All language subtitles for L.Aventura.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-TyHD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,541 --> 00:00:43,916 -Prego. 2 00:00:46,250 --> 00:00:47,416 -Come on, Raoul. 3 00:00:48,500 --> 00:00:49,958 -Questo è il vostro tavolo. 4 00:00:51,250 --> 00:00:52,208 Ciao. 5 00:00:53,250 --> 00:00:54,333 -(Come here.) 6 00:00:54,500 --> 00:00:56,250 Buonasera, signora. -Buonasera! 7 00:00:56,416 --> 00:00:57,458 -Prego. -Grazie. 8 00:01:01,583 --> 00:01:03,125 A child's voice 9 00:01:04,250 --> 00:01:08,541 ... 10 00:01:11,041 --> 00:01:12,750 -Prego, signori. -Grazie. 11 00:01:12,916 --> 00:01:15,291 -Preferite dell'acqua naturale o frizzante ? 12 00:01:15,458 --> 00:01:17,166 -Acqua naturale. 13 00:01:17,333 --> 00:01:20,208 -Now it's recording. -Sparkling water! 14 00:01:20,375 --> 00:01:22,708 -Raoul! -Are you asking us questions? 15 00:01:22,875 --> 00:01:25,583 -Did you go to the Jardin des Plantes with Grandma? 16 00:01:25,791 --> 00:01:29,583 -No, with Mom. -But speak up! 17 00:01:29,750 --> 00:01:33,125 -We won't yell, we don't speak for the whole room. 18 00:01:33,291 --> 00:01:35,250 Were you at Grandma's, too? 19 00:01:35,416 --> 00:01:37,791 -Er... Yes... -Have you seen Papa François? 20 00:01:37,958 --> 00:01:39,500 -What's up? -Have you seen Papa Claudine? 21 00:01:39,666 --> 00:01:40,291 -Yes. 22 00:01:41,208 --> 00:01:43,416 -And Raoul, there, he was all weird. 23 00:01:43,583 --> 00:01:44,708 -Yeah. -Where to? 24 00:01:44,875 --> 00:01:47,958 -When you found Claudine, you had tears in your eyes. 25 00:01:48,125 --> 00:01:51,541 And I said, "How are you, Raoul? Are you moved to find Claudine?" 26 00:01:51,708 --> 00:01:54,166 -No, you weren't. -Yes, you were moved. 27 00:01:54,333 --> 00:01:56,250 -Ah, yes. -Do you remember this? 28 00:01:56,416 --> 00:01:57,041 -Yes. 29 00:01:57,208 --> 00:01:59,041 -Did you think she was beautiful, Claudine? 30 00:01:59,208 --> 00:02:02,000 Don't touch that, we'll hear nothing more. 31 00:02:02,166 --> 00:02:04,541 -And we forgot the watermelon. 32 00:02:04,708 --> 00:02:06,458 -Look what we're going to do. 33 00:02:06,625 --> 00:02:10,416 We leave from Porto Torres and circle around to the west. 34 00:02:10,583 --> 00:02:14,458 And we're heading back east. -Right. Okay. 35 00:02:14,625 --> 00:02:16,000 The doorbell. -I haven't prepared anything. 36 00:02:16,166 --> 00:02:18,958 It's adventure. -It's "l'avventura". 37 00:02:19,125 --> 00:02:21,041 L'avventura... -Maman! 38 00:02:21,208 --> 00:02:24,416 -Oh, my darling. Oh, my darling. -L'avventura... 39 00:02:24,583 --> 00:02:25,583 -Hi, there. 40 00:02:25,750 --> 00:02:27,583 -Kiss, Daddy! -Kiss, sweetheart. 41 00:02:30,500 --> 00:02:31,791 -Well, bye. 42 00:02:32,958 --> 00:02:36,625 -Oh! She's so beautiful! 43 00:02:36,833 --> 00:02:39,041 -Hello, Raoul! Isn't Jean-Philippe here? 44 00:02:39,208 --> 00:02:41,583 Isn't he here? -No, Mum, he's joining us. 45 00:02:41,750 --> 00:02:45,416 -There still has to be Jean-Philippe during the vacations. 46 00:02:45,583 --> 00:02:47,250 -Come on, let's get a move on! 47 00:02:47,416 --> 00:02:49,583 because we're going to take the train. 48 00:02:49,750 --> 00:02:52,125 -He has to come with you, Jean-Philippe. 49 00:02:52,291 --> 00:02:54,916 All the same. -Come on, let's go. Let's go, let's go. 50 00:02:57,208 --> 00:03:00,250 -You forgot the watermelon! 51 00:03:00,416 --> 00:03:02,958 -Mom, we're late! We're running late! 52 00:03:03,125 --> 00:03:06,375 -Love, Grandma! -Well, too bad! 53 00:03:06,541 --> 00:03:08,041 Have a great vacation! 54 00:03:09,041 --> 00:03:11,250 Send me some pictures! -Yes! 55 00:03:12,875 --> 00:03:15,458 -It's impossible, you forget everything. 56 00:03:15,583 --> 00:03:17,666 -Wait, wait, wait! Yeah. -I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 57 00:03:17,833 --> 00:03:19,791 -Too good! Dibs on the top bunk! 58 00:03:19,958 --> 00:03:22,416 -Excuse me, please. -Watch out for the lady! 59 00:03:22,583 --> 00:03:24,916 -But I understand, we've had two. 60 00:03:25,916 --> 00:03:27,375 -Ah, excuse me. 61 00:03:27,458 --> 00:03:28,875 -We've had two, we know what it's like. 62 00:03:29,041 --> 00:03:31,250 -That's so good! -You got your brother? 63 00:03:31,416 --> 00:03:32,958 -Yeah, yeah. 64 00:03:33,125 --> 00:03:35,416 -If you don't mind, would you like to trade? 65 00:03:35,583 --> 00:03:37,958 -Yes, do you mind? -No, I don't mind. 66 00:03:38,125 --> 00:03:41,250 -Ah, yes, I'd like that. Raoul, come down, please. 67 00:03:41,416 --> 00:03:42,625 Claudine, come down. 68 00:03:42,833 --> 00:03:45,416 Do you mind? -Not a bit. On the contrary, I do. 69 00:03:45,583 --> 00:03:47,041 -I'm so sorry. 70 00:03:47,208 --> 00:03:50,625 -Wait a minute, wait a minute. He wants to come down. I'm here, I've got him. 71 00:03:50,791 --> 00:03:54,208 -Thank you. Thank you, Madame. -We had two, don't worry. 72 00:03:54,375 --> 00:03:57,083 -Two of what? Are they dead? -Well... 73 00:03:57,250 --> 00:03:58,500 Claudine laughs. 74 00:03:58,625 --> 00:04:00,750 Two of them. -Well, they were old. 75 00:04:00,916 --> 00:04:03,666 -Well, yes. -They were old. 76 00:04:03,833 --> 00:04:05,208 -You weren't there. 77 00:04:05,375 --> 00:04:08,583 -No, I wasn't there. I'd gone off on my own. 78 00:04:08,750 --> 00:04:10,875 You were with Mom and... 79 00:04:11,041 --> 00:04:12,583 Claudine. -And Claudine. 80 00:04:12,750 --> 00:04:15,000 -I was afraid that you'd be with men 81 00:04:15,166 --> 00:04:19,666 who would have wanted to hit on your mom. 82 00:04:19,833 --> 00:04:22,625 -I want bread! -I didn't get hit on at all. 83 00:04:22,833 --> 00:04:24,791 -I want bread! -Me, on the train 84 00:04:24,958 --> 00:04:29,041 for Rome, I was like with guys by myself. 85 00:04:29,208 --> 00:04:31,833 -But so were you, you were a lonely guy. 86 00:04:32,000 --> 00:04:36,208 -I was a lonely guy too. -You were? 87 00:04:36,375 --> 00:04:39,750 -Did you taste the brisket? -Did she take cheese, Mom? 88 00:04:39,916 --> 00:04:41,125 -What's the name this sausage? 89 00:04:41,208 --> 00:04:42,458 -Salami. 90 00:04:42,625 --> 00:04:44,500 -In fact, the trick still works 91 00:04:44,625 --> 00:04:47,000 to record uninteresting stuff. 92 00:04:47,166 --> 00:04:49,500 -He's under the table there. -Raoul? 93 00:04:49,666 --> 00:04:52,375 -What's next? -You're not pooping? 94 00:04:54,083 --> 00:04:55,166 Shit, he pooped. 95 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 -On the floor? 96 00:04:58,166 --> 00:05:00,083 -He's pooping. 97 00:05:01,291 --> 00:05:04,458 Can I take you to the bathroom? -I have to pee! 98 00:05:04,625 --> 00:05:08,000 -You can let it roll now, while they poop. 99 00:05:09,041 --> 00:05:11,041 -Bah... -Bah... 100 00:05:11,208 --> 00:05:13,875 Bah, bah. Bah... There you go. 101 00:05:14,041 --> 00:05:16,333 Did you understand what it was? -Yeah, I do. 102 00:05:16,500 --> 00:05:20,125 -It's a representation of the power of sound, quite simply. 103 00:05:20,291 --> 00:05:23,458 What I like is cheese. -You're weird sometimes. 104 00:05:23,583 --> 00:05:27,166 -Why weird? Everyone else... You're not weird, are you? 105 00:05:27,333 --> 00:05:28,916 Everyone's weird. -No, they're not. 106 00:05:29,083 --> 00:05:33,250 But above all, you're weird when Mom says: 107 00:05:33,416 --> 00:05:36,083 "Yeah, we had two, too." You said: 108 00:05:36,250 --> 00:05:39,666 "Ah, because they're dead?" That's weird. 109 00:05:42,500 --> 00:05:44,458 -Is his butt clean or dirty? 110 00:05:44,625 --> 00:05:46,125 -Well... -He didn't poop? 111 00:05:46,291 --> 00:05:48,291 -Shall we continue? -Sure. 112 00:05:48,458 --> 00:05:51,375 -Afterwards, Mama, what happened in your bed? 113 00:05:51,541 --> 00:05:54,458 -Come on, darling, come and give me a hug. 114 00:05:54,625 --> 00:05:57,666 -I'm tired, I want to hug Mommy. 115 00:05:58,625 --> 00:06:02,541 -Come and give a hug to Jean-Philippe. Come on. 116 00:06:04,250 --> 00:06:05,291 -And... 117 00:06:07,125 --> 00:06:11,583 -Well, I stopped once for I don't know what. 118 00:06:13,500 --> 00:06:15,708 I filled up, and then I said to myself: 119 00:06:15,875 --> 00:06:17,833 "I'm going to eat, it'll wake me up, 120 00:06:17,916 --> 00:06:19,916 I'll have chicken McNuggets." 121 00:06:23,791 --> 00:06:25,041 -(Cloclo?) 122 00:06:25,208 --> 00:06:26,500 Sleepy moan 123 00:06:28,625 --> 00:06:31,416 We have to hurry. I'll get all the suitcases out. 124 00:06:31,583 --> 00:06:36,000 I'm taking out all the suitcases. You keep an eye on Raoul, okay? 125 00:06:36,166 --> 00:06:36,958 I'm on my way. 126 00:06:44,000 --> 00:06:45,666 SNCF carillon 127 00:06:52,333 --> 00:06:55,291 Cloclo, come and help me, please. 128 00:06:56,375 --> 00:06:58,541 Isn't he here, Dad, or what? 129 00:07:01,250 --> 00:07:02,875 -Dad? 130 00:07:03,041 --> 00:07:05,833 -Where is Dad? -Dad. 131 00:07:18,583 --> 00:07:20,916 -Look, there he is. -Daddy, please... 132 00:07:21,958 --> 00:07:23,583 Daddy! 133 00:07:23,791 --> 00:07:25,208 -Come here. 134 00:07:29,916 --> 00:07:31,541 -Well, here we go. 135 00:07:31,708 --> 00:07:33,750 *-Be careful at the start. 136 00:07:36,250 --> 00:07:39,875 -Why did you take the comforter? -Why? 137 00:07:40,041 --> 00:07:42,375 Oh... -I'll take this off... 138 00:07:43,416 --> 00:07:45,875 -Where do we breakfast? 139 00:07:46,041 --> 00:07:48,500 -I had prepared everything, I had to do it all over again. 140 00:07:48,625 --> 00:07:50,833 All the organization, I had... 141 00:07:51,583 --> 00:07:52,708 Boring! 142 00:07:52,875 --> 00:07:55,583 No, but no, not in that order! 143 00:07:55,791 --> 00:07:57,041 Just a moment. 144 00:07:57,208 --> 00:07:59,166 There you go. Just like that, 145 00:07:59,333 --> 00:08:02,625 I'm driving, you've already driven all the way. 146 00:08:05,083 --> 00:08:07,000 Can you hand me my sunglasses 147 00:08:07,083 --> 00:08:09,041 that are in my bag, please? 148 00:08:09,208 --> 00:08:12,000 -Mom, the headphones won't fit in my ears. 149 00:08:12,166 --> 00:08:13,541 -Well, 2 seconds. 150 00:08:13,708 --> 00:08:15,916 -To forget that you're alone... 151 00:08:16,083 --> 00:08:18,625 Claudine sings Angèle's "Tout oublier". 152 00:08:18,833 --> 00:08:20,708 We should forget everything. 153 00:08:20,875 --> 00:08:23,583 Forget everything... -Straight on! There, there! 154 00:08:23,750 --> 00:08:24,625 -Where? 155 00:08:24,791 --> 00:08:28,208 -There! There! Oh, God, you're doing it all wrong! 156 00:08:28,375 --> 00:08:30,000 Look where we are! 157 00:08:30,166 --> 00:08:32,750 -No, but it's not there, what are you doing? 158 00:08:32,916 --> 00:08:34,541 -Left or right? -But... 159 00:08:34,708 --> 00:08:36,875 -You have no choice, you go straight on. 160 00:08:36,958 --> 00:08:38,958 -Mom, we're going to die! 161 00:08:39,791 --> 00:08:42,375 Mom, we're gonna die. We're gonna get it now. 162 00:08:46,041 --> 00:08:47,500 Raoul, we're going to die. 163 00:08:48,375 --> 00:08:51,583 -Yes... Well, yes, that's the problem. 164 00:08:51,791 --> 00:08:53,333 You're going to pull over for the bus. 165 00:08:53,500 --> 00:08:56,791 No, but... This is crazy! Come on, this way. 166 00:09:01,083 --> 00:09:02,875 Come here. 167 00:09:11,833 --> 00:09:13,958 -I think I I didn't lock the car. 168 00:09:19,333 --> 00:09:20,416 -And Mom, 169 00:09:20,583 --> 00:09:22,333 she had forgotten... 170 00:09:22,500 --> 00:09:25,291 She had parked, she left the door open 171 00:09:25,458 --> 00:09:28,625 when there was my checkbook and lots of stuff. 172 00:09:28,791 --> 00:09:31,250 -So after that, we get into the boat. Yeah. 173 00:09:31,416 --> 00:09:35,291 -Just like that, we're in the boat. -I'm making a friend. 174 00:09:35,458 --> 00:09:36,750 -We're exhausted. 175 00:09:36,916 --> 00:09:40,166 -And me, what saved me, was that I slept for 5 minutes. 176 00:09:40,333 --> 00:09:42,791 -I slept for 20 minutes. You... 177 00:09:42,958 --> 00:09:45,166 -You haven't slept 5 minutes. -At all? 178 00:09:45,333 --> 00:09:46,625 -One minute. -10 minutes. 179 00:09:46,833 --> 00:09:49,041 10 minutes, at least. -10 minutes. 180 00:09:50,500 --> 00:09:51,750 -Do you know the story of the Lusitania? 181 00:09:51,833 --> 00:09:53,166 -What? 182 00:09:53,333 --> 00:09:54,625 -Ever heard of Lusitania? 183 00:09:54,791 --> 00:09:55,833 -No. 184 00:09:56,000 --> 00:09:58,125 -You don't know the sinking of the Lusitania? 185 00:09:58,291 --> 00:09:59,291 -No. 186 00:10:00,208 --> 00:10:01,375 What is it? 187 00:10:01,458 --> 00:10:02,625 -This is a book I read at Papa's 188 00:10:02,791 --> 00:10:04,333 which was great, by the way. 189 00:10:04,500 --> 00:10:07,958 His father was in the war, during the First World War. 190 00:10:08,125 --> 00:10:11,916 And she wanted to go and see him with her mother, he was in hospital. 191 00:10:12,083 --> 00:10:14,708 Before the last 2 hours, there's the shipwreck. 192 00:10:14,875 --> 00:10:18,458 Can you believe it? It's nothing, 2 hours! 193 00:10:20,250 --> 00:10:23,000 And so his mother dies in the shipwreck. 194 00:10:23,166 --> 00:10:25,666 And everyone died, except her. 195 00:10:25,833 --> 00:10:29,750 But I heard there was a little girl little girl who had seen a piano, 196 00:10:29,916 --> 00:10:33,666 and we didn't know if she was dead or if she was alive. 197 00:10:33,833 --> 00:10:35,666 Prelude No. 1 by Johann Sebastian Bach on piano 198 00:10:35,833 --> 00:10:37,375 Mom? 199 00:10:38,458 --> 00:10:40,333 I have to pee. 200 00:10:40,500 --> 00:11:00,000 ... 201 00:11:00,166 --> 00:11:03,250 -I'll be right up. What do you say? 202 00:11:05,208 --> 00:11:07,875 -I just don't understand why you took that comforter. 203 00:11:08,041 --> 00:11:11,583 -I'm with you, go ahead. -Frankly, it's really stupid. 204 00:11:11,791 --> 00:11:13,041 Why did you take it? 205 00:11:14,208 --> 00:11:15,291 -Come on, get in. 206 00:11:15,458 --> 00:11:21,791 ... 207 00:11:26,166 --> 00:11:27,041 -Ouch! 208 00:11:27,208 --> 00:11:30,208 Mom, I hurt myself! Raoul laughs. 209 00:11:30,375 --> 00:11:33,583 But it's not funny! -How's it going? 210 00:11:33,750 --> 00:11:34,916 -I hurt myself! 211 00:11:35,083 --> 00:11:37,791 -I've got to charge my phone. -Send the comforter! 212 00:11:37,958 --> 00:11:40,750 Just like that. Look at this. -We can't find Jean-Philippe. 213 00:11:40,916 --> 00:11:44,541 Cello Suite No.1 by Johann Sebastian Bach on ukulele 214 00:11:44,708 --> 00:12:12,791 ... 215 00:12:12,958 --> 00:12:14,208 Where is it now? 216 00:12:14,375 --> 00:12:16,916 ... 217 00:12:17,083 --> 00:12:19,458 I have to go see the captain. -He's in there! 218 00:12:19,583 --> 00:12:23,916 ... 219 00:12:24,083 --> 00:12:27,166 -Ah, there he is! -Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! 220 00:12:27,333 --> 00:12:30,750 ... 221 00:12:30,916 --> 00:12:31,916 -Watch out! 222 00:12:32,916 --> 00:12:33,875 No ! 223 00:12:35,583 --> 00:12:38,083 -And it was a windowless cabin. 224 00:12:38,250 --> 00:12:39,500 -Huh? 225 00:12:40,875 --> 00:12:43,541 -I say to myself: Shit, I'll go and see the captain. 226 00:12:43,791 --> 00:12:45,375 -The? -The captain. 227 00:12:45,541 --> 00:12:49,666 I wanted to call Jean-Philippe and say: "Come to the cabin", 228 00:12:49,833 --> 00:12:51,458 but I ran out of battery. 229 00:12:52,208 --> 00:12:55,291 -No, Mum. First we go to the bar. 230 00:12:55,458 --> 00:12:57,708 And on the way to the bar, there's my girlfriend. 231 00:12:58,791 --> 00:13:00,875 -No. You hit your head. 232 00:13:01,041 --> 00:13:03,458 -Ah yes, I hit my head. Then we go to the bar. 233 00:13:03,583 --> 00:13:06,541 -Your girlfriend's mother tells her boyfriend: "I'm warning you", 234 00:13:06,708 --> 00:13:08,416 they hung out in the parking lot, 235 00:13:08,583 --> 00:13:11,375 "If we don't have a cabin, I'll make a scene." 236 00:13:11,541 --> 00:13:13,708 -I think she's right. -I want a piece of candy. 237 00:13:13,875 --> 00:13:15,583 -Really? You don't want pasta anymore? 238 00:13:15,625 --> 00:13:17,333 -Sweets. 239 00:13:17,500 --> 00:13:20,000 -There's no candy. -Yes, there is! 240 00:13:20,166 --> 00:13:21,583 -No. 241 00:13:21,625 --> 00:13:23,041 What's all this this candy story? 242 00:13:23,208 --> 00:13:26,125 Is that candy? -We're going on deck, but I'm freaking out. 243 00:13:26,291 --> 00:13:29,041 -No, we're going to the children's room. -He needs to drink. 244 00:13:29,208 --> 00:13:32,041 -I'm bored to death. Do it again. -Raoul. 245 00:13:34,333 --> 00:13:35,333 -Mom... 246 00:13:36,375 --> 00:13:38,291 -Let me try something. 247 00:13:39,250 --> 00:13:41,000 I'll mix Coke/Sprite. 248 00:13:41,166 --> 00:13:44,500 -Careful, now, there's going to be an explosion! 249 00:13:44,625 --> 00:13:46,833 -You don't like pasta? You don't like pasta? 250 00:13:47,000 --> 00:13:49,666 -What do you want? -I want a candy. 251 00:13:49,833 --> 00:13:52,750 -What's this all about? -When everyone has finished. 252 00:13:52,916 --> 00:13:56,416 -Raoul, you sit, you wait, or you won't get any candy. 253 00:13:56,583 --> 00:13:58,083 -Anyway, next... 254 00:13:58,250 --> 00:14:00,500 -He dropped his knife. -Mommy! Mommy! 255 00:14:00,625 --> 00:14:04,375 -Stop it! Don't! Don't! Come back or you won't get any candy! 256 00:14:04,541 --> 00:14:05,458 Come and sit down! 257 00:14:05,583 --> 00:14:09,875 -The problem is that you want to go to the disco party. 258 00:14:10,041 --> 00:14:12,458 -But I did it, the verification, here! 259 00:14:12,625 --> 00:14:16,458 -And I'm in my bunk. I wake up with you. 260 00:14:16,625 --> 00:14:19,000 -Raoul! -Mom, I want... 261 00:14:19,166 --> 00:14:22,291 -Careful, now, the glass will fall, that's for sure. 262 00:14:22,458 --> 00:14:25,375 *-6.15. We kindly ask you to leave your cabin... 263 00:14:25,541 --> 00:14:27,208 -(Wake up.) 264 00:14:27,375 --> 00:14:31,250 *-And to make sure you do not forget any person or belonging on board. 265 00:14:46,791 --> 00:14:48,625 -(Come on, hurry up.) 266 00:14:48,833 --> 00:14:51,583 -Little pebbles. They're little pebbles... 267 00:14:53,000 --> 00:14:56,416 -The little pebbles, do you want to put them in the bucket? 268 00:14:59,666 --> 00:15:03,000 -Can I go for a swim? -No, wait 2 seconds! 269 00:15:09,166 --> 00:15:11,375 -No... -You want me to inflate the other one? 270 00:15:11,541 --> 00:15:14,000 -No, no, I'll do it. 271 00:15:15,000 --> 00:15:17,666 Raoul, come on, you don't have your armbands! 272 00:15:21,166 --> 00:15:23,291 -Afterwards, we're both going for a swim. 273 00:15:24,541 --> 00:15:26,916 -Here, come on. I'm going first, aren't I? 274 00:15:27,083 --> 00:15:29,208 Push! Push! Push! Push! Push! 275 00:15:29,375 --> 00:15:30,708 This is it. The other one. 276 00:15:32,541 --> 00:15:35,083 This one's got some nerve. 277 00:15:51,541 --> 00:15:54,125 My cat, you're going to put on your cap. 278 00:16:02,708 --> 00:16:04,791 -Wait, I'll do it for you, OK? 279 00:16:07,250 --> 00:16:09,583 -Well, then, I'm going to complain again, then. 280 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 You'll take care of it? 281 00:16:19,250 --> 00:16:22,000 I'm going to start bathing again. Are you staying here? -Yeah, I'll be here. 282 00:16:30,458 --> 00:16:32,458 Children's crying 283 00:16:32,625 --> 00:16:40,833 ... 284 00:16:41,000 --> 00:16:42,833 Raoul screams. 285 00:16:43,000 --> 00:16:46,416 Raoul, stop it! -I want an ice cream. 286 00:16:46,583 --> 00:16:49,750 -We're going to be very strict. The vacations are not going to go well. 287 00:16:49,916 --> 00:16:53,166 -Water, water! -You didn't take any water? Drinks? 288 00:16:53,333 --> 00:16:55,583 Is this all that's left? It's disgusting. 289 00:16:55,750 --> 00:16:57,000 -That's all it was. 290 00:16:57,166 --> 00:16:58,958 -Mommy, I want water! 291 00:17:00,250 --> 00:17:02,083 Water. 292 00:17:02,833 --> 00:17:04,750 I want some water. -Raoul! 293 00:17:05,791 --> 00:17:09,250 -I want water. -Raoul, look. 294 00:17:10,791 --> 00:17:13,541 -Dad, I want water! -Raoul, 295 00:17:13,708 --> 00:17:15,708 let me explain something to you. 296 00:17:15,875 --> 00:17:18,791 So you're not gonna get anything. -Dad, I want water. 297 00:17:18,958 --> 00:17:22,041 -Would you like some water? You won't get a drink. 298 00:17:22,208 --> 00:17:23,333 You won't get any ice cream. 299 00:17:23,500 --> 00:17:26,625 -Ice cream, don't you want us to say it's snack time? 300 00:17:26,833 --> 00:17:29,083 -Oh, what about me? -How about an ice cream? 301 00:17:29,250 --> 00:17:30,291 -Ice cream... 302 00:17:30,458 --> 00:17:32,958 *Light music 303 00:17:33,125 --> 00:17:36,208 *... 304 00:17:36,375 --> 00:17:38,000 -That's a nice little... 305 00:17:38,166 --> 00:17:46,000 ... 306 00:17:47,458 --> 00:17:49,458 -Well.., I wanted to face the sea... 307 00:17:49,583 --> 00:17:51,208 -What's that? -But hey. 308 00:17:51,375 --> 00:17:53,250 -Go! -I wanted to see the sea. 309 00:17:53,416 --> 00:17:55,041 -He doesn't care, Raoul. -Oh, yeah. 310 00:17:55,208 --> 00:17:58,333 I told him to stand there. -Raoul, stand in front. 311 00:17:58,500 --> 00:18:00,375 Otherwise you're not allowed to have... 312 00:18:00,541 --> 00:18:02,291 You stand in front of it. 313 00:18:03,958 --> 00:18:05,541 -It's cold! 314 00:18:07,250 --> 00:18:09,875 -She's cold. -You're standing in front of Daddy. 315 00:18:10,041 --> 00:18:11,333 -It's cold. 316 00:18:15,666 --> 00:18:18,250 -Even at her age, I didn't have a flat stomach. 317 00:18:18,416 --> 00:18:37,583 *... 318 00:18:37,791 --> 00:18:39,375 -What are you doing, Raoul? 319 00:18:39,541 --> 00:18:41,833 When someone says "stop", you stop! 320 00:18:42,000 --> 00:18:44,333 -Come on... Let's go, let's go, let's go! 321 00:18:44,500 --> 00:18:48,208 -That's that. This is going to go very, very badly I'm telling you right now! 322 00:18:49,791 --> 00:18:53,416 -Mom, when are you going to make the movie? -I'm locking you in the car! 323 00:18:53,583 --> 00:18:56,291 -You've got to do it. -Well, yes. 324 00:18:58,791 --> 00:19:03,458 -Otherwise Raoul will grow up, you see. -I don't want to hear you anymore! 325 00:19:10,250 --> 00:19:11,416 This is Porto Ferro. 326 00:19:15,333 --> 00:19:17,458 You are already the day after, you. 327 00:19:21,583 --> 00:19:25,208 -We were on the boat, weren't we? -Were we still on the boat? 328 00:19:26,500 --> 00:19:28,625 -I want that too! -No, it's mine. 329 00:19:28,791 --> 00:19:30,000 -Can you give him some? 330 00:19:30,166 --> 00:19:33,000 -Why do I have to share with him? He'll drink it all! 331 00:19:33,166 --> 00:19:34,208 -But no! 332 00:19:35,208 --> 00:19:36,416 It's good. 333 00:19:37,541 --> 00:19:39,166 -Just a little! 334 00:19:40,791 --> 00:19:42,208 It's good, you tasted it! 335 00:19:43,250 --> 00:19:45,333 -We share! -No, we don't. 336 00:19:47,041 --> 00:19:49,416 -Can I sit down, kids? 337 00:19:49,583 --> 00:19:51,291 Would you like to try the fish sandwich? 338 00:19:51,375 --> 00:19:53,041 -Oh! 339 00:19:53,208 --> 00:19:55,208 -Mom, everyone drinks my Fanta! 340 00:19:55,375 --> 00:19:56,375 -It's not funny. 341 00:19:59,375 --> 00:20:01,000 -And so we arrive in Sardinia. 342 00:20:02,291 --> 00:20:04,708 -It's morning, we don't know where we're going. 343 00:20:04,875 --> 00:20:05,708 -Yeah. 344 00:20:07,000 --> 00:20:09,583 Where are we talking about? Francesco's? 345 00:20:09,791 --> 00:20:10,791 -No! 346 00:20:11,541 --> 00:20:12,958 Day 1. -Really? 347 00:20:13,791 --> 00:20:15,791 I don't remember. Is it OK? 348 00:20:17,166 --> 00:20:18,750 -What's next? -I'll order. 349 00:20:18,916 --> 00:20:21,958 -He's already had a taste! -He's going to have one. 350 00:20:22,125 --> 00:20:24,375 -So all he has to do is drink 351 00:20:24,541 --> 00:20:25,916 hers! 352 00:20:28,625 --> 00:20:31,666 -Fanta. -Yeah, drink the whole thing. 353 00:20:31,833 --> 00:20:32,958 -Oh, dear... 354 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 He opens the can. 355 00:20:39,166 --> 00:20:40,750 -You're going to give me some, you took some from me. 356 00:20:40,833 --> 00:20:42,500 -No! 357 00:20:42,625 --> 00:20:44,791 -Give me some because you took some from me. 358 00:20:45,875 --> 00:20:47,541 You took some from me, so there you go. 359 00:20:49,166 --> 00:20:51,166 Raoul laughs. 360 00:20:51,333 --> 00:20:54,250 -Is Fanta Italian? 361 00:20:55,583 --> 00:20:57,041 Or is it Spanish? 362 00:20:57,833 --> 00:21:00,083 Besides, there was that chick with the shorts. 363 00:21:00,583 --> 00:21:02,875 You could see her ass, in her jean shorts. 364 00:21:03,041 --> 00:21:05,250 -Ah yes, the mini shorts. -Ah yes, the mini shorts. 365 00:21:06,041 --> 00:21:08,208 -With flowers. -Oh, yes... In Porto Ferro? 366 00:21:08,375 --> 00:21:10,291 -That was at the very beginning. 367 00:21:10,458 --> 00:21:13,958 -It's crazy, I don't remember a thing. -There were lots of surfers. 368 00:21:14,125 --> 00:21:17,000 -And also, I'm filming Raoul who... I don't know what. 369 00:21:17,166 --> 00:21:19,583 N'importe quoi. -Magnifique, cette paillotte. 370 00:21:19,791 --> 00:21:21,916 -Thank you for interrupting me! -Sorry about that. 371 00:21:22,083 --> 00:21:24,166 Do you forgive me? -Claudine? 372 00:21:25,083 --> 00:21:27,000 Claudine! -Shut the fuck up. 373 00:21:30,541 --> 00:21:31,833 You see, it's the same. 374 00:21:36,583 --> 00:21:38,250 -Er... 375 00:21:38,416 --> 00:21:39,541 -How are you? 376 00:21:40,541 --> 00:21:42,708 -Yeah. What's up? 377 00:21:42,875 --> 00:21:45,375 -Which is yours and which is mine? 378 00:21:45,541 --> 00:21:47,875 What's next? -Well, I don't know! 379 00:21:48,041 --> 00:21:49,250 I don't know, wait. 380 00:21:49,416 --> 00:21:51,291 -Raoul took a nap in the car. 381 00:21:51,458 --> 00:21:53,833 -He didn't take a nap in the car. 382 00:21:54,000 --> 00:21:55,708 -That's where we saw the deer. 383 00:21:55,875 --> 00:21:56,875 -Ah yes! 384 00:21:57,583 --> 00:21:59,458 When Raoul was asleep. You missed everything. 385 00:22:03,041 --> 00:22:06,625 -Well, I went to the bathroom, to poop. 386 00:22:06,791 --> 00:22:07,833 -You missed everything. 387 00:22:08,000 --> 00:22:10,791 -At what point did we get into an argument over the comforter? 388 00:22:11,833 --> 00:22:12,875 -All the time. 389 00:22:13,791 --> 00:22:17,708 -It started in the boat. -It was stupid, I had planned it all. 390 00:22:17,875 --> 00:22:19,541 Everything was... 391 00:22:22,125 --> 00:22:24,125 -So then... Anyway. 392 00:22:24,291 --> 00:22:26,833 Where was the beach again? What beach? 393 00:22:29,583 --> 00:22:32,500 -Agroturismo, right? -That's right. With the dog. 394 00:22:32,625 --> 00:22:33,666 -Yeah. 395 00:22:35,666 --> 00:22:38,875 -We went to watch the sunset from the beach. 396 00:22:39,041 --> 00:22:42,041 Prelude No. 1 by Johann Sebastian Bach on synthesizer 397 00:22:42,208 --> 00:22:47,125 ... 398 00:22:47,291 --> 00:22:49,291 -Where's the toilet? -Sleep... 399 00:22:52,000 --> 00:22:54,166 Go to sleep. Go to sleep. 400 00:22:56,250 --> 00:22:57,333 (Go to sleep.) 401 00:22:59,416 --> 00:23:00,708 Sophie sighs. 402 00:23:06,875 --> 00:23:08,875 We flush the toilet inside. 403 00:23:09,041 --> 00:23:12,291 ... 404 00:23:12,833 --> 00:23:13,541 Take a look! 405 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 It's crazy! 406 00:23:16,291 --> 00:23:17,375 -But... -But what? 407 00:23:17,541 --> 00:23:19,958 -We saw a deer. -We did? 408 00:23:20,125 --> 00:23:21,250 -Bah... -A deer? 409 00:23:21,416 --> 00:23:24,166 -A wild animal, like this, crossing... 410 00:23:24,333 --> 00:23:25,333 -You missed everything. 411 00:23:25,500 --> 00:23:26,833 And Raoul too. 412 00:23:27,375 --> 00:23:29,583 -A deer? -Yeah, here. 413 00:23:29,791 --> 00:23:32,583 -It's crazy, isn't it? -You have hallu's. 414 00:23:32,750 --> 00:23:49,083 ... 415 00:23:50,083 --> 00:23:52,541 We're going to eat! Let's eat! Let's eat! 416 00:23:52,708 --> 00:23:54,875 -We'll be right there. -Come on, let's go! Are you coming? 417 00:23:55,041 --> 00:23:56,291 -Come on, Raoul. 418 00:23:57,333 --> 00:23:59,916 -Buonasera. -Benvenuto. Prego. 419 00:24:00,083 --> 00:24:02,000 ... 420 00:24:02,166 --> 00:24:03,958 -Come on, Raoul. 421 00:24:04,125 --> 00:24:21,875 ... 422 00:24:22,041 --> 00:24:24,041 *Light pop music 423 00:24:24,208 --> 00:24:29,291 *... 424 00:24:29,458 --> 00:24:31,833 -Prefer dell'acqua naturale o frizzante ? 425 00:24:32,000 --> 00:24:33,541 -Acqua naturale. 426 00:24:34,625 --> 00:24:36,833 -Now it's recording. 427 00:24:37,000 --> 00:24:38,625 -Ah yes, okay, here we are. 428 00:24:40,500 --> 00:24:42,458 -Fanta. Er... 429 00:24:42,625 --> 00:24:45,125 Can I drink this? -Raoul, you don't just drink. 430 00:24:45,291 --> 00:24:47,458 You eat some pizza, please. 431 00:24:47,583 --> 00:24:50,541 You haven't eaten a thing. I'll give you your Fanta... 432 00:24:50,708 --> 00:24:52,083 -Mommy! 433 00:24:52,250 --> 00:24:53,416 Raoul groaned. 434 00:24:54,000 --> 00:24:55,916 -I was fine on my super bed. 435 00:24:56,083 --> 00:24:58,083 On my super mattress. 436 00:24:58,250 --> 00:25:01,333 And Raoul, he slept well on his lousy mattress. 437 00:25:01,500 --> 00:25:03,000 -Afterwards, we had a row. 438 00:25:03,583 --> 00:25:05,583 -Ah yes, Jean-Philippe was under a lot of stress. 439 00:25:05,791 --> 00:25:08,833 He kept saying: "Gotta go! Gotta go!" 440 00:25:09,000 --> 00:25:11,041 -We hadn't chosen where we were going. 441 00:25:11,208 --> 00:25:13,666 -Let's go! -Do we have to go? Where to? 442 00:25:15,041 --> 00:25:16,500 -Raoul, you wait. -Shall we go in? 443 00:25:16,625 --> 00:25:18,750 -You wait! -I'm ready. 444 00:25:18,916 --> 00:25:22,375 -Yes, but we're not ready yet. -Raoul, are you coming? 445 00:25:22,541 --> 00:25:26,291 We can't go through all that trouble with big suitcases every time. 446 00:25:26,458 --> 00:25:28,708 I'm going to make a bag with some clothes 447 00:25:28,791 --> 00:25:30,791 for everyone, just like that... 448 00:25:30,958 --> 00:25:32,958 -I'm going to finish. Shall I? 449 00:25:33,125 --> 00:25:35,583 Go to breakfast, I'm coming. I'm going to the bathroom. 450 00:25:35,791 --> 00:25:38,625 -Don't you get it? -Yes, I do, 451 00:25:38,833 --> 00:25:41,375 I understood your arrangement, you explained it to me. 452 00:25:42,333 --> 00:25:44,750 *-Water. -Come on, let's go. 453 00:25:45,750 --> 00:25:48,041 *-Raoul! -Gotta go. 454 00:25:48,208 --> 00:25:51,125 *-Can I have some water? *-Raoul, look! 455 00:25:55,250 --> 00:25:57,083 -So next! 456 00:25:58,916 --> 00:26:01,500 -It was 1pm when we arrived in Alghero. 457 00:26:02,625 --> 00:26:03,708 Time for the doldrums. 458 00:26:03,875 --> 00:26:07,166 Sophie had said: "It's just a little 15-minute splash", 459 00:26:07,333 --> 00:26:08,958 and they stayed for an hour. 460 00:26:09,125 --> 00:26:11,541 -I want to go there! It looks so good! 461 00:26:11,708 --> 00:26:13,250 Mom, can we go? 462 00:26:13,416 --> 00:26:17,958 Look, there are slides and it looks so cool! 463 00:26:18,125 --> 00:26:20,125 Please! -An airplane! 464 00:26:20,291 --> 00:26:22,750 -It's too hot. -I want to go too! 465 00:26:22,916 --> 00:26:25,416 -We're not going to leave the suitcases in the car! 466 00:26:25,583 --> 00:26:27,458 -Who cares about suitcases? 467 00:26:27,583 --> 00:26:29,125 -Mom, I want to go. 468 00:26:29,291 --> 00:26:32,500 -I know, I want to go too. 469 00:26:32,625 --> 00:26:35,541 Normally, we'd trade. 470 00:26:35,708 --> 00:26:37,000 Wow! 471 00:26:39,041 --> 00:26:40,625 Wow! 472 00:26:40,833 --> 00:26:42,333 Let's swap! 473 00:26:43,458 --> 00:26:44,791 Wow! 474 00:26:47,791 --> 00:26:50,083 Wait for me! Wait for me! Wait for me, chouchou. 475 00:26:54,458 --> 00:26:55,708 We'll go into the shade. 476 00:26:55,875 --> 00:26:58,291 Raoul, you can take the bucket, please? 477 00:27:00,416 --> 00:27:03,916 -I want to go with them! -Raoul! 478 00:27:05,166 --> 00:27:06,625 Sophie represses a sob. 479 00:27:07,958 --> 00:27:08,708 Come on! 480 00:27:08,875 --> 00:27:10,833 Raoul, please! 481 00:27:11,916 --> 00:27:12,916 Come on! 482 00:27:16,458 --> 00:27:18,333 Mom, she's leaving! 483 00:27:19,375 --> 00:27:22,083 -Mom still hadn't understood that, for example, 484 00:27:22,250 --> 00:27:25,041 at the Bobba, when I asked if it was you... 485 00:27:25,208 --> 00:27:26,375 -Is there ice cream? 486 00:27:26,541 --> 00:27:29,458 -I didn't know if it was you. -At least eat the tomato. 487 00:27:29,583 --> 00:27:32,625 -When I don't have my glasses, I can't see! 488 00:27:32,791 --> 00:27:35,583 -And I'd wave to you to exchange. 489 00:27:35,791 --> 00:27:36,916 -I saw you. 490 00:27:37,666 --> 00:27:39,583 I could see you for a second. 491 00:27:39,750 --> 00:27:40,791 I saw you once. 492 00:27:40,958 --> 00:27:43,250 You were with the luggage, you went to the café. 493 00:27:43,416 --> 00:27:45,208 Afterwards, I didn't look at you. 494 00:27:45,375 --> 00:27:48,208 -And you didn't tell Jean-Philippe? -Yes, I did. 495 00:27:48,375 --> 00:27:50,083 I said she was going to the café. 496 00:27:51,541 --> 00:27:53,958 -Yeah, she did, she told me you were going to the cafe. 497 00:27:54,125 --> 00:27:57,000 -That I was struggling with the luggage all by myself. 498 00:27:57,166 --> 00:28:00,250 -That's it, 5 minutes left, there's not even time to... 499 00:28:00,416 --> 00:28:02,333 -It had been a real hassle. 500 00:28:02,500 --> 00:28:04,375 -Oh, yeah? We had so much fun. 501 00:28:04,458 --> 00:28:06,375 No ? We went tobogganing. 502 00:28:06,541 --> 00:28:08,500 -You want an ice cream, Claudine? -Sure. 503 00:28:08,625 --> 00:28:10,583 -I want strawberry ice cream. 504 00:28:10,750 --> 00:28:13,791 -I'll take a Magnum. What do you want, Claudine? Calippo? 505 00:28:14,625 --> 00:28:17,833 -We said we were going to the bowls. Shall we take the ice cream to the bowls? 506 00:28:19,666 --> 00:28:21,458 -We take it by the scoopfuls, the ice cream. 507 00:28:22,041 --> 00:28:25,833 -We have ice cream and coffee here. -Yes, it's not good, with balls. 508 00:28:26,000 --> 00:28:27,875 -What about the ice cream over there? 509 00:28:28,041 --> 00:28:31,916 Really? We'll have to get two lousy coffees there. 510 00:28:32,083 --> 00:28:34,041 -Well, you have to consume something, 511 00:28:34,125 --> 00:28:36,083 otherwise we can't go bowling. 512 00:28:36,250 --> 00:28:38,291 -I'll have an ice cream here. -I'll have a Magnum over there. 513 00:28:38,458 --> 00:28:41,375 -I have a coffee here. -I have an ice cream here. 514 00:28:41,541 --> 00:28:44,541 -Oh no, that's not working anymore. We won't take everything here. 515 00:28:44,708 --> 00:28:45,708 -Yes, you're right. 516 00:28:45,875 --> 00:28:49,000 Are there Magnums there or not? -Yes, there are Magnums. 517 00:28:51,708 --> 00:28:53,375 -I miss the Magnum. 518 00:28:53,541 --> 00:28:57,291 So, you're doing this with Cloclo? -Yeah, but where were we? 519 00:28:57,958 --> 00:29:01,875 -The ravioli, the pizzeria... Very good pizzas, by the way. 520 00:29:02,791 --> 00:29:05,458 And we play for a while the knife game. 521 00:29:06,208 --> 00:29:08,625 -My ice cream is called "innamorato". 522 00:29:09,583 --> 00:29:11,583 -It means "in love". 523 00:29:11,666 --> 00:29:13,708 -Innamorato, means "in love". 524 00:29:13,875 --> 00:29:16,750 It's not "innamorata". You're in love. 525 00:29:17,458 --> 00:29:19,083 So we play the knife game. 526 00:29:19,250 --> 00:29:21,583 And I have the right to have no qualities. 527 00:29:21,791 --> 00:29:24,708 It's like I'm the dumbest. -Yeah, you are. 528 00:29:25,250 --> 00:29:27,041 It's true that it wasn't nice. 529 00:29:27,500 --> 00:29:28,500 -What? 530 00:29:29,250 --> 00:29:30,041 Poo? 531 00:29:30,208 --> 00:29:31,791 Raoul laughs. 532 00:29:34,791 --> 00:29:38,750 -The little boy, he throws balls at my face! 533 00:29:38,916 --> 00:29:40,625 -Balls? 534 00:29:40,791 --> 00:29:41,958 Well, you fight back. 535 00:29:43,875 --> 00:29:45,166 -I'm going to break everything. 536 00:29:45,333 --> 00:29:47,583 -You don't want to be strangled to death. 537 00:29:47,791 --> 00:29:50,291 -I received balls to the head. 538 00:29:51,791 --> 00:29:53,833 -So in the knife game, that's it, 539 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 I'm not entitled to any quality. 540 00:29:56,875 --> 00:29:58,125 -Did you fight back or not? 541 00:29:59,541 --> 00:30:01,708 -Who's the most... -the most? 542 00:30:01,875 --> 00:30:03,458 -Who's the smartest? 543 00:30:05,583 --> 00:30:06,958 Yeah, well... This is me. 544 00:30:07,583 --> 00:30:08,500 What? 545 00:30:08,625 --> 00:30:09,750 -The most beautiful? 546 00:30:13,750 --> 00:30:15,375 -Is... Is that you? 547 00:30:17,500 --> 00:30:18,750 -Who's the most... 548 00:30:18,916 --> 00:30:19,958 -Boring. 549 00:30:21,458 --> 00:30:23,583 -Ugly? What's this? 550 00:30:23,750 --> 00:30:24,625 Is it me? 551 00:30:29,708 --> 00:30:30,708 -Hey! 552 00:30:37,500 --> 00:30:40,000 Let's take a picture for Grandma! 553 00:30:40,166 --> 00:30:41,583 -I can't take it anymore, it's good! 554 00:30:42,458 --> 00:30:45,583 Come on, let's go for a swim! -I'm going for a swim too! 555 00:30:53,333 --> 00:30:56,625 -I think it's the shock absorbers that are dead. 556 00:31:10,625 --> 00:31:11,875 -Mommy! 557 00:31:16,250 --> 00:31:18,458 -Dad, he leaves you alone like that? 558 00:31:19,916 --> 00:31:20,916 But where is he going? 559 00:31:21,291 --> 00:31:22,125 Are you okay, honey? 560 00:31:22,291 --> 00:31:24,875 -What's he doing? Is he crazy, leaving Raoul? 561 00:31:25,666 --> 00:31:27,250 -Shall we go to the straw hut? -Yeah, let's. 562 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Reggae music 563 00:31:32,166 --> 00:31:36,458 ... 564 00:31:36,625 --> 00:31:38,250 -Do you have any chips? 565 00:31:38,416 --> 00:31:42,541 We'll take three bags of chips and two packs of popcorn, please. 566 00:31:43,208 --> 00:31:44,833 Oh! He's pooping! 567 00:31:45,000 --> 00:31:48,416 Take a look! Go on, get some towels, get towels! 568 00:31:49,333 --> 00:31:50,708 Crap! -Ciao. 569 00:31:53,916 --> 00:31:55,208 -He croaked! 570 00:31:55,375 --> 00:31:58,750 ... 571 00:32:00,333 --> 00:32:02,041 With the guy who sweeps up. 572 00:32:03,666 --> 00:32:05,500 In Italian. 573 00:32:45,375 --> 00:32:46,458 -It records. 574 00:32:48,375 --> 00:32:50,625 -Can I have some water? 575 00:32:50,791 --> 00:32:53,708 -Take your knife. My knife. -Show me your underwear. 576 00:32:53,875 --> 00:32:56,875 -But it's wet. Your flip-flops are full of pee. 577 00:32:57,041 --> 00:33:00,166 -I only play with the big one because it's more interesting. 578 00:33:00,333 --> 00:33:01,333 -Would you like some butter? 579 00:33:01,875 --> 00:33:05,083 Careful there isn't a wasp that comes along there. 580 00:33:05,750 --> 00:33:07,750 We need to find him a pair of underpants. 581 00:33:07,916 --> 00:33:10,750 -I'll have some water. -I'm not going to hold your rusk. 582 00:33:10,916 --> 00:33:13,250 -Grab me a slice of toast! -Ask otherwise. 583 00:33:13,416 --> 00:33:15,083 -I'm not going swimming. 584 00:33:16,750 --> 00:33:19,958 -I'd go swimming, but I'd have to have the Routard. 585 00:33:21,833 --> 00:33:25,333 There's a beach, I think, at Scava. -There's also Portixeddu. 586 00:33:25,833 --> 00:33:27,416 There's Portixeddu. -What about it? 587 00:33:27,583 --> 00:33:28,833 -There's Portixeddu. 588 00:33:29,708 --> 00:33:33,666 There is no beach between Piscinas and Portixeddu. 589 00:33:33,833 --> 00:33:34,791 -Yes. 590 00:33:34,958 --> 00:33:37,666 -He answered, Casa de Francesco? -What's up? 591 00:33:37,833 --> 00:33:39,541 -Francesco! 592 00:33:39,708 --> 00:33:40,458 -Did he answer? 593 00:33:41,125 --> 00:33:42,708 -You see, there's there are plenty of beaches here. 594 00:33:42,791 --> 00:33:44,416 -I'm getting... 595 00:33:45,541 --> 00:33:46,541 a girlfriend... 596 00:33:49,125 --> 00:33:51,083 whose name was... 597 00:33:51,166 --> 00:33:53,166 -Now you really have to back to Piscinas. 598 00:33:53,333 --> 00:33:54,666 This is not at all the right direction. 599 00:33:54,750 --> 00:33:56,125 -Well... 600 00:33:57,041 --> 00:33:59,458 And then... -Plus, there's no beach. 601 00:33:59,583 --> 00:34:02,416 Well, not on Google Maps. -And then... 602 00:34:02,583 --> 00:34:05,083 -It's horrible, this heat. I can't take it anymore. 603 00:34:05,250 --> 00:34:08,083 -The further south we go, the hotter it's going to get. 604 00:34:08,791 --> 00:34:11,041 -Where are my blue pants? 605 00:34:12,208 --> 00:34:14,416 My wallet was inside. 606 00:34:14,583 --> 00:34:17,333 -Well, I don't know where it is, your blue pants. 607 00:34:18,041 --> 00:34:20,833 -Unpacking and repacking, you forget things. 608 00:34:26,750 --> 00:34:28,250 -Are you sure this is it? 609 00:34:35,333 --> 00:34:36,708 Sounds weird, doesn't it? 610 00:34:46,833 --> 00:34:50,375 Car beeps 611 00:34:53,916 --> 00:34:55,708 We slam the door. 612 00:34:59,041 --> 00:35:00,375 -What's Jean-Philippe up to? 613 00:35:02,250 --> 00:35:03,791 -Why stop? 614 00:35:05,708 --> 00:35:07,208 -I'm in the sun right now. 615 00:35:08,875 --> 00:35:10,291 Sophie sighs. 616 00:35:11,375 --> 00:35:14,541 -What's he doing, Jean-Philippe? -I don't know, I'm hot. 617 00:35:14,708 --> 00:35:16,708 -We're hot! Come back here! 618 00:35:16,875 --> 00:35:18,500 Sophie sighs. 619 00:35:18,625 --> 00:35:20,500 Mom, why don't you say something? 620 00:35:22,416 --> 00:35:23,416 Mom? 621 00:35:24,291 --> 00:35:25,583 -What? 622 00:35:25,750 --> 00:35:27,958 -You say nothing, why don't you take the other seat? 623 00:35:28,125 --> 00:35:30,166 We're leaving. It's okay, too bad for him. 624 00:35:32,875 --> 00:35:34,625 It's fine, did we die of heat? 625 00:35:38,375 --> 00:35:40,625 -I'm going to the back because I'm too hot. 626 00:35:42,875 --> 00:35:44,375 Sophie closes her car door. 627 00:35:49,458 --> 00:35:53,125 -I want Mommy, to get in the car! 628 00:35:55,958 --> 00:35:57,958 -Move over a little, please. 629 00:36:00,208 --> 00:36:04,333 "1685", Zedd feat. Muse, after Bach's Prelude No. 1 630 00:36:04,500 --> 00:36:51,000 ... 631 00:36:52,000 --> 00:36:55,875 Yes. That, with the stress and everything, I can't take it anymore. 632 00:36:56,041 --> 00:36:57,583 I can't take it anymore. 633 00:36:59,958 --> 00:37:01,416 Well, kisses. 634 00:37:10,125 --> 00:37:12,625 Light music 635 00:37:12,833 --> 00:37:26,416 ... 636 00:37:26,583 --> 00:37:27,958 -Mom... 637 00:37:30,833 --> 00:37:33,125 -Now it's recording. 638 00:37:34,375 --> 00:37:36,208 Lucky you, you were able to swim. 639 00:37:37,250 --> 00:37:38,916 I'm hot. -You're hot. 640 00:37:39,083 --> 00:37:40,541 Well... 641 00:37:45,125 --> 00:37:46,125 Thank you. 642 00:37:47,583 --> 00:37:49,958 There's only fish, what are you going to eat? 643 00:37:51,583 --> 00:37:52,583 -Pasta. 644 00:37:53,541 --> 00:37:55,916 We had... It was a windowless cabin. 645 00:37:58,708 --> 00:38:00,625 -What did you take, Jean-Philippe? 646 00:38:00,833 --> 00:38:02,541 Raoul gabbles. 647 00:38:02,708 --> 00:38:04,208 -Oh, well... -So... 648 00:38:04,375 --> 00:38:05,583 -It's broken! 649 00:38:05,750 --> 00:38:08,083 -Yeah. What about this one? Raoul is babbling. 650 00:38:08,250 --> 00:38:10,333 -Anyway... This is it. 651 00:38:11,333 --> 00:38:13,666 -Jean-Philippe teaches you to dive. 652 00:38:15,541 --> 00:38:18,166 -Jean-Phi, he says he forgot his pants. 653 00:38:18,333 --> 00:38:21,583 -I get yelled at a lot because I didn't take his pants. 654 00:38:21,750 --> 00:38:23,375 -He doesn't understand tidying. 655 00:38:24,000 --> 00:38:27,083 -Mom, can I borrow it? You put it on my boo-boo. 656 00:38:27,250 --> 00:38:29,500 -You're the doctor. Where's my boo-boo? 657 00:38:29,666 --> 00:38:31,750 Here. Right there. See the blue there? 658 00:38:32,208 --> 00:38:34,375 He stopped, got out of the car. 659 00:38:34,541 --> 00:38:37,041 And finally, we went to Piscinas. 660 00:38:37,750 --> 00:38:39,375 But what does Jean-Philippe do? 661 00:38:39,541 --> 00:38:41,208 What are you doing, Jean-Philippe? 662 00:38:41,375 --> 00:38:44,916 -I'm cleaning it up, it was all wet. Before, I was in the bathroom. 663 00:38:46,250 --> 00:38:49,166 -I never understood it, he spends hours in the bathroom. 664 00:38:49,333 --> 00:38:51,708 -Lots of people spend time in the bathroom. 665 00:38:54,166 --> 00:38:58,000 -I'm constipated, too, because I don't spend much time on it. 666 00:38:58,166 --> 00:38:59,375 It's a waste of time. 667 00:39:01,208 --> 00:39:05,000 I'm constipated and I've been craving to go to the bathroom for 3 days. 668 00:39:05,166 --> 00:39:07,500 -It's no good to stay too long. 669 00:39:07,666 --> 00:39:09,666 Because buttocks go downhill... 670 00:39:09,833 --> 00:39:11,958 -Does your phone charge? 671 00:39:12,125 --> 00:39:14,166 -No. No, it doesn't work. -So next! 672 00:39:14,333 --> 00:39:15,333 -I don't know. 673 00:39:15,500 --> 00:39:18,375 It was in the wrong place. -False contact, yeah. 674 00:39:20,083 --> 00:39:23,083 -Mom, where is... -No, but can we go on or not? 675 00:39:23,250 --> 00:39:26,375 -No! -Can we go on or not? 676 00:39:26,541 --> 00:39:27,875 I put on a band-aid! 677 00:39:28,708 --> 00:39:30,458 -Can we have some quiet? 678 00:39:30,625 --> 00:39:32,958 It was quiet there, can we go on or not? 679 00:39:33,875 --> 00:39:35,875 Raoul mumbles. 680 00:39:36,041 --> 00:39:37,791 -There's a hole in all my underpants! 681 00:39:37,958 --> 00:39:40,875 -Can we go on or not? Boring! 682 00:39:41,708 --> 00:39:44,083 -I can lie on the... -What's next, Mom? 683 00:39:44,250 --> 00:39:45,791 -Shhh! -What did I just say? 684 00:39:45,958 --> 00:39:48,916 "Can I get on the bed? the bed", I'm told "shh"! 685 00:39:49,083 --> 00:39:51,875 -Well, ask Raoul! -Next! 686 00:39:52,041 --> 00:39:54,250 -You're not nice. -But it's my bed! 687 00:39:54,416 --> 00:39:55,791 This is my bed. 688 00:39:58,875 --> 00:40:01,541 -I have the right to go somewhere or... 689 00:40:01,708 --> 00:40:03,208 -This is my bed. 690 00:40:03,375 --> 00:40:04,541 -Or should I just leave? 691 00:40:04,708 --> 00:40:06,500 -Come on. -Go away! 692 00:40:08,541 --> 00:40:09,583 There's no room. 693 00:40:10,041 --> 00:40:11,958 -Come on! Let's go! 694 00:40:12,750 --> 00:40:15,250 -There's a mini place, as Raoul has taken the place. 695 00:40:15,416 --> 00:40:18,541 -Get on the floor! -The floor? 696 00:40:18,708 --> 00:40:21,833 -Get on the bed! Stand there! 697 00:40:23,416 --> 00:40:25,291 Stand there! Right there! 698 00:40:25,458 --> 00:40:27,333 Raoul laughs. 699 00:40:27,500 --> 00:40:29,583 -That's not where I wanted to go. 700 00:40:29,750 --> 00:40:32,708 -There's no room, there's no room! 701 00:40:33,875 --> 00:40:36,166 Raoul, can I have a cake, please? 702 00:40:36,333 --> 00:40:39,500 -One more cupcake. -Come on, talk to her! 703 00:40:39,666 --> 00:40:41,875 -I can cut my nails at the same time. 704 00:40:42,041 --> 00:40:44,166 -Pass me a cake. -That's enough. 705 00:40:44,333 --> 00:40:45,500 -Ouch! 706 00:40:47,166 --> 00:40:48,166 Ouch! 707 00:40:49,708 --> 00:40:51,958 -Can I have one? Please do! 708 00:40:52,125 --> 00:40:54,583 -Raoul! Sophie, do something. 709 00:40:54,750 --> 00:40:56,541 No, but he'll break the... 710 00:40:56,708 --> 00:40:59,166 -Raoul, you stop right now or I'll get angry. 711 00:40:59,333 --> 00:41:01,208 -But there's more! 712 00:41:01,375 --> 00:41:02,625 -Here we are. 713 00:41:02,708 --> 00:41:04,000 -Time for bed, now, Raoul. 714 00:41:04,166 --> 00:41:05,541 Are you sleeping? 715 00:41:06,541 --> 00:41:08,291 Raoul whimpered. No, he doesn't. 716 00:41:08,458 --> 00:41:09,541 Come to bed. 717 00:41:10,333 --> 00:41:11,750 -We're going to Piscinas. 718 00:41:12,541 --> 00:41:17,125 And right after, Raoul, the guy, he was washing the... 719 00:41:17,291 --> 00:41:19,958 The passage there... -What are you doing? 720 00:41:20,125 --> 00:41:21,291 -Cakes! 721 00:41:21,458 --> 00:41:24,708 -You stop, you have to ask Mom and Dad. 722 00:41:24,875 --> 00:41:26,750 We can't rest! -I'm so hungry! 723 00:41:26,916 --> 00:41:29,000 -Well, yes, but you didn't eat a thing at lunchtime. 724 00:41:29,708 --> 00:41:30,583 -Stop it! 725 00:41:30,750 --> 00:41:33,458 -I promise you, right now, you're on the wrong track. 726 00:41:33,583 --> 00:41:35,500 -No. Raoul. 727 00:41:35,666 --> 00:41:38,916 We're trying to tell a story, so you shut up now. 728 00:41:39,083 --> 00:41:42,333 Otherwise, I'll lock you up, I'm warning you, this isn't a joke. 729 00:41:42,500 --> 00:41:43,583 So you stay calm. 730 00:41:43,750 --> 00:41:45,583 -You're boring! 731 00:41:45,791 --> 00:41:48,083 -If you had left me the bag of dinosaurs, 732 00:41:48,250 --> 00:41:51,916 you'd have plenty of dinosaurs, but you wouldn't let me buy them. 733 00:41:52,083 --> 00:41:53,583 -What are dinosaurs? 734 00:41:54,250 --> 00:41:57,833 -Well, we didn't buy them, then. 735 00:41:58,000 --> 00:41:59,791 -So then, there! 736 00:42:01,333 --> 00:42:03,041 -I booked the "agriturismo". 737 00:42:03,208 --> 00:42:06,125 -Me, I just liked the fan. It was rotten. 738 00:42:06,291 --> 00:42:09,083 -You know who he reminded me of, the guy? 739 00:42:09,250 --> 00:42:15,583 to this American actor, in "The Addams Family". 740 00:42:15,750 --> 00:42:17,000 -But! -Which one? 741 00:42:17,708 --> 00:42:21,708 Father? Uncle? Servant? 742 00:42:24,500 --> 00:42:25,583 Mummy? -Mmm. 743 00:42:25,750 --> 00:42:27,958 What's this actor's name? 744 00:42:29,416 --> 00:42:31,250 -Jeremy "Arons"? Irons? 745 00:42:32,375 --> 00:42:34,166 -He's ugly. -Yeah, he is. 746 00:42:34,333 --> 00:42:37,541 -He has a shaved head, doesn't he? -He reminds me of Jeremy Irons. 747 00:42:37,708 --> 00:42:38,500 -It's atrocious. 748 00:42:38,625 --> 00:42:40,875 -I don't know who plays in The Addams Family, 749 00:42:41,041 --> 00:42:43,250 but he looks like the guy. 750 00:42:43,416 --> 00:42:45,416 "I've never seen The Addams Family. 751 00:42:45,583 --> 00:42:48,958 -He looked like an actor, I don't know if it was Jeremy Irons. 752 00:42:49,125 --> 00:42:50,375 -I don't know. 753 00:42:52,166 --> 00:42:55,708 Jeremy Irons, he plays Cronenberg's twins, 754 00:42:55,875 --> 00:42:57,333 "Make-believe," you know? 755 00:42:57,916 --> 00:42:59,416 John Malkovich. -Who's John Malkovich? 756 00:42:59,583 --> 00:43:02,166 -Ah yes, no, he looked like John Malkovich! 757 00:43:02,333 --> 00:43:04,333 -John Malkovich. -Yes, that's the genre. 758 00:43:04,500 --> 00:43:06,125 -Mmh. Ugly. 759 00:43:06,291 --> 00:43:08,625 -In fact, we never stop our heads, 760 00:43:08,833 --> 00:43:11,166 but as soon as we bathe, everything's better. 761 00:43:12,083 --> 00:43:14,333 -Oh, well... -We relax immediately. 762 00:43:15,166 --> 00:43:19,208 -Yes, it's true. We'd have to spend our lives in a bathtub. 763 00:43:19,375 --> 00:43:23,583 -And Jean-Philippe thought the shock absorbers were dead. 764 00:43:23,750 --> 00:43:26,583 -What's up? -So he's starting to stress out. 765 00:43:26,750 --> 00:43:30,041 I'm in the water and it breaks. -That's right. That's the truth. 766 00:43:30,208 --> 00:43:32,291 -It was to charge the phones, 767 00:43:32,500 --> 00:43:36,750 so that we have GPS to be able to find the "agriturismo". 768 00:43:36,916 --> 00:43:39,208 I'm leaving with the intention of coming back! 769 00:43:39,375 --> 00:43:41,958 -So we hurry. -You hurry, but... 770 00:43:42,125 --> 00:43:44,166 -While we were swimming. -You didn't say a word! 771 00:43:44,333 --> 00:43:46,333 -It was altruism. 772 00:43:46,500 --> 00:43:48,708 -It was as if you were abandoning us, 773 00:43:48,791 --> 00:43:50,875 without telling us, with the car. 774 00:43:51,041 --> 00:43:53,083 Laughter 775 00:43:54,500 --> 00:43:57,500 -It's all nonsense. -Your son, your daughter, your wife. 776 00:43:57,666 --> 00:43:59,833 -You tell it in a very one-sided way. 777 00:44:00,000 --> 00:44:01,833 -Well, why don't you step in! 778 00:44:03,250 --> 00:44:05,875 -I want to go pee. -Go ahead and pee. 779 00:44:06,041 --> 00:44:08,541 -You don't want to... -No, no, no! 780 00:44:08,750 --> 00:44:10,583 -Mommy! Mommy! But Maman! -Raoul! 781 00:44:10,750 --> 00:44:11,750 -Mommy! 782 00:44:11,916 --> 00:44:15,000 We can't even keep the thing going. -Yes, we can. 783 00:44:15,166 --> 00:44:17,291 -There's always someone to ruin everything. 784 00:44:17,458 --> 00:44:19,250 -I count to three. 785 00:44:19,416 --> 00:44:22,333 One, two, and... And that's it. 786 00:44:24,833 --> 00:44:26,791 Your hair, it's... 787 00:44:26,958 --> 00:44:28,166 In fact, you're a sunshine. 788 00:44:28,333 --> 00:44:32,500 -And so, Raoul, he pooped on the thing the guy had swept up. 789 00:44:32,625 --> 00:44:35,750 -We're having chips, because I feel that at the "agriturismo", 790 00:44:35,916 --> 00:44:40,000 we were going to be way too late. -Chips and popcorn. 791 00:44:40,166 --> 00:44:41,791 -And fortunately... 792 00:44:41,958 --> 00:44:43,333 the guy was under a lot of stress. 793 00:44:43,500 --> 00:44:46,916 Come give me a hug. Come here. Give me a hug. 794 00:44:47,083 --> 00:44:49,333 Come on. Come here, rest. 795 00:44:49,500 --> 00:44:50,875 -So there's Raoul who poops on... 796 00:44:50,958 --> 00:44:52,375 -Come and rest. 797 00:44:52,541 --> 00:44:53,875 Come and rest. 798 00:44:54,041 --> 00:44:55,875 -It was heavenly! 799 00:44:56,041 --> 00:44:58,041 -The thing is, there's a guy sweeping up 800 00:44:58,125 --> 00:45:00,333 a kind of and sand... 801 00:45:00,500 --> 00:45:04,250 -What will do you good is to rest. 802 00:45:04,416 --> 00:45:06,833 -He goes to the bridge and he poops! 803 00:45:09,041 --> 00:45:11,583 -Ah yes, and plenty of towels! 804 00:45:13,750 --> 00:45:16,458 All hell broke loose! -I've pooped! 805 00:45:16,625 --> 00:45:17,958 -Yes. 806 00:45:19,666 --> 00:45:22,208 Claudine and Sophie laugh. 807 00:45:23,916 --> 00:45:26,250 -And you're chasing after it! 808 00:45:26,416 --> 00:45:28,083 -That's good. 809 00:45:28,250 --> 00:45:33,458 ... 810 00:45:33,583 --> 00:45:36,083 You're hurting my balls, come on! 811 00:45:36,250 --> 00:45:40,458 It's always the same story, you're a pain because you haven't slept. 812 00:45:40,625 --> 00:45:41,708 -Stop it, Dad. 813 00:45:42,333 --> 00:45:44,625 -I count to 3. To 3... 814 00:45:44,791 --> 00:45:46,625 it's the bathroom. Raoul protests. 815 00:45:46,833 --> 00:45:48,333 1... 2... 816 00:45:50,250 --> 00:45:50,916 -Water. 817 00:45:53,000 --> 00:45:54,458 -Water? 818 00:45:54,625 --> 00:45:55,875 There are some there, otherwise. 819 00:45:56,041 --> 00:45:58,333 Raoul laughs. 820 00:45:58,500 --> 00:46:02,125 -I'll take care of you! -Are you going to do that to the teacher? 821 00:46:02,291 --> 00:46:03,375 -Which is no fun, 822 00:46:03,541 --> 00:46:05,541 Raoul, it's just that... Very, very boring. 823 00:46:05,708 --> 00:46:08,791 You think you're funny, but you're not. 824 00:46:10,583 --> 00:46:12,625 -Stop it, Raoul! 825 00:46:14,625 --> 00:46:15,583 -Ouch! 826 00:46:17,250 --> 00:46:19,541 -Stop it, Raoul! Well... Raoul. 827 00:46:19,708 --> 00:46:22,500 Raoul. This is not going to end well. 828 00:46:22,625 --> 00:46:24,750 Come on. Raoul. 829 00:46:25,541 --> 00:46:27,166 Come on, into the bathroom. 830 00:46:27,333 --> 00:46:29,541 Come on, I'll take you there. 831 00:46:29,708 --> 00:46:30,916 Hup. -I don't want to! 832 00:46:31,083 --> 00:46:32,625 -Come on, take it easy. 833 00:46:33,708 --> 00:46:35,083 You calm down a bit here. 834 00:46:35,250 --> 00:46:37,458 Raoul screams. 835 00:46:37,583 --> 00:46:40,166 -I don't want to! -Ups! You're grounded. 836 00:46:41,083 --> 00:46:44,041 You stay here for a while, you're punished, you calm down. 837 00:46:44,208 --> 00:46:46,208 Raoul cries and Jean-Philippe snores. 838 00:46:46,375 --> 00:46:54,708 ... 839 00:46:54,875 --> 00:46:56,500 -I want to pee! 840 00:46:57,416 --> 00:47:00,500 -If you want to pee, you go downstairs... 841 00:47:01,416 --> 00:47:05,958 you raise the bowl, take out your pecker... 842 00:47:08,166 --> 00:47:09,416 -The bezel. 843 00:47:11,583 --> 00:47:13,125 -What's that noise? 844 00:47:13,291 --> 00:47:14,291 Laugh 845 00:47:15,250 --> 00:47:17,750 Is that poo or pee, Raoul? 846 00:47:17,916 --> 00:47:19,916 Claudine laughs. 847 00:47:20,083 --> 00:47:21,208 Raoul laughs. 848 00:47:22,041 --> 00:47:23,333 -I want out! 849 00:47:23,500 --> 00:47:25,791 -Are you going to be good? -Yes! 850 00:47:25,958 --> 00:47:28,958 -Wait a minute. Wait a minute. Just wait. Just wait. Do you promise? 851 00:47:29,125 --> 00:47:30,250 -Yes. 852 00:47:31,166 --> 00:47:32,833 Mom... 853 00:47:33,000 --> 00:47:34,833 -Huh? -Hug, Mum! 854 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 -Come on! 855 00:47:37,833 --> 00:47:41,291 You're letting us do our recording? Yes ? 856 00:47:41,458 --> 00:47:42,791 Promise? -I promise. 857 00:47:42,958 --> 00:47:44,208 -Arms! -Come on! 858 00:47:44,375 --> 00:47:48,625 Arms, but you let me do the thing with Claudine. 859 00:47:48,791 --> 00:47:50,458 -Bobo, here... 860 00:47:50,625 --> 00:47:51,791 You don't have a boo-boo. 861 00:47:51,958 --> 00:47:53,958 Raoul groaned. -Ouch! 862 00:47:54,125 --> 00:47:55,208 -Sorry. -Ouch! 863 00:47:55,375 --> 00:47:56,541 -We hug. 864 00:47:56,708 --> 00:47:58,583 But a hug is sweet. 865 00:47:58,750 --> 00:48:01,708 -I sit on my mom. -Gently, gently. 866 00:48:01,875 --> 00:48:03,875 Careful, careful. 867 00:48:04,041 --> 00:48:06,083 Shhh... Quietly. 868 00:48:06,250 --> 00:48:09,333 Easy, now. -Stop it! Stop it! Ouch! 869 00:48:09,500 --> 00:48:12,125 -Careful, careful! -He hurt me and who cares! 870 00:48:12,291 --> 00:48:14,083 -Careful, careful. No. 871 00:48:14,250 --> 00:48:18,291 Come with Mommy, but stay calm. Where's your pacifier? 872 00:48:18,458 --> 00:48:20,083 Where's your pacifier? 873 00:48:21,583 --> 00:48:24,166 Where's your pacifier? Raoul! 874 00:48:24,333 --> 00:48:25,708 -In her bag. 875 00:48:29,333 --> 00:48:32,708 -Ouch! -Come to Mama. 876 00:48:32,875 --> 00:48:34,375 We're gonna... -He's hurting me, and... 877 00:48:34,541 --> 00:48:36,125 And nobody cares! 878 00:48:36,291 --> 00:48:37,916 Claudine cries and Raoul laughs. 879 00:48:38,083 --> 00:48:40,125 -No, I don't. -Yes, it is. I'm telling you. 880 00:48:40,291 --> 00:48:43,333 -So... Where were we? Where were we? 881 00:48:43,500 --> 00:48:44,500 We turn around. 882 00:48:44,625 --> 00:48:48,958 It was night, in the mountains, we were afraid the car would fall. 883 00:48:49,125 --> 00:48:52,625 Stop touching it. Move your leg, though. 884 00:48:52,791 --> 00:48:55,000 Finally, we turned back. -But ouch! 885 00:48:55,166 --> 00:48:56,625 -He didn't do it on purpose. 886 00:48:56,791 --> 00:48:58,458 -Yes, he always does it on purpose. 887 00:48:58,541 --> 00:49:00,166 -No, he didn't, he said he didn't do it on purpose. 888 00:49:00,333 --> 00:49:02,083 -Of course he did it on purpose! 889 00:49:02,250 --> 00:49:05,500 -Look, she's crying because of you, Cloclo. Go say sorry. 890 00:49:05,666 --> 00:49:08,291 -I didn't mean it! -Say sorry anyway. 891 00:49:08,458 --> 00:49:11,416 -No, you don't! -Ah, yes. 892 00:49:11,583 --> 00:49:13,291 Claudine is crying. -I'm so sorry. 893 00:49:13,458 --> 00:49:16,083 -Cloclo, it's okay, he said he was sorry. 894 00:49:16,250 --> 00:49:19,791 -No, he doesn't care! -Did I just make a U-turn? 895 00:49:19,958 --> 00:49:21,750 When I made the U-turn. 896 00:49:21,916 --> 00:49:23,958 Didn't you tell us about the U-turn? 897 00:49:24,125 --> 00:49:26,500 -Yes, yes, I did. 898 00:49:26,625 --> 00:49:29,416 But you were asleep, I think, because you snore. 899 00:49:29,583 --> 00:49:31,500 Raoul gabbles. 900 00:49:31,666 --> 00:49:32,416 Huh? 901 00:49:32,583 --> 00:49:34,833 -Can I cut your legs off? -Yeah, you can. 902 00:49:35,000 --> 00:49:38,041 And now, on the other hand, we still don't know where we're going. 903 00:49:38,208 --> 00:49:43,250 If we go to San Pietro... I dunno. We still don't get Internet. 904 00:49:48,416 --> 00:49:52,166 Me, I'm reverent, so I say go ahead without me. 905 00:49:52,333 --> 00:49:53,375 Here we are. 906 00:49:54,583 --> 00:49:56,166 -Where? -At the diner. 907 00:49:56,333 --> 00:49:57,916 -I buy bubble gum. 908 00:50:00,333 --> 00:50:03,250 -And we still haven't from Francesco. 909 00:50:03,416 --> 00:50:06,250 Careful with the glass, it's going to fall, that's for sure. 910 00:50:06,416 --> 00:50:07,791 -I put it there. 911 00:50:07,958 --> 00:50:10,000 -Don't you want to call the guy? 912 00:50:10,166 --> 00:50:12,625 By saying that we have problems with the Internet? 913 00:50:12,791 --> 00:50:14,833 -I don't have his address! 914 00:50:15,000 --> 00:50:18,125 -But we'll send a message... -Raoul, you're coming right now! 915 00:50:18,291 --> 00:50:19,583 -Is it any good? 916 00:50:19,791 --> 00:50:22,083 Do we take the boat to San Pietro? 917 00:50:22,250 --> 00:50:23,250 -Come and sit down! 918 00:50:23,416 --> 00:50:24,500 -Ah, he hurt me! 919 00:50:24,625 --> 00:50:27,833 -No! That's enough, you leave her. -He really hurt me. 920 00:50:28,000 --> 00:50:29,958 It was on my mosquito bite. 921 00:50:31,083 --> 00:50:34,791 -Candy! -Stop hurting Claudine, 922 00:50:34,958 --> 00:50:36,416 yes or no? -He hurt me! 923 00:50:36,583 --> 00:50:38,916 Ouch, he reupholstered me! -Okay, no candy. 924 00:50:39,083 --> 00:50:40,416 Come on, it's over. -Yes, it is! 925 00:50:40,583 --> 00:50:43,875 -There's no candy. No. No ! 926 00:50:44,041 --> 00:50:47,000 No, there's no candy. No, you don't. 927 00:50:47,916 --> 00:50:49,375 You won't get any. 928 00:50:56,958 --> 00:50:59,458 No, you won't. 929 00:50:59,583 --> 00:51:01,083 Raoul cries. 930 00:51:01,250 --> 00:51:02,791 No, no, it's too late! 931 00:51:02,958 --> 00:51:04,166 ... 932 00:51:05,500 --> 00:51:06,750 -Yes, it is! 933 00:51:06,916 --> 00:51:08,708 -Jean-Philippe said that I would have one. 934 00:51:08,791 --> 00:51:10,625 -Claudine will have a sweet, but you won't. 935 00:51:10,833 --> 00:51:11,666 -Bonbon! 936 00:51:11,833 --> 00:51:14,375 -No, you're not wise! I've told you twice now. 937 00:51:14,541 --> 00:51:17,541 -Take your feet off the table. -Keep going! 938 00:51:17,708 --> 00:51:18,708 Why? 939 00:51:19,750 --> 00:51:23,291 -Mom, the phone's working. -I want a candy! 940 00:51:23,458 --> 00:51:24,333 -Always. 941 00:51:24,500 --> 00:51:27,541 -I want a candy! -I want a candy! 942 00:51:27,708 --> 00:51:29,333 Raoul grumbles and screams. 943 00:51:29,500 --> 00:51:31,583 -No, he doesn't. -He doesn't have any candy! 944 00:51:31,791 --> 00:51:33,833 He doesn't have one, he hit Claudine three times. 945 00:51:34,000 --> 00:51:35,500 -Four times, Mom. 946 00:51:36,875 --> 00:51:38,458 I have a feeling Jean-Philippe is going to get angry. 947 00:51:38,541 --> 00:51:40,125 -Ah yes. 948 00:51:40,291 --> 00:51:42,416 -Maybe after your nap, if you're good. 949 00:51:42,583 --> 00:51:45,541 After your nap. Go sit down. -He's been naughty! 950 00:51:45,708 --> 00:51:47,333 -We'll give it to him after his nap. 951 00:51:47,500 --> 00:51:51,083 -I don't buy him candy. He's been naughty. 952 00:51:51,250 --> 00:51:53,750 -After nap time! -I don't buy her candy. 953 00:51:53,916 --> 00:51:56,583 -We're going to buy a sweet. If you're good, 954 00:51:56,666 --> 00:51:58,875 we'll give it to you after your nap. 955 00:52:00,291 --> 00:52:02,458 Who wants coffee? -Yes, coffee. 956 00:52:02,625 --> 00:52:04,916 And a tiramisù. I'll have a tiramisù, too. 957 00:52:05,083 --> 00:52:07,041 -No, there isn't. -No, there isn't. 958 00:52:07,208 --> 00:52:10,833 -Can't I have a tiramisù? -Yes, but he's tired now. 959 00:52:11,000 --> 00:52:12,791 We have coffee and leave. 960 00:52:13,583 --> 00:52:16,000 -Raoul. Raoul? Would you like a sweet? 961 00:52:16,166 --> 00:52:19,458 -Let's get in the car and go. He has to sleep in the car. 962 00:52:19,583 --> 00:52:20,916 And... 963 00:52:21,791 --> 00:52:24,583 And in fact, we're going to San Pietro. 964 00:52:25,333 --> 00:52:26,416 -We're going in the boat. 965 00:52:27,458 --> 00:52:31,041 And we think we're not gone, and in fact, we're already gone. 966 00:52:32,375 --> 00:52:34,000 -The guy's not here. 967 00:52:34,875 --> 00:52:36,041 -Hey, come on... 968 00:52:36,750 --> 00:52:39,458 Go get some ice cream. I'll get the guy. 969 00:52:39,583 --> 00:52:41,791 -Come on, let's get some ice cream. Sounds good. 970 00:52:41,958 --> 00:52:43,083 -You think so? -I think so. 971 00:52:44,500 --> 00:52:46,250 -Oh, no, he's... He's there. 972 00:52:46,416 --> 00:52:48,166 Ah well, maybe it's him. Ah. 973 00:52:49,791 --> 00:52:51,750 Francesco? -Sophie? 974 00:52:51,916 --> 00:52:53,208 -Sì. -Ah. 975 00:52:53,375 --> 00:52:55,000 -Ah? -Are you coming now? 976 00:52:55,166 --> 00:52:57,666 -Buongiorno. -Hello, nice to meet you. 977 00:52:57,833 --> 00:52:59,500 -Buongiorno. -Buongiorno. 978 00:52:59,666 --> 00:53:01,666 Eh... Well, can you follow me? 979 00:53:01,750 --> 00:53:03,875 We have a small problem with the room. 980 00:53:04,041 --> 00:53:05,750 It stinks a bit. 981 00:53:05,916 --> 00:53:07,416 A bit like... 982 00:53:07,583 --> 00:53:08,541 Well... 983 00:53:08,708 --> 00:53:10,416 You'll see. 984 00:53:10,583 --> 00:53:12,875 -Well, we'll see. -But what does it smell like? 985 00:53:13,041 --> 00:53:15,041 -It smells like poo. -Does it smell like poo? 986 00:53:15,208 --> 00:53:18,166 -What do we do now? -Sorry, but... 987 00:53:18,333 --> 00:53:19,416 -Let's find out. -Mommy! Mommy! 988 00:53:19,583 --> 00:53:22,083 -Yeah, hold on, we have to make a decision. 989 00:53:22,250 --> 00:53:24,541 -I didn't think so, but we had this problem. 990 00:53:24,708 --> 00:53:27,458 -It was for one night. -But Mama! 991 00:53:27,583 --> 00:53:30,250 -Was it just for one night? -Yes, just one night. 992 00:53:30,416 --> 00:53:32,708 -All right, then. -Okay, let's do this. 993 00:53:32,875 --> 00:53:35,666 -I'm moving, there's a car. -We'll follow you, thanks. 994 00:53:36,750 --> 00:53:40,041 -So we're going to sleep in the room that smells like shit? 995 00:53:40,208 --> 00:53:43,333 -Tomorrow, I don't know what time the boat is. 996 00:53:43,500 --> 00:53:45,666 I think I took it around 3pm. 997 00:53:47,583 --> 00:53:49,916 -I hope this isn't it's not a trap. 998 00:53:51,208 --> 00:53:52,916 -No... -Bah, wait... 999 00:53:53,083 --> 00:53:55,125 We've seen it, haven't we! -We sure did! 1000 00:53:55,291 --> 00:53:57,416 Just imagine, it takes us to the end of the island, 1001 00:53:57,583 --> 00:54:00,583 it punctures the car's tires and leaves us without Wi-Fi. 1002 00:54:00,750 --> 00:54:03,291 -Well, of course. I guess you're right. 1003 00:54:04,375 --> 00:54:05,541 -He seems nice. 1004 00:54:05,708 --> 00:54:07,500 -They're nice who seem nice. 1005 00:54:07,583 --> 00:54:09,375 -Then he kills Raoul... 1006 00:54:09,541 --> 00:54:10,875 And then we'll be on vacation. 1007 00:54:14,875 --> 00:54:16,208 -Wow... 1008 00:54:16,291 --> 00:54:17,583 -The shock absorbers are dead, you see. 1009 00:54:21,333 --> 00:54:23,000 Feel that? -Mm. 1010 00:54:23,833 --> 00:54:28,541 -They have to make their own wine, too. -Beautiful. Oh, I love it! 1011 00:54:28,708 --> 00:54:30,791 -We have this room. 1012 00:54:30,958 --> 00:54:33,125 Double, but... 1013 00:54:33,291 --> 00:54:35,125 If you like, 1014 00:54:35,291 --> 00:54:37,750 perhaps we can add a mattress. 1015 00:54:39,166 --> 00:54:42,291 -It doesn't smell. -No, not in here. 1016 00:54:42,458 --> 00:54:43,875 -Come here. -What do you think? 1017 00:54:44,041 --> 00:54:46,500 -Raoul! No, no, no, no! -No, it's okay. 1018 00:54:46,625 --> 00:54:48,833 -Let's go! -Let me show you the bathroom. 1019 00:54:49,000 --> 00:54:51,666 -What the... -Come with me! 1020 00:54:51,833 --> 00:54:54,833 -Is there no light? -Come and see your bed! 1021 00:54:55,000 --> 00:54:58,958 -What do you think, Cloclo? -I look at the bathroom. 1022 00:55:00,166 --> 00:55:01,500 That's nice. -Yeah! 1023 00:55:01,666 --> 00:55:04,583 Anyway, there's... 1024 00:55:04,750 --> 00:55:06,416 What do you think? 1025 00:55:06,500 --> 00:55:08,166 -Yes, well... Anyway, it's good. 1026 00:55:08,333 --> 00:55:10,625 -Smell is good. So is the bathroom. 1027 00:55:10,791 --> 00:55:13,375 -We don't have Internet, we can't... 1028 00:55:13,541 --> 00:55:15,375 -Great. -It's good. It's good. 1029 00:55:15,541 --> 00:55:21,041 -Now, if you want to see the falling sun: the Caletta. 1030 00:55:21,208 --> 00:55:23,291 The Caletta is very pretty. -Ah, great. 1031 00:55:23,458 --> 00:55:26,625 -There's a small bar where you can have a drink. Very nice. 1032 00:55:26,833 --> 00:55:28,708 -It's great. Well, we'll stay one night. 1033 00:55:28,875 --> 00:55:30,250 -Yes, yes. -OK. OK, then! 1034 00:55:30,416 --> 00:55:31,083 -OK? -Thanks for your time. 1035 00:55:31,250 --> 00:55:34,791 -All right, then. If there's anything anything, I'm here. 1036 00:55:34,958 --> 00:55:36,833 -OK, great. Thank you for your time. 1037 00:55:37,000 --> 00:55:38,166 Jean-Philippe snores. 1038 00:55:38,333 --> 00:55:40,791 -He snores, Jean-Philippe, it's delirious. 1039 00:55:42,541 --> 00:55:44,833 And I spot there's a mojito thing. 1040 00:55:45,000 --> 00:55:46,041 -Shot. 1041 00:55:46,208 --> 00:55:48,500 -What was that? -I saw something spinning. 1042 00:55:48,625 --> 00:55:51,083 -Did you see something spinning? -Yes, I saw it. 1043 00:55:51,250 --> 00:55:52,166 My cuddly toy! 1044 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 It spun fast! 1045 00:55:53,583 --> 00:55:56,041 -I think it's because because you're very tired. 1046 00:55:56,208 --> 00:56:01,250 And because you're so tired, you saw the Earth spinning. 1047 00:56:01,833 --> 00:56:03,416 -Up there. 1048 00:56:03,583 --> 00:56:04,916 Up there! 1049 00:56:05,083 --> 00:56:06,875 It spun fast. 1050 00:56:07,041 --> 00:56:08,708 -I have no room. -Well, come on. 1051 00:56:08,875 --> 00:56:11,041 -I have no room. -Come to the other side! 1052 00:56:11,208 --> 00:56:13,416 -I don't have a seat! -Yes, you do. 1053 00:56:13,583 --> 00:56:14,583 Come on. 1054 00:56:16,000 --> 00:56:19,458 -Raoul took my place. -Stop this! 1055 00:56:19,583 --> 00:56:20,708 Come on. 1056 00:56:21,875 --> 00:56:25,125 Chouchou, look, there's plenty of room here! 1057 00:56:25,291 --> 00:56:27,583 Look at all the room there. 1058 00:56:27,750 --> 00:56:29,375 What are you doing, Cloclo? 1059 00:56:29,541 --> 00:56:30,500 -I want to go out. 1060 00:56:30,625 --> 00:56:32,625 -Don't you want your place back? 1061 00:56:32,791 --> 00:56:33,791 -I want out! 1062 00:56:35,500 --> 00:56:38,541 -But why? -Because. 1063 00:56:38,708 --> 00:56:39,791 -Well, I'll let you in. 1064 00:56:39,958 --> 00:56:41,583 But you're not nice to me. 1065 00:56:41,750 --> 00:56:44,041 -Yes, but everything is always for Raoul. 1066 00:56:44,208 --> 00:56:46,166 -You're getting yourself all worked up over nothing. 1067 00:56:46,333 --> 00:56:47,791 He left you in charge. 1068 00:56:47,958 --> 00:56:50,208 -I want to go! -No, you don't. 1069 00:56:51,125 --> 00:56:52,416 Jean-Philippe. 1070 00:56:52,583 --> 00:56:55,708 Claudine left because I don't take enough care of her. 1071 00:56:55,875 --> 00:56:56,833 Raoul is a pain in the ass. 1072 00:56:57,000 --> 00:56:59,041 So I don't mind to go with her. 1073 00:56:59,208 --> 00:57:00,458 -Where? -Outside. 1074 00:57:00,625 --> 00:57:03,708 I don't want her her out there alone. 1075 00:57:04,250 --> 00:57:07,000 -Go ahead, if you want. -Bah, no! 1076 00:57:08,625 --> 00:57:10,875 -Why not? -Well, because! 1077 00:57:11,041 --> 00:57:14,166 It's completely unfair, what she's blaming me for, so... 1078 00:57:14,333 --> 00:57:16,958 Raoul gabbles. 1079 00:57:18,041 --> 00:57:20,166 No, you're not touching my mole. 1080 00:57:20,333 --> 00:57:22,333 Raoul laughs. 1081 00:57:22,500 --> 00:57:24,041 Raoul... 1082 00:57:24,208 --> 00:57:26,000 I'm very, very tired. 1083 00:57:26,166 --> 00:57:28,291 It's been days since I've had a party. 1084 00:57:28,458 --> 00:57:30,000 -She must have gone to the beach. 1085 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 Raoul groaned. 1086 00:57:35,750 --> 00:57:37,458 -I want water! 1087 00:57:37,583 --> 00:57:40,583 -Well, get some water. There's water! 1088 00:57:40,750 --> 00:57:42,541 -Did you look at the time? -No, I haven't. 1089 00:57:44,041 --> 00:57:46,375 Why do you look so drunk? 1090 00:57:46,541 --> 00:57:48,958 -Yes, I'm upset. I'm very tired. 1091 00:57:49,125 --> 00:57:50,791 -It's not my fault. 1092 00:57:50,958 --> 00:57:53,875 Just lock it in the thing. -We locked him in. 1093 00:57:54,041 --> 00:57:55,250 -But not enough. 1094 00:57:57,208 --> 00:58:00,416 Not enough, if you give in to everything. -I haven't given in to everything! 1095 00:58:00,583 --> 00:58:03,458 You were asleep. You slept for at least half an hour. 1096 00:58:03,583 --> 00:58:05,583 Raoul laughs. 1097 00:58:07,000 --> 00:58:08,625 Sophie sighs. 1098 00:58:08,791 --> 00:58:11,291 -I don't see why you're taking this out on me. 1099 00:58:11,458 --> 00:58:12,708 -All right, come on. 1100 00:58:13,708 --> 00:58:16,833 I'm going to see your sister. 1101 00:58:17,000 --> 00:58:19,125 Sophie sighs. 1102 00:58:19,291 --> 00:58:22,291 -I want to go see my sister! -No, you can't! 1103 00:58:22,458 --> 00:58:25,666 -I want to go and see my sister! -No, I'm the one who decides. 1104 00:58:25,833 --> 00:58:27,833 Raoul cries. 1105 00:58:28,000 --> 00:58:29,458 ... 1106 00:58:29,583 --> 00:58:31,458 No. You stay here. 1107 00:58:31,583 --> 00:58:34,458 ... 1108 00:58:34,625 --> 00:58:36,125 -It's time to go now. 1109 00:58:36,291 --> 00:58:38,625 -No. I'll go and see her. 1110 00:58:38,791 --> 00:58:53,125 ... 1111 00:58:56,375 --> 00:58:57,541 Chouchou. 1112 00:58:59,000 --> 00:59:00,125 -What? 1113 00:59:02,958 --> 00:59:04,500 What? 1114 00:59:08,291 --> 00:59:10,083 -(Don't pout.) 1115 00:59:10,250 --> 00:59:12,750 Come on, let's keep going. -No, no, no, no. 1116 00:59:12,916 --> 00:59:13,708 -Go ahead. 1117 00:59:13,875 --> 00:59:15,125 Go ahead, give it to me. 1118 00:59:16,750 --> 00:59:19,791 I don't know, we were in the boat, weren't we? 1119 00:59:19,958 --> 00:59:20,625 -Yeah. 1120 00:59:20,833 --> 00:59:23,666 -We didn't talk the whole trip, with Jean-Philippe. 1121 00:59:23,833 --> 00:59:27,250 -You went to the back. I don't know what. 1122 00:59:27,416 --> 00:59:28,291 -Yeah. 1123 00:59:28,458 --> 00:59:29,583 -No, don't! 1124 00:59:29,750 --> 00:59:32,833 So we got to the boat and stayed in the car 1125 00:59:33,000 --> 00:59:35,541 because we didn't believe we were gone. 1126 00:59:35,708 --> 00:59:36,958 We had already left a long time ago. 1127 00:59:37,041 --> 00:59:38,291 -Mmh. 1128 00:59:39,958 --> 00:59:42,166 Engine starts. -Who's this guy? 1129 00:59:43,500 --> 00:59:45,000 -It's Francesco. 1130 00:59:49,125 --> 00:59:51,083 So afterwards, we go for a swim. 1131 00:59:51,250 --> 00:59:54,000 And then everything is better. -Yeah, it does. 1132 00:59:55,083 --> 00:59:57,708 -Me, I see there's a mojito bar. 1133 00:59:57,875 --> 01:00:00,958 And now we're off to the pizzeria. -EOS. 1134 01:00:01,125 --> 01:00:03,458 -Mom, can I have a Coke, please? 1135 01:00:04,583 --> 01:00:07,083 -I'll have a primavera. 1136 01:00:08,125 --> 01:00:09,958 All week long, I regretted 1137 01:00:10,041 --> 01:00:11,916 that pizza that was so good. 1138 01:00:12,083 --> 01:00:13,958 -Fortunately, this is another country. 1139 01:00:14,125 --> 01:00:16,208 -If we go back, I'll take this one. 1140 01:00:16,291 --> 01:00:18,291 Because I made a mistake yesterday. 1141 01:00:18,458 --> 01:00:19,708 -We're not going. 1142 01:00:19,875 --> 01:00:20,625 -Mmh! 1143 01:00:20,833 --> 01:00:23,833 -Maybe we'll eat at the star party. 1144 01:00:24,625 --> 01:00:27,541 No, but then... -It's you, my shooting star! 1145 01:00:27,708 --> 01:00:30,916 -But then? -Oh yes, then I lost it. 1146 01:00:31,083 --> 01:00:32,083 -Ah, yes. 1147 01:00:33,125 --> 01:00:34,125 -I cried. 1148 01:00:35,583 --> 01:00:37,291 -You "couldn't take it anymore. 1149 01:00:37,375 --> 01:00:39,041 -And I say, "Bah, you decide." 1150 01:00:39,208 --> 01:00:41,291 And he said: "Let's stay somewhere, 1151 01:00:41,458 --> 01:00:43,583 "don't stay in such a small place. 1152 01:00:43,750 --> 01:00:44,958 -Well, yes. 1153 01:00:45,041 --> 01:00:46,291 -No, but in the beginning, he said that. 1154 01:00:46,458 --> 01:00:48,708 The point is he's talking nonsense. 1155 01:00:48,875 --> 01:00:51,291 -Can I have a sandwich, please? 1156 01:00:52,416 --> 01:00:55,250 -Wait, wait, wait, wait. -Can I have one more piece of toast? 1157 01:00:55,416 --> 01:00:58,250 -Can I wipe your nose? Can I wipe your nose? 1158 01:00:58,416 --> 01:01:00,791 -Please. -Yes! 1159 01:01:02,875 --> 01:01:05,041 -Mom, can I have a piece of toast? -Mommy? Mommy? 1160 01:01:05,208 --> 01:01:07,583 -What is it? -What is it? 1161 01:01:07,750 --> 01:01:09,291 -A slice of bread. 1162 01:01:10,416 --> 01:01:11,416 -Thank you. 1163 01:01:13,500 --> 01:01:15,500 Sophie sobs. 1164 01:01:16,416 --> 01:01:19,166 ... 1165 01:01:19,333 --> 01:01:20,708 Are you crying? 1166 01:01:20,875 --> 01:01:22,916 ... 1167 01:01:23,083 --> 01:01:24,083 -I'm tired. 1168 01:01:24,250 --> 01:01:25,541 -Are you crying? 1169 01:01:27,458 --> 01:01:29,666 -I don't know, I'm tired. -Would you like some coffee? 1170 01:01:30,875 --> 01:01:33,000 Coffee? -Grazie. 1171 01:01:33,166 --> 01:01:34,375 Grazie. 1172 01:01:35,458 --> 01:01:38,500 -Would anyone like another coffee? Would you like anything? 1173 01:01:38,625 --> 01:01:40,083 -No, no, no. -No, thank you. Thank you. 1174 01:01:40,250 --> 01:01:42,250 Sophie sobs. 1175 01:01:42,416 --> 01:01:45,666 ... 1176 01:01:45,833 --> 01:01:47,708 -All we have to do is leave. 1177 01:01:47,875 --> 01:01:50,375 This island sucks, there's nothing to see. 1178 01:01:52,125 --> 01:01:54,250 If we're going to be staying somewhere, 1179 01:01:54,416 --> 01:01:58,250 it might as well not be in such a small place. 1180 01:01:58,416 --> 01:02:02,125 -Me, a vacation like that, stress and all... 1181 01:02:02,291 --> 01:02:04,416 Let's go back to Paris. 1182 01:02:04,583 --> 01:02:07,458 -No, first we go to the beach. 1183 01:02:07,583 --> 01:02:09,166 -It's great here! 1184 01:02:11,208 --> 01:02:13,583 Ah, it's great. It's great here! -Oh, yeah? 1185 01:02:13,791 --> 01:02:14,875 -It's great! 1186 01:02:15,041 --> 01:02:16,041 Too good. 1187 01:02:17,958 --> 01:02:21,208 -Where do we eat? -We're staying, aren't we? 1188 01:02:21,375 --> 01:02:22,958 -Well, so I... 1189 01:02:23,125 --> 01:02:25,208 Shall we spend an extra night at Francesco's? 1190 01:02:25,375 --> 01:02:27,208 -Cloclo, what do you think? 1191 01:02:27,375 --> 01:02:29,250 -Shit, where is is my phone? 1192 01:02:29,416 --> 01:02:32,333 -And where do we eat? We could eat there, couldn't we? 1193 01:02:32,500 --> 01:02:33,958 Now that sounds like fun. 1194 01:02:35,500 --> 01:02:38,208 -Mmh! No, balls! -Ah yes, balls! 1195 01:02:38,375 --> 01:02:40,833 -Raoul wanted to eat at the boules. -Les boules! 1196 01:02:41,000 --> 01:02:43,291 -That's right, we did, we did say we were going bowling. 1197 01:02:43,458 --> 01:02:45,666 -In the end, we didn't come home at all. 1198 01:02:45,833 --> 01:02:46,875 -No. 1199 01:02:47,041 --> 01:02:50,541 Wait, at noon, we ate where the balls are. 1200 01:02:50,708 --> 01:02:53,666 -Ah, yes. -We stayed for hours. 1201 01:02:53,833 --> 01:02:55,750 -I was sick to death of it. 1202 01:02:58,833 --> 01:03:01,291 The salad was too good. 1203 01:03:01,458 --> 01:03:02,625 Nuggets too. 1204 01:03:03,666 --> 01:03:06,916 The salad was delicious. -Mmh. 1205 01:03:07,791 --> 01:03:10,000 -I loved the salad. 1206 01:03:13,250 --> 01:03:15,583 -Raoul, every time, he sleeps in the car 1207 01:03:15,750 --> 01:03:19,041 and change location, he doesn't know where he is! 1208 01:03:19,208 --> 01:03:21,416 He never knows where he is! 1209 01:03:21,583 --> 01:03:24,416 If I had a cabin in Corsica... 1210 01:03:27,583 --> 01:03:30,833 I'd have an outdoor sink, like this. I think it's so cool. 1211 01:03:31,000 --> 01:03:31,958 -Oh yeah? 1212 01:03:32,125 --> 01:03:34,958 -Don't you? Don't you think it's cool doing laundry... 1213 01:03:35,875 --> 01:03:38,250 -What's cool is not doing the laundry. 1214 01:03:39,083 --> 01:03:40,250 -Are you all right, baby? 1215 01:03:43,083 --> 01:03:46,541 -There's a lot of noise. -Where? 1216 01:03:54,583 --> 01:03:56,208 Raoul laughs. 1217 01:03:56,375 --> 01:03:59,208 Say, he brought back one hell of a watermelon. 1218 01:03:59,375 --> 01:04:00,750 Sophie and Claudine laugh. 1219 01:04:02,625 --> 01:04:04,500 What does it do? 1220 01:04:04,625 --> 01:04:05,916 -He keeps me awake, he doesn't sleep. 1221 01:04:06,000 --> 01:04:07,333 -Come here. 1222 01:04:07,500 --> 01:04:09,458 The story goes that Raoul always falls asleep 1223 01:04:09,541 --> 01:04:11,541 the moment we change location. 1224 01:04:11,708 --> 01:04:13,291 -Mmh. 1225 01:04:13,458 --> 01:04:15,333 -We watched "Sissi" in the evening. 1226 01:04:15,500 --> 01:04:18,750 It was atrocious. Plus.., they had a TV all smashed up. 1227 01:04:18,916 --> 01:04:23,250 -That's when I learned that Jean-Philippe found Romy Schneider very beautiful. 1228 01:04:23,416 --> 01:04:26,708 -It's true, she's very beautiful. - "Very beautiful woman", you said. 1229 01:04:26,875 --> 01:04:30,333 Did we sleep well? I slept really badly. 1230 01:04:30,500 --> 01:04:33,458 My stomach hurt. I was trying to go to the bathroom. 1231 01:04:33,583 --> 01:04:35,583 After that, it was very windy. 1232 01:04:35,750 --> 01:04:38,125 And I pick up the laundry and make a pile. 1233 01:04:40,000 --> 01:04:42,333 "She loses two children in her lifetime. 1234 01:04:42,500 --> 01:04:44,916 "She is known as Sissi." 1235 01:04:47,708 --> 01:04:48,750 -Does your stomach hurt? 1236 01:04:48,916 --> 01:04:51,583 -The two spouses have no taste in common." 1237 01:04:51,791 --> 01:04:54,000 -In the film, they seemed to be in love. 1238 01:04:54,166 --> 01:04:56,625 -That doesn't stop it. -It doesn't. 1239 01:04:56,833 --> 01:04:58,958 "At the age of 14, the young Duchess 1240 01:04:59,125 --> 01:05:01,958 "falls in love with her father's squire named Richard. 1241 01:05:02,125 --> 01:05:04,208 "Sissi is desperate." 1242 01:05:21,750 --> 01:05:23,083 -Sophie? -Eh? 1243 01:05:23,250 --> 01:05:24,833 -Would you like a smoke? -Sì. 1244 01:05:44,958 --> 01:05:46,958 Thank you for your time. -You're very welcome. 1245 01:06:01,916 --> 01:06:03,750 Would you? -Yes, please. 1246 01:06:03,916 --> 01:06:06,625 What's this? -Baci. 1247 01:06:08,125 --> 01:06:11,041 Cats are fighting. There's a message inside. 1248 01:06:12,500 --> 01:06:14,541 Shall I translate? -Mmh. 1249 01:06:15,791 --> 01:06:18,750 -Loves life more than its logic. 1250 01:06:18,916 --> 01:06:21,541 "This way, you'll understand the meaning." 1251 01:06:24,791 --> 01:06:26,833 -Mmh. 1252 01:06:27,000 --> 01:06:28,291 Who wants watermelon? 1253 01:06:29,125 --> 01:06:32,250 -I don't want it, I don't like it. -I'm going to film the house. 1254 01:06:32,416 --> 01:06:34,500 That way, we won't forget anything. 1255 01:06:41,791 --> 01:06:44,250 -Buongiorno. -Buongiorno. 1256 01:06:44,416 --> 01:06:45,541 -Buongiorno. 1257 01:06:45,708 --> 01:06:48,833 -(Raoul!) Raoul. (You're not home.) 1258 01:06:49,000 --> 01:06:52,541 Put that down, you're not at home. -It's okay, he can play. 1259 01:06:52,708 --> 01:06:54,583 Not a problem. 1260 01:06:54,750 --> 01:06:59,541 And where are you going next? -Well, we haven't really decided yet. 1261 01:06:59,708 --> 01:07:02,416 In fact, we're we're touring Sardinia. 1262 01:07:03,208 --> 01:07:07,833 So we came down from the west and we're coming up from the east, but... 1263 01:07:08,000 --> 01:07:13,083 we choose at the last minute. -Yes, yes, you have to improvise a little. 1264 01:07:13,250 --> 01:07:16,625 I have the impression that people are more able to improvise 1265 01:07:16,833 --> 01:07:19,583 and follow their hearts a little. 1266 01:07:19,791 --> 01:07:22,708 -But can we leave from Porto Pino? 1267 01:07:22,875 --> 01:07:23,666 -Yes, yes. 1268 01:07:23,833 --> 01:07:26,458 You take a boat, you leave from Porto Pino. 1269 01:07:26,625 --> 01:07:29,541 And the coast is very pretty. You'll... 1270 01:07:29,708 --> 01:07:32,250 There are little beaches. It's very pretty. 1271 01:07:32,416 --> 01:07:33,666 Yes, yes. 1272 01:07:33,833 --> 01:07:36,291 And perhaps there will be a lot more people. 1273 01:07:36,458 --> 01:07:38,500 -Ah... -And... 1274 01:07:38,625 --> 01:07:41,125 It's going to be awful. -Ah... 1275 01:07:42,291 --> 01:07:43,916 But from "Portofino 1276 01:07:44,083 --> 01:07:48,833 in Chia, that's on the coast, isn't it? -Yes, it's on the coast. 1277 01:07:49,000 --> 01:07:51,708 There are some lovely beaches, but it's a military zone. 1278 01:07:51,875 --> 01:07:56,958 So I don't like it because there's a lot of pollution. a lot of pollution. 1279 01:07:57,125 --> 01:08:01,833 They made military stations. -Well, yeah... 1280 01:08:02,000 --> 01:08:05,083 -Anyway... -That's not good. 1281 01:08:05,250 --> 01:08:06,083 -No. 1282 01:08:06,250 --> 01:08:08,916 -If you like, you can stay anyway. 1283 01:08:09,083 --> 01:08:13,250 The room is still available. As you wish. 1284 01:08:14,583 --> 01:08:16,125 -Well... 1285 01:08:16,291 --> 01:08:18,291 Yeah, we'll think about it. Thinking? 1286 01:08:18,375 --> 01:08:20,375 -Yes, we're thinking. 1287 01:08:20,875 --> 01:08:23,375 -Let's just stay one more day. -Yeah. 1288 01:08:24,916 --> 01:08:27,958 -Well yeah, we'll see tomorrow. -OKAY. 1289 01:08:28,625 --> 01:08:32,625 -I'm leaving, I won't be here. 1290 01:08:32,833 --> 01:08:36,500 I'm leaving... Well, I'm not leaving. But I won't be here. 1291 01:08:36,625 --> 01:08:39,041 But, anyway... 1292 01:08:39,791 --> 01:08:42,166 I'm fine. -But you won't be there? 1293 01:08:42,333 --> 01:08:45,416 -Mmh... Yes, I'm not leaving, but I won't be here. 1294 01:08:49,250 --> 01:08:51,875 -Mmh-mmh. -Really? 1295 01:08:53,000 --> 01:08:55,375 -Ah, fuck! Ah! -Ah! What? 1296 01:08:55,541 --> 01:08:56,625 Claudine screams. 1297 01:08:56,833 --> 01:08:58,291 -Ouch! 1298 01:08:58,458 --> 01:09:01,541 I've been stung by a wasp twice! 1299 01:09:01,708 --> 01:09:05,166 -A cigarette and a lighter. -I've got... I've got one. 1300 01:09:05,333 --> 01:09:07,166 Well, I do... I have a lighter. 1301 01:09:07,333 --> 01:09:09,750 -Hurry! Hurry! Hurry! -Ouch! 1302 01:09:09,916 --> 01:09:12,708 It hurts, it hurts! 1303 01:09:12,875 --> 01:09:15,791 It hurts too much, it hurts, it hurts! 1304 01:09:15,958 --> 01:09:18,541 It's on my hand, it's there. -Where is it? 1305 01:09:40,541 --> 01:09:43,541 Want to swap? 1306 01:09:44,750 --> 01:09:46,625 Wow! 1307 01:09:46,791 --> 01:09:48,250 Uh-oh! 1308 01:09:49,416 --> 01:09:51,083 Let's swap! 1309 01:09:52,458 --> 01:09:53,708 Cloclo! 1310 01:09:57,833 --> 01:10:01,583 Prelude No. 1 by Johann Sebastian Bach on piano 1311 01:10:02,708 --> 01:10:04,708 Couldn't you see I was waving? 1312 01:10:04,875 --> 01:10:07,333 -I can't see when I don't have glasses. 1313 01:10:10,416 --> 01:10:13,666 -Well, that we were trading, that we had to keep Raoul. 1314 01:10:13,833 --> 01:10:16,625 -We went to the Bobba, I think. -No, we didn't. 1315 01:10:16,833 --> 01:10:18,583 -Didn't we go to La Bobba? 1316 01:10:20,041 --> 01:10:21,791 Didn't we go back to Guidi? 1317 01:10:21,875 --> 01:10:23,666 -We ate fish sandwiches. 1318 01:10:23,833 --> 01:10:25,458 Mommy, she's going to have a taste. -Oh! 1319 01:10:25,583 --> 01:10:27,375 -Don't you like it? -Mom, stop! 1320 01:10:27,541 --> 01:10:31,083 That's my Fanta! -It's not funny. 1321 01:10:32,583 --> 01:10:35,333 No, no, no! We've been to where you left your phone. 1322 01:10:35,500 --> 01:10:37,250 We never back after that. 1323 01:10:37,333 --> 01:10:39,083 -No... 1324 01:10:39,250 --> 01:10:41,000 -Yes, I did. -Where was this beach? 1325 01:10:41,166 --> 01:10:43,583 -It was the 2nd day after Francesco's. 1326 01:10:43,750 --> 01:10:45,791 -No! No, it was there. 1327 01:10:45,958 --> 01:10:48,458 -Where was it again? Which beach was it? 1328 01:10:49,416 --> 01:10:52,041 -It's the next day for sure. -No, no, no, no, no. 1329 01:10:52,208 --> 01:10:54,333 -No, it's not tomorrow. -No, it isn't. 1330 01:10:54,500 --> 01:10:56,125 -Who cares about temporality? 1331 01:10:56,291 --> 01:10:59,416 -No, it was that day. Where you forgot your phone. 1332 01:10:59,583 --> 01:11:02,166 -This was long before the day of the break-in. 1333 01:11:02,333 --> 01:11:04,333 We had to go up... 1334 01:11:05,875 --> 01:11:08,333 two days before. We were talking nonsense. 1335 01:11:08,500 --> 01:11:10,875 That day... -Speak up because... 1336 01:11:11,041 --> 01:11:13,083 Come closer. -But you only have to... 1337 01:11:13,250 --> 01:11:14,458 -Come here! -No, I won't. 1338 01:11:14,625 --> 01:11:18,041 I wanted to lie down and rest. -Come closer for two seconds. 1339 01:11:18,208 --> 01:11:18,958 -Yeah... 1340 01:11:19,125 --> 01:11:22,958 -Come a little closer. Come closer. -No, but let... 1341 01:11:23,125 --> 01:11:24,875 The day of the... -Come closer. 1342 01:11:25,041 --> 01:11:26,708 -The... Let me finish! 1343 01:11:26,875 --> 01:11:28,166 The day... 1344 01:11:29,291 --> 01:11:32,166 We were eventually at the Bobba. That's all we were. 1345 01:11:32,333 --> 01:11:35,958 We didn't go to Pointe-Noire, where I thought I'd forgotten my phone. 1346 01:11:36,125 --> 01:11:39,375 It was well after the day of the break-in at Francesco's! 1347 01:11:39,541 --> 01:11:43,125 The first adventure here was breaking and entering! 1348 01:11:43,291 --> 01:11:46,291 -That's when... -I'm sure we ate at Guidi. 1349 01:11:46,458 --> 01:11:47,375 -Yes! 1350 01:11:47,541 --> 01:11:50,541 And the next day, we went to La Bobba! 1351 01:11:52,208 --> 01:11:54,208 -Well, yes, but I'm the one who says 1352 01:11:54,291 --> 01:11:56,625 we'd gone to La Bobba, nonetheless. 1353 01:11:56,833 --> 01:11:58,833 -Don't touch him! As soon as you touch him... 1354 01:11:59,000 --> 01:12:01,291 -It's not going to work, all we'll hear is the wind. 1355 01:12:01,458 --> 01:12:04,125 You've come to the wrong in the right place! 1356 01:12:04,291 --> 01:12:07,125 We won't hear a thing. -No, we're louder than you. 1357 01:12:07,291 --> 01:12:09,041 (You talk like that), we can't hear a thing. 1358 01:12:09,125 --> 01:12:10,875 -We can't hear you. 1359 01:12:11,041 --> 01:12:12,208 -We'll be heard! 1360 01:12:12,375 --> 01:12:14,916 -We'll be heard! -We won't argue... 1361 01:12:15,083 --> 01:12:18,416 Can we go on without anyone without someone breaking the thing? 1362 01:12:18,583 --> 01:12:20,958 -Well, where are you going? -I'm going for a walk. 1363 01:12:21,125 --> 01:12:23,500 -Going for a walk? -Well, yes! 1364 01:12:23,666 --> 01:12:26,375 But that's weird! -Let me check he's asleep. 1365 01:12:26,541 --> 01:12:29,416 I'll go and check. -Get my sunglasses! 1366 01:12:29,583 --> 01:12:30,750 -And the map too, the beach map. 1367 01:12:30,833 --> 01:12:32,000 -Yeah! 1368 01:12:32,166 --> 01:12:34,166 -Afterwards, where did we go to the beach again? 1369 01:12:34,333 --> 01:12:35,041 -I believe 1370 01:12:35,208 --> 01:12:36,750 that he forgot his phone first. 1371 01:12:36,833 --> 01:12:38,416 -It was at the Bobba! 1372 01:12:38,583 --> 01:12:42,083 -No, it was at Punta Nera. -Ah yes! 1373 01:12:42,250 --> 01:12:45,166 It was on this day that Jean-Philippe forgot his phone. 1374 01:12:46,125 --> 01:12:46,958 -Here we are. 1375 01:12:47,916 --> 01:12:48,583 -OK! 1376 01:12:48,750 --> 01:12:51,041 -You have to make the turtle's scales! 1377 01:12:51,208 --> 01:12:52,875 -This is what we're doing right now. 1378 01:12:52,958 --> 01:12:54,625 -No, but with your finger! 1379 01:12:55,791 --> 01:12:59,875 And then I say to him: "But buy yourself a banana." 1380 01:13:00,625 --> 01:13:03,166 I tell her that all the time. -So do I. 1381 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 -He doesn't buy it, by the way. 1382 01:13:05,375 --> 01:13:07,541 And we go to the pizzeria, always the same one. 1383 01:13:07,708 --> 01:13:09,958 And now me, not so good. 1384 01:13:10,125 --> 01:13:12,166 Because I'm having a primavera. 1385 01:13:12,958 --> 01:13:14,708 I'm making the same mistake as yesterday. 1386 01:13:15,416 --> 01:13:16,541 -What's next? 1387 01:13:16,708 --> 01:13:17,875 -Take it easy! 1388 01:13:18,500 --> 01:13:21,208 -Jean-Philippe can't find the key! 1389 01:13:21,375 --> 01:13:24,000 But the break-in, is not the day 1390 01:13:24,083 --> 01:13:26,583 where I took the tomato salad? 1391 01:13:26,750 --> 01:13:30,333 Wait, Raoul. You want a ball? -Yeah! 1392 01:13:30,500 --> 01:13:33,125 -Er... White! -I want yellow! 1393 01:13:44,625 --> 01:13:46,625 Flashing light 1394 01:13:46,791 --> 01:13:49,958 ... 1395 01:13:50,875 --> 01:13:52,333 He engages the handbrake. 1396 01:14:09,708 --> 01:14:11,583 -Ah, bah! Look! Raoul. 1397 01:14:12,166 --> 01:14:15,458 Dinos. Do you want them or not? -What'll it be? 1398 01:14:15,583 --> 01:14:18,791 -Don't you want it? -Nobody cares about me. 1399 01:14:18,958 --> 01:14:21,958 Sonata for flute BMV 1034, Johann Sebastian Bach 1400 01:14:22,125 --> 01:17:13,333 ... 1401 01:17:23,125 --> 01:17:25,583 -Caution, careful with the ball! 1402 01:17:33,583 --> 01:17:36,000 -Er... 1403 01:17:36,250 --> 01:17:38,416 "Spagola. Spagnola. 1404 01:17:38,583 --> 01:17:40,166 -Spagnola. A cono? -Amarena. 1405 01:17:40,333 --> 01:17:41,208 -A cono? 1406 01:17:41,375 --> 01:17:44,041 -They have dark chocolate sorbet. -Or I'll take all 4! 1407 01:17:44,208 --> 01:17:45,208 -I love it. 1408 01:17:46,333 --> 01:17:48,083 -Chocolate sorbet, you love that! 1409 01:17:48,250 --> 01:17:51,375 -Why don't you have some? -I try not to eat too much... 1410 01:17:51,541 --> 01:17:55,125 -It looks like shit. -Raoul, you have to order. 1411 01:17:55,291 --> 01:17:57,791 -Cioccolato fondante. -Sì ? 1412 01:17:57,958 --> 01:17:59,958 In un cono ? -E fragola. 1413 01:18:00,125 --> 01:18:01,000 -Cono? 1414 01:18:01,166 --> 01:18:03,166 -I want that. -Yeah, don't worry. 1415 01:18:03,333 --> 01:18:03,958 -Cono? 1416 01:18:04,125 --> 01:18:06,291 -No, no "cono", especially not. -Coppa? 1417 01:18:06,458 --> 01:18:07,416 -Coppa. -OK. 1418 01:18:07,583 --> 01:18:09,291 -Cono", and then what? 1419 01:18:10,166 --> 01:18:13,708 -Mom, I need a pendant. I feel weird not having one. 1420 01:18:13,875 --> 01:18:16,125 I don't have a necklace, it's too weird. 1421 01:18:16,291 --> 01:18:16,916 -What? 1422 01:18:17,125 --> 01:18:19,375 -Buy yourself a banana. -Yes, a banana! 1423 01:18:19,541 --> 01:18:20,958 -It reminds me too much of my father. 1424 01:18:21,125 --> 01:18:23,750 -I want that one! Mom, I want this one. 1425 01:18:23,916 --> 01:18:26,250 -Which one do you want? This one? Sardinia? 1426 01:18:26,416 --> 01:18:28,625 -Check it out! -Oh, there are Brazilian jerseys. 1427 01:18:28,833 --> 01:18:32,625 Prelude No. 1 by Johann Sebastian Bach techno version 1428 01:18:34,458 --> 01:18:36,791 In the morning, we went to I don't know which which beach. 1429 01:18:38,458 --> 01:18:39,916 We can't stop shouting. 1430 01:18:40,083 --> 01:18:41,916 We're the loudest family 1431 01:18:42,000 --> 01:18:43,875 of all restaurants and beaches. 1432 01:18:44,041 --> 01:18:46,625 Jean-Philippe, he's screaming. 1433 01:18:46,833 --> 01:18:49,125 I'm ashamed of him of him all the time. 1434 01:18:49,291 --> 01:18:50,375 We're going to miss it! 1435 01:18:52,708 --> 01:18:54,958 You always want to play volleyball. 1436 01:18:55,125 --> 01:18:57,958 Ball, dive, jump... 1437 01:18:59,916 --> 01:19:03,291 -Well, vacations, it's useless if you don't do anything. 1438 01:19:03,458 --> 01:19:04,708 -Take a look, you can see the moon, it's beautiful. 1439 01:19:04,791 --> 01:19:06,125 -Oh, yeah. 1440 01:19:08,333 --> 01:19:09,791 -Is she here yet? -Mmh. 1441 01:19:09,958 --> 01:19:12,333 -It's early. -And your father called for you. 1442 01:19:12,500 --> 01:19:15,000 -It's been a long time since he called me. 1443 01:19:15,166 --> 01:19:17,125 -Do you want to call him? -I got nothing to say. 1444 01:19:17,291 --> 01:19:19,416 -But don't you miss him? -No, I don't miss him! 1445 01:19:21,458 --> 01:19:23,500 I miss him in the evenings. -Evenings? 1446 01:19:23,666 --> 01:19:25,208 -Otherwise I never miss him. 1447 01:19:25,375 --> 01:19:27,333 In the evening, I miss him all the time, 1448 01:19:27,416 --> 01:19:29,416 but so do you, I miss you in the evenings. 1449 01:19:29,583 --> 01:19:30,541 What's next? 1450 01:19:30,708 --> 01:19:33,541 -Ah yes, the day before, we went paddle-boarding 1451 01:19:33,583 --> 01:19:36,333 with my shirt "tucked into my ass. 1452 01:19:37,208 --> 01:19:40,000 It's too small. It's too small. 1453 01:19:40,416 --> 01:19:42,333 -You're going to put it on 2 times and that's it! 1454 01:19:42,500 --> 01:19:44,625 -Do you like Maman's swimsuit? 1455 01:19:44,833 --> 01:19:45,875 We're going, aren't we? 1456 01:19:47,708 --> 01:19:49,208 Raoul laughs. Oh! 1457 01:19:52,458 --> 01:19:54,500 -Waves! 1458 01:19:54,625 --> 01:19:57,666 -Where's he going? -I don't know where. 1459 01:20:00,250 --> 01:20:02,458 We never understand what he's doing. 1460 01:20:27,166 --> 01:20:30,166 Prelude No. 1, Johann Sebastian Bach, techno version 1461 01:20:30,333 --> 01:20:36,958 ... 1462 01:20:37,125 --> 01:20:38,958 -Raoul! Come and do my rug! 1463 01:20:39,125 --> 01:20:49,208 ... 1464 01:20:49,375 --> 01:20:51,041 -Ah... Oh, scusi! 1465 01:20:51,833 --> 01:20:52,833 Raoul, come on! 1466 01:20:53,000 --> 01:20:58,125 ... 1467 01:20:58,291 --> 01:21:01,875 -Why are you standing there? -Not to wake everyone up! 1468 01:21:02,041 --> 01:21:03,041 -Is he asleep? 1469 01:21:04,375 --> 01:21:07,833 -We've come a long way, we've forgotten billions of things. 1470 01:21:09,125 --> 01:21:11,791 -I didn't even go for a walk. -Well, take a walk! 1471 01:21:13,125 --> 01:21:14,958 -Can we go with you or not? 1472 01:21:15,125 --> 01:21:16,541 -We can't leave him leave him here on his own. 1473 01:21:16,583 --> 01:21:18,000 -Yeah... 1474 01:21:18,708 --> 01:21:20,041 -Huh? 1475 01:21:20,625 --> 01:21:24,041 I'm going to take a look around, see what's going on 500 m further on. 1476 01:21:24,208 --> 01:21:27,000 It's 5 minutes, no more. 1477 01:21:27,708 --> 01:21:29,958 -We are last night. 1478 01:21:30,125 --> 01:21:31,708 -Last night? -Yeah. 1479 01:21:31,875 --> 01:21:34,958 -Have you forgotten everything? -We haven't forgotten everything. 1480 01:21:35,125 --> 01:21:37,833 -Do you remember that we broke in? 1481 01:21:38,000 --> 01:21:38,625 -NO. 1482 01:21:38,833 --> 01:21:41,166 -Did you forget your phone? -NO. 1483 01:21:41,333 --> 01:21:43,583 -You haven't forgotten... -That I'm ashamed. 1484 01:21:43,791 --> 01:21:46,458 We're permanently ashamed of Raoul, who screams. 1485 01:21:46,625 --> 01:21:49,958 -And you're screaming too! -Me too what? 1486 01:21:50,708 --> 01:21:54,583 - "Voglio prenotare..." "Dieci..." "Dieci minuti! 1487 01:21:54,750 --> 01:21:56,708 -Why don't you make the call? 1488 01:21:56,875 --> 01:21:59,583 You always leave everything to me! I'm fine! 1489 01:22:00,500 --> 01:22:03,416 Who's got the good part now? You think I like this? 1490 01:22:04,583 --> 01:22:06,833 -Mom? -And... 1491 01:22:08,375 --> 01:22:11,291 I don't even eat my pizza, which I find undercooked, 1492 01:22:11,458 --> 01:22:13,750 bitterly regretting the 1st pizza. 1493 01:22:13,916 --> 01:22:15,583 I didn't have pizza last time, 1494 01:22:15,666 --> 01:22:17,416 I had taken the tomato salad, 1495 01:22:17,583 --> 01:22:21,291 and the neighbor had a pizza, the same one I had the first time. 1496 01:22:21,458 --> 01:22:26,083 Afterwards, I thought, "What a jerk, I should have had that pizza!" 1497 01:22:26,250 --> 01:22:27,250 -Take a look! 1498 01:22:32,000 --> 01:22:34,166 -What the hell is he doing? What the... 1499 01:22:34,333 --> 01:22:35,541 -He's going to kill himself! 1500 01:22:39,708 --> 01:22:42,583 -But he's going to hurt himself, this guy is crazy! 1501 01:22:44,833 --> 01:22:46,833 Come on, let's go this way, shall we? 1502 01:22:47,000 --> 01:22:49,041 So we're gonna... Still no sorbet 1503 01:22:49,125 --> 01:22:51,125 dark chocolate, so I don't take anything. 1504 01:22:52,250 --> 01:22:53,250 Yeah... 1505 01:22:53,416 --> 01:22:56,750 And then we got in the car, we came back here, 1506 01:22:56,916 --> 01:22:58,708 and then we took a nap, 1507 01:22:58,791 --> 01:23:00,625 and Jean-Philippe climbed to the top of the thing. 1508 01:23:00,833 --> 01:23:01,750 But... 1509 01:23:01,916 --> 01:23:03,958 There's an animal! No ? 1510 01:23:04,125 --> 01:23:05,333 Meow 1511 01:23:05,500 --> 01:23:06,625 But... 1512 01:23:07,583 --> 01:23:10,916 that's the animal you hear howling at night! 1513 01:23:11,083 --> 01:23:14,375 Is that a dog or a goat? -Wait! Wait! Wait! 1514 01:23:14,541 --> 01:23:15,583 I don't know! 1515 01:23:17,541 --> 01:23:18,541 How odd. 1516 01:23:19,458 --> 01:23:21,166 There are cats next door. 1517 01:23:21,333 --> 01:23:23,333 -But it's weird if it's a dog, 1518 01:23:23,416 --> 01:23:25,416 it's weird he doesn't bark. 1519 01:23:27,125 --> 01:23:29,291 It's a dog... Poor thing! 1520 01:23:29,750 --> 01:23:31,583 Why is he locked up there? 1521 01:23:32,791 --> 01:23:33,583 The dog whines. 1522 01:23:35,041 --> 01:23:37,458 -Do you want to go and see what it is? 1523 01:23:37,583 --> 01:23:39,583 The dog barks. 1524 01:23:39,791 --> 01:23:40,875 A cat meows. 1525 01:23:42,125 --> 01:23:43,125 It's a cat. 1526 01:23:48,541 --> 01:23:49,541 I don't know. 1527 01:23:51,250 --> 01:23:52,541 -You have to be careful. 1528 01:23:53,833 --> 01:23:56,875 -We'll ask Francesco why he's locked up. 1529 01:24:01,291 --> 01:24:03,125 Do you think he has any diseases? 1530 01:24:07,833 --> 01:24:08,833 Barking 1531 01:24:18,250 --> 01:24:21,583 -As it happens, it's a party... like a rave. 1532 01:24:21,791 --> 01:24:22,916 -Where's the party? 1533 01:24:23,083 --> 01:24:25,166 -What's this? Raoul is babbling. 1534 01:24:25,333 --> 01:24:27,875 -It's like a party where there's no bar and everything, 1535 01:24:28,041 --> 01:24:29,791 there are only packs of beer. 1536 01:24:29,958 --> 01:24:31,958 Djembes, you know? 1537 01:24:32,125 --> 01:24:33,083 -It's rotten. 1538 01:24:33,250 --> 01:24:35,500 -Where am I going? Left or right? 1539 01:24:35,666 --> 01:24:36,333 Right-hand side. 1540 01:24:36,500 --> 01:24:37,916 -We'll have to decide, now, kids. 1541 01:24:38,000 --> 01:24:39,500 -At the Caletta. 1542 01:24:39,666 --> 01:24:42,041 -Ah, Caletta. -Let's party. 1543 01:24:43,166 --> 01:24:45,958 We're going to the shooting star party! 1544 01:24:47,041 --> 01:24:48,250 Dad, what are you doing? 1545 01:24:48,416 --> 01:24:50,041 *Radio *-Francesco... 1546 01:24:50,208 --> 01:24:52,833 -Oh! He said Francesco! 1547 01:24:53,000 --> 01:24:54,916 -Yeah! -What are you doing, Dad? 1548 01:24:55,083 --> 01:24:57,875 -Yeah, they said Francesco! 1549 01:24:58,041 --> 01:25:01,791 -Everyone next to me sees them and I can't see them. 1550 01:25:01,958 --> 01:25:04,166 Because I never see them. 1551 01:25:05,541 --> 01:25:08,875 Everyone sees, and I don't. 1552 01:25:09,041 --> 01:25:10,416 I don't know why. 1553 01:25:11,583 --> 01:25:14,583 And I can never... What can I say? 1554 01:25:14,750 --> 01:25:16,708 Express a "desiderio". 1555 01:25:17,208 --> 01:25:21,333 Because when you see a shooting star you have to make wishes. 1556 01:25:22,166 --> 01:25:25,708 And I never can because I can't see them. 1557 01:25:27,416 --> 01:25:29,125 And last time, someone saw it, 1558 01:25:29,208 --> 01:25:30,958 he said, "I'll give you one." 1559 01:25:31,125 --> 01:25:33,208 So I made a wish. 1560 01:25:35,333 --> 01:25:37,750 -Maybe you'll you're going to see some tonight. 1561 01:25:39,166 --> 01:25:41,166 -Perhaps, yes. Yes, yes. 1562 01:25:41,250 --> 01:25:43,250 Maybe I'll I'll start seeing them. 1563 01:25:43,416 --> 01:25:46,750 -Tell us tomorrow. -Well, I make wishes anyway. 1564 01:25:46,916 --> 01:25:48,291 They laugh. 1565 01:25:48,458 --> 01:25:50,458 Low notes 1566 01:25:50,625 --> 01:25:54,000 ... 1567 01:25:54,166 --> 01:25:56,958 That's the kangaroo, which goes "boing, boing". 1568 01:25:57,125 --> 01:25:58,458 And then I go... 1569 01:25:58,625 --> 01:26:01,666 There's a bird in Australia called kookaburra. 1570 01:26:01,833 --> 01:26:02,833 -Yes. 1571 01:26:03,958 --> 01:26:05,958 Low notes 1572 01:26:06,125 --> 01:26:23,125 ... 1573 01:26:23,291 --> 01:26:26,625 Prelude No. 1 by Johann Sebastian Bach on piano 1574 01:26:26,833 --> 01:26:33,500 ... 1575 01:26:33,666 --> 01:26:36,916 -It's 11:27. -How are you? Are you sulking? 1576 01:26:37,916 --> 01:26:40,041 -I don't want to leave. -Do you? 1577 01:26:40,208 --> 01:26:43,416 I don't feel like leaving. -The cat's gone. 1578 01:26:43,583 --> 01:26:45,125 But he's... 1579 01:26:46,541 --> 01:26:48,000 He's gone. 1580 01:26:48,166 --> 01:26:49,208 He's gone. 1581 01:26:50,958 --> 01:26:53,541 -Has the little cat gone? -Yes, he has. 1582 01:26:54,458 --> 01:26:56,125 -Are you all right, Claudine? 1583 01:26:57,875 --> 01:26:59,000 -Are we going to... 1584 01:26:59,166 --> 01:27:02,958 Are we going to the beach, right now? 1585 01:27:03,125 --> 01:27:05,166 -No. We're going to the port now, chouchou. 1586 01:27:05,333 --> 01:27:14,291 ... 1587 01:27:14,458 --> 01:27:16,000 -Oh, it's the balls! 1588 01:27:17,125 --> 01:27:18,875 -The balls... 1589 01:27:20,166 --> 01:27:21,958 The balls... 1590 01:27:23,041 --> 01:27:25,708 If we go to the ball beach... 1591 01:27:28,791 --> 01:27:33,250 -It wasn't my favorite. -The beach of balls. 1592 01:27:35,708 --> 01:27:39,583 I like the ball pool. 1593 01:27:39,750 --> 01:27:41,583 -Perhaps there will be, in Corsica. 1594 01:27:41,791 --> 01:27:45,125 We're going back where we were last year. 1595 01:27:45,291 --> 01:27:46,625 -Where were we? 1596 01:27:48,416 --> 01:27:52,250 -Well, we were... We were in Corsica, last year, by the sea. 1597 01:27:52,416 --> 01:27:55,083 Do you remember this? -Yes, I remember. Take a look. 1598 01:27:55,708 --> 01:27:56,833 Look at the boats! 1599 01:27:57,000 --> 01:27:59,750 -Let me see the boats... Oh, yes, the boats! 1600 01:27:59,916 --> 01:28:01,583 Well, there you go. 1601 01:28:01,750 --> 01:28:04,166 -It's big. First, we'll... -Mommy? 1602 01:28:04,333 --> 01:28:05,000 -Yeah? 1603 01:28:05,166 --> 01:28:08,000 -Do you want to see if there's a dark chocolate sorbet? 1604 01:28:08,166 --> 01:28:09,666 -No, I'm sure there won't be. 1605 01:28:09,750 --> 01:28:11,291 -Did you see, Raoul? Huh? 1606 01:28:11,458 --> 01:28:14,625 That's our boat. -It's not big. 1607 01:28:16,333 --> 01:28:19,458 -Did you see how the town, on the cliff there? 1608 01:28:19,583 --> 01:28:21,750 Too good, huh? -Yeah, it is. 1609 01:28:21,916 --> 01:28:24,625 Is that where you'd been with Dad? -Yeah. 1610 01:28:26,291 --> 01:28:29,875 It's so beautiful. It's very touristy, though. 1611 01:28:30,041 --> 01:28:33,500 We'd been there out of season, when you were a baby. 1612 01:28:33,666 --> 01:28:37,875 -Yeah, well... I'm out. -No, yes, you were there! You were a baby. 1613 01:28:39,083 --> 01:28:40,291 -I don't remember! 1614 01:28:44,416 --> 01:28:49,041 -So does it record? -You have to speak loud enough. 1615 01:28:50,041 --> 01:28:53,458 -So, all of a sudden, it was with the... We saw the dog. 1616 01:28:54,250 --> 01:28:57,125 And it was weird. -Talk louder than that. 1617 01:28:57,708 --> 01:29:00,250 -He didn't bark much. So it was weird. 1618 01:29:01,125 --> 01:29:03,541 -Where's the recorder? -It's here. It's right there! 1619 01:29:03,708 --> 01:29:05,541 -Put the wire stuck in my shoulder. 1620 01:29:05,708 --> 01:29:08,333 -The wire doesn't hold the phone, Sophie! 1621 01:29:08,500 --> 01:29:10,916 The thread holds the thread. -Now we're talking! 1622 01:29:11,083 --> 01:29:13,250 -You have to be mobile to drive! 1623 01:29:14,125 --> 01:29:18,541 -Well, turn it off. We're not gonna... You told me we're not going to hear anything. 1624 01:29:18,708 --> 01:29:21,208 Then it's no use. 1625 01:29:21,375 --> 01:29:24,541 -Well, I don't know. Let's do the test, then. 1626 01:29:25,750 --> 01:29:27,125 -(It records.) 1627 01:29:30,416 --> 01:29:32,125 -You're very blonde there. 1628 01:29:32,291 --> 01:29:35,958 (You need to do your hair. You don't have a brush.) 1629 01:29:37,125 --> 01:29:40,291 Shit, your dad's gonna be pissed, you've got stains on your dress! 1630 01:29:40,458 --> 01:29:41,583 -He doesn't yell about it. 1631 01:29:41,791 --> 01:29:44,958 -He'll say, "I'll get it back, it's full of stains." 1632 01:29:45,125 --> 01:29:47,750 -It doesn't stain. Coke doesn't stain, Mom. 1633 01:29:47,916 --> 01:29:49,875 -Well... -Didn't you know? 1634 01:29:50,041 --> 01:29:51,750 Raoul laughs. 1635 01:29:52,625 --> 01:29:53,583 -Where are we? 1636 01:29:53,791 --> 01:29:56,625 What town are we in? -Here, we're crossing the countryside. 1637 01:29:58,208 --> 01:30:01,666 -Always saying: "Where are we? Where are we?" 1638 01:30:02,625 --> 01:30:06,833 -Why do we cross all the time? -Because we're crossing France. 1639 01:30:07,000 --> 01:30:08,041 -Ah, yes! 1640 01:30:08,208 --> 01:30:10,500 -It's a fast train. -Ah! It's a T... 1641 01:30:10,625 --> 01:30:13,000 -(Shh! Stop shouting!) 1642 01:30:13,750 --> 01:30:16,166 -(Shh.) -(It's a TGV!) 1643 01:30:16,333 --> 01:30:17,791 Wonderful! 1644 01:30:17,875 --> 01:30:19,375 -Don't shout, there are people sleeping! 1645 01:30:19,541 --> 01:30:21,583 -And so there... 1646 01:30:21,750 --> 01:30:24,541 we realize that Raoul has pissed on his comforter. 1647 01:30:24,708 --> 01:30:27,750 -He always ends up in your bed, by the way. 1648 01:30:30,083 --> 01:30:33,208 -The comforter that, in the end, Jean-Philippe was right to take. 1649 01:30:33,375 --> 01:30:36,000 -Mom, Mom, Mom! After that, I do all the talking. 1650 01:30:36,166 --> 01:30:38,083 -Yes... All right, then. 1651 01:30:38,250 --> 01:30:41,583 But you can interrupt me and you can talk, if you like. 1652 01:30:42,875 --> 01:30:45,083 -What's next? -Yeah, then. 1653 01:30:45,250 --> 01:30:45,875 -All right. 1654 01:30:46,041 --> 01:30:49,041 -And we go to the Pino navy, we make ricochets. 1655 01:30:49,208 --> 01:30:50,458 -Mmh. 1656 01:30:50,541 --> 01:30:51,791 -We were ricochets with Dad. 1657 01:30:51,958 --> 01:30:53,291 On the pebble beach. 1658 01:30:54,500 --> 01:30:57,166 It hurt your feet, you didn't have flip-flops anymore. 1659 01:30:57,333 --> 01:30:59,875 -I hadn't flip-flops for a long time. 1660 01:30:59,958 --> 01:31:01,958 -What are pebbles? 1661 01:31:02,125 --> 01:31:05,791 -You know, it's those little pebbles on the seashore. 1662 01:31:05,958 --> 01:31:07,958 -Pebbles, pebbles... 1663 01:31:08,125 --> 01:31:10,625 Tomorrow, are we going to revisit... 1664 01:31:10,833 --> 01:31:13,291 On this beach? 1665 01:31:13,458 --> 01:31:17,916 -Ah, no, that's it, the beach. For a year, it's over. 1666 01:31:18,083 --> 01:31:20,083 You remember, last year when 1667 01:31:20,166 --> 01:31:22,416 you had made a girlfriend on the quay? 1668 01:31:22,583 --> 01:31:24,041 -Called Lilibird. 1669 01:31:24,208 --> 01:31:26,208 -Bird? -Lilibird. 1670 01:31:26,375 --> 01:31:28,791 -Bird" means "bird". -I know it does. 1671 01:31:28,958 --> 01:31:31,041 In the early days, his mother called him Lilibird, 1672 01:31:31,125 --> 01:31:33,125 and I thought it was a nickname. 1673 01:31:33,708 --> 01:31:34,708 -Ah... 1674 01:31:35,500 --> 01:31:37,500 -And we were trying to catch fish. 1675 01:31:37,666 --> 01:31:40,791 And there's one I save, I save his life. 1676 01:31:40,958 --> 01:31:43,375 It's stuck in the net. -Yeah, well... 1677 01:31:43,541 --> 01:31:44,833 -It was stuck. 1678 01:31:45,000 --> 01:31:46,916 And I take it out of the net, without him 1679 01:31:47,000 --> 01:31:48,958 hurt, and put it back in the water. 1680 01:31:50,208 --> 01:31:53,291 -Well, I'll be damned... That was great. 1681 01:31:53,583 --> 01:31:56,208 We'll be back next year. -Yeah, we will. 1682 01:31:57,833 --> 01:32:00,250 Ouch! Ouch, it burns your feet, it burns your feet! 1683 01:32:00,416 --> 01:32:02,416 Bah, take my flip-flops. 1684 01:32:05,000 --> 01:32:06,166 -It records. 1685 01:32:08,583 --> 01:32:10,458 -You climbed the mountain. 1686 01:32:11,375 --> 01:32:12,708 -Did you really ridiculous? 1687 01:32:12,791 --> 01:32:14,166 -Yeah. 1688 01:32:14,333 --> 01:32:15,750 -Yeah. -That's not nice. 1689 01:32:15,916 --> 01:32:17,541 -Here, we had a mojito. 1690 01:32:17,708 --> 01:32:20,625 -Which wasn't as good than the one three days before. 1691 01:32:20,833 --> 01:32:23,500 You, Raoul, tell us about your shooting stars. 1692 01:32:23,666 --> 01:32:24,791 -Er... 1693 01:32:24,958 --> 01:32:26,791 -And barbecued sausage. 1694 01:32:27,750 --> 01:32:29,000 -Shooting stars. 1695 01:32:29,166 --> 01:32:31,791 -Raoul, he saw 10,000 shooting stars! 1696 01:32:31,958 --> 01:32:33,958 -I saw one earlier. 1697 01:32:34,125 --> 01:32:37,333 -When, earlier? -Just... Yesterday. 1698 01:32:37,500 --> 01:32:39,208 -When was yesterday? 1699 01:32:39,375 --> 01:32:41,083 -Tomorrow! 1700 01:32:44,250 --> 01:32:46,375 -You know what this is, a shooting star? 1701 01:32:46,541 --> 01:32:48,083 -Yes. -What's this? 1702 01:32:48,250 --> 01:32:49,541 -It's a star! 1703 01:32:53,208 --> 01:32:54,208 Who... 1704 01:32:54,375 --> 01:32:56,958 Going fast in the sky! 1705 01:32:58,458 --> 01:33:01,583 -That's it, that's it. Beautiful! -And what's behind it? 1706 01:33:04,625 --> 01:33:07,458 -Stars that don't fly. 1707 01:33:07,583 --> 01:33:10,458 -Mmh... -No. There's a bright line. 1708 01:33:12,541 --> 01:33:13,416 -Yes... 1709 01:33:14,791 --> 01:33:16,791 A luminous line! 1710 01:33:19,000 --> 01:33:23,041 -Raoul, it's impossible that you saw one on the boat! 1711 01:33:23,208 --> 01:33:24,875 -Did you make any wishes? -Well, yes. 1712 01:33:25,041 --> 01:33:26,625 -What kind of vows did you make? 1713 01:33:26,833 --> 01:33:28,958 -You can't say what you wish for. 1714 01:33:35,000 --> 01:33:36,916 -The Spider car! 1715 01:33:38,291 --> 01:33:41,416 -Spider what? Spiderman? -No. Yes! 1716 01:33:41,583 --> 01:33:45,250 But the remote-controlled car. -No, but that's easy. 1717 01:33:45,416 --> 01:33:47,083 Because Grandma, she buys him 1718 01:33:47,166 --> 01:33:48,833 1,000 toys all the time. 1719 01:33:50,833 --> 01:33:53,041 -Really? -It's true! 1720 01:33:53,208 --> 01:33:56,500 -You've got another shooting star, it's Grandma! 1721 01:33:56,625 --> 01:33:57,666 Laughter 1722 01:33:57,833 --> 01:34:00,750 When he made a wish, Grand-Mère, it's right away. 1723 01:34:01,875 --> 01:34:02,875 See? 1724 01:34:03,583 --> 01:34:04,916 Perhaps... 1725 01:34:05,083 --> 01:34:08,833 -And then, Raoul asks where Francesco is. 1726 01:34:09,000 --> 01:34:10,458 And then Jean-Philippe says: 1727 01:34:10,625 --> 01:34:13,291 "I'm sure your mother is in love with Francesco." 1728 01:34:13,458 --> 01:34:14,791 -Every time I tell you 1729 01:34:14,958 --> 01:34:18,458 you're in love with a guy, you say, "He's ugly!" 1730 01:34:19,458 --> 01:34:23,000 As if just because you're ugly, you couldn't be in love with him. 1731 01:34:23,166 --> 01:34:24,791 You've got to be kidding me! 1732 01:34:24,958 --> 01:34:28,125 -If you find someone ugly, you're not in love with them. 1733 01:34:28,291 --> 01:34:29,458 -I disagree. 1734 01:34:30,333 --> 01:34:32,291 Well, I'm ugly. -No, you're not. 1735 01:34:33,000 --> 01:34:34,083 -Yes, it is. Yes, it is. 1736 01:34:34,250 --> 01:34:36,375 You think I'm ugly! -No, I don't. 1737 01:34:36,541 --> 01:34:38,250 -Hey, Raoul! How are ya? 1738 01:34:38,750 --> 01:34:41,583 Here's the ice cream. Are you going to eat two by yourself? 1739 01:34:41,750 --> 01:34:43,500 -No, not two! -Not two? 1740 01:34:43,666 --> 01:34:45,125 Ah, it's for you! -Thank you for this! 1741 01:34:45,291 --> 01:34:47,208 -Panna cotta. -Panna cotta! 1742 01:34:47,375 --> 01:34:50,375 -A panna cotta for Daddy. -I'd like to play foosball! 1743 01:34:50,541 --> 01:34:53,875 -Two strong coffees. -And two tight coffees, yes. 1744 01:34:54,041 --> 01:34:57,333 -Can I get you some? -Go ahead, take my watermelon. 1745 01:34:58,208 --> 01:35:00,458 Go ahead. -Don't you like watermelon? 1746 01:35:00,625 --> 01:35:02,333 -Like every day, you know... 1747 01:35:02,500 --> 01:35:05,208 -My chocolate ice cream. -That you'll never have. 1748 01:35:06,625 --> 01:35:08,625 -Oh, there's a ball tonight! 1749 01:35:08,791 --> 01:35:11,041 Melon's too good. -Do you like it? 1750 01:35:11,208 --> 01:35:12,916 -Mmm. -Good, huh? 1751 01:35:13,083 --> 01:35:15,083 -That's good, you made a nice poo! 1752 01:35:15,250 --> 01:35:17,250 Come on. There you go, there you go. 1753 01:35:19,916 --> 01:35:21,750 So, watermelon... 1754 01:35:22,791 --> 01:35:25,291 Should I cut the watermelon? -Yes! 1755 01:35:28,208 --> 01:35:30,625 -Raoul, he's filthy, he stepped in his own poo! 1756 01:35:30,833 --> 01:35:32,541 -What'd you do? -What did you do? 1757 01:35:32,708 --> 01:35:34,541 -He'd say: "I can't see my poop anymore." 1758 01:35:34,708 --> 01:35:36,875 Ah... -You're getting it everywhere! 1759 01:35:37,041 --> 01:35:38,250 Disgusted sighs 1760 01:35:38,416 --> 01:35:40,958 He brought it back under his sole! He took it with him! 1761 01:35:41,125 --> 01:35:43,166 -Ah, but we're at the table! 1762 01:35:43,333 --> 01:35:44,916 I feel like throwing up! 1763 01:35:45,083 --> 01:35:47,458 -It's true that it's dirty. -He can't help it. 1764 01:35:47,583 --> 01:35:49,666 -Watch the sunset! 1765 01:35:49,833 --> 01:35:52,250 -We're going to miss it. -In this smell of shit. 1766 01:35:52,416 --> 01:35:55,166 -Can I have a towel now? -No, you may not. 1767 01:35:55,333 --> 01:35:59,041 -Or a paper towel, honey, something. -But I don't have any paper towels! 1768 01:35:59,208 --> 01:36:00,458 -Cloclo... 1769 01:36:00,625 --> 01:36:03,500 Wanna dry off, Cloclo? Cry of disgust 1770 01:36:03,666 --> 01:36:06,083 Would you like a towel? -How about this one? 1771 01:36:06,250 --> 01:36:08,541 -A little humor! -Wipe the poo! 1772 01:36:08,708 --> 01:36:10,875 -No, it didn't, but it made me want to vomit! 1773 01:36:10,958 --> 01:36:12,958 -Sleep? We're going to bed. 1774 01:36:13,125 --> 01:36:16,083 I want to sleep too. Sophie moans in disgust. 1775 01:36:16,250 --> 01:36:17,500 One last wipe, please. 1776 01:36:17,583 --> 01:36:18,791 -They're all gone! 1777 01:36:18,958 --> 01:36:20,750 Sophie laughs. 1778 01:36:20,916 --> 01:36:22,375 -Oh... -No way! 1779 01:36:22,541 --> 01:36:25,000 They're everywhere! -I want to vomit! 1780 01:36:26,416 --> 01:36:29,750 -We'll call it "The Watermelon Zone". "The poop-watermelon zone". 1781 01:36:29,916 --> 01:36:33,083 -No, we'll call it "poo-vomit". 1782 01:36:33,250 --> 01:36:35,166 -Cloclo, which would be stupid, especially, 1783 01:36:35,333 --> 01:36:37,708 is that if you go backwards, you fall into the hole. 1784 01:36:37,875 --> 01:36:41,125 For you to go, "Oh!" That would be really stupid. 1785 01:36:42,958 --> 01:36:45,708 You can't look at the sun too much. We mustn't. 1786 01:36:45,875 --> 01:36:47,416 Can I have the cheese? 1787 01:36:49,291 --> 01:36:54,541 I'm not like you, I like Sardinian pecorino. 1788 01:36:54,708 --> 01:36:56,166 -Me, I like lemon canistrelli. 1789 01:36:56,250 --> 01:36:57,666 -You like poop. 1790 01:36:57,833 --> 01:37:00,250 -Please note that registration works. 1791 01:37:00,416 --> 01:37:03,041 -I don't think you shouldn't make the film. 1792 01:37:03,208 --> 01:37:06,375 Poo, questions about poo, rules... 1793 01:37:06,541 --> 01:37:09,250 All organic stuff. -Well, that's life. 1794 01:37:09,416 --> 01:37:11,833 -Nothing's happening. -Well, everything happens. 1795 01:37:12,500 --> 01:37:15,000 -Nothing happens. -Everything happens. 1796 01:37:15,166 --> 01:37:17,583 -This film has to be made. -Nothing's happening. 1797 01:37:17,791 --> 01:37:20,375 -Everything happens. -You're not pooping on me? 1798 01:37:20,541 --> 01:37:22,250 -There's a scent... -No! 1799 01:37:25,333 --> 01:37:26,375 -Just a moment. -Cloclo! 1800 01:37:27,333 --> 01:37:29,458 You're scaring me. You're too close to the edge. 1801 01:37:29,583 --> 01:37:32,041 Don't go there. You're too close to the edge! 1802 01:37:32,208 --> 01:37:34,708 You'll throw up further from the edge. -Goodbye, dear. 1803 01:37:35,416 --> 01:37:36,708 -Who wants watermelon? 1804 01:37:36,875 --> 01:37:40,708 -I don't really like watermelon. Frankly, I don't really like it. 1805 01:37:40,875 --> 01:37:42,583 -Good one! -I'll try it. 1806 01:37:42,750 --> 01:37:45,875 -I'm the one who pooped! -He's like a parrot, Raoul. 1807 01:37:46,041 --> 01:37:47,833 -A parrot that poops? 1808 01:37:48,833 --> 01:37:52,416 -I'm the one who pooped. -Ah, that's a good one. 1809 01:37:53,041 --> 01:37:54,500 It's really good. 1810 01:37:55,333 --> 01:37:57,166 -It stinks horribly. -It smells a little. 1811 01:37:57,333 --> 01:37:59,000 -What do you have to fire? 1812 01:37:59,166 --> 01:38:01,166 Hold on a second, I'll get rid of the stink. 1813 01:38:01,250 --> 01:38:03,458 That's it! That's it! I know what stinks! 1814 01:38:03,583 --> 01:38:05,250 -I don't like it, it's good. 1815 01:38:05,333 --> 01:38:06,958 -I pooped the day before yesterday! 1816 01:38:07,958 --> 01:38:10,625 I pooped... -We'll go to a hotel. 1817 01:38:11,500 --> 01:38:14,541 -Do you want to go to the ball? -I'm going to the ball with Mom. 1818 01:38:14,708 --> 01:38:17,375 -I want to go to the ball! -Honestly... 1819 01:38:17,541 --> 01:38:20,958 -It's good, it's the last day. It's still nice. 1820 01:38:21,125 --> 01:38:24,541 -I'm going to the ball with Mom. -No, you're not. 1821 01:38:24,708 --> 01:38:26,125 Jean-Philippe chokes. 1822 01:38:26,291 --> 01:38:27,666 -What's the matter with you? 1823 01:38:28,833 --> 01:38:30,708 How are you? 1824 01:38:31,583 --> 01:38:34,166 I almost threw up. I almost threw up. 1825 01:38:34,333 --> 01:38:35,500 ... 1826 01:38:35,666 --> 01:38:38,458 -I don't like it... -I put the bread in the ants! 1827 01:38:38,625 --> 01:38:41,333 -This watermelon, I find it exceptional. 1828 01:38:41,833 --> 01:38:43,291 It's delicious. 1829 01:38:43,458 --> 01:38:46,166 -Does it smell better now, or not? -Ah, it smells better! 1830 01:38:46,333 --> 01:38:47,916 -I didn't eat any. 1831 01:38:48,708 --> 01:38:51,833 I want to spill the bag of chips. 1832 01:38:52,000 --> 01:38:53,583 -I want some! 1833 01:38:53,625 --> 01:38:55,208 -Or spill it spill it on your face. 1834 01:38:56,208 --> 01:38:59,583 -Oh, there's the moon over there! -As if we hadn't seen it. 1835 01:38:59,791 --> 01:39:02,916 -How's he going to do it, Raoul, to get into the car? 1836 01:39:03,083 --> 01:39:04,833 In this smell of shit, there. 1837 01:39:05,000 --> 01:39:06,833 -His poop was beautiful. 1838 01:39:06,916 --> 01:39:08,791 -I was crying because Raoul was getting on my nerves. 1839 01:39:08,958 --> 01:39:10,750 -Quiet! 1840 01:39:14,625 --> 01:39:16,458 Watch out, little boats! 1841 01:39:17,708 --> 01:39:20,791 -Where did the sun go? -To the other side of the Earth. 1842 01:39:21,541 --> 01:39:23,083 -Do you think he's still here? 1843 01:39:25,541 --> 01:39:26,541 -I've had it. 1844 01:39:27,208 --> 01:39:30,000 I want to go, that's all I want. 1845 01:39:30,166 --> 01:39:32,958 -Would you like some new sneakers for back-to-school? 1846 01:39:33,125 --> 01:39:37,458 -Yeah! Yeah, that'd be nice. I really want Converse. 1847 01:39:37,583 --> 01:39:40,458 The problem with Converse, is that they're hot. 1848 01:39:40,625 --> 01:39:41,958 And the laces, it takes 4 hours to do. 1849 01:39:42,041 --> 01:39:43,416 Hits on the wall 1850 01:39:44,208 --> 01:39:45,583 (Damn...) 1851 01:39:47,250 --> 01:39:50,625 And I want them black too. -(Shhh!) 1852 01:39:50,833 --> 01:39:53,375 -Because it's... -(I need to sleep now.) 1853 01:39:53,541 --> 01:39:56,541 (There's road tomorrow.) -It takes 4 hours to do the laces. 1854 01:39:56,708 --> 01:39:57,708 -(Shush!) 1855 01:40:00,750 --> 01:40:04,625 *SNCF jingle and announcement 1856 01:40:04,791 --> 01:40:06,625 -Shit! Shit! Shit! Shit, I forgot! 1857 01:40:07,791 --> 01:40:10,458 Are you staying here? -What's up? 1858 01:40:13,083 --> 01:40:14,416 -Wait, Jean-Philippe! 1859 01:40:15,041 --> 01:40:17,583 Jean-Philippe! I don't have the keys to the house. 1860 01:40:17,791 --> 01:40:19,791 *L'Avventura, Stone & Charden 1861 01:40:19,958 --> 01:40:22,333 *... 1862 01:40:22,500 --> 01:40:24,875 Kiss! -Kiss. 1863 01:40:25,041 --> 01:40:27,041 -You broke it! -Come on, let's go! 1864 01:40:27,208 --> 01:40:29,708 -There's no point in giving him he breaks them! 1865 01:40:29,875 --> 01:40:45,458 *... 1866 01:40:45,916 --> 01:40:46,958 -And in the end... 1867 01:40:47,875 --> 01:40:50,125 we're going to bed, Jean-Philippe is super pissed. 1868 01:40:50,291 --> 01:40:51,666 "I've got to sleep! 1869 01:40:51,833 --> 01:40:53,416 "Tomorrow, I'll be on the road." 1870 01:40:53,583 --> 01:40:57,125 -It looks like it's someone we don't know who has to sleep. 1871 01:40:59,708 --> 01:41:00,916 -Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! -Yeah? 1872 01:41:01,083 --> 01:41:04,125 -(Mom, I'll do the talking.) -Well, go ahead, because... 1873 01:41:04,291 --> 01:41:05,958 What do you mean? 1874 01:41:07,416 --> 01:41:11,000 What's that supposed to mean? -Uh... 1875 01:41:11,708 --> 01:41:12,791 -Raoul, 1876 01:41:12,958 --> 01:41:18,541 before you say: "I want to talk", do you know what you're going to say or not? 1877 01:41:19,291 --> 01:41:19,916 -Yes! 1878 01:41:20,083 --> 01:41:22,000 -So why don't you tell us? 1879 01:41:22,166 --> 01:41:25,166 -What do you mean, Raoul? -I mean that... 1880 01:41:25,333 --> 01:41:28,375 Why are castles, always in the country? 1881 01:41:28,541 --> 01:41:31,208 -Well, it's not just in the country, castles. 1882 01:41:31,375 --> 01:41:33,375 -Why castles? 1883 01:41:33,458 --> 01:41:35,541 -Well... Because there were kings, 1884 01:41:35,708 --> 01:41:38,416 queens, dukes, duchesses... 1885 01:41:38,583 --> 01:41:41,708 That was a long time ago, when castles were first built. 1886 01:41:41,875 --> 01:41:44,541 -(Mom...) That we were building? 1887 01:41:44,708 --> 01:41:48,500 -Maybe, when you're older, you'll take a walk and see some. 1888 01:41:48,625 --> 01:41:50,500 -Big like Daddy? -Yeah. 1889 01:41:51,458 --> 01:41:54,041 We'll be there in 45 minutes. -Look what I'm doing. 1890 01:41:54,208 --> 01:41:57,916 -So wait. What do you have to say about the vacations, Raoul? 1891 01:41:58,083 --> 01:42:00,083 Claudine, don't you have something to say? 1892 01:42:00,250 --> 01:42:03,083 -No, it wasn't. I just have to say it was good. 1893 01:42:04,500 --> 01:42:08,166 -Nothing to say? -Claudine, what are you doing? 1894 01:42:08,333 --> 01:42:10,416 -I'm making a slide show for Grandma. 1895 01:42:11,250 --> 01:42:13,333 -Nothing to say? -Well... 1896 01:42:13,500 --> 01:42:20,125 Next to Grandma's house, why is there a blue zoo? 1897 01:42:21,833 --> 01:42:22,625 -Go ahead. 1898 01:42:22,791 --> 01:42:26,000 -Have a look. There's a button to go forwards and backwards. 1899 01:42:26,166 --> 01:42:29,000 -And one for turning. -And one for turning. See? 1900 01:42:30,166 --> 01:42:32,333 -Well, come on, shall we? -This is great. 1901 01:42:33,125 --> 01:42:34,916 -Thank Grandma again! 1902 01:42:35,083 --> 01:42:37,416 -Ah, he doesn't want to. -Watch out! 1903 01:42:39,208 --> 01:42:43,291 -You're so happy! *-Welcome to Paris, Gare de Lyon. 1904 01:42:43,458 --> 01:42:45,458 -Come on, let's eat. -Shall we? 1905 01:42:45,583 --> 01:42:47,500 -Are you coming, Raoul? 1906 01:42:47,666 --> 01:42:50,541 -Isn't he here, Jean-Philippe? -No, he isn't. 1907 01:42:50,708 --> 01:42:53,208 -Where is it? -He's in Corbigny. 1908 01:42:53,375 --> 01:42:54,208 -And why? 1909 01:42:54,375 --> 01:42:56,791 -Well, I don't know. He brought the car back. 1910 01:42:57,125 --> 01:42:58,541 -Is he sick? 1911 01:42:58,708 --> 01:43:00,708 Prelude No. 1, Johann Sebastian Bach 1912 01:43:00,875 --> 01:43:04,708 ... 1913 01:43:04,875 --> 01:43:05,583 -No. 1914 01:43:06,583 --> 01:43:07,500 -Is he angry? 1915 01:43:10,416 --> 01:43:11,291 -No. 1916 01:43:16,291 --> 01:43:17,583 -Because... Why? 1917 01:43:19,125 --> 01:43:20,166 -I don't know. 1918 01:43:23,583 --> 01:43:25,875 -Did he want to be alone? 1919 01:43:26,708 --> 01:43:27,791 -Well, maybe. 1920 01:43:27,958 --> 01:43:29,500 -In Corbigny, did you have a fight? 1921 01:43:29,583 --> 01:43:31,083 -No! 1922 01:43:31,250 --> 01:43:32,833 We'll talk about it later. -Will we? 1923 01:43:33,000 --> 01:43:48,500 ... 1924 01:43:48,625 --> 01:43:50,958 -That's all we've got left. 1925 01:43:51,125 --> 01:43:52,458 And it's disgusting. 1926 01:43:53,916 --> 01:43:54,958 -Raoul! 1927 01:43:55,125 --> 01:43:58,583 Maman, we have to make the film quickly. Otherwise Raoul will grow up. 1928 01:43:58,750 --> 01:44:00,625 -Shoot it in the spring. 1929 01:44:01,500 --> 01:44:03,958 -Oh! Can we shoot it in the spring? 1930 01:44:08,791 --> 01:44:09,833 Jean-Philippe's laugh 1931 01:44:10,000 --> 01:44:12,791 Pop music 1932 01:44:12,958 --> 01:44:15,125 -Are you or me? 1933 01:44:15,291 --> 01:44:19,416 -It's the music that brings us to life... 1934 01:44:19,500 --> 01:44:21,500 -BOTH. 1935 01:44:23,041 --> 01:44:28,583 -And we're free to go tomorrow wherever you want. 1936 01:44:33,208 --> 01:44:39,458 -That's what I like Singing everywhere with you 1937 01:44:40,791 --> 01:44:44,125 Day breaks We take the plane 1938 01:44:44,291 --> 01:44:46,916 And away we go 1939 01:44:48,333 --> 01:44:50,041 To us! 1940 01:44:50,791 --> 01:44:59,000 -AVVENTURA IS THE LIFE I LEAD WITH YOU 1941 01:45:00,916 --> 01:45:04,875 L'AVVENTURA 1942 01:45:05,500 --> 01:45:09,875 IS SLEEPING EVERY NIGHT IN YOUR ARMS 1943 01:45:10,541 --> 01:45:15,041 L'AVVENTURA 1944 01:45:15,708 --> 01:45:21,000 IT'S YOUR HANDS ON ME 1945 01:45:21,166 --> 01:45:25,416 AND EVERY DAY THAT GOD DOES MY LOVE 1946 01:45:25,583 --> 01:45:30,250 WITH YOU, IT'S THE AVVENTURA! 1947 01:45:31,416 --> 01:45:37,041 -When you kiss me Everything is new under the sun. 1948 01:45:38,625 --> 01:45:45,791 -The days that go by Are never, never the same 1949 01:45:49,208 --> 01:45:55,250 Grab your guitar What else do we need? 1950 01:45:56,625 --> 01:46:02,333 -The days that go by Are never, ever the same. 1951 01:46:02,500 --> 01:46:04,500 Jean-Philippe and Sophie laugh. 1952 01:46:04,625 --> 01:46:06,500 ... 1953 01:46:06,625 --> 01:46:10,791 -L'avventura 1954 01:46:11,458 --> 01:46:15,666 This is the life I lead with you. 1955 01:46:16,916 --> 01:46:21,333 -L'AVVENTURA 1956 01:46:21,500 --> 01:46:25,666 IS SLEEPING EVERY NIGHT IN YOUR ARMS 1957 01:46:27,041 --> 01:46:31,333 L'AVVENTURA 1958 01:46:31,500 --> 01:46:36,625 IT'S YOUR HANDS ON ME 1959 01:46:36,833 --> 01:46:41,500 AND EVERY DAY THAT GOD DOES MY LOVE 1960 01:46:41,666 --> 01:46:46,541 WITH YOU, IT'S THE AVVENTURA. 1961 01:46:49,458 --> 01:46:52,708 THIS IS THE LIFE I LEAD... -with you. 1962 01:46:52,875 --> 01:46:54,958 -That's the life I lead with you! 1963 01:46:55,125 --> 01:46:59,416 -L'AVVENTURA 1964 01:46:59,583 --> 01:47:03,208 IS SLEEPING EVERY NIGHT... -in your arms. 1965 01:47:03,375 --> 01:47:08,000 -Every night in your arms. -L'AVVENTURA! 1966 01:47:08,166 --> 01:47:09,583 ... 1967 01:47:09,791 --> 01:47:14,125 -It's your hands that rest... -ON ME 1968 01:47:15,208 --> 01:47:19,500 AND EVERY DAY THAT GOD DOES MY LOVE 1969 01:47:19,666 --> 01:47:25,041 WITH YOU, IT'S THE AVVENTURA. 1970 01:47:25,208 --> 01:47:27,208 They sing. 1971 01:47:27,375 --> 01:47:31,916 ... 133532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.