All language subtitles for MV5BNTQxY2JmNjctODk5MC00O

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:25,361 --> 00:07:27,487 Miss? Are you all right? 2 00:07:27,572 --> 00:07:29,739 Don't worry; it must have been the heat. 3 00:07:30,616 --> 00:07:33,618 Here, let me help you up. 4 00:07:35,413 --> 00:07:37,497 You've cracked your lip; it's bleeding a little. 5 00:08:20,583 --> 00:08:22,834 Excuse me, miss. You forgot this. 6 00:08:25,046 --> 00:08:26,838 Hey, you're still bleeding. 7 00:08:28,049 --> 00:08:29,966 Take this. 8 00:08:33,638 --> 00:08:35,597 Maybe you should sit down a minute. 9 00:08:36,933 --> 00:08:38,850 Do you want me to take you to a hospital? 10 00:08:38,935 --> 00:08:41,102 No. 11 00:08:41,187 --> 00:08:43,146 My name is Alfredo. What's yours? 12 00:08:44,524 --> 00:08:46,691 My name. 13 00:08:52,114 --> 00:08:54,741 I found it lying open on the floor. 14 00:09:08,130 --> 00:09:10,799 - Sorry, I have to go. - Wait! Let me go with you. 15 00:09:10,883 --> 00:09:13,969 Do you want a taxi? Do you need some money? 16 00:09:15,888 --> 00:09:19,140 Do you know your name? Can you remember it? 17 00:09:23,646 --> 00:09:26,231 It was the paintings, wasn't it? 18 00:09:26,315 --> 00:09:30,110 All works ofart have power over us. 19 00:09:30,194 --> 00:09:33,238 Great works ofart have greater power. 20 00:09:38,244 --> 00:09:42,581 Most of them, they'll never understand, 21 00:09:42,665 --> 00:09:45,792 but I do, and I think... you do too. 22 00:09:47,461 --> 00:09:50,547 I'm sorry. I have to go. 23 00:09:50,631 --> 00:09:52,966 Just a second. 24 00:09:56,178 --> 00:09:59,639 At least take this. For the taxi. 25 00:10:00,558 --> 00:10:02,684 Don't worry. Just take it. 26 00:10:27,710 --> 00:10:30,670 Miss. Miss. 27 00:10:39,138 --> 00:10:45,769 Miss Manni. 28 00:10:45,853 --> 00:10:47,979 Miss Manni, sorry, didn't you hear me? 29 00:10:48,064 --> 00:10:50,649 Chief Inspector Manetti called. 30 00:10:50,733 --> 00:10:54,069 He called a number of times. It seemed urgent. 31 00:10:54,153 --> 00:10:59,074 - Who? - Manetti. Chief Inspector Manetti. 32 00:11:40,324 --> 00:11:42,117 Who am I? 33 00:11:59,510 --> 00:12:01,970 Manni. 34 00:12:23,492 --> 00:12:28,913 'One to relax, two to sleep.' Patient Anna Manni. Rome. 35 00:12:41,093 --> 00:12:43,011 Hello? Information? 36 00:12:43,095 --> 00:12:45,388 Yes, I'm looking for a number in Rome. 37 00:12:45,473 --> 00:12:47,474 Anna Manni. 38 00:12:47,558 --> 00:12:49,058 Yes. 39 00:13:00,362 --> 00:13:01,446 Hi, this is Anna. 40 00:13:01,530 --> 00:13:05,533 Leave me a message, and I'll call you back as soon as I can. 41 00:15:23,255 --> 00:15:25,757 Stand back... back. 42 00:15:25,841 --> 00:15:27,759 Park that car far away from here. 43 00:15:27,843 --> 00:15:29,969 Set up those lights over here. 44 00:15:48,030 --> 00:15:50,990 - Where are we? - Rome. But you can't pass here. 45 00:15:51,075 --> 00:15:52,784 It's all right. I'm a police officer. 46 00:15:52,868 --> 00:15:56,621 She's okay. I know her. Where have you been? 47 00:15:56,705 --> 00:15:58,623 We found her an hour ago. 48 00:15:58,707 --> 00:16:01,000 Manetti's checking it out. He wants to talk to you. 49 00:16:01,085 --> 00:16:03,836 - Over there, huh. - Manni, over here. 50 00:16:07,049 --> 00:16:10,385 She's been dead for about 12 hours. 51 00:16:10,469 --> 00:16:12,845 Looks like the same guy. 52 00:16:12,930 --> 00:16:16,599 Raped 15 women, killed the last two. 53 00:16:18,018 --> 00:16:19,560 I want you to go to Florence. 54 00:16:19,645 --> 00:16:21,980 We're sure he's raped three women there. 55 00:16:22,064 --> 00:16:24,357 But he hasn't killed yet. Why? 56 00:16:24,441 --> 00:16:27,652 Three in Florence, and the rest in Rome. 57 00:16:27,736 --> 00:16:29,404 You've followed all the cases here, 58 00:16:29,488 --> 00:16:31,072 and you know the way he operates. 59 00:16:31,156 --> 00:16:34,075 You're just the right person. You leave tomorrow. 60 00:16:34,159 --> 00:16:35,994 Talk to our people in Florence. 61 00:16:36,078 --> 00:16:38,788 Tell them what you know, and find out what they know. 62 00:16:38,872 --> 00:16:40,498 Diplomatically, huh? 63 00:16:40,582 --> 00:16:44,252 You're bright. I can trust you. 64 00:16:46,255 --> 00:16:50,425 Now that he has started killing, he won't stop. 65 00:16:50,509 --> 00:16:51,592 The pig. 66 00:16:56,807 --> 00:16:58,307 Anna, 67 00:16:59,268 --> 00:17:01,060 I'm out of here, too. 68 00:17:01,145 --> 00:17:07,191 How about going to your place for, uh, a pizza, a video? 69 00:17:08,277 --> 00:17:10,069 Marco! 70 00:18:08,837 --> 00:18:12,507 Your gun... Assistant Inspector Manni. 71 00:18:16,470 --> 00:18:19,680 Did you come to Florence just to look for me? 72 00:18:30,067 --> 00:18:34,862 Well, you found me. Here I am. 73 00:18:46,917 --> 00:18:48,876 I want you the way you were this morning... 74 00:19:03,851 --> 00:19:05,351 With your lips bleeding. 75 00:19:31,211 --> 00:19:35,506 I wanted so badly to kiss your mouth, 76 00:19:35,591 --> 00:19:37,383 your bleeding lips. 77 00:20:07,122 --> 00:20:08,623 No, don't. Stay awake. 78 00:20:17,341 --> 00:20:20,593 I watched while you were looking at the paintings. 79 00:20:21,303 --> 00:20:23,512 You got that feeling, didn't you? 80 00:20:25,974 --> 00:20:28,434 You got that feeling too. 81 00:20:28,518 --> 00:20:34,065 No. No. Stay awake. 82 00:20:36,318 --> 00:20:38,486 I want you to come with me. 83 00:22:33,602 --> 00:22:36,520 - Stop! Stop! - No! 84 00:22:36,605 --> 00:22:38,522 No! 85 00:22:38,607 --> 00:22:41,567 Hey, what happened to you? Calm down! Calm down. 86 00:22:41,651 --> 00:22:45,321 I'm a police officer from Rome. Anna Manni. 87 00:22:47,699 --> 00:22:52,119 Where are the paramedics? Hurry! 88 00:22:54,790 --> 00:22:57,708 Porta Rossa Hotel, Room 47 89 00:22:58,126 --> 00:23:02,296 The lab team's working on the room. 90 00:23:02,381 --> 00:23:04,965 Sir, I found this out in the hall. 91 00:23:09,638 --> 00:23:11,972 Okay, we're finished. 92 00:23:12,057 --> 00:23:14,517 We'll have the results for you in a couple of days. 93 00:23:18,855 --> 00:23:21,148 Do you feel up to talking? 94 00:23:21,983 --> 00:23:24,360 Yes. 95 00:23:26,947 --> 00:23:29,323 Was there anything unusual about his features? 96 00:23:31,660 --> 00:23:32,827 No. 97 00:23:34,538 --> 00:23:36,705 Could you identify him if you saw him again? 98 00:23:36,790 --> 00:23:38,249 Yes. 99 00:23:38,333 --> 00:23:41,043 Do you remember having seen him before? 100 00:23:42,087 --> 00:23:45,172 Yes, at the police station. 101 00:23:45,257 --> 00:23:48,342 He's identical to the composite they made ofthe murderer. 102 00:23:52,097 --> 00:23:54,306 We're doing all the clinical tests... 103 00:23:54,391 --> 00:23:56,308 except for the HIV. 104 00:23:56,393 --> 00:23:58,811 It's still too early for that. 105 00:23:58,895 --> 00:24:02,648 You should have one in a month, then in three, and after six months. 106 00:24:02,732 --> 00:24:07,778 You should take a pregnancy test in five weeks. 107 00:24:07,863 --> 00:24:12,533 I'm sorry about all of this. But the law requires it. 108 00:24:13,869 --> 00:24:16,287 It's a light sedative, to help you relax. 109 00:24:16,371 --> 00:24:19,915 If you don't want it just say so. 110 00:24:31,595 --> 00:24:34,221 You need to rest and get your strength back. 111 00:24:35,098 --> 00:24:37,016 Don't worry about your loss of memory; 112 00:24:37,100 --> 00:24:40,227 this kind of amnesia is almost always temporary. 113 00:24:40,312 --> 00:24:43,439 Lie down for a few minutes and try to sleep. 114 00:24:46,276 --> 00:24:49,153 Anna, I'll be right outside if you need me. 115 00:24:49,237 --> 00:24:51,655 Get some rest. 116 00:24:51,740 --> 00:24:54,158 Okay? 117 00:26:48,481 --> 00:26:50,649 Miss. 118 00:26:52,819 --> 00:26:54,945 Are you all right? 119 00:26:55,030 --> 00:26:57,823 - Miss, did you hurt yourself? - Yes. 120 00:26:57,907 --> 00:27:00,993 Would you like something for that cut? We have an antiseptic. 121 00:27:01,077 --> 00:27:04,038 - No. - Oh, sorry. 122 00:27:05,040 --> 00:27:08,459 Maybe she was right. You should put something on that cut. 123 00:27:08,543 --> 00:27:10,044 It's bleeding a lot. 124 00:27:10,920 --> 00:27:13,213 - Does it hurt? - No. 125 00:27:13,757 --> 00:27:17,718 - You sure? - Sure, it just stings a little. 126 00:27:27,354 --> 00:27:30,356 Rome 127 00:27:32,984 --> 00:27:34,902 Anna! 128 00:27:42,577 --> 00:27:44,662 - Let me take your bag. - No, no. 129 00:27:44,746 --> 00:27:48,040 - Come on, I'll carry it. - Okay. 130 00:27:54,339 --> 00:27:57,132 So... how're you doing? 131 00:27:57,217 --> 00:27:58,717 So-so. 132 00:28:06,434 --> 00:28:09,520 Inspector Manetti is on his way. Good luck. 133 00:29:39,319 --> 00:29:41,862 Anna, the commission has arrived. They're in there waiting for you. 134 00:29:41,946 --> 00:29:43,822 They're familiar with your case, so don't worry. 135 00:29:43,907 --> 00:29:45,908 They just want to talk to you. 136 00:30:27,575 --> 00:30:32,079 Why did you cut your hair so short? 137 00:30:32,163 --> 00:30:35,791 I don't know. I feel better like this. 138 00:30:36,918 --> 00:30:39,962 - Why? Is it a problem? - Absolutely not. 139 00:30:41,130 --> 00:30:42,881 Here... 140 00:30:47,262 --> 00:30:50,389 a new badge and a new gun to replace the ones that bastard stole. 141 00:30:51,599 --> 00:30:56,103 There was no negligence on your part. 142 00:30:56,187 --> 00:30:59,439 The commission just confirmed what I knew already. 143 00:31:00,316 --> 00:31:04,194 You know how fond I am ofyou, how much I value your work. 144 00:31:04,737 --> 00:31:06,905 I feel terrible about what happened. 145 00:31:06,990 --> 00:31:09,491 Maybe it was partly my fault. 146 00:31:10,118 --> 00:31:13,704 - Nine millimeter... - The rounds are steel-capped. 147 00:31:13,788 --> 00:31:16,707 About the best defensive weapon you can have. 148 00:31:16,791 --> 00:31:20,711 Anna, they want you to stick around at headquarters for a while. 149 00:31:20,795 --> 00:31:22,546 There's a lot ofwork for someone like you. 150 00:31:22,630 --> 00:31:26,675 And they want you to start seeing our psychologist twice a week. 151 00:31:30,722 --> 00:31:32,890 We'll get him, Anna. 152 00:31:32,974 --> 00:31:36,435 Wherever he is, we'll find him. 153 00:31:36,519 --> 00:31:38,478 Do you remember what you said? 154 00:31:38,563 --> 00:31:40,564 About when they start to kill, they never stop? 155 00:31:40,648 --> 00:31:42,024 Uh-huh. 156 00:31:42,108 --> 00:31:44,943 But he didn't kill me. 157 00:31:45,028 --> 00:31:47,487 I think he wants me alive. 158 00:31:47,572 --> 00:31:50,574 I'm sure, sooner or later, he'll come looking for me. 159 00:31:52,201 --> 00:31:53,702 Look, starting from today, 160 00:31:53,786 --> 00:31:56,455 you'll have an around-the-clock police escort. 161 00:31:56,539 --> 00:31:58,832 Two ofour best men. 162 00:32:16,684 --> 00:32:17,935 Hi, this is Anna. 163 00:32:18,019 --> 00:32:22,105 Leave me a message, and I'll call you back. Have a nice day. 164 00:32:28,655 --> 00:32:30,113 I was sent to Florence because 165 00:32:30,198 --> 00:32:34,868 I do most of my work with the anti-rape team. 166 00:32:36,996 --> 00:32:39,456 It all started with a series ofcases in Rome 167 00:32:39,540 --> 00:32:42,042 and nearby towns. 168 00:32:42,126 --> 00:32:44,670 Then in a month, there were three cases in Florence. 169 00:32:45,964 --> 00:32:47,881 And so, my boss sent me up there 170 00:32:47,966 --> 00:32:52,302 to exchange information with the local police, 171 00:32:52,387 --> 00:32:54,096 to find out what they knew. 172 00:32:54,722 --> 00:32:59,309 I was in my hotel room one morning, 173 00:32:59,394 --> 00:33:02,104 when I got a phone call. 174 00:33:02,188 --> 00:33:05,315 It was a woman. 175 00:33:05,400 --> 00:33:08,026 She said- She said, she knew I was working on the case. 176 00:33:08,987 --> 00:33:12,364 And she thought she knew who the man was. 177 00:33:12,448 --> 00:33:16,243 She told me her name, but I can't remember it. 178 00:33:19,455 --> 00:33:25,085 She said he was in town, and would visit the Uffizi Gallery. 179 00:33:25,920 --> 00:33:27,421 How did she know that? 180 00:33:28,923 --> 00:33:30,424 I don't know. 181 00:33:30,508 --> 00:33:34,845 She just said that he'd be there that morning. 182 00:33:34,929 --> 00:33:37,848 Did you call headquarters in Florence? 183 00:33:37,932 --> 00:33:40,183 No. 184 00:33:40,268 --> 00:33:43,520 I went there alone. 185 00:33:43,604 --> 00:33:46,732 I had a vague idea of what he looked like 186 00:33:46,816 --> 00:33:50,277 because I saw the composites at the police station. 187 00:33:53,364 --> 00:33:56,616 It was a long shot... 188 00:33:56,701 --> 00:33:57,701 but I went anyway. 189 00:34:02,457 --> 00:34:04,374 Pretty stupid, huh? 190 00:34:06,377 --> 00:34:08,712 Yes. 191 00:34:10,923 --> 00:34:12,716 You know what I thought? 192 00:34:13,342 --> 00:34:16,178 I thought that if I saw him, 193 00:34:16,262 --> 00:34:20,682 I'd arrest him, or shoot him, if necessary. 194 00:34:21,934 --> 00:34:24,061 What happened at the museum? 195 00:34:25,354 --> 00:34:27,939 There was a long line... 196 00:34:29,984 --> 00:34:32,110 lots of confusion. 197 00:34:33,654 --> 00:34:37,324 Inside... it was really weird, 198 00:34:39,494 --> 00:34:42,204 a strange atmosphere. 199 00:34:44,207 --> 00:34:45,707 The paintings, 200 00:34:47,585 --> 00:34:50,670 they- they seemed to be floating. 201 00:34:53,841 --> 00:34:58,845 I followed a group of tourists into a room. 202 00:35:05,937 --> 00:35:08,355 Then I entered a painting. 203 00:35:09,774 --> 00:35:11,358 It was as if I... 204 00:35:11,442 --> 00:35:14,194 if I was suddenly immersed in it. 205 00:35:15,113 --> 00:35:18,573 I mean, I was looking at it when... 206 00:35:22,703 --> 00:35:24,079 I know, it sounds crazy. 207 00:35:24,163 --> 00:35:27,374 Let's try never to use words like crazy. 208 00:35:33,381 --> 00:35:36,883 The symptoms include a cold sweat, nausea, 209 00:35:36,968 --> 00:35:38,969 anxiety, hallucinations, 210 00:35:39,053 --> 00:35:43,140 severe depression, and personality changes. 211 00:35:43,224 --> 00:35:44,391 Yes. 212 00:35:44,475 --> 00:35:49,354 In 1817, a French writer, Stendhal, was in Florence. 213 00:35:49,438 --> 00:35:53,733 He was admiring the works of art in the church of Santa Croce, 214 00:35:53,818 --> 00:35:56,903 when he was overcome by powerful emotions. 215 00:35:57,822 --> 00:35:59,948 It had certainly happened to others before him, 216 00:36:00,032 --> 00:36:02,200 but he was the first to write 217 00:36:02,285 --> 00:36:04,661 about the phenomenon in his diary. 218 00:36:04,745 --> 00:36:07,914 That's why what happened to you in the Uffizi 219 00:36:07,999 --> 00:36:10,584 is known as the Stendhal Syndrome. 220 00:36:10,668 --> 00:36:13,837 "My feeling is so profound that it borders on pity. 221 00:36:13,921 --> 00:36:16,339 All this speaks clearly to my soul. 222 00:36:16,424 --> 00:36:20,760 Oh, if only I could forget it." 223 00:36:20,845 --> 00:36:23,722 There was a certain degree of happiness 224 00:36:23,806 --> 00:36:26,016 in this powerful feeling of Stendhal's. 225 00:36:26,100 --> 00:36:28,685 Yet, in spite of that, 226 00:36:28,769 --> 00:36:33,565 the only thing he wanted to do was forget it. 227 00:36:49,832 --> 00:36:51,374 - Hi. - Hi. 228 00:36:55,129 --> 00:36:57,047 - Hi, Anna. - Hi. 229 00:36:57,131 --> 00:36:58,632 Can I come in? 230 00:37:02,303 --> 00:37:04,221 Everything okay? 231 00:37:05,139 --> 00:37:08,183 Stupid question. I brought you something. 232 00:37:08,684 --> 00:37:11,811 Videos... Buster Keaton films... 233 00:37:11,896 --> 00:37:13,188 for a laugh. 234 00:37:13,272 --> 00:37:16,274 Frozen pizzas... 235 00:37:16,359 --> 00:37:20,362 and a bunch of flowers... for you. 236 00:37:22,448 --> 00:37:24,115 - Marco. - Yes? 237 00:37:24,200 --> 00:37:25,867 I don't want these things. 238 00:37:25,952 --> 00:37:27,327 Don't worry. 239 00:37:27,411 --> 00:37:30,413 I'll leave them for you anyway. 240 00:37:31,332 --> 00:37:33,416 You eating these? 241 00:37:33,501 --> 00:37:34,834 Yes. 242 00:37:34,919 --> 00:37:37,254 But you never used to eat chocolates. 243 00:37:37,338 --> 00:37:40,006 Well, now I find I like to. 244 00:37:43,844 --> 00:37:45,971 I miss you, Anna. 245 00:37:48,975 --> 00:37:52,352 No, I can't make love, Marco. 246 00:37:52,436 --> 00:37:55,272 I can't even think about it. 247 00:37:57,483 --> 00:38:03,196 You see... I'm not the same woman anymore. 248 00:38:07,159 --> 00:38:09,494 No. 249 00:38:09,578 --> 00:38:11,371 I'm sorry. 250 00:38:11,455 --> 00:38:14,332 But it's been so long since we... 251 00:38:14,417 --> 00:38:16,710 since we made love. 252 00:38:20,589 --> 00:38:22,507 Right. 253 00:38:22,591 --> 00:38:25,010 So you want to have sex? 254 00:38:30,057 --> 00:38:32,767 So you want to fuck, huh? 255 00:38:32,852 --> 00:38:35,186 - Come on, Anna... - You want to screw me, huh? 256 00:38:35,271 --> 00:38:37,230 Don't, Anna. 257 00:38:37,940 --> 00:38:41,484 - Stop. - Turn around. 258 00:38:41,569 --> 00:38:43,320 No, what're you doing? 259 00:38:43,404 --> 00:38:45,155 You want to fuck me, huh? 260 00:38:45,239 --> 00:38:49,534 Now I'm fucking you. I'm fucking you. 261 00:38:52,246 --> 00:38:56,041 You like it, huh? Like to be fucked, huh? 262 00:38:56,125 --> 00:38:57,459 - Stop it. - Shut up! 263 00:38:57,543 --> 00:39:01,046 I don't want to hear your voice. Just shut up! 264 00:39:01,130 --> 00:39:05,383 I'm fucking you. Sure you like it. 265 00:39:05,468 --> 00:39:09,763 We haven't finished yet, pig. 266 00:39:58,729 --> 00:40:02,899 I wanted to fuck him like a man... 267 00:40:02,983 --> 00:40:07,946 the way that men do it. 268 00:40:08,823 --> 00:40:11,366 The idea of being fucked disgusts me. 269 00:40:15,287 --> 00:40:18,498 - I'm scared. - Of what? 270 00:40:19,542 --> 00:40:24,129 Something that's inside of me, 271 00:40:25,297 --> 00:40:28,508 that makes me hurt myself. 272 00:40:29,218 --> 00:40:32,637 I keep cutting myself, hurting myself, 273 00:40:32,721 --> 00:40:35,140 mainly the hands. 274 00:40:35,224 --> 00:40:37,517 But I don't do it on purpose. 275 00:40:40,104 --> 00:40:42,021 Maybe I do. 276 00:40:43,774 --> 00:40:46,651 The physical pain doesn't bother me. 277 00:40:49,780 --> 00:40:52,866 It makes me feel alive. 278 00:40:54,410 --> 00:40:57,745 Now, let's put things in order. 279 00:40:57,830 --> 00:41:00,582 Two very serious things happened to you. 280 00:41:00,666 --> 00:41:02,417 A rapist killer stalked you, 281 00:41:02,501 --> 00:41:04,711 jumped you and all the rest. 282 00:41:04,795 --> 00:41:08,381 And there's a good chance that he'll come looking for you again. 283 00:41:08,466 --> 00:41:10,633 That's one thing. 284 00:41:10,718 --> 00:41:13,678 Second, you got a shock looking at those paintings. 285 00:41:13,762 --> 00:41:16,681 A shock followed by hallucinations... 286 00:41:16,765 --> 00:41:18,850 the Stendhal Syndrome. 287 00:41:18,934 --> 00:41:21,186 That's important too. 288 00:41:21,270 --> 00:41:23,980 But it's an illness that will soon be over, 289 00:41:24,064 --> 00:41:25,815 and the memory of what you felt 290 00:41:25,900 --> 00:41:30,737 will fade away until it practically disappears. 291 00:41:31,280 --> 00:41:36,743 For the moment, you have to try to love yourself more, 292 00:41:36,827 --> 00:41:40,830 to stop despising yourself because you were raped. 293 00:41:40,915 --> 00:41:45,960 Don't hate yourself because he desires you. 294 00:41:46,045 --> 00:41:48,421 You aren't responsible for all that. 295 00:41:49,131 --> 00:41:51,341 Where does your family live? 296 00:41:51,425 --> 00:41:52,717 Viterbo. 297 00:41:52,801 --> 00:41:56,638 Why don't you get away for a while, leave Rome? 298 00:41:56,722 --> 00:41:59,849 I'll tell your boss. Go to Viterbo. 299 00:41:59,934 --> 00:42:02,769 It's close enough for us to continue our meetings. 300 00:42:05,105 --> 00:42:07,732 I don't like going back there. 301 00:42:07,816 --> 00:42:10,818 I joined the police force to get away 302 00:42:10,903 --> 00:42:14,197 from everything that place meant to me. 303 00:42:14,281 --> 00:42:19,494 My brothers, school friends, 304 00:42:19,578 --> 00:42:22,121 my house, my father. 305 00:42:41,308 --> 00:42:42,642 Anna, you're back! 306 00:42:42,726 --> 00:42:46,771 - Hi. - Giulio! Giulio, come here. 307 00:42:47,940 --> 00:42:51,484 Always hang out in this square, huh? 308 00:42:52,820 --> 00:42:54,571 Hi, Giulio. 309 00:42:55,406 --> 00:42:59,742 - Hey, look who's back. - What did they do? Kickyou offthe force? 310 00:42:59,827 --> 00:43:01,911 No, I'm on leave. 311 00:43:01,996 --> 00:43:04,747 Hey, why don't you pass by old Mario's gym? 312 00:43:04,832 --> 00:43:06,332 Watch out! I've been training. 313 00:43:06,417 --> 00:43:08,501 Oh, yeah? 314 00:43:13,924 --> 00:43:15,925 - Hi, Anna. - Hi, dad. 315 00:43:17,636 --> 00:43:21,639 You're in time for dinner. Your brothers are here already. 316 00:43:29,523 --> 00:43:31,441 New haircut? 317 00:43:31,525 --> 00:43:33,359 You've changed the way you dress too. 318 00:43:33,444 --> 00:43:37,989 - You look different. - Yeah, you look like a boy. 319 00:43:50,294 --> 00:43:52,670 What did you have to say she looked like a man for? 320 00:43:52,755 --> 00:43:54,672 Because she does dad. 321 00:43:54,757 --> 00:43:56,174 - You saw... - So? 322 00:43:56,258 --> 00:43:57,675 She's hardly back in the house, 323 00:43:57,760 --> 00:44:01,012 and you have to upset her. 324 00:44:13,442 --> 00:44:16,277 Did the police send you to a doctor? 325 00:44:16,362 --> 00:44:17,570 Psychologist. 326 00:44:21,575 --> 00:44:22,909 Is that necessary? 327 00:44:24,036 --> 00:44:27,246 Yes. I think so. 328 00:44:27,331 --> 00:44:29,415 I have problems, you know. 329 00:44:35,339 --> 00:44:37,256 Is it closed, the museum? 330 00:44:38,300 --> 00:44:41,761 It's been under restoration, Anna, for the past two years. 331 00:45:18,924 --> 00:45:21,759 Anna, Anna. 332 00:45:23,762 --> 00:45:26,556 No, my father never set foot in the museum. 333 00:45:26,640 --> 00:45:29,767 I used to go there with my mother. 334 00:45:29,852 --> 00:45:32,103 She always read fairy tales to me. 335 00:45:32,187 --> 00:45:33,813 She was a painter, too. 336 00:45:33,897 --> 00:45:39,110 Why do you think this incident came to mind only today? 337 00:45:39,194 --> 00:45:41,320 I don't know. 338 00:45:41,405 --> 00:45:45,658 I was driving past the museum, which is closed for restoration work, 339 00:45:45,743 --> 00:45:48,745 and I remembered it. 340 00:45:48,829 --> 00:45:53,791 Doctor, I think I might try painting something myself. Is that all right? 341 00:45:53,876 --> 00:45:57,378 Absolutely, I think it is an excellent idea. 342 00:47:03,070 --> 00:47:05,154 Anna, what are you...? 343 00:47:05,239 --> 00:47:06,697 Calm down before somebody gets hurt. 344 00:47:06,782 --> 00:47:08,908 Yeah, we're training... 345 00:47:11,829 --> 00:47:13,996 All right you two, don't just stand there. Let's mix it up a little. 346 00:47:14,081 --> 00:47:17,083 Okay, if you want to get serious. 347 00:48:28,030 --> 00:48:30,656 So I left him. I just had to. 348 00:48:30,741 --> 00:48:32,825 Not that he was bad in bed. 349 00:48:32,910 --> 00:48:34,410 I mean in bed, he made up for it, 350 00:48:34,494 --> 00:48:36,829 but some things are just too much. 351 00:48:36,914 --> 00:48:42,084 He kept pushing and pushing, and finally, something snapped. 352 00:48:42,169 --> 00:48:45,254 No, I don't expect guys to be completely honest with me. 353 00:48:45,339 --> 00:48:48,299 Do I look like somebody who believes in fairytales? 354 00:48:48,383 --> 00:48:52,511 But still, a girl appreciates a gentleman now and then. 355 00:48:54,598 --> 00:48:58,351 Sure, I'd like to kiss you too. 356 00:48:58,435 --> 00:49:00,645 He never liked kissing. 357 00:49:00,729 --> 00:49:02,939 I am the opposite. 358 00:49:03,023 --> 00:49:06,484 I am the oral type. 359 00:49:16,286 --> 00:49:19,372 Wait. There is a place back here. 360 00:49:19,456 --> 00:49:23,417 Where... Where, you know, the local whores go. 361 00:49:30,217 --> 00:49:32,760 Come... come, come. 362 00:50:34,364 --> 00:50:36,240 A hooker from Senegal called us; 363 00:50:36,324 --> 00:50:39,160 one of the bunch that does tricks in this area. 364 00:50:39,244 --> 00:50:41,370 She brings her clients back here at night. 365 00:50:41,455 --> 00:50:43,205 Found her lying down there. 366 00:50:45,584 --> 00:50:47,543 Hold on a second. 367 00:50:47,627 --> 00:50:50,713 It's him again, same technique. 368 00:50:50,797 --> 00:50:53,883 - What did you see? - I come here alone, see. 369 00:50:53,967 --> 00:50:55,760 Ask my friend. 370 00:50:55,844 --> 00:50:57,887 I don't know who she is. 371 00:50:57,971 --> 00:51:00,264 - And you? - I've never seen her. 372 00:51:00,348 --> 00:51:02,600 - Oh, yeah? Really? - I've never seen her. 373 00:51:02,684 --> 00:51:04,977 It was definitely... what's his name... Alfredo. 374 00:51:06,146 --> 00:51:10,816 We don't know if that is his real name. 375 00:51:10,901 --> 00:51:12,485 There is nothing to be afraid of. 376 00:51:12,569 --> 00:51:13,360 Huh, right. 377 00:51:13,445 --> 00:51:16,072 We have got you protected night and day. 378 00:51:16,156 --> 00:51:17,907 You see that guy down there? 379 00:51:17,991 --> 00:51:19,950 His name is Parisi. 380 00:51:20,035 --> 00:51:22,078 He was in the marines, a captain; 381 00:51:22,162 --> 00:51:24,455 they're pretty tough. 382 00:51:24,539 --> 00:51:26,874 Now here's that list you wanted. 383 00:51:26,958 --> 00:51:28,542 I don't get it Anna. 384 00:51:28,627 --> 00:51:29,877 What are you doing? 385 00:51:29,961 --> 00:51:32,296 Why do you want to contact all the women he raped? 386 00:51:32,380 --> 00:51:36,092 - I mean... - I don't know. I just want to talk to them. 387 00:51:36,176 --> 00:51:39,345 Who knows? Maybe I'll learn something. 388 00:51:41,348 --> 00:51:43,390 Well, you didn't need to drive all this way 389 00:51:43,475 --> 00:51:45,810 to give me these phone numbers. 390 00:51:45,894 --> 00:51:47,103 You could have faxed them. 391 00:51:47,187 --> 00:51:48,437 No, no, no. 392 00:51:48,522 --> 00:51:51,690 I wanted to... I wanted to see you. 393 00:51:52,776 --> 00:51:54,443 Anna, tell Marco to come in. 394 00:51:54,528 --> 00:51:58,280 No, he has to go. 395 00:51:59,449 --> 00:52:01,700 What did you say you wanted? 396 00:52:01,785 --> 00:52:03,160 To see you. 397 00:52:03,662 --> 00:52:07,498 So what do you see? 398 00:52:11,211 --> 00:52:12,670 Who is it, hello? 399 00:52:12,754 --> 00:52:14,171 Hello, what is your name? 400 00:52:14,256 --> 00:52:15,339 Vincenzo. 401 00:52:15,423 --> 00:52:16,924 And I bet your last name is Gorlai, right? 402 00:52:17,008 --> 00:52:19,051 - Yes. - Is your mommy home? 403 00:52:19,553 --> 00:52:21,762 Mommy! 404 00:52:23,098 --> 00:52:26,142 - Hello. - Yes, my name is Anna Manni. 405 00:52:27,144 --> 00:52:31,313 - Do I know you? - No, no, I am a police officer. 406 00:52:31,398 --> 00:52:34,859 I work with the ARD, the Anti-Rape Department. 407 00:52:34,943 --> 00:52:36,986 I see. What can I do foryou? 408 00:52:37,070 --> 00:52:39,905 I would like to ask you about your experience. 409 00:52:39,990 --> 00:52:41,282 - Nothing very... - I'm really sorry, 410 00:52:41,366 --> 00:52:43,617 but I can't answer any questions. 411 00:52:43,702 --> 00:52:45,828 Yes, I know how hard it is... 412 00:52:45,912 --> 00:52:48,122 It isn't a question of hard or easy. 413 00:52:48,206 --> 00:52:51,959 I don't want to answer anymore questions, that's all. 414 00:52:52,043 --> 00:52:54,086 I am here with my children. 415 00:52:54,171 --> 00:52:56,589 I was lucky I wasn't murdered. 416 00:52:56,673 --> 00:52:58,883 - Ma'am, I understand. - I am here now, 417 00:52:58,967 --> 00:53:02,052 and I don't want to go back there. 418 00:53:40,508 --> 00:53:42,927 So, you really want to know what happened to me? 419 00:53:43,011 --> 00:53:44,803 Yes, if you want to tell me. 420 00:53:44,888 --> 00:53:46,388 Sure I do. 421 00:53:46,473 --> 00:53:48,557 I remember trusting him. 422 00:53:48,642 --> 00:53:50,226 I was lying in a field. 423 00:53:50,310 --> 00:53:52,728 I remember his hands around my neck, 424 00:53:52,812 --> 00:53:54,772 squeezing tighter and tighter, 425 00:53:54,856 --> 00:53:58,901 and the feeling of being torn between the legs, inside. 426 00:53:58,985 --> 00:54:00,236 I remember that every time 427 00:54:00,320 --> 00:54:01,528 he stopped squeezing my neck, 428 00:54:01,613 --> 00:54:03,364 he hit me in the face. 429 00:54:03,448 --> 00:54:06,450 I remember his stinking breath. 430 00:54:06,534 --> 00:54:08,619 Then I also remember thinking, 431 00:54:08,703 --> 00:54:11,372 this son of a bitch... 432 00:54:11,456 --> 00:54:16,627 this son of a bitch isn't very different from my ex-husband, that pig. 433 00:54:16,711 --> 00:54:20,756 You know, this city is full of monsters. 434 00:54:20,840 --> 00:54:23,008 People moving away from large built-up areas, 435 00:54:23,093 --> 00:54:26,095 attracted by safer, more acceptable living conditions in the provinces 436 00:54:26,179 --> 00:54:28,347 are having to pay an unexpected price. 437 00:54:28,431 --> 00:54:30,683 Rents are rising in small to medium... 438 00:54:30,767 --> 00:54:33,435 Yes, you continue to talk about my wife's murder, 439 00:54:33,520 --> 00:54:35,562 but you don't accept all the rest... 440 00:54:35,647 --> 00:54:36,939 before she was killed. 441 00:54:37,023 --> 00:54:40,109 I'm sorry to have disturbed you, Mr. Manini. 442 00:54:40,193 --> 00:54:41,860 I shouldn't have. 443 00:54:41,945 --> 00:54:45,114 And all this happened to my wife! 444 00:54:45,198 --> 00:54:47,783 I called... 445 00:54:47,867 --> 00:54:50,286 And I'll never know what she had to endure. 446 00:54:50,370 --> 00:54:51,704 What torture? 447 00:54:51,788 --> 00:54:53,455 Can you tell me? 448 00:54:53,540 --> 00:54:55,624 Can you tell me what she was thinking? 449 00:54:55,709 --> 00:54:57,167 What she was feeling? 450 00:54:57,252 --> 00:55:00,212 Can you tell me, Miss Manni? 451 00:55:01,548 --> 00:55:06,427 Left. Combination. 452 00:55:08,346 --> 00:55:10,973 Left. Left. Left. 453 00:55:16,104 --> 00:55:18,731 I'm sorry Anna. 454 00:55:18,815 --> 00:55:22,901 I didn't mean to. Sorry. 455 00:55:25,071 --> 00:55:26,822 Why? 456 00:55:26,906 --> 00:55:30,576 The blood makes you sick, huh? 457 00:55:30,660 --> 00:55:34,705 Look. Look! 458 00:55:50,430 --> 00:55:54,558 I am eating with Alessandro. Join us, Dad. 459 00:56:24,923 --> 00:56:26,006 Hello. 460 00:56:26,091 --> 00:56:28,634 Hello, Anna. 461 00:56:29,636 --> 00:56:31,720 I've missed you. 462 00:56:31,805 --> 00:56:34,306 I have thought a lot about you. 463 00:56:37,644 --> 00:56:40,896 My feeling is so profound that it borders on pity. 464 00:56:40,980 --> 00:56:43,857 All this speaks clearly to my soul. 465 00:56:45,068 --> 00:56:47,778 Ah, if only I could forget it. 466 00:56:53,034 --> 00:56:55,494 Yes, if only I could forget. 467 00:56:57,414 --> 00:57:00,582 Stendhal couldn't. 468 00:57:00,667 --> 00:57:03,752 And you, can you forget? 469 00:57:06,297 --> 00:57:08,173 Can you forget me? 470 00:57:44,169 --> 00:57:46,253 I've missed you so much. 471 00:58:01,352 --> 00:58:04,897 Never three with the same match. It's unlucky. 472 00:58:44,145 --> 00:58:46,647 Do you hear that noise? 473 00:58:46,731 --> 00:58:48,649 It's running water. 474 00:58:51,819 --> 00:58:55,989 It is absolutely pure. 475 00:58:56,074 --> 00:58:59,618 Do you remember when you were pure? 476 00:59:06,793 --> 00:59:11,046 You know junkies used to use this place, 477 00:59:11,130 --> 00:59:15,759 but something must have scared them away. 478 00:59:15,843 --> 00:59:18,220 They left to shoot up somewhere else. 479 00:59:23,309 --> 00:59:25,060 No! 480 00:59:49,711 --> 00:59:51,587 Scream 481 01:00:34,756 --> 01:00:37,174 Let's play a game. 482 01:01:34,941 --> 01:01:36,858 We are out in the country, 483 01:01:36,943 --> 01:01:37,859 two miles east of the highway. 484 01:01:37,944 --> 01:01:40,987 There is no trace of Anna. 485 01:01:41,072 --> 01:01:44,908 No, no, no, the helicopter has to go back to base 486 01:01:44,992 --> 01:01:48,412 and continue the search tomorrow morning. 487 01:01:48,496 --> 01:01:51,707 Ofcourse, we are going to carry on. 488 01:01:51,791 --> 01:01:56,128 And another team is helping to patrol the area. 489 01:02:06,180 --> 01:02:08,807 Ring, ring, ring. 490 01:02:10,309 --> 01:02:13,270 Remember, I like to make phone calls too. 491 01:02:15,940 --> 01:02:17,607 Oh yes, I really do. 492 01:02:17,692 --> 01:02:19,192 Like when I called you in Florence, 493 01:02:19,277 --> 01:02:21,653 except then I had this voice... 494 01:02:23,906 --> 01:02:25,157 "You don't know me, 495 01:02:25,241 --> 01:02:28,326 but there is something, I must tell you. 496 01:02:28,411 --> 01:02:33,331 The man you are looking for will be visiting the Uffizi Gallery this morning." 497 01:02:35,460 --> 01:02:38,420 Yeah, I like making phone calls. 498 01:02:42,425 --> 01:02:44,468 And you fell for it. 499 01:02:44,552 --> 01:02:46,720 I'd already spotted you in Rome. 500 01:02:46,804 --> 01:02:49,347 I knew what you wanted. 501 01:02:51,350 --> 01:02:53,351 You wanted me. 502 01:03:00,151 --> 01:03:02,694 You like me, don't you? 503 01:03:22,381 --> 01:03:25,592 I know you are always on my side, 504 01:03:25,676 --> 01:03:28,094 and I love you too. 505 01:03:39,232 --> 01:03:41,608 I see you changed guns. 506 01:03:43,569 --> 01:03:46,404 Moved up to a nine millimeter. 507 01:03:47,907 --> 01:03:51,409 You don't use this baby to stop your man. 508 01:04:06,175 --> 01:04:08,885 You use it when you want to blow him to bits. 509 01:04:13,432 --> 01:04:15,725 I have to meet somebody in town. 510 01:04:18,604 --> 01:04:22,774 I've something she desperately... desires. 511 01:04:32,118 --> 01:04:35,620 What fresh, invigorating air. 512 01:05:44,899 --> 01:05:57,118 Help! 513 01:05:57,995 --> 01:06:09,881 Help! Help! 514 01:07:49,815 --> 01:07:51,816 You'll have to do a lot better than that. 515 01:08:00,326 --> 01:08:03,620 Harder! Harder! 516 01:08:43,536 --> 01:08:47,205 Wait a minute. Shoot me. 517 01:08:47,289 --> 01:08:49,749 Are you going to shoot me? 518 01:08:49,834 --> 01:08:51,668 You can't shoot me. 519 01:08:51,752 --> 01:08:55,421 You're a fucking cop. You have to arrest me. 520 01:08:56,715 --> 01:08:58,800 Arrest me. 521 01:09:00,719 --> 01:09:01,803 It's my right. 522 01:09:01,887 --> 01:09:03,805 You have the right to shut up. 523 01:09:36,088 --> 01:09:39,591 Well, is that better? 524 01:09:53,230 --> 01:09:55,190 Move. 525 01:09:56,984 --> 01:09:59,235 Can't you move? 526 01:10:09,371 --> 01:10:12,040 What about a walk in nice fresh air? 527 01:10:35,773 --> 01:10:38,483 How do you like the fresh, invigorating air? 528 01:10:41,987 --> 01:10:44,489 Can you hear the water? 529 01:10:44,573 --> 01:10:46,866 It's so clean. 530 01:11:27,408 --> 01:11:29,951 Do you remember when you were clean? 531 01:11:33,247 --> 01:11:35,290 What are you looking at? 532 01:11:39,378 --> 01:11:41,921 You want to have sex? 533 01:11:44,425 --> 01:11:47,510 No really, tell me. What do you want? 534 01:11:49,888 --> 01:11:51,556 Don't be shy. 535 01:11:52,474 --> 01:11:53,808 What? 536 01:11:53,892 --> 01:11:58,980 Oh, I see. You want to take a bath, 537 01:12:00,566 --> 01:12:02,066 Because you feel dirty. 538 01:12:02,151 --> 01:12:06,738 Yes, you want to take a long bath. 539 01:12:43,734 --> 01:12:45,109 Will I have this scar forever? 540 01:12:45,194 --> 01:12:47,862 No, you'll see. With a little plastic surgery, 541 01:12:47,946 --> 01:12:51,282 in no time you'll be as good as new. 542 01:12:51,367 --> 01:12:53,284 No sign ofthe scar. 543 01:12:55,454 --> 01:12:56,704 Here, look at this map. 544 01:12:56,789 --> 01:12:58,706 You see, the river runs down the valley 545 01:12:58,791 --> 01:13:00,458 for a mile and a half, and then ends up 546 01:13:00,542 --> 01:13:03,795 in the water company's outfall drain. 547 01:13:05,506 --> 01:13:07,382 Why is locating the body such a problem? 548 01:13:07,466 --> 01:13:10,802 Because the drain is divided into dozens offiltering channels. 549 01:13:10,886 --> 01:13:12,387 You know how it is, Inspector. 550 01:13:12,471 --> 01:13:14,764 There was a scramble for contracts around here when it was built, 551 01:13:14,848 --> 01:13:16,724 and a lot of people tried to get in on the act. 552 01:13:16,809 --> 01:13:18,810 So nobody knows where this damn river ends up! 553 01:13:18,894 --> 01:13:22,563 I am an engineer in the Maintenance Department, Inspector. 554 01:13:22,648 --> 01:13:25,691 I didn't have anything to do with the speculation that went on. 555 01:13:28,529 --> 01:13:29,987 I want that body found. 556 01:13:30,072 --> 01:13:33,282 A broken neck, a nine-millimeter bullet in his chest, 557 01:13:33,367 --> 01:13:35,868 and enough blood around to fill a bathtub... 558 01:13:35,953 --> 01:13:37,453 I still want that body. 559 01:13:37,538 --> 01:13:40,039 He is gone forever, Anna. 560 01:13:40,124 --> 01:13:42,834 Dead. You killed him. 561 01:13:45,254 --> 01:13:49,090 He will never go away. 562 01:13:49,174 --> 01:13:53,344 He will always come back, always. Always. 563 01:13:56,056 --> 01:13:59,058 Rome 564 01:14:49,067 --> 01:14:50,985 - Hello. -Just a moment please, 565 01:14:51,069 --> 01:14:53,029 I have Chief Inspector Manetti foryou. 566 01:14:53,113 --> 01:14:53,779 Yes. 567 01:14:53,864 --> 01:14:57,283 Anna, I'm going to pay a visit to that bastard's wife. 568 01:14:57,367 --> 01:15:00,703 You were right. His name was Alfredo, Alfredo Grossi. 569 01:15:00,787 --> 01:15:04,123 I thought you'd want to come along, since it's your case. 570 01:15:04,208 --> 01:15:05,500 - Yes, I do. - Okay. 571 01:15:05,584 --> 01:15:08,002 We'll pick you up in 15 minutes. 572 01:15:08,086 --> 01:15:11,339 We know this is hard foryou, Mrs. Grossi. 573 01:15:11,423 --> 01:15:15,593 Now, we'd like to ask you about your husband's movements. 574 01:15:16,261 --> 01:15:19,263 Dates, the days he wasn't home. 575 01:15:19,348 --> 01:15:20,515 That's her. 576 01:15:20,599 --> 01:15:22,225 That's her, isn't it? 577 01:15:22,309 --> 01:15:23,559 Excuse me? 578 01:15:25,187 --> 01:15:29,440 I saw her picture in the papers, and on TV. 579 01:15:29,525 --> 01:15:33,486 Mrs. Grossi, this is Assistant Inspector Manni, 580 01:15:33,570 --> 01:15:35,029 one of our best officers. 581 01:15:35,113 --> 01:15:37,740 And as I said, I'm Chief Inspector Manetti 582 01:15:37,824 --> 01:15:39,116 from the Police Headquarters in Rome. 583 01:15:40,035 --> 01:15:42,537 I'm not answering any questions in front of her. 584 01:15:42,621 --> 01:15:44,956 Would you like to reconsider that? 585 01:15:45,040 --> 01:15:48,000 Sorry, it's out of the question. 586 01:15:56,593 --> 01:16:00,388 Now, from the beginning. 587 01:16:00,472 --> 01:16:05,560 I would like to know exactly where and when you last saw your husband. 588 01:16:10,190 --> 01:16:12,149 - Hi. - Hi Anna. 589 01:17:06,038 --> 01:17:09,790 I feel myself changing. 590 01:17:09,875 --> 01:17:11,709 My friend Betty says I'm crazy. 591 01:17:11,793 --> 01:17:17,214 Anna, why do you continue to use the word crazy? 592 01:17:18,300 --> 01:17:20,343 You know what I thought yesterday? 593 01:17:22,763 --> 01:17:25,348 I thought, my real name was Louise. 594 01:17:27,142 --> 01:17:28,893 Louise. 595 01:17:32,689 --> 01:17:35,566 Do you like Louise? 596 01:17:38,570 --> 01:17:42,073 You're amazing. You never say anything. 597 01:17:49,122 --> 01:17:51,874 I read a really interesting story on the way here. 598 01:17:54,002 --> 01:17:59,799 There's this judge, sitting on a riverbank. 599 01:17:59,883 --> 01:18:03,260 A traveler asks him, "May I use this boat?" 600 01:18:03,345 --> 01:18:05,471 and he says, "Sure. It's mine." 601 01:18:05,555 --> 01:18:09,016 So the traveler pushes the boat into the water, 602 01:18:09,101 --> 01:18:13,020 but it sinks, and he drowns. 603 01:18:14,022 --> 01:18:17,692 A man who was watching shouts at thejudge, 604 01:18:17,776 --> 01:18:20,945 "But why didn't you warn him that the boat had a hole in it?" 605 01:18:22,155 --> 01:18:25,533 And the great judge replies, 606 01:18:25,617 --> 01:18:29,745 "The question of the boat's condition was not raised." 607 01:18:30,247 --> 01:18:32,289 I know you're suffering, 608 01:18:32,374 --> 01:18:34,458 but the things that happened take time. 609 01:18:34,543 --> 01:18:37,962 I don't have time. 610 01:18:38,046 --> 01:18:41,716 He might appear at any moment. 611 01:18:41,800 --> 01:18:45,094 - He's dead, Anna. - Yeah? 612 01:18:45,178 --> 01:18:47,555 Who says so? You? 613 01:18:47,639 --> 01:18:51,475 Did they find the body? 614 01:18:51,560 --> 01:18:53,227 No. 615 01:18:53,311 --> 01:18:58,190 I can sense he is still thinking about me. 616 01:18:59,651 --> 01:19:01,944 That he wants me. 617 01:19:03,822 --> 01:19:06,490 That he still exists. 618 01:19:06,575 --> 01:19:09,785 Anyway, thanks to you I have recovered from one thing: 619 01:19:09,870 --> 01:19:12,496 the Stendhal Syndrome. 620 01:19:12,581 --> 01:19:15,166 Paintings don't obsess me anymore. On the contrary... 621 01:19:25,469 --> 01:19:27,219 Don't look at it. 622 01:19:28,346 --> 01:19:30,848 He left his mark on me. 623 01:19:34,019 --> 01:19:36,061 They say that after two years and four operations, 624 01:19:36,146 --> 01:19:38,355 the scar will disappear. 625 01:19:40,859 --> 01:19:42,693 Do you think it will? 626 01:20:01,004 --> 01:20:03,172 - Excuse me. - Sorry. 627 01:20:08,053 --> 01:20:09,804 Are you interested a lot in art? 628 01:20:09,888 --> 01:20:13,182 Yes. You too? 629 01:20:13,266 --> 01:20:15,059 Oh, very much, yes. 630 01:20:15,143 --> 01:20:17,478 I study Fine Arts here, in your town. 631 01:20:17,562 --> 01:20:19,730 - Really! - Yes. 632 01:20:27,614 --> 01:20:30,241 One second, I'll get it for you. 633 01:20:30,742 --> 01:20:34,161 - No. - Pardon me. 634 01:20:34,246 --> 01:20:37,289 - Well, okay, thanks. - Give it to me. 635 01:20:41,253 --> 01:20:42,253 My... My name is Marie. 636 01:20:42,337 --> 01:20:44,380 Hi. Marie? 637 01:20:44,464 --> 01:20:46,799 Yes, Marie. I'm French. 638 01:20:48,093 --> 01:20:52,263 But... I thought that Marie was a woman's name. 639 01:20:52,347 --> 01:20:54,557 Well, in French it isn't so exact. 640 01:20:54,641 --> 01:20:56,517 - It can be a man or woman. - Oh. 641 01:20:56,601 --> 01:21:00,020 Do you have a... voiture? 642 01:21:00,105 --> 01:21:02,940 - Oh, you mean a car? - Yes. 643 01:21:03,024 --> 01:21:03,941 No, I don't. 644 01:21:04,025 --> 01:21:08,153 Then, if you like, I can give you a ride on my French scooter. 645 01:21:09,447 --> 01:21:11,365 - Okay. - Okay? 646 01:21:11,449 --> 01:21:12,950 My name is Anna. 647 01:21:13,034 --> 01:21:16,370 C'est avec un grand plaisir queje fait votre connaissance. 648 01:21:16,454 --> 01:21:20,165 It is a... plaisir... to meet you too, Marie. 649 01:21:20,250 --> 01:21:22,459 - No, Ma-rie. - Ma-rie. 650 01:21:22,544 --> 01:21:24,086 Voila... Marie. 651 01:21:24,170 --> 01:21:25,212 Marie. 652 01:21:25,297 --> 01:21:27,298 I love art too. 653 01:21:27,382 --> 01:21:30,092 What made you come to Italy to study art? 654 01:21:30,176 --> 01:21:32,887 Oh, le renaissance, rinascimento, 655 01:21:32,971 --> 01:21:36,181 le baroque, Rafaello, Michelangelo, 656 01:21:36,266 --> 01:21:40,644 Masaccio, Simone Martini, Tiziano, Giorgione, 657 01:21:40,729 --> 01:21:43,731 Botticelli, Rosso Fiorentino, Caravaggio, 658 01:21:43,815 --> 01:21:47,568 Leonardo da Vinci, Mantegna, Tintoretto, 659 01:21:47,652 --> 01:21:51,030 Cosme Tura, Paolo Uccello 660 01:21:51,114 --> 01:21:54,325 Il Pontormo Beato Angelico 661 01:21:55,493 --> 01:21:58,412 Viligelmo, Giacomo Della Porta 662 01:21:58,496 --> 01:22:00,623 Piero della Francesca! 663 01:22:01,291 --> 01:22:03,417 He thinks I am a Law student. 664 01:22:03,501 --> 01:22:06,754 And why didn't you tell him that you were a policewoman? 665 01:22:06,838 --> 01:22:08,422 I don't know. 666 01:22:09,883 --> 01:22:12,051 What do you like about him? 667 01:22:12,135 --> 01:22:16,472 Well, first of all, that he isn't a cop. 668 01:22:16,556 --> 01:22:21,185 Have you thought about how you met him? 669 01:22:21,269 --> 01:22:24,647 Yes, I was looking at some paintings. 670 01:22:24,731 --> 01:22:26,482 Like Alfredo. 671 01:22:27,525 --> 01:22:30,110 But it's not the same thing. 672 01:22:30,195 --> 01:22:31,862 You know it isn't. 673 01:22:33,823 --> 01:22:38,661 I thought I'd turned into an arid, mediocre person. 674 01:22:41,498 --> 01:22:46,210 And then I met a very sweet French boy 675 01:22:46,294 --> 01:22:48,879 who made me smile. 676 01:22:50,548 --> 01:22:53,717 I thought you'd be pleased to know... 677 01:22:53,802 --> 01:22:55,719 something. 678 01:22:56,888 --> 01:22:58,722 That I laughed too. 679 01:23:07,732 --> 01:23:10,067 Here, try this. 680 01:23:10,151 --> 01:23:13,028 My mother sent it from France. 681 01:23:13,113 --> 01:23:14,863 What is it? 682 01:23:14,948 --> 01:23:17,741 Why do you ask? Don't you trust me? 683 01:23:21,621 --> 01:23:23,580 It is foie gras. 684 01:23:26,292 --> 01:23:28,002 What? 685 01:23:28,086 --> 01:23:30,087 Goose liver. 686 01:23:36,886 --> 01:23:38,262 It's really good. 687 01:23:41,391 --> 01:23:43,642 It's really... 688 01:23:43,727 --> 01:23:45,144 tasty. 689 01:23:48,606 --> 01:23:50,733 I've always hated liver. 690 01:24:01,119 --> 01:24:03,203 Tout va bien. 691 01:24:52,420 --> 01:24:54,838 Wait. Don't move. 692 01:24:54,923 --> 01:24:57,633 Let me do it. 693 01:25:27,163 --> 01:25:29,748 No, let me do it. 694 01:25:54,107 --> 01:25:55,816 - Anything new? - No, nothing. 695 01:25:55,900 --> 01:25:58,902 - Anna? - She's home. 696 01:25:58,987 --> 01:26:00,654 Okay, you guys can go. 697 01:26:00,738 --> 01:26:02,614 I'll be here until 3:00 or 4:00, okay? 698 01:26:02,699 --> 01:26:04,199 Okay. 699 01:26:26,097 --> 01:26:28,140 Hello! 700 01:26:28,766 --> 01:26:33,020 Hello. Hello. Who's there? 701 01:27:09,557 --> 01:27:13,977 Marco, there was someone in the street over there. 702 01:27:14,062 --> 01:27:16,688 He looked like Alfredo. 703 01:27:16,773 --> 01:27:19,149 I've been here for hours. I haven't seen anyone. 704 01:27:20,235 --> 01:27:22,194 Nobody who looked like him, that's for sure. 705 01:27:22,278 --> 01:27:25,239 Come on. I'll come home with you... 706 01:27:25,323 --> 01:27:27,991 so you can relax. 707 01:27:28,076 --> 01:27:30,619 - But... - It's okay. 708 01:27:32,372 --> 01:27:35,499 Let's go, come on. 709 01:27:49,889 --> 01:27:52,933 It's kind of funny sitting here, 710 01:27:53,017 --> 01:27:56,436 having all this freaky art looking down at you. 711 01:28:19,377 --> 01:28:22,504 Please, it's not true. 712 01:28:26,009 --> 01:28:27,759 Marco! 713 01:28:32,140 --> 01:28:35,642 No! Don't say that. 714 01:28:38,396 --> 01:28:40,063 Marco! 715 01:28:42,692 --> 01:28:45,402 No, leave him alone. 716 01:28:45,486 --> 01:28:47,029 Please. 717 01:28:50,241 --> 01:28:52,617 No, he's got nothing to do with all this. 718 01:28:56,456 --> 01:28:59,249 No, you must not touch him. 719 01:29:02,003 --> 01:29:03,920 Marco! 720 01:29:16,601 --> 01:29:18,685 Hello? 721 01:29:18,770 --> 01:29:20,520 Hello! 722 01:29:22,065 --> 01:29:23,440 Damn it. 723 01:29:27,278 --> 01:29:28,362 It was him. 724 01:29:28,446 --> 01:29:32,657 We'll tap your phone right away. Don't worry. 725 01:29:33,451 --> 01:29:34,910 What did he say? 726 01:29:36,037 --> 01:29:39,039 He said... 727 01:29:39,123 --> 01:29:41,792 Anna, what did he tell you? 728 01:29:44,212 --> 01:29:46,254 He said, he knows I've been with Marie. 729 01:29:46,339 --> 01:29:48,131 Who is she? 730 01:29:49,300 --> 01:29:52,636 No, I mean Ma-rie. 731 01:29:54,639 --> 01:29:58,809 He is a boy, a friend of mine from France. 732 01:30:00,311 --> 01:30:05,399 He said he knows we're in love, 733 01:30:05,483 --> 01:30:10,821 that we make love, and he's very jealous. 734 01:30:10,905 --> 01:30:13,407 He said he's going to teach him a lesson. 735 01:30:14,117 --> 01:30:16,410 Doesn't sound like him. 736 01:30:16,494 --> 01:30:18,453 That is not his way of operating. 737 01:30:18,538 --> 01:30:20,580 He is not interested in men. 738 01:30:23,000 --> 01:30:27,003 He said, "I'm veryjealous of him, 739 01:30:27,088 --> 01:30:31,341 and I am going to teach him a lesson once and for all." 740 01:30:42,603 --> 01:30:44,062 Hello? 741 01:30:44,147 --> 01:30:46,731 Yes, Marie Beyle, please. 742 01:30:49,110 --> 01:30:51,778 Okay then, tell him that Anna called, 743 01:30:51,863 --> 01:30:55,282 and to call her back as soon as he comes in. 744 01:30:55,366 --> 01:30:57,117 Okay, thank you. 745 01:31:08,421 --> 01:31:10,797 - Hello. - Hello, it's Marie here. 746 01:31:10,882 --> 01:31:13,967 Are you all right? Tell me you're okay. 747 01:31:14,051 --> 01:31:16,511 Ofcourse I'm okay. 748 01:31:16,596 --> 01:31:19,222 Marco, you can hang up now. 749 01:31:20,975 --> 01:31:22,851 I've missed you so much. 750 01:31:22,935 --> 01:31:25,395 Me too, Anna. I miss you, too. 751 01:31:25,480 --> 01:31:27,105 All I do is think of you. 752 01:31:27,190 --> 01:31:29,816 I know it's stupid, but I can't stop. 753 01:31:29,901 --> 01:31:33,612 I'm always thinking about you. I love you. 754 01:31:33,696 --> 01:31:35,322 Me too, Anna. 755 01:31:35,406 --> 01:31:37,741 If anything happened to you, I think I'd die. 756 01:31:37,825 --> 01:31:40,577 But what are you saying? 757 01:31:41,662 --> 01:31:42,329 Hello? 758 01:31:42,413 --> 01:31:44,331 I'm here, Anna. 759 01:31:44,415 --> 01:31:46,833 So when will you finish your project? 760 01:31:46,918 --> 01:31:49,002 In halfan hour. 761 01:31:49,086 --> 01:31:50,837 Okay. 762 01:31:50,922 --> 01:31:53,215 Wait for me. I'll meet you there. 763 01:31:53,299 --> 01:31:56,259 - Okay. - I want to make love to you. 764 01:32:07,271 --> 01:32:09,022 Marco, I'm going to take a bath. 765 01:32:09,106 --> 01:32:11,149 Okay. 766 01:33:12,545 --> 01:33:14,087 It's closed. 767 01:33:16,465 --> 01:33:18,425 Sorry, it's closed for today. 768 01:33:18,509 --> 01:33:20,385 I'm looking for Marie Beyle. 769 01:33:20,469 --> 01:33:22,095 Who's that? 770 01:33:22,179 --> 01:33:24,264 Never heard of her. 771 01:33:24,348 --> 01:33:26,016 Him. He's a man. 772 01:33:26,100 --> 01:33:28,602 He works here as a research assistant. 773 01:33:29,687 --> 01:33:31,271 Is that so? 774 01:33:31,355 --> 01:33:33,023 And who might you be? 775 01:33:35,401 --> 01:33:37,569 Now, get your walkie-talkie out, 776 01:33:37,653 --> 01:33:40,155 and find him before you lose your job. 777 01:33:41,157 --> 01:33:42,365 Okay. 778 01:33:57,089 --> 01:33:58,465 - Hi! - Oh, Anna! 779 01:33:58,549 --> 01:34:00,133 Excuse me. 780 01:34:02,053 --> 01:34:04,346 - Hi. - Hi. 781 01:34:05,640 --> 01:34:07,682 We're finished, okay. I just need a few more minutes. 782 01:34:07,767 --> 01:34:09,601 Okay. 783 01:34:09,685 --> 01:34:11,436 - How many minutes? - Oh, just a few. 784 01:34:11,520 --> 01:34:13,897 I have to put away the models and canvases. 785 01:34:13,981 --> 01:34:16,983 So can you wait downstairs? You can't stay here. 786 01:34:18,527 --> 01:34:20,320 Okay, I'll wait for you downstairs. 787 01:34:20,404 --> 01:34:21,863 Okay. 788 01:34:22,323 --> 01:34:24,491 What is it, hmm? 789 01:34:24,575 --> 01:34:26,993 Nothing. 790 01:34:27,078 --> 01:34:29,371 It's just that... 791 01:34:30,706 --> 01:34:34,125 it's just that there are some things I didn't tell you. 792 01:34:36,712 --> 01:34:38,755 - Okay, later then. - Okay. 793 01:34:41,258 --> 01:34:42,509 A bientôt. 794 01:34:42,593 --> 01:34:43,677 A tout a' I'heure. 795 01:34:43,761 --> 01:34:45,011 Ah, ton Français e' parfait. 796 01:34:45,096 --> 01:34:47,013 Yeah. 797 01:34:47,098 --> 01:34:51,017 But promise me that you'll come down as soon as you're finished. 798 01:34:51,102 --> 01:34:53,770 Yes. I'll come straight to you. 799 01:35:26,804 --> 01:35:29,097 - Bye. - Bye. 800 01:36:23,277 --> 01:36:25,195 Who is it? 801 01:36:44,715 --> 01:36:48,802 Professor! 802 01:36:48,886 --> 01:36:51,221 Is anybody in there? 803 01:37:24,255 --> 01:37:27,006 Tell me what to do. Should I lock the doors? 804 01:37:27,091 --> 01:37:28,883 Yes, there's a body in there. 805 01:37:48,946 --> 01:37:50,363 Where are you going? 806 01:37:50,447 --> 01:37:51,781 - Let me go! - Wait! 807 01:37:51,866 --> 01:37:53,783 You can't go in there. Stop her! 808 01:37:53,868 --> 01:37:56,744 No! No! Let me go! 809 01:37:56,829 --> 01:38:00,707 - Let me go! Let me go! - Let go of her! Let her go! 810 01:38:00,791 --> 01:38:03,751 No! Marie! Marie! 811 01:38:05,713 --> 01:38:06,880 Marie! Marie! 812 01:38:06,964 --> 01:38:11,092 Anna, Anna, Anna. 813 01:38:11,969 --> 01:38:14,470 - Listen. - Don't touch him. 814 01:38:41,707 --> 01:38:43,958 Anna, it's me. 815 01:38:50,841 --> 01:38:53,343 Who called him? 816 01:39:15,157 --> 01:39:16,699 Anna. 817 01:39:18,911 --> 01:39:23,748 My son talked of you so much! 818 01:39:23,832 --> 01:39:28,294 He used to call you "My marvelous little Anna!" 819 01:41:23,368 --> 01:41:25,953 Come on, Marco. Come on! 820 01:42:46,368 --> 01:42:49,412 - I didn't mean to scare you. - Everything scares me. 821 01:42:49,496 --> 01:42:53,583 There are some things I want to talk to you about. 822 01:42:53,667 --> 01:42:56,961 - Do you have time? - Yes. 823 01:42:58,463 --> 01:43:01,090 He'll never give up, will he? 824 01:43:01,175 --> 01:43:03,676 He's the kind of murderer who only stops 825 01:43:03,760 --> 01:43:08,181 when he's caught... or killed. 826 01:43:08,265 --> 01:43:11,559 That's what a lot of people are hoping will happen. 827 01:43:13,353 --> 01:43:18,649 Anyway, the important thing is for you to understand that he is not infallible. 828 01:43:20,152 --> 01:43:24,280 He can be caught. After all, he's just a man. 829 01:43:24,364 --> 01:43:27,992 You know that he's just a man? 830 01:43:28,076 --> 01:43:32,705 He'll never let himself be caught. 831 01:43:32,789 --> 01:43:35,291 How can you... be so sure? 832 01:43:37,794 --> 01:43:41,589 Because... Because he knows. 833 01:43:45,135 --> 01:43:48,387 Because he knows what? 834 01:43:48,472 --> 01:43:52,642 Everything. Every fucking thing. 835 01:43:53,810 --> 01:43:56,646 But how could he Anna? 836 01:43:57,147 --> 01:44:00,233 How could he know everything? 837 01:44:04,988 --> 01:44:07,073 What's the holdup? 838 01:44:07,157 --> 01:44:08,950 Bring it over here. 839 01:44:09,034 --> 01:44:12,245 Come on, come on. Hurry up guys. Let's go. 840 01:44:12,329 --> 01:44:15,206 Judging by its state from over here, 841 01:44:15,290 --> 01:44:21,379 I'd say it's been in the water for at least three weeks, maybe more. 842 01:44:21,463 --> 01:44:23,673 Roberto! Yes, sir. 843 01:44:23,757 --> 01:44:24,924 How was he supposed to be dressed? 844 01:44:25,008 --> 01:44:26,801 According to the composite, blue trousers, 845 01:44:26,885 --> 01:44:28,386 white T-shirt, and black socks. 846 01:44:28,470 --> 01:44:30,263 - Okay. - Mario! Mario! 847 01:44:30,347 --> 01:44:32,932 I want to see you up there. 848 01:44:33,016 --> 01:44:36,477 Officer! Officer! Officer! 849 01:44:36,561 --> 01:44:38,646 What did I tell you? It's a real maze of canals. 850 01:44:38,730 --> 01:44:41,440 The body was probably knocked through one conduit after another. 851 01:44:41,525 --> 01:44:45,361 I told you... speculation. 852 01:44:45,445 --> 01:44:48,656 You say, you should have realized he wouldn't let you have him. 853 01:44:48,740 --> 01:44:52,493 - Have who? - Marie. 854 01:44:52,577 --> 01:44:54,662 Alfredo doesn't want me to have anybody else. 855 01:44:54,746 --> 01:44:57,039 Which means you are his, and no one else's. 856 01:44:58,375 --> 01:45:00,042 Why do you say that? 857 01:45:00,127 --> 01:45:02,295 You said he knows everything. 858 01:45:02,379 --> 01:45:03,337 Are you sure? 859 01:45:03,422 --> 01:45:05,339 Yes. 860 01:45:05,424 --> 01:45:07,300 At least he knows everything about me. 861 01:45:07,384 --> 01:45:12,096 Just a moment, think ofwhat you just said. 862 01:45:12,931 --> 01:45:15,516 "He knows everything about me." You really believe that? 863 01:45:16,768 --> 01:45:18,978 Believe it? I know it. 864 01:45:19,062 --> 01:45:24,942 And you believe that he knows you better than you know yourself. 865 01:45:25,027 --> 01:45:28,404 Is that what you think? 866 01:45:28,488 --> 01:45:30,823 What I think is that you should leave. 867 01:45:30,907 --> 01:45:32,408 Now, please go! 868 01:45:34,077 --> 01:45:37,538 Why do you want me to leave, Anna? 869 01:45:42,544 --> 01:45:44,670 Hi, this is Anna. Leave me a message, 870 01:45:44,755 --> 01:45:46,589 and I'll call you back. Have a nice day. 871 01:45:49,718 --> 01:45:52,845 Anna, it's Marco. We found Alfredo. 872 01:45:52,929 --> 01:45:55,931 We just hauled his body out ofthe canal. 873 01:45:56,016 --> 01:45:57,850 It's been in the water for three weeks. 874 01:45:57,934 --> 01:45:59,643 You know what that means? 875 01:45:59,728 --> 01:46:02,980 There's another lunatic running around, an imitator. 876 01:46:03,065 --> 01:46:06,484 Call me as soon as you hear this. Bye. 877 01:46:11,198 --> 01:46:13,157 That's no surprise, is it? 878 01:46:13,241 --> 01:46:15,201 We knew that Alfredo was dead, 879 01:46:15,285 --> 01:46:19,288 and that it wasn't him who killed Marie. 880 01:46:19,373 --> 01:46:21,582 What are you getting at? 881 01:46:23,794 --> 01:46:26,379 It's the moment of truth, Anna. 882 01:46:27,172 --> 01:46:31,133 The time has come to shake offthe lies, 883 01:46:31,218 --> 01:46:35,346 like you take a winter coat off when summer comes. 884 01:46:40,644 --> 01:46:44,105 Right, Manetti. A minimum of three weeks. 885 01:46:44,189 --> 01:46:47,566 There's no doubt, Chief. It's him. 886 01:46:50,862 --> 01:46:54,573 Her police escort? Why isn't there one at night? 887 01:46:58,328 --> 01:47:01,247 I called her, but there's no answer. 888 01:47:02,582 --> 01:47:05,334 Yes, I'm on my way there now. 889 01:47:05,419 --> 01:47:06,919 I'll stay tonight. 890 01:48:54,861 --> 01:48:56,946 - Christ! Where were you? - Here. 891 01:48:57,030 --> 01:48:59,365 I called you over and over. 892 01:48:59,449 --> 01:49:00,658 Maybe I was in the bathroom. 893 01:49:00,742 --> 01:49:02,535 Didn't you get my message? 894 01:49:02,619 --> 01:49:03,702 No. 895 01:49:03,787 --> 01:49:08,207 This afternoon, they found Alfredo Grossi's body in the canal. 896 01:49:08,291 --> 01:49:09,124 So? 897 01:49:09,209 --> 01:49:12,044 So, why don't you let me in? 898 01:49:12,128 --> 01:49:13,629 Why should I? 899 01:49:13,713 --> 01:49:16,465 Don't you realize he's dead? 900 01:49:16,550 --> 01:49:17,883 It wasn't... 901 01:49:20,053 --> 01:49:22,680 Alfredo. 902 01:49:22,764 --> 01:49:25,558 - No! No! - Stop. 903 01:49:26,810 --> 01:49:30,020 No! No! No! 904 01:49:37,487 --> 01:49:39,405 My God! 905 01:49:46,162 --> 01:49:48,455 He forced his way in here. 906 01:49:48,540 --> 01:49:50,749 He was saying crazy things. 907 01:49:50,834 --> 01:49:55,004 He made no sense, and then... and then he tried... 908 01:49:55,088 --> 01:49:57,548 He wanted to rape me. 909 01:49:57,632 --> 01:50:00,884 He tried to do the same thing Alfredo did. 910 01:50:00,969 --> 01:50:04,179 It was him, Marco. He killed Marie. 911 01:50:05,807 --> 01:50:07,891 He was the only one who knew everything, 912 01:50:07,976 --> 01:50:09,435 because I told him. 913 01:50:09,519 --> 01:50:12,104 Why didn't you call us? 914 01:50:12,188 --> 01:50:15,608 But don't you understand? He killed Marie out of jealousy. 915 01:50:15,692 --> 01:50:17,776 He didn't want me to love anybody else. 916 01:50:17,861 --> 01:50:19,778 Why didn't you call me? 917 01:50:19,863 --> 01:50:22,489 Anna, I don't believe it. 918 01:50:22,574 --> 01:50:23,949 I mean... I just don't. 919 01:50:24,034 --> 01:50:25,409 What don't you believe? 920 01:50:25,493 --> 01:50:28,996 That the doctor wanted to rape you... 921 01:50:29,080 --> 01:50:30,789 and then... he killed Marie. 922 01:50:30,874 --> 01:50:33,626 What do you believe then? 923 01:50:33,710 --> 01:50:38,297 Anna, I don't think you understand right now, okay? 924 01:50:38,381 --> 01:50:42,843 The body you found isn't Alfredo. It isn't him. 925 01:50:42,927 --> 01:50:45,929 It was definitely him, Anna. 926 01:50:46,014 --> 01:50:47,973 It isn't Alfredo. 927 01:50:48,058 --> 01:50:50,059 What are you talking about? 928 01:50:50,143 --> 01:50:52,978 Because I know where he is. 929 01:50:53,063 --> 01:50:54,355 Where is he? 930 01:50:54,439 --> 01:50:58,484 He is inside of me. I've become him. 931 01:50:58,568 --> 01:51:00,819 He's like an infection, 932 01:51:00,904 --> 01:51:04,156 a cancer that grows bigger every day. 933 01:51:04,240 --> 01:51:08,160 Everyday his presence inside me gets stronger. 934 01:51:08,244 --> 01:51:12,498 Why didn't you realize? Why didn't you help me? 935 01:51:12,582 --> 01:51:18,712 Why didn't you stop me before I killed... before I killed Marie? 936 01:51:24,094 --> 01:51:26,720 He forced his way into me... 937 01:51:26,805 --> 01:51:29,890 and now I can't get rid of him. 938 01:51:31,226 --> 01:51:33,018 Anna. 939 01:51:34,396 --> 01:51:36,855 Anna, listen. 940 01:51:36,940 --> 01:51:39,608 You have to help me get rid of him... 941 01:51:40,276 --> 01:51:42,236 because he won't stop. 942 01:51:42,320 --> 01:51:44,321 He controls me. 943 01:51:44,406 --> 01:51:48,117 He orders me to do horrible things... 944 01:51:48,201 --> 01:51:51,787 like killing Marie... and my doctor. 945 01:51:53,748 --> 01:51:56,917 Okay, relax. Calm down. 946 01:51:57,752 --> 01:52:01,213 Listen, I have to take you somewhere. 947 01:52:01,297 --> 01:52:05,175 - No. - No, don't worry. 948 01:52:05,260 --> 01:52:07,761 A place where they'll help you. 949 01:52:09,305 --> 01:52:12,057 Where's your gun? 950 01:52:13,143 --> 01:52:15,644 - My gun? - Yes. 951 01:52:15,729 --> 01:52:18,021 Where is it, Anna? 952 01:52:18,106 --> 01:52:21,358 Why? Do you need it? 953 01:52:22,485 --> 01:52:25,404 It will help us. 954 01:52:25,488 --> 01:52:27,239 Okay. 955 01:52:27,323 --> 01:52:29,491 Then come with me. 956 01:52:45,884 --> 01:52:47,384 What is it? 957 01:52:47,469 --> 01:52:50,971 He loves paintings. 958 01:52:51,055 --> 01:52:54,725 Maybe that's why he likes to be inside of me... 959 01:52:54,809 --> 01:52:57,186 - My God. - Because I love art too. 960 01:53:33,556 --> 01:53:35,766 It's in here. 961 01:53:39,896 --> 01:53:42,898 Wait. I'll get it. 962 01:54:02,752 --> 01:54:05,504 Do you recognize me now? 963 01:54:05,588 --> 01:54:08,048 It's me, Alfredo. 964 01:54:35,618 --> 01:54:38,829 I told you I wasn't dead, but you didn't believe me. 965 01:54:39,789 --> 01:54:42,249 I have to remember to fix everything before I leave. 966 01:54:42,333 --> 01:54:43,625 Everything must be in order. 967 01:54:43,710 --> 01:54:46,420 Ah, that's very important. 968 01:54:46,504 --> 01:54:48,088 I have to go to Dad's on Wednesday. 969 01:54:48,172 --> 01:54:49,923 Yes. Yes, I mustn't forget that; 970 01:54:50,008 --> 01:54:50,757 it's really important. 971 01:54:50,842 --> 01:54:53,594 And then I have to pick up the clothes at the dry cleaner's. 972 01:54:53,678 --> 01:54:56,305 That's very, very... that's very important. Yes. 973 01:54:56,389 --> 01:54:58,682 No, that's the first thing and the second... 974 01:54:58,766 --> 01:55:01,518 the second... the second, the clothes at the dry cleaner's. 975 01:55:01,603 --> 01:55:03,562 Yes. That's important. 976 01:55:03,646 --> 01:55:05,230 Very important. 977 01:55:05,315 --> 01:55:08,400 Where do I go from here? 978 01:55:12,739 --> 01:55:15,115 Get her, but don't shoot. 979 01:55:15,199 --> 01:55:16,575 Don't you dare shoot. 980 01:55:16,659 --> 01:55:19,578 It's Anna. Don't you dare! 981 01:55:26,920 --> 01:55:31,924 Collect everything. Call Betty. 982 01:55:32,008 --> 01:55:34,009 She will be cross with me. 983 01:55:34,093 --> 01:55:36,261 Leaving home like this to rest a little. 984 01:55:36,346 --> 01:55:39,389 My clothes, my father. 985 01:55:39,474 --> 01:55:41,433 Betty, cleaning. 986 01:55:41,517 --> 01:55:45,145 How many things. It's difficult. 987 01:55:47,065 --> 01:55:49,775 I'm so tired. 988 01:55:49,859 --> 01:55:51,652 I need to be alone. 989 01:55:51,736 --> 01:55:53,528 - Some people... - Hey, stop! 990 01:55:53,613 --> 01:55:56,615 Wait! Wait! Wait! 991 01:55:56,699 --> 01:55:59,117 What are you doing with that gun? You want to shoot me, huh? 992 01:55:59,202 --> 01:56:01,536 - You want to shoot me? - Where are you going, Anna? 993 01:56:01,621 --> 01:56:04,623 - Let go of me! - Calm down! 994 01:56:04,707 --> 01:56:07,292 I'm telling you to calm down. 995 01:56:07,377 --> 01:56:11,630 No! Let me go! Let me go! 996 01:56:11,714 --> 01:56:14,841 - Leave me alone! - Hold her. 997 01:56:18,596 --> 01:56:21,181 Calm down. 998 01:56:21,265 --> 01:56:25,018 What's her problem? 999 01:56:29,983 --> 01:56:31,108 Just trust me. 1000 01:56:31,192 --> 01:56:32,651 Trust me, please. 1001 01:56:32,735 --> 01:56:36,947 - Yes, Anna. - Calm down. Easy. 1002 01:56:37,031 --> 01:56:39,199 Okay, that's it. 1003 01:56:39,867 --> 01:56:41,576 It's over. 1004 01:56:42,870 --> 01:56:45,998 - Good. - Okay, okay. 1005 01:56:53,089 --> 01:56:56,258 That's it, Anna. Stay calm. It's all over. 1006 01:56:57,427 --> 01:56:59,594 It's all right. 1007 01:57:00,596 --> 01:57:02,097 Stay calm, Anna. It's all right. 66991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.