All language subtitles for Little_Girls_Blue_1978_ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:07,005 --> 00:07:10,800 Madison, en el Congreso de Virginia, prometió corregir este error… 2 00:07:07,925 --> 00:07:10,883 3 00:07:11,885 --> 00:07:13,000 Luego, se encargó… 4 00:07:13,245 --> 00:07:16,124 …de recoger esas 210 enmiendas. 5 00:07:16,925 --> 00:07:18,518 Muchas de ellas tenían como objetivo… 6 00:07:18,765 --> 00:07:20,802 …garantizar los Derechos Fundamentales… 7 00:07:21,005 --> 00:07:23,201 …frente a las iniciativas federales. 8 00:07:24,325 --> 00:07:26,521 ¿Eso no fue mucho más tarde? 9 00:07:27,085 --> 00:07:28,120 Eso es correcto, Marium. 10 00:07:28,325 --> 00:07:32,159 Pero no fue hasta septiembre de 1789. 11 00:07:32,365 --> 00:07:35,005 El Congreso aprobó un total de 12 enmiendas… 12 00:07:40,085 --> 00:07:41,883 “Tenemos que hablar. Después de clase” 13 00:07:43,045 --> 00:07:46,959 Esas diez enmiendas se convertirían en la Carta de Derechos. 14 00:07:47,205 --> 00:07:50,596 Tendríamos que esperar hasta diciembre de 1791 para eso, 15 00:07:50,805 --> 00:07:54,002 más de dos años después de la ratificación del Congreso. 16 00:07:55,005 --> 00:07:58,475 En ese momento, la deuda nacional ascendía… 17 00:07:58,685 --> 00:07:59,959 …a 56 millones de dólares. 18 00:08:01,805 --> 00:08:04,718 Doce millones se debían a acreedores extranjeros. 19 00:08:05,165 --> 00:08:07,554 Efectivamente estamos hablando del año 1791… 20 00:08:08,005 --> 00:08:09,916 Y en cuanto a la estructura... 21 00:08:21,125 --> 00:08:22,843 …fue Alexander Hamilton… 22 00:08:23,045 --> 00:08:26,595 …que se ofreció a pagar la Deuda Pública… 23 00:08:26,845 --> 00:08:29,075 …en base a su valor nominal… 24 00:08:41,485 --> 00:08:43,874 Dos años después de ese mes de septiembre de 1789… 25 00:08:44,085 --> 00:08:47,874 …el Gobierno Federal ofreció reembolsar esos 56 millones… 26 00:09:05,325 --> 00:09:08,078 Estamos en 1791, tomad nota. 27 00:09:08,285 --> 00:09:12,358 Se creó un banco central con la ayuda del Congreso... 28 00:09:18,925 --> 00:09:20,404 En cuanto al papel del banco… 29 00:09:20,605 --> 00:09:23,199 …hablaremos con detalle más adelante. 30 00:09:23,405 --> 00:09:27,285 Estudiad las páginas 101 a 106 durante el fin de semana. 31 00:09:27,485 --> 00:09:30,796 Empezaremos con ese tema. 32 00:09:31,205 --> 00:09:32,798 La clase ha terminado. 33 00:09:47,165 --> 00:09:48,564 ¡Misty, espera! 34 00:09:49,685 --> 00:09:51,995 Está todo planeado. 35 00:09:52,205 --> 00:09:54,799 A las 8 reunión en el club. 36 00:09:55,005 --> 00:09:57,360 Nos arreglamos y nos vamos. 37 00:09:57,565 --> 00:09:58,714 Todo planeado… 38 00:09:58,925 --> 00:10:00,962 Estarán atrás, a las 8 en punto. 39 00:10:01,165 --> 00:10:03,884 Tienen coche, así que estarán despiertos toda la noche. 40 00:10:04,085 --> 00:10:05,723 Más vale que sea así… ¡Me muero de hambre! 41 00:10:05,925 --> 00:10:08,121 ¿Y después qué, Kathy? Siempre es lo mismo… 42 00:10:08,325 --> 00:10:10,965 Solo quieren follarnos y nada más. 43 00:10:11,165 --> 00:10:12,041 ¡Chicas! 44 00:10:12,605 --> 00:10:14,039 Esperadme… 45 00:10:14,245 --> 00:10:16,361 ¿Estáis listas para esta noche? 46 00:10:17,085 --> 00:10:19,361 Sí, pero tú no estás invitada. 47 00:10:19,565 --> 00:10:21,442 Ya lo había planeado… 48 00:10:21,645 --> 00:10:23,397 Nos encantaría, Buffy… 49 00:10:23,605 --> 00:10:26,563 …pero te falta experiencia para estos tipos. 50 00:10:26,765 --> 00:10:28,119 No te creas… 51 00:10:28,325 --> 00:10:30,202 Además, ¿no tenías la regla? 52 00:10:30,405 --> 00:10:32,965 Esta noche me habrá terminado. 53 00:10:33,165 --> 00:10:35,395 Bueno, te conseguiremos a alguien. 54 00:10:35,605 --> 00:10:37,118 Un virgen como tú. 55 00:10:37,325 --> 00:10:38,554 ¡Pero yo quería ir! 56 00:10:39,365 --> 00:10:40,435 Nunca he ido… 57 00:10:40,645 --> 00:10:42,318 La última vez tenía un examen… 58 00:10:42,525 --> 00:10:43,720 …y tuve que repasar. 59 00:10:43,925 --> 00:10:46,565 ¡Mala suerte! No puedes venir. 60 00:10:48,645 --> 00:10:50,841 Venga Misty… ¿en serio? 61 00:10:51,045 --> 00:10:53,355 Lo de esta noche será más real. 62 00:10:55,365 --> 00:10:56,764 Menudo perlas ese Barry… 63 00:10:56,965 --> 00:10:59,525 ¿Qué hay de George? Un tipo guapo, ¿no? 64 00:10:59,725 --> 00:11:02,399 No soy una inocente… ni virgen. 65 00:11:03,205 --> 00:11:06,835 Es inteligente, sensible y muy amable. 66 00:11:07,645 --> 00:11:10,000 Nombra a uno de tus ex. 67 00:11:10,445 --> 00:11:11,958 Vale, yo… 68 00:11:12,165 --> 00:11:14,122 No sé… no importa. 69 00:11:14,325 --> 00:11:17,443 La próxima vendrás con nosotras. 70 00:11:17,645 --> 00:11:19,921 Chicas, ¿qué pasa con la clase de gimnasia? 71 00:11:20,445 --> 00:11:22,959 Buffy, se suponía que me ayudarías con las copias. 72 00:11:23,205 --> 00:11:25,845 ¿Y la gimnasia? El equipo me necesita… 73 00:11:27,125 --> 00:11:29,002 ¿Puedo ayudarle yo, Sr. Barrett? 74 00:11:29,205 --> 00:11:30,115 Gracias, Misty… 75 00:11:30,605 --> 00:11:33,324 …pero el entrenador ya sabe que Buffy llegará más tarde. 76 00:11:34,525 --> 00:11:35,435 Vamos, Buffy. 77 00:11:37,085 --> 00:11:38,314 Venga… 78 00:11:39,325 --> 00:11:43,717 Cambiaría 100 Georges por una noche con Barrett… 79 00:12:00,765 --> 00:12:02,881 No dije nada delante de ellas… 80 00:12:05,285 --> 00:12:06,320 ¡Me lo prometió! 81 00:12:06,525 --> 00:12:08,596 No estaba concentrada, eso es todo. 82 00:12:08,805 --> 00:12:10,204 Tenía que conseguirlo… 83 00:12:10,565 --> 00:12:12,522 …me lo prometió. 84 00:12:13,205 --> 00:12:15,481 Me prometió un 10 si me comportaba. 85 00:12:16,125 --> 00:12:16,921 ¡Buffy! 86 00:12:22,405 --> 00:12:25,921 A mí me despedirían, y a ti te expulsarán. 87 00:12:26,125 --> 00:12:29,402 ¿No quiere meter su cosa en mi coño? 88 00:12:30,365 --> 00:12:32,242 Ciertamente quiero… 89 00:12:32,445 --> 00:12:34,243 …pero no debe saberse. 90 00:12:34,445 --> 00:12:36,197 Estoy en “mis días”… 91 00:12:36,405 --> 00:12:37,520 ¿Como? 92 00:12:37,725 --> 00:12:38,874 La regla… 93 00:12:39,085 --> 00:12:42,840 Vale, quítate la compresa, pero deja el cinturón puesto. 94 00:15:12,885 --> 00:15:15,479 Sus caras… si me vieran ahora. 95 00:15:16,885 --> 00:15:19,684 Sr. Barrett, lo hace tan bien… 96 00:15:19,885 --> 00:15:22,684 Es el mejor maestro de la escuela. 97 00:15:24,045 --> 00:15:26,844 Sr. Barrett, ¿Quiere comerme el coño? 98 00:15:27,045 --> 00:15:28,763 Ya es el final de mi regla. 99 00:15:29,005 --> 00:15:30,803 Me encantaría… 100 00:19:27,285 --> 00:19:30,118 Dese prisa o llegaré tarde… 101 00:20:34,125 --> 00:20:37,038 Sr. Barrett, si me pone un 10… 102 00:20:37,285 --> 00:20:40,004 …podrá enseñarme a chupar su cosa. 103 00:20:44,805 --> 00:20:46,478 Sr. Barrett… 104 00:21:00,165 --> 00:21:01,917 ¡Muchas gracias! 105 00:21:02,125 --> 00:21:04,844 Estoy impaciente por aprender a chupar una polla… 106 00:22:59,365 --> 00:23:01,595 Chupe mis pezones. 107 00:23:03,525 --> 00:23:06,165 Los tengo muy duros. 108 00:23:08,965 --> 00:23:10,319 Fólleme… 109 00:23:12,205 --> 00:23:15,084 Mi coño está caliente y muy mojado. 110 00:23:16,285 --> 00:23:19,084 Empuje esa gran polla… 111 00:23:19,285 --> 00:23:22,323 …dentro de mi coño caliente y sedoso. 112 00:23:25,205 --> 00:23:27,082 ¡Así, joder! 113 00:23:28,165 --> 00:23:29,917 En mi coño… 114 00:23:33,325 --> 00:23:35,680 Esto está mejor… 115 00:23:37,525 --> 00:23:39,004 Allá vamos… 116 00:23:42,365 --> 00:23:43,844 Más… 117 00:23:45,485 --> 00:23:47,078 Más… 118 00:23:49,885 --> 00:23:50,795 Fólleme… 119 00:23:51,405 --> 00:23:52,759 Así… 120 00:24:12,405 --> 00:24:13,884 Más fuerte… 121 00:24:15,565 --> 00:24:16,760 Más fuerte… 122 00:24:39,285 --> 00:24:40,605 Fólleme bien. 123 00:24:40,805 --> 00:24:43,319 Quiero sentir su polla enorme… 124 00:24:43,885 --> 00:24:45,284 …entrando y saliendo. 125 00:24:46,125 --> 00:24:47,479 Así. 126 00:25:00,885 --> 00:25:03,001 Dentro y fuera... 127 00:25:21,285 --> 00:25:23,515 Dentro y fuera... 128 00:25:25,885 --> 00:25:27,444 Así… 129 00:25:27,645 --> 00:25:28,999 Fólleme bien… 130 00:28:26,765 --> 00:28:27,800 Fólleme… 131 00:28:28,005 --> 00:28:30,758 Fólleme con su enorme polla dura… 132 00:28:53,685 --> 00:28:55,756 ¡Se acabó chicas, a la ducha! 133 00:28:55,965 --> 00:28:57,114 ¿Marium? 134 00:29:00,925 --> 00:29:03,280 Te esperé anoche… 135 00:29:03,485 --> 00:29:05,795 Pensé que querías aprovar… 136 00:29:06,325 --> 00:29:07,724 Lo siento, Sr. Fowler. 137 00:29:07,925 --> 00:29:10,804 Vendré esta noche. Estuve ocupada con… 138 00:29:11,045 --> 00:29:12,479 ¡No es problema mío! 139 00:29:12,685 --> 00:29:14,039 Si quieres unirte al equipo… 140 00:29:14,245 --> 00:29:17,363 …voy a tener que ayudarte. Ven esta noche a las 7. 141 00:29:18,765 --> 00:29:20,119 Sí señor… 142 00:29:43,925 --> 00:29:45,120 Vamos… 143 00:29:59,085 --> 00:30:01,725 - ¡Tenía que estar ahí! - Ya me lo temía… 144 00:30:01,925 --> 00:30:03,962 - Debí haberlo pensado… - ¡Calla! 145 00:30:04,165 --> 00:30:06,554 No me hagas callar. Se acabó. 146 00:30:22,245 --> 00:30:23,360 ¡Hola! 147 00:30:23,845 --> 00:30:24,960 Buenas noches. 148 00:31:16,405 --> 00:31:18,635 ¿Lo vas resolviendo, Marium? 149 00:31:18,845 --> 00:31:20,643 No lo creo, Sr. Fowler. 150 00:31:20,845 --> 00:31:22,040 Voy a ayudarte. 151 00:31:22,245 --> 00:31:24,316 El Sr. Lawson nos hace sudar. 152 00:31:25,485 --> 00:31:28,364 Sus deberes son largos y difíciles. 153 00:31:31,245 --> 00:31:33,043 Apenas puedo acabarlos… 154 00:31:36,925 --> 00:31:38,438 Nunca lo lograré. 155 00:31:40,325 --> 00:31:43,556 ¡Lo hago lo mejor que puedo! 156 00:31:59,205 --> 00:32:01,000 Sr. Fowler… 157 00:32:01,300 --> 00:32:03,361 Ya no sé que hacer… 158 00:32:04,685 --> 00:32:07,199 Mi coño está mojadísimo… 159 00:32:07,405 --> 00:32:08,725 …y me hace cosquillas. 160 00:32:09,085 --> 00:32:11,281 No quiere cesar. 161 00:32:11,485 --> 00:32:14,796 Sr. Fowler, use su lengua ahí… 162 00:32:15,005 --> 00:32:16,120 Despacio… 163 00:32:21,085 --> 00:32:22,803 Sr. Fowler. 164 00:32:23,005 --> 00:32:25,645 Es tan agradable… 165 00:32:32,405 --> 00:32:33,804 Chúpelo… 166 00:32:35,165 --> 00:32:37,964 …que entre y salga. 167 00:33:02,685 --> 00:33:06,121 Por favor… fólleme con su lengua. 168 00:33:20,405 --> 00:33:22,794 Sr. Fowler… 169 00:33:23,405 --> 00:33:25,840 …lo hace muy bien. 170 00:33:49,685 --> 00:33:50,720 Chúpelo… 171 00:33:54,925 --> 00:33:57,644 Sr. Fowler, lo hace muy bien. 172 00:34:00,565 --> 00:34:03,876 Ahora le voy a comer esa gran polla… 173 00:34:04,485 --> 00:34:06,635 Acérquela a mi boca… 174 00:36:58,685 --> 00:37:01,040 ¿Entonces, Sr. Fowler? 175 00:37:01,845 --> 00:37:03,119 ¿Sr. Fowler? 176 00:37:09,085 --> 00:37:11,281 Está bien Marium, seguiremos mañana. 177 00:37:11,525 --> 00:37:13,721 A las 5 en mi oficina. 178 00:37:16,565 --> 00:37:17,885 Sí señor… 179 00:37:18,485 --> 00:37:19,964 Hasta mañana. 180 00:37:34,845 --> 00:37:36,438 Eres muy guapa… 181 00:37:36,925 --> 00:37:38,563 Realmente guapa… 182 00:37:38,765 --> 00:37:41,120 ¿Queda alguna cerveza? 183 00:37:42,245 --> 00:37:43,724 ¿Dónde están todos? 184 00:37:45,765 --> 00:37:48,120 ¿Dónde han ido? 185 00:37:48,325 --> 00:37:50,794 Paseando bajo la luna, imagino. 186 00:37:52,005 --> 00:37:53,439 ¡Estupendo! 187 00:37:58,405 --> 00:37:59,964 ¿Qué es esto? 188 00:38:00,165 --> 00:38:02,725 ¿Este es tu pequeño escondite romántico? 189 00:38:03,485 --> 00:38:05,635 Es un puto granero… 190 00:38:07,485 --> 00:38:10,045 ¿Jack? ¿Qué haces aquí? 191 00:38:11,245 --> 00:38:13,600 Pasaba a saludar, Kathy. 192 00:38:16,565 --> 00:38:19,796 Una chica a la que le encanta tener una polla en la boca… 193 00:38:20,005 --> 00:38:22,394 …seguramente le gustará tener dos. 194 00:38:24,925 --> 00:38:26,040 Confía en mí, Misty… 195 00:38:26,245 --> 00:38:29,283 …no volverán durante un rato. 196 00:38:33,605 --> 00:38:37,803 ¿Por qué no te acercas un poco más a mí, George? 197 00:38:38,005 --> 00:38:40,201 Estás muy lejos… 198 00:38:45,765 --> 00:38:48,962 Eso es, George. Un poco más cerca. 199 00:40:16,245 --> 00:40:18,361 Vamos Kathy, divirtámonos… 200 00:40:20,005 --> 00:40:22,281 No estoy muy convencida… 201 00:40:22,485 --> 00:40:23,839 No te preocupes cariño, 202 00:40:24,165 --> 00:40:25,394 te encantará. 203 00:58:28,245 --> 00:58:30,043 Estuvo muy bien… 204 00:58:30,245 --> 00:58:32,475 …pero quiero un hombre mayor. 205 00:58:32,685 --> 00:58:35,279 ¿Entiendes? Más maduro. 206 00:58:42,125 --> 00:58:43,479 Quiero un hombre. 207 00:58:43,685 --> 00:58:46,040 Un tipo grande y fornido. 208 00:58:46,245 --> 00:58:48,077 Un hombre que de verdad me excite. 209 00:58:49,325 --> 00:58:52,363 Qué cojones… No sé lo que quiero. 210 00:58:53,845 --> 00:58:56,121 Pero pienso mucho en el sexo. 211 00:58:56,325 --> 00:58:58,396 Quiero una polla entre mis piernas. 212 00:58:58,605 --> 00:59:00,198 En ese caso, olvídate de Barrett. 213 00:59:00,405 --> 00:59:02,874 Si quieres uno de verdad, piensa en Fowler. 214 00:59:03,085 --> 00:59:05,884 Me he fijado varias veces… 215 00:59:08,245 --> 00:59:10,555 …cómo nos mira el culo. 216 00:59:10,765 --> 00:59:13,120 Sobe todo, el culito de Marium. 217 00:59:16,245 --> 00:59:18,885 El paquete le va a reventar… 218 00:59:19,125 --> 00:59:20,957 Me encantaría ver eso. 219 00:59:21,165 --> 00:59:22,803 Fowler y Marium… 220 00:59:23,685 --> 00:59:24,880 ¡Pues claro! 221 00:59:25,085 --> 00:59:27,361 Él sueña con meterle la polla dentro. 222 00:59:27,565 --> 00:59:29,317 - ¡Qué dices! - ¿No lo entiendes? 223 00:59:29,525 --> 00:59:31,960 Le escribiremos en nombre de Marium… 224 00:59:32,165 --> 00:59:34,964 …y le ofreceremos ser su “tutor”. 225 00:59:35,165 --> 00:59:37,884 "Soy muy tímida… nos vemos en mi habitación". 226 00:59:38,085 --> 00:59:40,201 “No habrá nadie este fin de semana…” 227 00:59:40,405 --> 00:59:42,362 Por supuesto, tú estarás ahí. 228 00:59:42,565 --> 00:59:44,795 El muy cabrón seguro que va. 229 00:59:45,005 --> 00:59:46,564 Pero es a Barrett a quien quiero. 230 00:59:46,765 --> 00:59:49,405 Los tiempos son difíciles, acepta lo que te llegue… 231 00:59:49,765 --> 00:59:52,041 ¡Me encanta, y no tenemos nada que perder! 232 00:59:52,245 --> 00:59:54,202 Si denuncia a Marium, peor para ella. 233 00:59:54,685 --> 00:59:57,359 Y si no viene, peor para ti. 234 00:59:59,765 --> 01:00:01,802 Como aparezca con su pollón… 235 01:00:02,005 --> 01:00:04,565 …me lo follaré toda la noche. 236 01:01:01,885 --> 01:01:04,638 Ya verás el santo inocente… 237 01:01:18,405 --> 01:01:21,045 “Por favor, no me cuentes cómo te ha ido hoy…” 238 01:01:21,245 --> 01:01:23,475 “…sólo únete a mí esta noche…” 239 01:01:23,685 --> 01:01:25,358 “…en mi cama.” 240 01:01:30,245 --> 01:01:32,361 “Con amor, Marium.” 241 01:01:53,245 --> 01:01:54,565 ¿Marium? 242 01:01:56,245 --> 01:01:58,361 Estoy aquí, Sr. Fowler. 243 01:01:58,565 --> 01:02:00,044 Cierre la puerta. 244 01:02:26,085 --> 01:02:29,965 He admirado este maravilloso cuerpo durante meses… 245 01:02:30,165 --> 01:02:33,123 Esta noche quiero besarlo… devorarlo. 246 01:02:34,085 --> 01:02:35,803 Separa los muslos. 247 01:03:41,005 --> 01:03:43,281 No se lo pediría a cualquiera, 248 01:03:43,485 --> 01:03:45,123 pero como eres virgen… 249 01:03:45,325 --> 01:03:49,558 …es mejor que chupes mi pene para humedecerlo. 250 01:03:50,405 --> 01:03:54,035 Vale, pero nunca lo he hecho. 251 01:04:07,005 --> 01:04:08,882 Ya lo veo… ¿Qué hago? 252 01:04:09,085 --> 01:04:10,962 Mételo en tu boca. 253 01:04:11,685 --> 01:04:14,962 Pasa la lengua por los lados. 254 01:04:16,565 --> 01:04:18,522 Lame el glande… 255 01:04:19,245 --> 01:04:20,804 Así… 256 01:04:24,605 --> 01:04:26,437 ¿Es suficiente? 257 01:06:22,005 --> 01:06:23,803 Creo que estás lista… 258 01:06:35,325 --> 01:06:37,794 Estás tan mojada que ni siquiera me sentirás. 259 01:06:38,005 --> 01:06:39,200 Espero que sí… 260 01:06:39,405 --> 01:06:41,282 Relájate… 261 01:06:41,485 --> 01:06:43,715 No te dolerá… 262 01:06:50,005 --> 01:06:51,279 Sr. Fowler… 263 01:06:51,485 --> 01:06:54,523 …puedo sentirle dentro de mi coño. 264 01:06:55,085 --> 01:06:56,883 Está dentro… 265 01:06:57,085 --> 01:06:59,361 ¡Está muy dentro! 266 01:06:59,565 --> 01:07:01,283 Estoy muy caliente. 267 01:07:12,605 --> 01:07:15,563 ¿Puedo palparle mientras me penetra? 268 01:07:15,765 --> 01:07:17,483 Sr. Fowler... 269 01:07:17,685 --> 01:07:20,120 Haga que dure mucho… 270 01:07:49,485 --> 01:07:51,556 Sr. Fowler… 271 01:08:41,485 --> 01:08:42,964 Sr. Fowler… 272 01:08:43,165 --> 01:08:45,554 …fue tan bueno que podría gritar. 273 01:08:45,765 --> 01:08:47,164 ¡No, Marium! 274 01:08:55,605 --> 01:08:57,198 Buenas noches, Sr. Fowler. 275 01:09:13,485 --> 01:09:15,556 - Hola, Janet. - Hola, Buffy. 276 01:09:21,765 --> 01:09:22,800 Hola, Entrenador. 277 01:09:23,005 --> 01:09:26,043 - Hola Buffy, ¿qué tal el finde? - Muy bien, gracias. 278 01:09:44,085 --> 01:09:45,564 ¡Adiós, papá! 279 01:10:21,405 --> 01:10:22,884 ¿Dónde habéis estado? 280 01:10:23,085 --> 01:10:25,964 Siempre desaparecéis… ¿Qué son esas risas? 281 01:10:26,165 --> 01:10:28,884 Vais a ver a los chicos esta noche, ¿verdad? 282 01:10:29,085 --> 01:10:31,520 ¿Esta vez puedo ir? Lo prometisteis… 283 01:10:51,885 --> 01:10:55,000 “TOWNSEND ESCUELA PARA SEÑORITAS” 284 01:10:56,000 --> 01:11:05,000 Arreglos, adaptación EU y correcciones: Nochvemo (2024)19574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.