25,558
- No! No!
- Stop.
903
01:49:26,810 --> 01:49:30,020
No! No! No!
904
01:49:37,487 --> 01:49:39,405
My God!
905
01:49:46,162 --> 01:49:48,455
He forced his way in here.
906
01:49:48,540 --> 01:49:50,749
He was saying
crazy things.
907
01:49:50,834 --> 01:49:55,004
He made no sense,
and then... and then he tried...
908
01:49:55,088 --> 01:49:57,548
He wanted to rape me.
909
01:49:57,632 --> 01:50:00,884
He tried to do the
same thing Alfredo did.
910
01:50:00,969 --> 01:50:04,179
It was him, Marco.
He killed Marie.
911
01:50:05,807 --> 01:50:07,891
He was the only one
who knew everything,
912
01:50:07,976 --> 01:50:09,435
because I told him.
913
01:50:09,519 --> 01:50:12,104
Why didn't you call us?
914
01:50:12,188 --> 01:50:15,608
But don't you understand?
He killed Marie out of jealousy.
915
01:50:15,692 --> 01:50:17,776
He didn't want me
to love anybody else.
916
01:50:17,861 --> 01:50:19,778
Why didn't you call me?
917
01:50:19,863 --> 01:50:22,489
Anna, I don't believe it.
918
01:50:22,574 --> 01:50:23,949
I mean... I just don't.
919
01:50:24,034 --> 01:50:25,409
What don't you believe?
920
01:50:25,493 --> 01:50:28,996
That the doctor wanted
to rape you...
921
01:50:29,080 --> 01:50:30,789
and then... he killed Marie.
922
01:50:30,874 --> 01:50:33,626
What do you believe then?
923
01:50:33,710 --> 01:50:38,297
Anna, I don't think
you understand right now, okay?
924
01:50:38,381 --> 01:50:42,843
The body you found
isn't Alfredo. It isn't him.
925
01:50:42,927 --> 01:50:45,929
It was definitely him, Anna.
926
01:50:46,014 --> 01:50:47,973
It isn't Alfredo.
927
01:50:48,058 --> 01:50:50,059
What are you talking about?
928
01:50:50,143 --> 01:50:52,978
Because I know where he is.
929
01:50:53,063 --> 01:50:54,355
Where is he?
930
01:50:54,439 --> 01:50:58,484
He is inside of me.
I've become him.
931
01:50:58,568 --> 01:51:00,819
He's like an infection,
932
01:51:00,904 --> 01:51:04,156
a cancer that grows
bigger every day.
933
01:51:04,240 --> 01:51:08,160
Everyday his presence
inside me gets stronger.
934
01:51:08,244 --> 01:51:12,498
Why didn't you realize?
Why didn't you help me?
935
01:51:12,582 --> 01:51:18,712
Why didn't you stop me
before I killed... before I killed Marie?
936
01:51:24,094 --> 01:51:26,720
He forced his way into me...
937
01:51:26,805 --> 01:51:29,890
and now I can't get rid of him.
938
01:51:31,226 --> 01:51:33,018
Anna.
939
01:51:34,396 --> 01:51:36,855
Anna, listen.
940
01:51:36,940 --> 01:51:39,608
You have to help me
get rid of him...
941
01:51:40,276 --> 01:51:42,236
because he won't stop.
942
01:51:42,320 --> 01:51:44,321
He controls me.
943
01:51:44,406 --> 01:51:48,117
He orders me to do
horrible things...
944
01:51:48,201 --> 01:51:51,787
like killing Marie...
and my doctor.
945
01:51:53,748 --> 01:51:56,917
Okay, relax.
Calm down.
946
01:51:57,752 --> 01:52:01,213
Listen, I have to
take you somewhere.
947
01:52:01,297 --> 01:52:05,175
- No.
- No, don't worry.
948
01:52:05,260 --> 01:52:07,761
A place where they'll help you.
949
01:52:09,305 --> 01:52:12,057
Where's your gun?
950
01:52:13,143 --> 01:52:15,644
- My gun?
- Yes.
951
01:52:15,729 --> 01:52:18,021
Where is it, Anna?
952
01:52:18,106 --> 01:52:21,358
Why? Do you need it?
953
01:52:22,485 --> 01:52:25,404
It will help us.
954
01:52:25,488 --> 01:52:27,239
Okay.
955
01:52:27,323 --> 01:52:29,491
Then come with me.
956
01:52:45,884 --> 01:52:47,384
What is it?
957
01:52:47,469 --> 01:52:50,971
He loves paintings.
958
01:52:51,055 --> 01:52:54,725
Maybe that's why he likes
to be inside of me...
959
01:52:54,809 --> 01:52:57,186
- My God.
- Because I love art too.
960
01:53:33,556 --> 01:53:35,766
It's in here.
961
01:53:39,896 --> 01:53:42,898
Wait. I'll get it.
962
01:54:02,752 --> 01:54:05,504
Do you recognize me now?
963
01:54:05,588 --> 01:54:08,048
It's me, Alfredo.
964
01:54:35,618 --> 01:54:38,829
I told you I wasn't dead,
but you didn't believe me.
965
01:54:39,789 --> 01:54:42,249
I have to remember
to fix everything before I leave.
966
01:54:42,333 --> 01:54:43,625
Everything
must be in order.
967
01:54:43,710 --> 01:54:46,420
Ah, that's very
important.
968
01:54:46,504 --> 01:54:48,088
I have to go to
Dad's on Wednesday.
969
01:54:48,172 --> 01:54:49,923
Yes.
Yes, I mustn't forget that;
970
01:54:50,008 --> 01:54:50,757
it's really important.
971
01:54:50,842 --> 01:54:53,594
And then I have to pick up
the clothes at the dry cleaner's.
972
01:54:53,678 --> 01:54:56,305
That's very, very...
that's very important. Yes.
973
01:54:56,389 --> 01:54:58,682
No, that's the first thing
and the second...
974
01:54:58,766 --> 01:55:01,518
the second... the second,
the clothes at the dry cleaner's.
975
01:55:01,603 --> 01:55:03,562
Yes.
That's important.
976
01:55:03,646 --> 01:55:05,230
Very important.
977
01:55:05,315 --> 01:55:08,400
Where do I go from here?
978
01:55:12,739 --> 01:55:15,115
Get her, but don't shoot.
979
01:55:15,199 --> 01:55:16,575
Don't you dare shoot.
980
01:55:16,659 --> 01:55:19,578
It's Anna.
Don't you dare!
981
01:55:26,920 --> 01:55:31,924
Collect everything.
Call Betty.
982
01:55:32,008 --> 01:55:34,009
She will be cross with me.
983
01:55:34,093 --> 01:55:36,261
Leaving home like this
to rest a little.
984
01:55:36,346 --> 01:55:39,389
My clothes, my father.
985
01:55:39,474 --> 01:55:41,433
Betty, cleaning.
986
01:55:41,517 --> 01:55:45,145
How many things.
It's difficult.
987
01:55:47,065 --> 01:55:49,775
I'm so tired.
988
01:55:49,859 --> 01:55:51,652
I need to be alone.
989
01:55:51,736 --> 01:55:53,528
- Some people...
- Hey, stop!
990
01:55:53,613 --> 01:55:56,615
Wait! Wait! Wait!
991
01:55:56,699 --> 01:55:59,117
What are you doing with that gun?
You want to shoot me, huh?
992
01:55:59,202 --> 01:56:01,536
- You want to shoot me?
- Where are you going, Anna?
993
01:56:01,621 --> 01:56:04,623
- Let go of me!
- Calm down!
994
01:56:04,707 --> 01:56:07,292
I'm telling you
to calm down.
995
01:56:07,377 --> 01:56:11,630
No! Let me go!
Let me go!
996
01:56:11,714 --> 01:56:14,841
- Leave me alone!
- Hold her.
997
01:56:18,596 --> 01:56:21,181
Calm down.
998
01:56:21,265 --> 01:56:25,018
What's her problem?
999
01:56:29,983 --> 01:56:31,108
Just trust me.
1000
01:56:31,192 --> 01:56:32,651
Trust me, please.
1001
01:56:32,735 --> 01:56:36,947
- Yes, Anna.
- Calm down. Easy.
1002
01:56:37,031 --> 01:56:39,199
Okay, that's it.
1003
01:56:39,867 --> 01:56:41,576
It's over.
1004
01:56:42,870 --> 01:56:45,998
- Good.
- Okay, okay.
1005
01:56:53,089 --> 01:56:56,258
That's it, Anna. Stay calm.
It's all over.
1006
01:56:57,427 --> 01:56:59,594
It's all right.
1007
01:57:00,596 --> 01:57:02,097
Stay calm, Anna. It's all right.
66991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.