Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,541 --> 00:00:43,916
-Prego.
2
00:00:46,250 --> 00:00:47,416
-Come on, Raoul.
3
00:00:48,500 --> 00:00:49,958
-Questo è il vostro tavolo.
4
00:00:51,250 --> 00:00:52,208
Ciao.
5
00:00:53,250 --> 00:00:54,333
-(Come here.)
6
00:00:54,500 --> 00:00:56,250
Buonasera, signora.
-Buonasera!
7
00:00:56,416 --> 00:00:57,458
-Prego.
-Grazie.
8
00:01:01,583 --> 00:01:03,125
A child's voice
9
00:01:04,250 --> 00:01:08,541
...
10
00:01:11,041 --> 00:01:12,750
-Prego, signori.
-Grazie.
11
00:01:12,916 --> 00:01:15,291
-Preferite dell'acqua
naturale o frizzante ?
12
00:01:15,458 --> 00:01:17,166
-Acqua naturale.
13
00:01:17,333 --> 00:01:20,208
-Now it's recording.
-Sparkling water!
14
00:01:20,375 --> 00:01:22,708
-Raoul!
-Are you asking us questions?
15
00:01:22,875 --> 00:01:25,583
-Did you go to the Jardin des Plantes
with Grandma?
16
00:01:25,791 --> 00:01:29,583
-No, with Mom.
-But speak up!
17
00:01:29,750 --> 00:01:33,125
-We won't yell,
we don't speak for the whole room.
18
00:01:33,291 --> 00:01:35,250
Were you at Grandma's, too?
19
00:01:35,416 --> 00:01:37,791
-Er... Yes...
-Have you seen Papa François?
20
00:01:37,958 --> 00:01:39,500
-What's up?
-Have you seen Papa Claudine?
21
00:01:39,666 --> 00:01:40,291
-Yes.
22
00:01:41,208 --> 00:01:43,416
-And Raoul, there,
he was all weird.
23
00:01:43,583 --> 00:01:44,708
-Yeah.
-Where to?
24
00:01:44,875 --> 00:01:47,958
-When you found Claudine,
you had tears in your eyes.
25
00:01:48,125 --> 00:01:51,541
And I said, "How are you, Raoul?
Are you moved to find Claudine?"
26
00:01:51,708 --> 00:01:54,166
-No, you weren't.
-Yes, you were moved.
27
00:01:54,333 --> 00:01:56,250
-Ah, yes.
-Do you remember this?
28
00:01:56,416 --> 00:01:57,041
-Yes.
29
00:01:57,208 --> 00:01:59,041
-Did you think she was beautiful, Claudine?
30
00:01:59,208 --> 00:02:02,000
Don't touch that,
we'll hear nothing more.
31
00:02:02,166 --> 00:02:04,541
-And we forgot the watermelon.
32
00:02:04,708 --> 00:02:06,458
-Look what we're going to do.
33
00:02:06,625 --> 00:02:10,416
We leave from Porto Torres
and circle around to the west.
34
00:02:10,583 --> 00:02:14,458
And we're heading back east.
-Right. Okay.
35
00:02:14,625 --> 00:02:16,000
The doorbell.
-I haven't prepared anything.
36
00:02:16,166 --> 00:02:18,958
It's adventure.
-It's "l'avventura".
37
00:02:19,125 --> 00:02:21,041
L'avventura...
-Maman!
38
00:02:21,208 --> 00:02:24,416
-Oh, my darling. Oh, my darling.
-L'avventura...
39
00:02:24,583 --> 00:02:25,583
-Hi, there.
40
00:02:25,750 --> 00:02:27,583
-Kiss, Daddy!
-Kiss, sweetheart.
41
00:02:30,500 --> 00:02:31,791
-Well, bye.
42
00:02:32,958 --> 00:02:36,625
-Oh!
She's so beautiful!
43
00:02:36,833 --> 00:02:39,041
-Hello, Raoul!
Isn't Jean-Philippe here?
44
00:02:39,208 --> 00:02:41,583
Isn't he here?
-No, Mum, he's joining us.
45
00:02:41,750 --> 00:02:45,416
-There still has to be
Jean-Philippe during the vacations.
46
00:02:45,583 --> 00:02:47,250
-Come on, let's get a move on!
47
00:02:47,416 --> 00:02:49,583
because we're going to
take the train.
48
00:02:49,750 --> 00:02:52,125
-He has to come with you,
Jean-Philippe.
49
00:02:52,291 --> 00:02:54,916
All the same.
-Come on, let's go. Let's go, let's go.
50
00:02:57,208 --> 00:03:00,250
-You forgot the watermelon!
51
00:03:00,416 --> 00:03:02,958
-Mom, we're late!
We're running late!
52
00:03:03,125 --> 00:03:06,375
-Love, Grandma!
-Well, too bad!
53
00:03:06,541 --> 00:03:08,041
Have a great vacation!
54
00:03:09,041 --> 00:03:11,250
Send me some pictures!
-Yes!
55
00:03:12,875 --> 00:03:15,458
-It's impossible, you forget everything.
56
00:03:15,583 --> 00:03:17,666
-Wait, wait, wait! Yeah.
-I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
57
00:03:17,833 --> 00:03:19,791
-Too good!
Dibs on the top bunk!
58
00:03:19,958 --> 00:03:22,416
-Excuse me, please.
-Watch out for the lady!
59
00:03:22,583 --> 00:03:24,916
-But I understand, we've had two.
60
00:03:25,916 --> 00:03:27,375
-Ah, excuse me.
61
00:03:27,458 --> 00:03:28,875
-We've had two,
we know what it's like.
62
00:03:29,041 --> 00:03:31,250
-That's so good!
-You got your brother?
63
00:03:31,416 --> 00:03:32,958
-Yeah, yeah.
64
00:03:33,125 --> 00:03:35,416
-If you don't mind,
would you like to trade?
65
00:03:35,583 --> 00:03:37,958
-Yes, do you mind?
-No, I don't mind.
66
00:03:38,125 --> 00:03:41,250
-Ah, yes, I'd like that.
Raoul, come down, please.
67
00:03:41,416 --> 00:03:42,625
Claudine, come down.
68
00:03:42,833 --> 00:03:45,416
Do you mind?
-Not a bit. On the contrary, I do.
69
00:03:45,583 --> 00:03:47,041
-I'm so sorry.
70
00:03:47,208 --> 00:03:50,625
-Wait a minute, wait a minute. He wants to come down.
I'm here, I've got him.
71
00:03:50,791 --> 00:03:54,208
-Thank you. Thank you, Madame.
-We had two, don't worry.
72
00:03:54,375 --> 00:03:57,083
-Two of what? Are they dead?
-Well...
73
00:03:57,250 --> 00:03:58,500
Claudine laughs.
74
00:03:58,625 --> 00:04:00,750
Two of them.
-Well, they were old.
75
00:04:00,916 --> 00:04:03,666
-Well, yes.
-They were old.
76
00:04:03,833 --> 00:04:05,208
-You weren't there.
77
00:04:05,375 --> 00:04:08,583
-No, I wasn't there.
I'd gone off on my own.
78
00:04:08,750 --> 00:04:10,875
You were with Mom and...
79
00:04:11,041 --> 00:04:12,583
Claudine.
-And Claudine.
80
00:04:12,750 --> 00:04:15,000
-I was afraid
that you'd be with men
81
00:04:15,166 --> 00:04:19,666
who would have wanted
to hit on your mom.
82
00:04:19,833 --> 00:04:22,625
-I want bread!
-I didn't get hit on at all.
83
00:04:22,833 --> 00:04:24,791
-I want bread!
-Me, on the train
84
00:04:24,958 --> 00:04:29,041
for Rome, I was like
with guys by myself.
85
00:04:29,208 --> 00:04:31,833
-But so were you,
you were a lonely guy.
86
00:04:32,000 --> 00:04:36,208
-I was a lonely guy too.
-You were?
87
00:04:36,375 --> 00:04:39,750
-Did you taste the brisket?
-Did she take cheese, Mom?
88
00:04:39,916 --> 00:04:41,125
-What's the name
this sausage?
89
00:04:41,208 --> 00:04:42,458
-Salami.
90
00:04:42,625 --> 00:04:44,500
-In fact, the trick still works
91
00:04:44,625 --> 00:04:47,000
to record
uninteresting stuff.
92
00:04:47,166 --> 00:04:49,500
-He's under the table there.
-Raoul?
93
00:04:49,666 --> 00:04:52,375
-What's next?
-You're not pooping?
94
00:04:54,083 --> 00:04:55,166
Shit, he pooped.
95
00:04:55,333 --> 00:04:56,333
-On the floor?
96
00:04:58,166 --> 00:05:00,083
-He's pooping.
97
00:05:01,291 --> 00:05:04,458
Can I take you to the bathroom?
-I have to pee!
98
00:05:04,625 --> 00:05:08,000
-You can let it roll now,
while they poop.
99
00:05:09,041 --> 00:05:11,041
-Bah...
-Bah...
100
00:05:11,208 --> 00:05:13,875
Bah, bah. Bah... There you go.
101
00:05:14,041 --> 00:05:16,333
Did you understand what it was?
-Yeah, I do.
102
00:05:16,500 --> 00:05:20,125
-It's a representation of the
power of sound, quite simply.
103
00:05:20,291 --> 00:05:23,458
What I like is cheese.
-You're weird sometimes.
104
00:05:23,583 --> 00:05:27,166
-Why weird? Everyone else...
You're not weird, are you?
105
00:05:27,333 --> 00:05:28,916
Everyone's weird.
-No, they're not.
106
00:05:29,083 --> 00:05:33,250
But above all,
you're weird when Mom says:
107
00:05:33,416 --> 00:05:36,083
"Yeah, we had two, too."
You said:
108
00:05:36,250 --> 00:05:39,666
"Ah, because they're dead?"
That's weird.
109
00:05:42,500 --> 00:05:44,458
-Is his butt clean or dirty?
110
00:05:44,625 --> 00:05:46,125
-Well...
-He didn't poop?
111
00:05:46,291 --> 00:05:48,291
-Shall we continue?
-Sure.
112
00:05:48,458 --> 00:05:51,375
-Afterwards, Mama, what
happened in your bed?
113
00:05:51,541 --> 00:05:54,458
-Come on, darling,
come and give me a hug.
114
00:05:54,625 --> 00:05:57,666
-I'm tired, I want
to hug Mommy.
115
00:05:58,625 --> 00:06:02,541
-Come and give a hug
to Jean-Philippe. Come on.
116
00:06:04,250 --> 00:06:05,291
-And...
117
00:06:07,125 --> 00:06:11,583
-Well, I stopped once
for I don't know what.
118
00:06:13,500 --> 00:06:15,708
I filled up,
and then I said to myself:
119
00:06:15,875 --> 00:06:17,833
"I'm going to eat,
it'll wake me up,
120
00:06:17,916 --> 00:06:19,916
I'll have
chicken McNuggets."
121
00:06:23,791 --> 00:06:25,041
-(Cloclo?)
122
00:06:25,208 --> 00:06:26,500
Sleepy moan
123
00:06:28,625 --> 00:06:31,416
We have to hurry.
I'll get all the suitcases out.
124
00:06:31,583 --> 00:06:36,000
I'm taking out all the suitcases.
You keep an eye on Raoul, okay?
125
00:06:36,166 --> 00:06:36,958
I'm on my way.
126
00:06:44,000 --> 00:06:45,666
SNCF carillon
127
00:06:52,333 --> 00:06:55,291
Cloclo,
come and help me, please.
128
00:06:56,375 --> 00:06:58,541
Isn't he here, Dad, or what?
129
00:07:01,250 --> 00:07:02,875
-Dad?
130
00:07:03,041 --> 00:07:05,833
-Where is Dad?
-Dad.
131
00:07:18,583 --> 00:07:20,916
-Look, there he is.
-Daddy, please...
132
00:07:21,958 --> 00:07:23,583
Daddy!
133
00:07:23,791 --> 00:07:25,208
-Come here.
134
00:07:29,916 --> 00:07:31,541
-Well, here we go.
135
00:07:31,708 --> 00:07:33,750
*-Be careful at the start.
136
00:07:36,250 --> 00:07:39,875
-Why did you take the comforter?
-Why?
137
00:07:40,041 --> 00:07:42,375
Oh...
-I'll take this off...
138
00:07:43,416 --> 00:07:45,875
-Where do we
breakfast?
139
00:07:46,041 --> 00:07:48,500
-I had prepared everything,
I had to do it all over again.
140
00:07:48,625 --> 00:07:50,833
All the organization, I had...
141
00:07:51,583 --> 00:07:52,708
Boring!
142
00:07:52,875 --> 00:07:55,583
No, but no,
not in that order!
143
00:07:55,791 --> 00:07:57,041
Just a moment.
144
00:07:57,208 --> 00:07:59,166
There you go. Just like that,
145
00:07:59,333 --> 00:08:02,625
I'm driving,
you've already driven all the way.
146
00:08:05,083 --> 00:08:07,000
Can you hand me
my sunglasses
147
00:08:07,083 --> 00:08:09,041
that are in my bag,
please?
148
00:08:09,208 --> 00:08:12,000
-Mom, the headphones
won't fit in my ears.
149
00:08:12,166 --> 00:08:13,541
-Well, 2 seconds.
150
00:08:13,708 --> 00:08:15,916
-To forget that you're alone...
151
00:08:16,083 --> 00:08:18,625
Claudine
sings Angèle's "Tout oublier".
152
00:08:18,833 --> 00:08:20,708
We should forget everything.
153
00:08:20,875 --> 00:08:23,583
Forget everything...
-Straight on! There, there!
154
00:08:23,750 --> 00:08:24,625
-Where?
155
00:08:24,791 --> 00:08:28,208
-There! There! Oh, God,
you're doing it all wrong!
156
00:08:28,375 --> 00:08:30,000
Look where we are!
157
00:08:30,166 --> 00:08:32,750
-No, but it's not there,
what are you doing?
158
00:08:32,916 --> 00:08:34,541
-Left or right?
-But...
159
00:08:34,708 --> 00:08:36,875
-You have no choice,
you go straight on.
160
00:08:36,958 --> 00:08:38,958
-Mom, we're going to die!
161
00:08:39,791 --> 00:08:42,375
Mom, we're gonna die.
We're gonna get it now.
162
00:08:46,041 --> 00:08:47,500
Raoul, we're going to die.
163
00:08:48,375 --> 00:08:51,583
-Yes... Well, yes,
that's the problem.
164
00:08:51,791 --> 00:08:53,333
You're going to pull over for the bus.
165
00:08:53,500 --> 00:08:56,791
No, but... This is crazy!
Come on, this way.
166
00:09:01,083 --> 00:09:02,875
Come here.
167
00:09:11,833 --> 00:09:13,958
-I think I
I didn't lock the car.
168
00:09:19,333 --> 00:09:20,416
-And Mom,
169
00:09:20,583 --> 00:09:22,333
she had forgotten...
170
00:09:22,500 --> 00:09:25,291
She had parked,
she left the door open
171
00:09:25,458 --> 00:09:28,625
when there was my checkbook
and lots of stuff.
172
00:09:28,791 --> 00:09:31,250
-So after that, we get into
the boat. Yeah.
173
00:09:31,416 --> 00:09:35,291
-Just like that, we're in the boat.
-I'm making a friend.
174
00:09:35,458 --> 00:09:36,750
-We're exhausted.
175
00:09:36,916 --> 00:09:40,166
-And me, what saved me,
was that I slept for 5 minutes.
176
00:09:40,333 --> 00:09:42,791
-I slept for 20 minutes. You...
177
00:09:42,958 --> 00:09:45,166
-You haven't slept 5 minutes.
-At all?
178
00:09:45,333 --> 00:09:46,625
-One minute.
-10 minutes.
179
00:09:46,833 --> 00:09:49,041
10 minutes, at least.
-10 minutes.
180
00:09:50,500 --> 00:09:51,750
-Do you know
the story of the Lusitania?
181
00:09:51,833 --> 00:09:53,166
-What?
182
00:09:53,333 --> 00:09:54,625
-Ever heard of Lusitania?
183
00:09:54,791 --> 00:09:55,833
-No.
184
00:09:56,000 --> 00:09:58,125
-You don't know
the sinking of the Lusitania?
185
00:09:58,291 --> 00:09:59,291
-No.
186
00:10:00,208 --> 00:10:01,375
What is it?
187
00:10:01,458 --> 00:10:02,625
-This is a book
I read at Papa's
188
00:10:02,791 --> 00:10:04,333
which was great, by the way.
189
00:10:04,500 --> 00:10:07,958
His father was in the war,
during the First World War.
190
00:10:08,125 --> 00:10:11,916
And she wanted to go and see him
with her mother, he was in hospital.
191
00:10:12,083 --> 00:10:14,708
Before the last 2 hours,
there's the shipwreck.
192
00:10:14,875 --> 00:10:18,458
Can you believe it?
It's nothing, 2 hours!
193
00:10:20,250 --> 00:10:23,000
And so his mother
dies in the shipwreck.
194
00:10:23,166 --> 00:10:25,666
And everyone died, except her.
195
00:10:25,833 --> 00:10:29,750
But I heard there was a little girl
little girl who had seen a piano,
196
00:10:29,916 --> 00:10:33,666
and we didn't know if she was dead
or if she was alive.
197
00:10:33,833 --> 00:10:35,666
Prelude No. 1 by Johann Sebastian Bach
on piano
198
00:10:35,833 --> 00:10:37,375
Mom?
199
00:10:38,458 --> 00:10:40,333
I have to pee.
200
00:10:40,500 --> 00:11:00,000
...
201
00:11:00,166 --> 00:11:03,250
-I'll be right up. What do you say?
202
00:11:05,208 --> 00:11:07,875
-I just don't understand
why you took that comforter.
203
00:11:08,041 --> 00:11:11,583
-I'm with you, go ahead.
-Frankly, it's really stupid.
204
00:11:11,791 --> 00:11:13,041
Why did you take it?
205
00:11:14,208 --> 00:11:15,291
-Come on, get in.
206
00:11:15,458 --> 00:11:21,791
...
207
00:11:26,166 --> 00:11:27,041
-Ouch!
208
00:11:27,208 --> 00:11:30,208
Mom, I hurt myself!
Raoul laughs.
209
00:11:30,375 --> 00:11:33,583
But it's not funny!
-How's it going?
210
00:11:33,750 --> 00:11:34,916
-I hurt myself!
211
00:11:35,083 --> 00:11:37,791
-I've got to charge my phone.
-Send the comforter!
212
00:11:37,958 --> 00:11:40,750
Just like that. Look at this.
-We can't find Jean-Philippe.
213
00:11:40,916 --> 00:11:44,541
Cello Suite No.1
by Johann Sebastian Bach on ukulele
214
00:11:44,708 --> 00:12:12,791
...
215
00:12:12,958 --> 00:12:14,208
Where is it now?
216
00:12:14,375 --> 00:12:16,916
...
217
00:12:17,083 --> 00:12:19,458
I have to go see the captain.
-He's in there!
218
00:12:19,583 --> 00:12:23,916
...
219
00:12:24,083 --> 00:12:27,166
-Ah, there he is!
-Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy!
220
00:12:27,333 --> 00:12:30,750
...
221
00:12:30,916 --> 00:12:31,916
-Watch out!
222
00:12:32,916 --> 00:12:33,875
No !
223
00:12:35,583 --> 00:12:38,083
-And it was
a windowless cabin.
224
00:12:38,250 --> 00:12:39,500
-Huh?
225
00:12:40,875 --> 00:12:43,541
-I say to myself: Shit,
I'll go and see the captain.
226
00:12:43,791 --> 00:12:45,375
-The?
-The captain.
227
00:12:45,541 --> 00:12:49,666
I wanted to call Jean-Philippe
and say: "Come to the cabin",
228
00:12:49,833 --> 00:12:51,458
but I ran out of battery.
229
00:12:52,208 --> 00:12:55,291
-No, Mum. First we go to the bar.
230
00:12:55,458 --> 00:12:57,708
And on the way to the bar,
there's my girlfriend.
231
00:12:58,791 --> 00:13:00,875
-No. You hit your head.
232
00:13:01,041 --> 00:13:03,458
-Ah yes, I hit my head.
Then we go to the bar.
233
00:13:03,583 --> 00:13:06,541
-Your girlfriend's mother
tells her boyfriend: "I'm warning you",
234
00:13:06,708 --> 00:13:08,416
they hung out in the parking lot,
235
00:13:08,583 --> 00:13:11,375
"If we don't have a cabin,
I'll make a scene."
236
00:13:11,541 --> 00:13:13,708
-I think she's right.
-I want a piece of candy.
237
00:13:13,875 --> 00:13:15,583
-Really?
You don't want pasta anymore?
238
00:13:15,625 --> 00:13:17,333
-Sweets.
239
00:13:17,500 --> 00:13:20,000
-There's no candy.
-Yes, there is!
240
00:13:20,166 --> 00:13:21,583
-No.
241
00:13:21,625 --> 00:13:23,041
What's all this
this candy story?
242
00:13:23,208 --> 00:13:26,125
Is that candy?
-We're going on deck, but I'm freaking out.
243
00:13:26,291 --> 00:13:29,041
-No, we're going to the children's room.
-He needs to drink.
244
00:13:29,208 --> 00:13:32,041
-I'm bored to death. Do it again.
-Raoul.
245
00:13:34,333 --> 00:13:35,333
-Mom...
246
00:13:36,375 --> 00:13:38,291
-Let me try something.
247
00:13:39,250 --> 00:13:41,000
I'll mix Coke/Sprite.
248
00:13:41,166 --> 00:13:44,500
-Careful, now,
there's going to be an explosion!
249
00:13:44,625 --> 00:13:46,833
-You don't like pasta?
You don't like pasta?
250
00:13:47,000 --> 00:13:49,666
-What do you want?
-I want a candy.
251
00:13:49,833 --> 00:13:52,750
-What's this all about?
-When everyone has finished.
252
00:13:52,916 --> 00:13:56,416
-Raoul, you sit, you wait,
or you won't get any candy.
253
00:13:56,583 --> 00:13:58,083
-Anyway, next...
254
00:13:58,250 --> 00:14:00,500
-He dropped his knife.
-Mommy! Mommy!
255
00:14:00,625 --> 00:14:04,375
-Stop it! Don't! Don't! Come back or
you won't get any candy!
256
00:14:04,541 --> 00:14:05,458
Come and sit down!
257
00:14:05,583 --> 00:14:09,875
-The problem is that you want
to go to the disco party.
258
00:14:10,041 --> 00:14:12,458
-But I did it,
the verification, here!
259
00:14:12,625 --> 00:14:16,458
-And I'm in my bunk.
I wake up with you.
260
00:14:16,625 --> 00:14:19,000
-Raoul!
-Mom, I want...
261
00:14:19,166 --> 00:14:22,291
-Careful, now,
the glass will fall, that's for sure.
262
00:14:22,458 --> 00:14:25,375
*-6.15. We kindly ask you to leave
your cabin...
263
00:14:25,541 --> 00:14:27,208
-(Wake up.)
264
00:14:27,375 --> 00:14:31,250
*-And to make sure you do not forget
any person or belonging on board.
265
00:14:46,791 --> 00:14:48,625
-(Come on, hurry up.)
266
00:14:48,833 --> 00:14:51,583
-Little pebbles.
They're little pebbles...
267
00:14:53,000 --> 00:14:56,416
-The little pebbles,
do you want to put them in the bucket?
268
00:14:59,666 --> 00:15:03,000
-Can I go for a swim?
-No, wait 2 seconds!
269
00:15:09,166 --> 00:15:11,375
-No...
-You want me to inflate the other one?
270
00:15:11,541 --> 00:15:14,000
-No, no, I'll do it.
271
00:15:15,000 --> 00:15:17,666
Raoul, come on,
you don't have your armbands!
272
00:15:21,166 --> 00:15:23,291
-Afterwards,
we're both going for a swim.
273
00:15:24,541 --> 00:15:26,916
-Here, come on.
I'm going first, aren't I?
274
00:15:27,083 --> 00:15:29,208
Push! Push! Push! Push! Push!
275
00:15:29,375 --> 00:15:30,708
This is it. The other one.
276
00:15:32,541 --> 00:15:35,083
This one's got some nerve.
277
00:15:51,541 --> 00:15:54,125
My cat, you're going to put on your cap.
278
00:16:02,708 --> 00:16:04,791
-Wait, I'll do it for you, OK?
279
00:16:07,250 --> 00:16:09,583
-Well, then,
I'm going to complain again, then.
280
00:16:11,000 --> 00:16:12,791
You'll take care of it?
281
00:16:19,250 --> 00:16:22,000
I'm going to start bathing again. Are you staying here?
-Yeah, I'll be here.
282
00:16:30,458 --> 00:16:32,458
Children's crying
283
00:16:32,625 --> 00:16:40,833
...
284
00:16:41,000 --> 00:16:42,833
Raoul screams.
285
00:16:43,000 --> 00:16:46,416
Raoul, stop it!
-I want an ice cream.
286
00:16:46,583 --> 00:16:49,750
-We're going to be very strict.
The vacations are not going to go well.
287
00:16:49,916 --> 00:16:53,166
-Water, water!
-You didn't take any water? Drinks?
288
00:16:53,333 --> 00:16:55,583
Is this all that's left?
It's disgusting.
289
00:16:55,750 --> 00:16:57,000
-That's all it was.
290
00:16:57,166 --> 00:16:58,958
-Mommy, I want water!
291
00:17:00,250 --> 00:17:02,083
Water.
292
00:17:02,833 --> 00:17:04,750
I want some water.
-Raoul!
293
00:17:05,791 --> 00:17:09,250
-I want water.
-Raoul, look.
294
00:17:10,791 --> 00:17:13,541
-Dad, I want water!
-Raoul,
295
00:17:13,708 --> 00:17:15,708
let me explain something to you.
296
00:17:15,875 --> 00:17:18,791
So you're not gonna get anything.
-Dad, I want water.
297
00:17:18,958 --> 00:17:22,041
-Would you like some water?
You won't get a drink.
298
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
You won't get any ice cream.
299
00:17:23,500 --> 00:17:26,625
-Ice cream, don't you want us to say
it's snack time?
300
00:17:26,833 --> 00:17:29,083
-Oh, what about me?
-How about an ice cream?
301
00:17:29,250 --> 00:17:30,291
-Ice cream...
302
00:17:30,458 --> 00:17:32,958
*Light music
303
00:17:33,125 --> 00:17:36,208
*...
304
00:17:36,375 --> 00:17:38,000
-That's a nice little...
305
00:17:38,166 --> 00:17:46,000
...
306
00:17:47,458 --> 00:17:49,458
-Well..,
I wanted to face the sea...
307
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
-What's that?
-But hey.
308
00:17:51,375 --> 00:17:53,250
-Go!
-I wanted to see the sea.
309
00:17:53,416 --> 00:17:55,041
-He doesn't care, Raoul.
-Oh, yeah.
310
00:17:55,208 --> 00:17:58,333
I told him to stand there.
-Raoul, stand in front.
311
00:17:58,500 --> 00:18:00,375
Otherwise you're not allowed to have...
312
00:18:00,541 --> 00:18:02,291
You stand in front of it.
313
00:18:03,958 --> 00:18:05,541
-It's cold!
314
00:18:07,250 --> 00:18:09,875
-She's cold.
-You're standing in front of Daddy.
315
00:18:10,041 --> 00:18:11,333
-It's cold.
316
00:18:15,666 --> 00:18:18,250
-Even at her age,
I didn't have a flat stomach.
317
00:18:18,416 --> 00:18:37,583
*...
318
00:18:37,791 --> 00:18:39,375
-What are you doing, Raoul?
319
00:18:39,541 --> 00:18:41,833
When someone says "stop",
you stop!
320
00:18:42,000 --> 00:18:44,333
-Come on... Let's go, let's go, let's go!
321
00:18:44,500 --> 00:18:48,208
-That's that. This is going to go very, very badly
I'm telling you right now!
322
00:18:49,791 --> 00:18:53,416
-Mom, when are you going to make the movie?
-I'm locking you in the car!
323
00:18:53,583 --> 00:18:56,291
-You've got to do it.
-Well, yes.
324
00:18:58,791 --> 00:19:03,458
-Otherwise Raoul will grow up, you see.
-I don't want to hear you anymore!
325
00:19:10,250 --> 00:19:11,416
This is Porto Ferro.
326
00:19:15,333 --> 00:19:17,458
You are already
the day after, you.
327
00:19:21,583 --> 00:19:25,208
-We were on the boat, weren't we?
-Were we still on the boat?
328
00:19:26,500 --> 00:19:28,625
-I want that too!
-No, it's mine.
329
00:19:28,791 --> 00:19:30,000
-Can you give him some?
330
00:19:30,166 --> 00:19:33,000
-Why do I have to share with him?
He'll drink it all!
331
00:19:33,166 --> 00:19:34,208
-But no!
332
00:19:35,208 --> 00:19:36,416
It's good.
333
00:19:37,541 --> 00:19:39,166
-Just a little!
334
00:19:40,791 --> 00:19:42,208
It's good, you tasted it!
335
00:19:43,250 --> 00:19:45,333
-We share!
-No, we don't.
336
00:19:47,041 --> 00:19:49,416
-Can I sit down, kids?
337
00:19:49,583 --> 00:19:51,291
Would you like to try
the fish sandwich?
338
00:19:51,375 --> 00:19:53,041
-Oh!
339
00:19:53,208 --> 00:19:55,208
-Mom,
everyone drinks my Fanta!
340
00:19:55,375 --> 00:19:56,375
-It's not funny.
341
00:19:59,375 --> 00:20:01,000
-And so we arrive in Sardinia.
342
00:20:02,291 --> 00:20:04,708
-It's morning,
we don't know where we're going.
343
00:20:04,875 --> 00:20:05,708
-Yeah.
344
00:20:07,000 --> 00:20:09,583
Where are we talking about? Francesco's?
345
00:20:09,791 --> 00:20:10,791
-No!
346
00:20:11,541 --> 00:20:12,958
Day 1.
-Really?
347
00:20:13,791 --> 00:20:15,791
I don't remember. Is it OK?
348
00:20:17,166 --> 00:20:18,750
-What's next?
-I'll order.
349
00:20:18,916 --> 00:20:21,958
-He's already had a taste!
-He's going to have one.
350
00:20:22,125 --> 00:20:24,375
-So all he has to do is drink
351
00:20:24,541 --> 00:20:25,916
hers!
352
00:20:28,625 --> 00:20:31,666
-Fanta.
-Yeah, drink the whole thing.
353
00:20:31,833 --> 00:20:32,958
-Oh, dear...
354
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
He opens the can.
355
00:20:39,166 --> 00:20:40,750
-You're going to give me some,
you took some from me.
356
00:20:40,833 --> 00:20:42,500
-No!
357
00:20:42,625 --> 00:20:44,791
-Give me some
because you took some from me.
358
00:20:45,875 --> 00:20:47,541
You took some from me, so there you go.
359
00:20:49,166 --> 00:20:51,166
Raoul laughs.
360
00:20:51,333 --> 00:20:54,250
-Is Fanta Italian?
361
00:20:55,583 --> 00:20:57,041
Or is it Spanish?
362
00:20:57,833 --> 00:21:00,083
Besides,
there was that chick with the shorts.
363
00:21:00,583 --> 00:21:02,875
You could see her ass,
in her jean shorts.
364
00:21:03,041 --> 00:21:05,250
-Ah yes, the mini shorts.
-Ah yes, the mini shorts.
365
00:21:06,041 --> 00:21:08,208
-With flowers.
-Oh, yes... In Porto Ferro?
366
00:21:08,375 --> 00:21:10,291
-That was at the very beginning.
367
00:21:10,458 --> 00:21:13,958
-It's crazy, I don't remember a thing.
-There were lots of surfers.
368
00:21:14,125 --> 00:21:17,000
-And also, I'm filming Raoul who...
I don't know what.
369
00:21:17,166 --> 00:21:19,583
N'importe quoi.
-Magnifique, cette paillotte.
370
00:21:19,791 --> 00:21:21,916
-Thank you for interrupting me!
-Sorry about that.
371
00:21:22,083 --> 00:21:24,166
Do you forgive me?
-Claudine?
372
00:21:25,083 --> 00:21:27,000
Claudine!
-Shut the fuck up.
373
00:21:30,541 --> 00:21:31,833
You see, it's the same.
374
00:21:36,583 --> 00:21:38,250
-Er...
375
00:21:38,416 --> 00:21:39,541
-How are you?
376
00:21:40,541 --> 00:21:42,708
-Yeah. What's up?
377
00:21:42,875 --> 00:21:45,375
-Which is yours and which is mine?
378
00:21:45,541 --> 00:21:47,875
What's next?
-Well, I don't know!
379
00:21:48,041 --> 00:21:49,250
I don't know, wait.
380
00:21:49,416 --> 00:21:51,291
-Raoul took
a nap in the car.
381
00:21:51,458 --> 00:21:53,833
-He didn't take a nap
in the car.
382
00:21:54,000 --> 00:21:55,708
-That's where we saw the deer.
383
00:21:55,875 --> 00:21:56,875
-Ah yes!
384
00:21:57,583 --> 00:21:59,458
When Raoul was asleep. You missed everything.
385
00:22:03,041 --> 00:22:06,625
-Well, I went to the bathroom,
to poop.
386
00:22:06,791 --> 00:22:07,833
-You missed everything.
387
00:22:08,000 --> 00:22:10,791
-At what point did we get into an argument
over the comforter?
388
00:22:11,833 --> 00:22:12,875
-All the time.
389
00:22:13,791 --> 00:22:17,708
-It started in the boat.
-It was stupid, I had planned it all.
390
00:22:17,875 --> 00:22:19,541
Everything was...
391
00:22:22,125 --> 00:22:24,125
-So then... Anyway.
392
00:22:24,291 --> 00:22:26,833
Where was the beach again?
What beach?
393
00:22:29,583 --> 00:22:32,500
-Agroturismo, right?
-That's right. With the dog.
394
00:22:32,625 --> 00:22:33,666
-Yeah.
395
00:22:35,666 --> 00:22:38,875
-We went to watch the sunset
from the beach.
396
00:22:39,041 --> 00:22:42,041
Prelude No. 1 by Johann Sebastian Bach
on synthesizer
397
00:22:42,208 --> 00:22:47,125
...
398
00:22:47,291 --> 00:22:49,291
-Where's the toilet?
-Sleep...
399
00:22:52,000 --> 00:22:54,166
Go to sleep. Go to sleep.
400
00:22:56,250 --> 00:22:57,333
(Go to sleep.)
401
00:22:59,416 --> 00:23:00,708
Sophie sighs.
402
00:23:06,875 --> 00:23:08,875
We flush the toilet inside.
403
00:23:09,041 --> 00:23:12,291
...
404
00:23:12,833 --> 00:23:13,541
Take a look!
405
00:23:15,125 --> 00:23:16,125
It's crazy!
406
00:23:16,291 --> 00:23:17,375
-But...
-But what?
407
00:23:17,541 --> 00:23:19,958
-We saw a deer.
-We did?
408
00:23:20,125 --> 00:23:21,250
-Bah...
-A deer?
409
00:23:21,416 --> 00:23:24,166
-A wild animal, like this,
crossing...
410
00:23:24,333 --> 00:23:25,333
-You missed everything.
411
00:23:25,500 --> 00:23:26,833
And Raoul too.
412
00:23:27,375 --> 00:23:29,583
-A deer?
-Yeah, here.
413
00:23:29,791 --> 00:23:32,583
-It's crazy, isn't it?
-You have hallu's.
414
00:23:32,750 --> 00:23:49,083
...
415
00:23:50,083 --> 00:23:52,541
We're going to eat!
Let's eat! Let's eat!
416
00:23:52,708 --> 00:23:54,875
-We'll be right there.
-Come on, let's go! Are you coming?
417
00:23:55,041 --> 00:23:56,291
-Come on, Raoul.
418
00:23:57,333 --> 00:23:59,916
-Buonasera.
-Benvenuto. Prego.
419
00:24:00,083 --> 00:24:02,000
...
420
00:24:02,166 --> 00:24:03,958
-Come on, Raoul.
421
00:24:04,125 --> 00:24:21,875
...
422
00:24:22,041 --> 00:24:24,041
*Light pop music
423
00:24:24,208 --> 00:24:29,291
*...
424
00:24:29,458 --> 00:24:31,833
-Prefer dell'acqua naturale
o frizzante ?
425
00:24:32,000 --> 00:24:33,541
-Acqua naturale.
426
00:24:34,625 --> 00:24:36,833
-Now it's recording.
427
00:24:37,000 --> 00:24:38,625
-Ah yes, okay, here we are.
428
00:24:40,500 --> 00:24:42,458
-Fanta. Er...
429
00:24:42,625 --> 00:24:45,125
Can I drink this?
-Raoul, you don't just drink.
430
00:24:45,291 --> 00:24:47,458
You eat some pizza,
please.
431
00:24:47,583 --> 00:24:50,541
You haven't eaten a thing.
I'll give you your Fanta...
432
00:24:50,708 --> 00:24:52,083
-Mommy!
433
00:24:52,250 --> 00:24:53,416
Raoul groaned.
434
00:24:54,000 --> 00:24:55,916
-I was fine
on my super bed.
435
00:24:56,083 --> 00:24:58,083
On my super mattress.
436
00:24:58,250 --> 00:25:01,333
And Raoul, he slept well
on his lousy mattress.
437
00:25:01,500 --> 00:25:03,000
-Afterwards, we had a row.
438
00:25:03,583 --> 00:25:05,583
-Ah yes, Jean-Philippe
was under a lot of stress.
439
00:25:05,791 --> 00:25:08,833
He kept saying:
"Gotta go! Gotta go!"
440
00:25:09,000 --> 00:25:11,041
-We hadn't chosen where we were going.
441
00:25:11,208 --> 00:25:13,666
-Let's go!
-Do we have to go? Where to?
442
00:25:15,041 --> 00:25:16,500
-Raoul, you wait.
-Shall we go in?
443
00:25:16,625 --> 00:25:18,750
-You wait!
-I'm ready.
444
00:25:18,916 --> 00:25:22,375
-Yes, but we're not ready yet.
-Raoul, are you coming?
445
00:25:22,541 --> 00:25:26,291
We can't go through all that trouble with
big suitcases every time.
446
00:25:26,458 --> 00:25:28,708
I'm going to make a bag
with some clothes
447
00:25:28,791 --> 00:25:30,791
for everyone, just like that...
448
00:25:30,958 --> 00:25:32,958
-I'm going to finish. Shall I?
449
00:25:33,125 --> 00:25:35,583
Go to breakfast, I'm coming.
I'm going to the bathroom.
450
00:25:35,791 --> 00:25:38,625
-Don't you get it?
-Yes, I do,
451
00:25:38,833 --> 00:25:41,375
I understood your arrangement,
you explained it to me.
452
00:25:42,333 --> 00:25:44,750
*-Water.
-Come on, let's go.
453
00:25:45,750 --> 00:25:48,041
*-Raoul!
-Gotta go.
454
00:25:48,208 --> 00:25:51,125
*-Can I have some water?
*-Raoul, look!
455
00:25:55,250 --> 00:25:57,083
-So next!
456
00:25:58,916 --> 00:26:01,500
-It was 1pm
when we arrived in Alghero.
457
00:26:02,625 --> 00:26:03,708
Time for the doldrums.
458
00:26:03,875 --> 00:26:07,166
Sophie had said: "It's just
a little 15-minute splash",
459
00:26:07,333 --> 00:26:08,958
and they stayed for an hour.
460
00:26:09,125 --> 00:26:11,541
-I want to go there!
It looks so good!
461
00:26:11,708 --> 00:26:13,250
Mom, can we go?
462
00:26:13,416 --> 00:26:17,958
Look, there are slides
and it looks so cool!
463
00:26:18,125 --> 00:26:20,125
Please!
-An airplane!
464
00:26:20,291 --> 00:26:22,750
-It's too hot.
-I want to go too!
465
00:26:22,916 --> 00:26:25,416
-We're not going to leave the suitcases
in the car!
466
00:26:25,583 --> 00:26:27,458
-Who cares about suitcases?
467
00:26:27,583 --> 00:26:29,125
-Mom, I want to go.
468
00:26:29,291 --> 00:26:32,500
-I know,
I want to go too.
469
00:26:32,625 --> 00:26:35,541
Normally, we'd trade.
470
00:26:35,708 --> 00:26:37,000
Wow!
471
00:26:39,041 --> 00:26:40,625
Wow!
472
00:26:40,833 --> 00:26:42,333
Let's swap!
473
00:26:43,458 --> 00:26:44,791
Wow!
474
00:26:47,791 --> 00:26:50,083
Wait for me! Wait for me! Wait for me, chouchou.
475
00:26:54,458 --> 00:26:55,708
We'll go into the shade.
476
00:26:55,875 --> 00:26:58,291
Raoul, you can take the bucket,
please?
477
00:27:00,416 --> 00:27:03,916
-I want to go with them!
-Raoul!
478
00:27:05,166 --> 00:27:06,625
Sophie represses a sob.
479
00:27:07,958 --> 00:27:08,708
Come on!
480
00:27:08,875 --> 00:27:10,833
Raoul, please!
481
00:27:11,916 --> 00:27:12,916
Come on!
482
00:27:16,458 --> 00:27:18,333
Mom, she's leaving!
483
00:27:19,375 --> 00:27:22,083
-Mom still hadn't understood
that, for example,
484
00:27:22,250 --> 00:27:25,041
at the Bobba,
when I asked if it was you...
485
00:27:25,208 --> 00:27:26,375
-Is there ice cream?
486
00:27:26,541 --> 00:27:29,458
-I didn't know if it was you.
-At least eat the tomato.
487
00:27:29,583 --> 00:27:32,625
-When I don't have my glasses,
I can't see!
488
00:27:32,791 --> 00:27:35,583
-And I'd wave to you
to exchange.
489
00:27:35,791 --> 00:27:36,916
-I saw you.
490
00:27:37,666 --> 00:27:39,583
I could see you for a second.
491
00:27:39,750 --> 00:27:40,791
I saw you once.
492
00:27:40,958 --> 00:27:43,250
You were with the luggage,
you went to the café.
493
00:27:43,416 --> 00:27:45,208
Afterwards, I didn't look at you.
494
00:27:45,375 --> 00:27:48,208
-And you didn't tell Jean-Philippe?
-Yes, I did.
495
00:27:48,375 --> 00:27:50,083
I said she was going to the café.
496
00:27:51,541 --> 00:27:53,958
-Yeah, she did,
she told me you were going to the cafe.
497
00:27:54,125 --> 00:27:57,000
-That I was struggling with the luggage
all by myself.
498
00:27:57,166 --> 00:28:00,250
-That's it, 5 minutes left,
there's not even time to...
499
00:28:00,416 --> 00:28:02,333
-It had been a real hassle.
500
00:28:02,500 --> 00:28:04,375
-Oh, yeah?
We had so much fun.
501
00:28:04,458 --> 00:28:06,375
No ? We went tobogganing.
502
00:28:06,541 --> 00:28:08,500
-You want an ice cream, Claudine?
-Sure.
503
00:28:08,625 --> 00:28:10,583
-I want strawberry ice cream.
504
00:28:10,750 --> 00:28:13,791
-I'll take a Magnum.
What do you want, Claudine? Calippo?
505
00:28:14,625 --> 00:28:17,833
-We said we were going to the bowls.
Shall we take the ice cream to the bowls?
506
00:28:19,666 --> 00:28:21,458
-We take it by the scoopfuls, the ice cream.
507
00:28:22,041 --> 00:28:25,833
-We have ice cream and coffee here.
-Yes, it's not good, with balls.
508
00:28:26,000 --> 00:28:27,875
-What about the ice cream over there?
509
00:28:28,041 --> 00:28:31,916
Really? We'll have to get
two lousy coffees there.
510
00:28:32,083 --> 00:28:34,041
-Well, you have to
consume something,
511
00:28:34,125 --> 00:28:36,083
otherwise we can't go bowling.
512
00:28:36,250 --> 00:28:38,291
-I'll have an ice cream here.
-I'll have a Magnum over there.
513
00:28:38,458 --> 00:28:41,375
-I have a coffee here.
-I have an ice cream here.
514
00:28:41,541 --> 00:28:44,541
-Oh no, that's not working anymore.
We won't take everything here.
515
00:28:44,708 --> 00:28:45,708
-Yes, you're right.
516
00:28:45,875 --> 00:28:49,000
Are there Magnums there or not?
-Yes, there are Magnums.
517
00:28:51,708 --> 00:28:53,375
-I miss the Magnum.
518
00:28:53,541 --> 00:28:57,291
So, you're doing this with Cloclo?
-Yeah, but where were we?
519
00:28:57,958 --> 00:29:01,875
-The ravioli, the pizzeria...
Very good pizzas, by the way.
520
00:29:02,791 --> 00:29:05,458
And we play for a while
the knife game.
521
00:29:06,208 --> 00:29:08,625
-My ice cream is called "innamorato".
522
00:29:09,583 --> 00:29:11,583
-It means "in love".
523
00:29:11,666 --> 00:29:13,708
-Innamorato,
means "in love".
524
00:29:13,875 --> 00:29:16,750
It's not "innamorata".
You're in love.
525
00:29:17,458 --> 00:29:19,083
So we play the knife game.
526
00:29:19,250 --> 00:29:21,583
And I have the right
to have no qualities.
527
00:29:21,791 --> 00:29:24,708
It's like I'm the dumbest.
-Yeah, you are.
528
00:29:25,250 --> 00:29:27,041
It's true that it wasn't nice.
529
00:29:27,500 --> 00:29:28,500
-What?
530
00:29:29,250 --> 00:29:30,041
Poo?
531
00:29:30,208 --> 00:29:31,791
Raoul laughs.
532
00:29:34,791 --> 00:29:38,750
-The little boy, he throws
balls at my face!
533
00:29:38,916 --> 00:29:40,625
-Balls?
534
00:29:40,791 --> 00:29:41,958
Well, you fight back.
535
00:29:43,875 --> 00:29:45,166
-I'm going to break everything.
536
00:29:45,333 --> 00:29:47,583
-You don't want
to be strangled to death.
537
00:29:47,791 --> 00:29:50,291
-I received
balls to the head.
538
00:29:51,791 --> 00:29:53,833
-So in the knife game, that's it,
539
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
I'm not entitled to any quality.
540
00:29:56,875 --> 00:29:58,125
-Did you fight back or not?
541
00:29:59,541 --> 00:30:01,708
-Who's the most...
-the most?
542
00:30:01,875 --> 00:30:03,458
-Who's the smartest?
543
00:30:05,583 --> 00:30:06,958
Yeah, well... This is me.
544
00:30:07,583 --> 00:30:08,500
What?
545
00:30:08,625 --> 00:30:09,750
-The most beautiful?
546
00:30:13,750 --> 00:30:15,375
-Is... Is that you?
547
00:30:17,500 --> 00:30:18,750
-Who's the most...
548
00:30:18,916 --> 00:30:19,958
-Boring.
549
00:30:21,458 --> 00:30:23,583
-Ugly? What's this?
550
00:30:23,750 --> 00:30:24,625
Is it me?
551
00:30:29,708 --> 00:30:30,708
-Hey!
552
00:30:37,500 --> 00:30:40,000
Let's take a picture for Grandma!
553
00:30:40,166 --> 00:30:41,583
-I can't take it anymore, it's good!
554
00:30:42,458 --> 00:30:45,583
Come on, let's go for a swim!
-I'm going for a swim too!
555
00:30:53,333 --> 00:30:56,625
-I think it's the shock absorbers
that are dead.
556
00:31:10,625 --> 00:31:11,875
-Mommy!
557
00:31:16,250 --> 00:31:18,458
-Dad,
he leaves you alone like that?
558
00:31:19,916 --> 00:31:20,916
But where is he going?
559
00:31:21,291 --> 00:31:22,125
Are you okay, honey?
560
00:31:22,291 --> 00:31:24,875
-What's he doing?
Is he crazy, leaving Raoul?
561
00:31:25,666 --> 00:31:27,250
-Shall we go to the straw hut?
-Yeah, let's.
562
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Reggae music
563
00:31:32,166 --> 00:31:36,458
...
564
00:31:36,625 --> 00:31:38,250
-Do you have any chips?
565
00:31:38,416 --> 00:31:42,541
We'll take three bags of chips
and two packs of popcorn, please.
566
00:31:43,208 --> 00:31:44,833
Oh! He's pooping!
567
00:31:45,000 --> 00:31:48,416
Take a look! Go on, get some
towels, get towels!
568
00:31:49,333 --> 00:31:50,708
Crap!
-Ciao.
569
00:31:53,916 --> 00:31:55,208
-He croaked!
570
00:31:55,375 --> 00:31:58,750
...
571
00:32:00,333 --> 00:32:02,041
With the guy who sweeps up.
572
00:32:03,666 --> 00:32:05,500
In Italian.
573
00:32:45,375 --> 00:32:46,458
-It records.
574
00:32:48,375 --> 00:32:50,625
-Can I have some water?
575
00:32:50,791 --> 00:32:53,708
-Take your knife. My knife.
-Show me your underwear.
576
00:32:53,875 --> 00:32:56,875
-But it's wet.
Your flip-flops are full of pee.
577
00:32:57,041 --> 00:33:00,166
-I only play with the big one
because it's more interesting.
578
00:33:00,333 --> 00:33:01,333
-Would you like some butter?
579
00:33:01,875 --> 00:33:05,083
Careful there isn't a wasp
that comes along there.
580
00:33:05,750 --> 00:33:07,750
We need to find him a pair of underpants.
581
00:33:07,916 --> 00:33:10,750
-I'll have some water.
-I'm not going to hold your rusk.
582
00:33:10,916 --> 00:33:13,250
-Grab me a slice of toast!
-Ask otherwise.
583
00:33:13,416 --> 00:33:15,083
-I'm not going swimming.
584
00:33:16,750 --> 00:33:19,958
-I'd go swimming,
but I'd have to have the Routard.
585
00:33:21,833 --> 00:33:25,333
There's a beach, I think, at Scava.
-There's also Portixeddu.
586
00:33:25,833 --> 00:33:27,416
There's Portixeddu.
-What about it?
587
00:33:27,583 --> 00:33:28,833
-There's Portixeddu.
588
00:33:29,708 --> 00:33:33,666
There is no beach
between Piscinas and Portixeddu.
589
00:33:33,833 --> 00:33:34,791
-Yes.
590
00:33:34,958 --> 00:33:37,666
-He answered, Casa de Francesco?
-What's up?
591
00:33:37,833 --> 00:33:39,541
-Francesco!
592
00:33:39,708 --> 00:33:40,458
-Did he answer?
593
00:33:41,125 --> 00:33:42,708
-You see, there's
there are plenty of beaches here.
594
00:33:42,791 --> 00:33:44,416
-I'm getting...
595
00:33:45,541 --> 00:33:46,541
a girlfriend...
596
00:33:49,125 --> 00:33:51,083
whose name was...
597
00:33:51,166 --> 00:33:53,166
-Now you really have to
back to Piscinas.
598
00:33:53,333 --> 00:33:54,666
This is not at all
the right direction.
599
00:33:54,750 --> 00:33:56,125
-Well...
600
00:33:57,041 --> 00:33:59,458
And then...
-Plus, there's no beach.
601
00:33:59,583 --> 00:34:02,416
Well, not on Google Maps.
-And then...
602
00:34:02,583 --> 00:34:05,083
-It's horrible, this heat.
I can't take it anymore.
603
00:34:05,250 --> 00:34:08,083
-The further south we go,
the hotter it's going to get.
604
00:34:08,791 --> 00:34:11,041
-Where are my blue pants?
605
00:34:12,208 --> 00:34:14,416
My wallet was inside.
606
00:34:14,583 --> 00:34:17,333
-Well, I don't know where it is,
your blue pants.
607
00:34:18,041 --> 00:34:20,833
-Unpacking and repacking,
you forget things.
608
00:34:26,750 --> 00:34:28,250
-Are you sure this is it?
609
00:34:35,333 --> 00:34:36,708
Sounds weird, doesn't it?
610
00:34:46,833 --> 00:34:50,375
Car beeps
611
00:34:53,916 --> 00:34:55,708
We slam the door.
612
00:34:59,041 --> 00:35:00,375
-What's Jean-Philippe up to?
613
00:35:02,250 --> 00:35:03,791
-Why stop?
614
00:35:05,708 --> 00:35:07,208
-I'm in the sun right now.
615
00:35:08,875 --> 00:35:10,291
Sophie sighs.
616
00:35:11,375 --> 00:35:14,541
-What's he doing, Jean-Philippe?
-I don't know, I'm hot.
617
00:35:14,708 --> 00:35:16,708
-We're hot! Come back here!
618
00:35:16,875 --> 00:35:18,500
Sophie sighs.
619
00:35:18,625 --> 00:35:20,500
Mom, why don't you say something?
620
00:35:22,416 --> 00:35:23,416
Mom?
621
00:35:24,291 --> 00:35:25,583
-What?
622
00:35:25,750 --> 00:35:27,958
-You say nothing,
why don't you take the other seat?
623
00:35:28,125 --> 00:35:30,166
We're leaving.
It's okay, too bad for him.
624
00:35:32,875 --> 00:35:34,625
It's fine,
did we die of heat?
625
00:35:38,375 --> 00:35:40,625
-I'm going to the back
because I'm too hot.
626
00:35:42,875 --> 00:35:44,375
Sophie closes her car door.
627
00:35:49,458 --> 00:35:53,125
-I want Mommy,
to get in the car!
628
00:35:55,958 --> 00:35:57,958
-Move over a little, please.
629
00:36:00,208 --> 00:36:04,333
"1685", Zedd feat. Muse,
after Bach's Prelude No. 1
630
00:36:04,500 --> 00:36:51,000
...
631
00:36:52,000 --> 00:36:55,875
Yes. That, with the stress and everything,
I can't take it anymore.
632
00:36:56,041 --> 00:36:57,583
I can't take it anymore.
633
00:36:59,958 --> 00:37:01,416
Well, kisses.
634
00:37:10,125 --> 00:37:12,625
Light music
635
00:37:12,833 --> 00:37:26,416
...
636
00:37:26,583 --> 00:37:27,958
-Mom...
637
00:37:30,833 --> 00:37:33,125
-Now it's recording.
638
00:37:34,375 --> 00:37:36,208
Lucky you, you were able to swim.
639
00:37:37,250 --> 00:37:38,916
I'm hot.
-You're hot.
640
00:37:39,083 --> 00:37:40,541
Well...
641
00:37:45,125 --> 00:37:46,125
Thank you.
642
00:37:47,583 --> 00:37:49,958
There's only fish,
what are you going to eat?
643
00:37:51,583 --> 00:37:52,583
-Pasta.
644
00:37:53,541 --> 00:37:55,916
We had...
It was a windowless cabin.
645
00:37:58,708 --> 00:38:00,625
-What did you take, Jean-Philippe?
646
00:38:00,833 --> 00:38:02,541
Raoul gabbles.
647
00:38:02,708 --> 00:38:04,208
-Oh, well...
-So...
648
00:38:04,375 --> 00:38:05,583
-It's broken!
649
00:38:05,750 --> 00:38:08,083
-Yeah. What about this one?
Raoul is babbling.
650
00:38:08,250 --> 00:38:10,333
-Anyway... This is it.
651
00:38:11,333 --> 00:38:13,666
-Jean-Philippe teaches you to dive.
652
00:38:15,541 --> 00:38:18,166
-Jean-Phi,
he says he forgot his pants.
653
00:38:18,333 --> 00:38:21,583
-I get yelled at a lot
because I didn't take his pants.
654
00:38:21,750 --> 00:38:23,375
-He doesn't understand tidying.
655
00:38:24,000 --> 00:38:27,083
-Mom, can I borrow it?
You put it on my boo-boo.
656
00:38:27,250 --> 00:38:29,500
-You're the doctor.
Where's my boo-boo?
657
00:38:29,666 --> 00:38:31,750
Here. Right there. See the blue there?
658
00:38:32,208 --> 00:38:34,375
He stopped,
got out of the car.
659
00:38:34,541 --> 00:38:37,041
And finally, we went to Piscinas.
660
00:38:37,750 --> 00:38:39,375
But what does Jean-Philippe do?
661
00:38:39,541 --> 00:38:41,208
What are you doing, Jean-Philippe?
662
00:38:41,375 --> 00:38:44,916
-I'm cleaning it up, it was all wet.
Before, I was in the bathroom.
663
00:38:46,250 --> 00:38:49,166
-I never understood it,
he spends hours in the bathroom.
664
00:38:49,333 --> 00:38:51,708
-Lots of people
spend time in the bathroom.
665
00:38:54,166 --> 00:38:58,000
-I'm constipated, too,
because I don't spend much time on it.
666
00:38:58,166 --> 00:38:59,375
It's a waste of time.
667
00:39:01,208 --> 00:39:05,000
I'm constipated and I've been craving
to go to the bathroom for 3 days.
668
00:39:05,166 --> 00:39:07,500
-It's no good
to stay too long.
669
00:39:07,666 --> 00:39:09,666
Because buttocks go downhill...
670
00:39:09,833 --> 00:39:11,958
-Does your phone charge?
671
00:39:12,125 --> 00:39:14,166
-No. No, it doesn't work.
-So next!
672
00:39:14,333 --> 00:39:15,333
-I don't know.
673
00:39:15,500 --> 00:39:18,375
It was in the wrong place.
-False contact, yeah.
674
00:39:20,083 --> 00:39:23,083
-Mom, where is...
-No, but can we go on or not?
675
00:39:23,250 --> 00:39:26,375
-No!
-Can we go on or not?
676
00:39:26,541 --> 00:39:27,875
I put on a band-aid!
677
00:39:28,708 --> 00:39:30,458
-Can we have some quiet?
678
00:39:30,625 --> 00:39:32,958
It was quiet there,
can we go on or not?
679
00:39:33,875 --> 00:39:35,875
Raoul mumbles.
680
00:39:36,041 --> 00:39:37,791
-There's a hole in all my underpants!
681
00:39:37,958 --> 00:39:40,875
-Can we go on or not?
Boring!
682
00:39:41,708 --> 00:39:44,083
-I can lie on the...
-What's next, Mom?
683
00:39:44,250 --> 00:39:45,791
-Shhh!
-What did I just say?
684
00:39:45,958 --> 00:39:48,916
"Can I get on the bed?
the bed", I'm told "shh"!
685
00:39:49,083 --> 00:39:51,875
-Well, ask Raoul!
-Next!
686
00:39:52,041 --> 00:39:54,250
-You're not nice.
-But it's my bed!
687
00:39:54,416 --> 00:39:55,791
This is my bed.
688
00:39:58,875 --> 00:40:01,541
-I have the right to go somewhere
or...
689
00:40:01,708 --> 00:40:03,208
-This is my bed.
690
00:40:03,375 --> 00:40:04,541
-Or should I just leave?
691
00:40:04,708 --> 00:40:06,500
-Come on.
-Go away!
692
00:40:08,541 --> 00:40:09,583
There's no room.
693
00:40:10,041 --> 00:40:11,958
-Come on! Let's go!
694
00:40:12,750 --> 00:40:15,250
-There's a mini place,
as Raoul has taken the place.
695
00:40:15,416 --> 00:40:18,541
-Get on the floor!
-The floor?
696
00:40:18,708 --> 00:40:21,833
-Get on the bed!
Stand there!
697
00:40:23,416 --> 00:40:25,291
Stand there! Right there!
698
00:40:25,458 --> 00:40:27,333
Raoul laughs.
699
00:40:27,500 --> 00:40:29,583
-That's not where I wanted to go.
700
00:40:29,750 --> 00:40:32,708
-There's no room,
there's no room!
701
00:40:33,875 --> 00:40:36,166
Raoul, can I have a cake,
please?
702
00:40:36,333 --> 00:40:39,500
-One more cupcake.
-Come on, talk to her!
703
00:40:39,666 --> 00:40:41,875
-I can cut my nails
at the same time.
704
00:40:42,041 --> 00:40:44,166
-Pass me a cake.
-That's enough.
705
00:40:44,333 --> 00:40:45,500
-Ouch!
706
00:40:47,166 --> 00:40:48,166
Ouch!
707
00:40:49,708 --> 00:40:51,958
-Can I have one?
Please do!
708
00:40:52,125 --> 00:40:54,583
-Raoul! Sophie, do something.
709
00:40:54,750 --> 00:40:56,541
No, but he'll break the...
710
00:40:56,708 --> 00:40:59,166
-Raoul, you stop right now
or I'll get angry.
711
00:40:59,333 --> 00:41:01,208
-But there's more!
712
00:41:01,375 --> 00:41:02,625
-Here we are.
713
00:41:02,708 --> 00:41:04,000
-Time for bed,
now, Raoul.
714
00:41:04,166 --> 00:41:05,541
Are you sleeping?
715
00:41:06,541 --> 00:41:08,291
Raoul whimpered.
No, he doesn't.
716
00:41:08,458 --> 00:41:09,541
Come to bed.
717
00:41:10,333 --> 00:41:11,750
-We're going to Piscinas.
718
00:41:12,541 --> 00:41:17,125
And right after, Raoul, the guy,
he was washing the...
719
00:41:17,291 --> 00:41:19,958
The passage there...
-What are you doing?
720
00:41:20,125 --> 00:41:21,291
-Cakes!
721
00:41:21,458 --> 00:41:24,708
-You stop, you have to ask
Mom and Dad.
722
00:41:24,875 --> 00:41:26,750
We can't rest!
-I'm so hungry!
723
00:41:26,916 --> 00:41:29,000
-Well, yes,
but you didn't eat a thing at lunchtime.
724
00:41:29,708 --> 00:41:30,583
-Stop it!
725
00:41:30,750 --> 00:41:33,458
-I promise you, right now,
you're on the wrong track.
726
00:41:33,583 --> 00:41:35,500
-No. Raoul.
727
00:41:35,666 --> 00:41:38,916
We're trying to tell a story,
so you shut up now.
728
00:41:39,083 --> 00:41:42,333
Otherwise, I'll lock you up,
I'm warning you, this isn't a joke.
729
00:41:42,500 --> 00:41:43,583
So you stay calm.
730
00:41:43,750 --> 00:41:45,583
-You're boring!
731
00:41:45,791 --> 00:41:48,083
-If you had left me
the bag of dinosaurs,
732
00:41:48,250 --> 00:41:51,916
you'd have plenty of dinosaurs, but
you wouldn't let me buy them.
733
00:41:52,083 --> 00:41:53,583
-What are dinosaurs?
734
00:41:54,250 --> 00:41:57,833
-Well, we didn't buy them, then.
735
00:41:58,000 --> 00:41:59,791
-So then, there!
736
00:42:01,333 --> 00:42:03,041
-I booked the "agriturismo".
737
00:42:03,208 --> 00:42:06,125
-Me, I just liked the fan.
It was rotten.
738
00:42:06,291 --> 00:42:09,083
-You know who he reminded me of,
the guy?
739
00:42:09,250 --> 00:42:15,583
to this American actor,
in "The Addams Family".
740
00:42:15,750 --> 00:42:17,000
-But!
-Which one?
741
00:42:17,708 --> 00:42:21,708
Father? Uncle? Servant?
742
00:42:24,500 --> 00:42:25,583
Mummy?
-Mmm.
743
00:42:25,750 --> 00:42:27,958
What's this actor's name?
744
00:42:29,416 --> 00:42:31,250
-Jeremy "Arons"? Irons?
745
00:42:32,375 --> 00:42:34,166
-He's ugly.
-Yeah, he is.
746
00:42:34,333 --> 00:42:37,541
-He has a shaved head, doesn't he?
-He reminds me of Jeremy Irons.
747
00:42:37,708 --> 00:42:38,500
-It's atrocious.
748
00:42:38,625 --> 00:42:40,875
-I don't know who plays
in The Addams Family,
749
00:42:41,041 --> 00:42:43,250
but he looks like the guy.
750
00:42:43,416 --> 00:42:45,416
"I've never seen The Addams Family.
751
00:42:45,583 --> 00:42:48,958
-He looked like an actor,
I don't know if it was Jeremy Irons.
752
00:42:49,125 --> 00:42:50,375
-I don't know.
753
00:42:52,166 --> 00:42:55,708
Jeremy Irons, he plays
Cronenberg's twins,
754
00:42:55,875 --> 00:42:57,333
"Make-believe," you know?
755
00:42:57,916 --> 00:42:59,416
John Malkovich.
-Who's John Malkovich?
756
00:42:59,583 --> 00:43:02,166
-Ah yes, no,
he looked like John Malkovich!
757
00:43:02,333 --> 00:43:04,333
-John Malkovich.
-Yes, that's the genre.
758
00:43:04,500 --> 00:43:06,125
-Mmh. Ugly.
759
00:43:06,291 --> 00:43:08,625
-In fact, we never stop
our heads,
760
00:43:08,833 --> 00:43:11,166
but as soon as we bathe,
everything's better.
761
00:43:12,083 --> 00:43:14,333
-Oh, well...
-We relax immediately.
762
00:43:15,166 --> 00:43:19,208
-Yes, it's true. We'd have to spend
our lives in a bathtub.
763
00:43:19,375 --> 00:43:23,583
-And Jean-Philippe thought
the shock absorbers were dead.
764
00:43:23,750 --> 00:43:26,583
-What's up?
-So he's starting to stress out.
765
00:43:26,750 --> 00:43:30,041
I'm in the water and it breaks.
-That's right. That's the truth.
766
00:43:30,208 --> 00:43:32,291
-It was to charge the phones,
767
00:43:32,500 --> 00:43:36,750
so that we have GPS to be able
to find the "agriturismo".
768
00:43:36,916 --> 00:43:39,208
I'm leaving with the intention
of coming back!
769
00:43:39,375 --> 00:43:41,958
-So we hurry.
-You hurry, but...
770
00:43:42,125 --> 00:43:44,166
-While we were swimming.
-You didn't say a word!
771
00:43:44,333 --> 00:43:46,333
-It was altruism.
772
00:43:46,500 --> 00:43:48,708
-It was as if
you were abandoning us,
773
00:43:48,791 --> 00:43:50,875
without telling us,
with the car.
774
00:43:51,041 --> 00:43:53,083
Laughter
775
00:43:54,500 --> 00:43:57,500
-It's all nonsense.
-Your son, your daughter, your wife.
776
00:43:57,666 --> 00:43:59,833
-You tell it
in a very one-sided way.
777
00:44:00,000 --> 00:44:01,833
-Well, why don't you step in!
778
00:44:03,250 --> 00:44:05,875
-I want to go pee.
-Go ahead and pee.
779
00:44:06,041 --> 00:44:08,541
-You don't want to...
-No, no, no!
780
00:44:08,750 --> 00:44:10,583
-Mommy! Mommy! But Maman!
-Raoul!
781
00:44:10,750 --> 00:44:11,750
-Mommy!
782
00:44:11,916 --> 00:44:15,000
We can't even keep the thing going.
-Yes, we can.
783
00:44:15,166 --> 00:44:17,291
-There's always
someone to ruin everything.
784
00:44:17,458 --> 00:44:19,250
-I count to three.
785
00:44:19,416 --> 00:44:22,333
One, two, and... And that's it.
786
00:44:24,833 --> 00:44:26,791
Your hair, it's...
787
00:44:26,958 --> 00:44:28,166
In fact, you're a sunshine.
788
00:44:28,333 --> 00:44:32,500
-And so, Raoul, he pooped
on the thing the guy had swept up.
789
00:44:32,625 --> 00:44:35,750
-We're having chips, because
I feel that at the "agriturismo",
790
00:44:35,916 --> 00:44:40,000
we were going to be way too late.
-Chips and popcorn.
791
00:44:40,166 --> 00:44:41,791
-And fortunately...
792
00:44:41,958 --> 00:44:43,333
the guy was under a lot of stress.
793
00:44:43,500 --> 00:44:46,916
Come give me a hug.
Come here. Give me a hug.
794
00:44:47,083 --> 00:44:49,333
Come on. Come here, rest.
795
00:44:49,500 --> 00:44:50,875
-So there's Raoul
who poops on...
796
00:44:50,958 --> 00:44:52,375
-Come and rest.
797
00:44:52,541 --> 00:44:53,875
Come and rest.
798
00:44:54,041 --> 00:44:55,875
-It was heavenly!
799
00:44:56,041 --> 00:44:58,041
-The thing is,
there's a guy sweeping up
800
00:44:58,125 --> 00:45:00,333
a kind of
and sand...
801
00:45:00,500 --> 00:45:04,250
-What will do you good
is to rest.
802
00:45:04,416 --> 00:45:06,833
-He goes to the bridge
and he poops!
803
00:45:09,041 --> 00:45:11,583
-Ah yes,
and plenty of towels!
804
00:45:13,750 --> 00:45:16,458
All hell broke loose!
-I've pooped!
805
00:45:16,625 --> 00:45:17,958
-Yes.
806
00:45:19,666 --> 00:45:22,208
Claudine and Sophie laugh.
807
00:45:23,916 --> 00:45:26,250
-And you're chasing after it!
808
00:45:26,416 --> 00:45:28,083
-That's good.
809
00:45:28,250 --> 00:45:33,458
...
810
00:45:33,583 --> 00:45:36,083
You're hurting my balls, come on!
811
00:45:36,250 --> 00:45:40,458
It's always the same story,
you're a pain because you haven't slept.
812
00:45:40,625 --> 00:45:41,708
-Stop it, Dad.
813
00:45:42,333 --> 00:45:44,625
-I count to 3. To 3...
814
00:45:44,791 --> 00:45:46,625
it's the bathroom.
Raoul protests.
815
00:45:46,833 --> 00:45:48,333
1... 2...
816
00:45:50,250 --> 00:45:50,916
-Water.
817
00:45:53,000 --> 00:45:54,458
-Water?
818
00:45:54,625 --> 00:45:55,875
There are some there, otherwise.
819
00:45:56,041 --> 00:45:58,333
Raoul laughs.
820
00:45:58,500 --> 00:46:02,125
-I'll take care of you!
-Are you going to do that to the teacher?
821
00:46:02,291 --> 00:46:03,375
-Which is no fun,
822
00:46:03,541 --> 00:46:05,541
Raoul, it's just that...
Very, very boring.
823
00:46:05,708 --> 00:46:08,791
You think you're funny,
but you're not.
824
00:46:10,583 --> 00:46:12,625
-Stop it, Raoul!
825
00:46:14,625 --> 00:46:15,583
-Ouch!
826
00:46:17,250 --> 00:46:19,541
-Stop it, Raoul! Well... Raoul.
827
00:46:19,708 --> 00:46:22,500
Raoul. This is not going to end well.
828
00:46:22,625 --> 00:46:24,750
Come on. Raoul.
829
00:46:25,541 --> 00:46:27,166
Come on, into the bathroom.
830
00:46:27,333 --> 00:46:29,541
Come on, I'll take you there.
831
00:46:29,708 --> 00:46:30,916
Hup.
-I don't want to!
832
00:46:31,083 --> 00:46:32,625
-Come on, take it easy.
833
00:46:33,708 --> 00:46:35,083
You calm down a bit here.
834
00:46:35,250 --> 00:46:37,458
Raoul screams.
835
00:46:37,583 --> 00:46:40,166
-I don't want to!
-Ups! You're grounded.
836
00:46:41,083 --> 00:46:44,041
You stay here for a while,
you're punished, you calm down.
837
00:46:44,208 --> 00:46:46,208
Raoul cries and Jean-Philippe snores.
838
00:46:46,375 --> 00:46:54,708
...
839
00:46:54,875 --> 00:46:56,500
-I want to pee!
840
00:46:57,416 --> 00:47:00,500
-If you want to pee,
you go downstairs...
841
00:47:01,416 --> 00:47:05,958
you raise the bowl,
take out your pecker...
842
00:47:08,166 --> 00:47:09,416
-The bezel.
843
00:47:11,583 --> 00:47:13,125
-What's that noise?
844
00:47:13,291 --> 00:47:14,291
Laugh
845
00:47:15,250 --> 00:47:17,750
Is that poo or pee, Raoul?
846
00:47:17,916 --> 00:47:19,916
Claudine laughs.
847
00:47:20,083 --> 00:47:21,208
Raoul laughs.
848
00:47:22,041 --> 00:47:23,333
-I want out!
849
00:47:23,500 --> 00:47:25,791
-Are you going to be good?
-Yes!
850
00:47:25,958 --> 00:47:28,958
-Wait a minute. Wait a minute. Just wait. Just wait. Do you promise?
851
00:47:29,125 --> 00:47:30,250
-Yes.
852
00:47:31,166 --> 00:47:32,833
Mom...
853
00:47:33,000 --> 00:47:34,833
-Huh?
-Hug, Mum!
854
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
-Come on!
855
00:47:37,833 --> 00:47:41,291
You're letting us do
our recording? Yes ?
856
00:47:41,458 --> 00:47:42,791
Promise?
-I promise.
857
00:47:42,958 --> 00:47:44,208
-Arms!
-Come on!
858
00:47:44,375 --> 00:47:48,625
Arms, but you let me
do the thing with Claudine.
859
00:47:48,791 --> 00:47:50,458
-Bobo, here...
860
00:47:50,625 --> 00:47:51,791
You don't have a boo-boo.
861
00:47:51,958 --> 00:47:53,958
Raoul groaned.
-Ouch!
862
00:47:54,125 --> 00:47:55,208
-Sorry.
-Ouch!
863
00:47:55,375 --> 00:47:56,541
-We hug.
864
00:47:56,708 --> 00:47:58,583
But a hug is sweet.
865
00:47:58,750 --> 00:48:01,708
-I sit on my mom.
-Gently, gently.
866
00:48:01,875 --> 00:48:03,875
Careful, careful.
867
00:48:04,041 --> 00:48:06,083
Shhh... Quietly.
868
00:48:06,250 --> 00:48:09,333
Easy, now.
-Stop it! Stop it! Ouch!
869
00:48:09,500 --> 00:48:12,125
-Careful, careful!
-He hurt me and who cares!
870
00:48:12,291 --> 00:48:14,083
-Careful, careful. No.
871
00:48:14,250 --> 00:48:18,291
Come with Mommy, but stay calm.
Where's your pacifier?
872
00:48:18,458 --> 00:48:20,083
Where's your pacifier?
873
00:48:21,583 --> 00:48:24,166
Where's your pacifier? Raoul!
874
00:48:24,333 --> 00:48:25,708
-In her bag.
875
00:48:29,333 --> 00:48:32,708
-Ouch!
-Come to Mama.
876
00:48:32,875 --> 00:48:34,375
We're gonna...
-He's hurting me, and...
877
00:48:34,541 --> 00:48:36,125
And nobody cares!
878
00:48:36,291 --> 00:48:37,916
Claudine cries and Raoul laughs.
879
00:48:38,083 --> 00:48:40,125
-No, I don't.
-Yes, it is. I'm telling you.
880
00:48:40,291 --> 00:48:43,333
-So... Where were we?
Where were we?
881
00:48:43,500 --> 00:48:44,500
We turn around.
882
00:48:44,625 --> 00:48:48,958
It was night, in the mountains,
we were afraid the car would fall.
883
00:48:49,125 --> 00:48:52,625
Stop touching it.
Move your leg, though.
884
00:48:52,791 --> 00:48:55,000
Finally, we turned back.
-But ouch!
885
00:48:55,166 --> 00:48:56,625
-He didn't do it on purpose.
886
00:48:56,791 --> 00:48:58,458
-Yes, he always does it on purpose.
887
00:48:58,541 --> 00:49:00,166
-No, he didn't,
he said he didn't do it on purpose.
888
00:49:00,333 --> 00:49:02,083
-Of course he did it on purpose!
889
00:49:02,250 --> 00:49:05,500
-Look, she's crying because of you,
Cloclo. Go say sorry.
890
00:49:05,666 --> 00:49:08,291
-I didn't mean it!
-Say sorry anyway.
891
00:49:08,458 --> 00:49:11,416
-No, you don't!
-Ah, yes.
892
00:49:11,583 --> 00:49:13,291
Claudine is crying.
-I'm so sorry.
893
00:49:13,458 --> 00:49:16,083
-Cloclo, it's okay,
he said he was sorry.
894
00:49:16,250 --> 00:49:19,791
-No, he doesn't care!
-Did I just make a U-turn?
895
00:49:19,958 --> 00:49:21,750
When I made the U-turn.
896
00:49:21,916 --> 00:49:23,958
Didn't you tell us about the U-turn?
897
00:49:24,125 --> 00:49:26,500
-Yes, yes, I did.
898
00:49:26,625 --> 00:49:29,416
But you were asleep, I think,
because you snore.
899
00:49:29,583 --> 00:49:31,500
Raoul gabbles.
900
00:49:31,666 --> 00:49:32,416
Huh?
901
00:49:32,583 --> 00:49:34,833
-Can I cut your legs off?
-Yeah, you can.
902
00:49:35,000 --> 00:49:38,041
And now, on the other hand,
we still don't know where we're going.
903
00:49:38,208 --> 00:49:43,250
If we go to San Pietro... I dunno.
We still don't get Internet.
904
00:49:48,416 --> 00:49:52,166
Me, I'm reverent,
so I say go ahead without me.
905
00:49:52,333 --> 00:49:53,375
Here we are.
906
00:49:54,583 --> 00:49:56,166
-Where?
-At the diner.
907
00:49:56,333 --> 00:49:57,916
-I buy bubble gum.
908
00:50:00,333 --> 00:50:03,250
-And we still haven't
from Francesco.
909
00:50:03,416 --> 00:50:06,250
Careful with the glass,
it's going to fall, that's for sure.
910
00:50:06,416 --> 00:50:07,791
-I put it there.
911
00:50:07,958 --> 00:50:10,000
-Don't you want to call the guy?
912
00:50:10,166 --> 00:50:12,625
By saying
that we have problems with the Internet?
913
00:50:12,791 --> 00:50:14,833
-I don't have his address!
914
00:50:15,000 --> 00:50:18,125
-But we'll send a message...
-Raoul, you're coming right now!
915
00:50:18,291 --> 00:50:19,583
-Is it any good?
916
00:50:19,791 --> 00:50:22,083
Do we take the boat
to San Pietro?
917
00:50:22,250 --> 00:50:23,250
-Come and sit down!
918
00:50:23,416 --> 00:50:24,500
-Ah, he hurt me!
919
00:50:24,625 --> 00:50:27,833
-No! That's enough, you leave her.
-He really hurt me.
920
00:50:28,000 --> 00:50:29,958
It was on my mosquito bite.
921
00:50:31,083 --> 00:50:34,791
-Candy!
-Stop hurting Claudine,
922
00:50:34,958 --> 00:50:36,416
yes or no?
-He hurt me!
923
00:50:36,583 --> 00:50:38,916
Ouch, he reupholstered me!
-Okay, no candy.
924
00:50:39,083 --> 00:50:40,416
Come on, it's over.
-Yes, it is!
925
00:50:40,583 --> 00:50:43,875
-There's no candy. No. No !
926
00:50:44,041 --> 00:50:47,000
No, there's no candy.
No, you don't.
927
00:50:47,916 --> 00:50:49,375
You won't get any.
928
00:50:56,958 --> 00:50:59,458
No, you won't.
929
00:50:59,583 --> 00:51:01,083
Raoul cries.
930
00:51:01,250 --> 00:51:02,791
No, no, it's too late!
931
00:51:02,958 --> 00:51:04,166
...
932
00:51:05,500 --> 00:51:06,750
-Yes, it is!
933
00:51:06,916 --> 00:51:08,708
-Jean-Philippe said
that I would have one.
934
00:51:08,791 --> 00:51:10,625
-Claudine will have a sweet,
but you won't.
935
00:51:10,833 --> 00:51:11,666
-Bonbon!
936
00:51:11,833 --> 00:51:14,375
-No, you're not wise!
I've told you twice now.
937
00:51:14,541 --> 00:51:17,541
-Take your feet off the table.
-Keep going!
938
00:51:17,708 --> 00:51:18,708
Why?
939
00:51:19,750 --> 00:51:23,291
-Mom, the phone's working.
-I want a candy!
940
00:51:23,458 --> 00:51:24,333
-Always.
941
00:51:24,500 --> 00:51:27,541
-I want a candy!
-I want a candy!
942
00:51:27,708 --> 00:51:29,333
Raoul grumbles and screams.
943
00:51:29,500 --> 00:51:31,583
-No, he doesn't.
-He doesn't have any candy!
944
00:51:31,791 --> 00:51:33,833
He doesn't have one,
he hit Claudine three times.
945
00:51:34,000 --> 00:51:35,500
-Four times, Mom.
946
00:51:36,875 --> 00:51:38,458
I have a feeling
Jean-Philippe is going to get angry.
947
00:51:38,541 --> 00:51:40,125
-Ah yes.
948
00:51:40,291 --> 00:51:42,416
-Maybe after your nap,
if you're good.
949
00:51:42,583 --> 00:51:45,541
After your nap. Go sit down.
-He's been naughty!
950
00:51:45,708 --> 00:51:47,333
-We'll give it to him after his nap.
951
00:51:47,500 --> 00:51:51,083
-I don't buy him candy.
He's been naughty.
952
00:51:51,250 --> 00:51:53,750
-After nap time!
-I don't buy her candy.
953
00:51:53,916 --> 00:51:56,583
-We're going to buy a sweet.
If you're good,
954
00:51:56,666 --> 00:51:58,875
we'll give it to you
after your nap.
955
00:52:00,291 --> 00:52:02,458
Who wants coffee?
-Yes, coffee.
956
00:52:02,625 --> 00:52:04,916
And a tiramisù.
I'll have a tiramisù, too.
957
00:52:05,083 --> 00:52:07,041
-No, there isn't.
-No, there isn't.
958
00:52:07,208 --> 00:52:10,833
-Can't I have a tiramisù?
-Yes, but he's tired now.
959
00:52:11,000 --> 00:52:12,791
We have coffee and leave.
960
00:52:13,583 --> 00:52:16,000
-Raoul. Raoul? Would you like a sweet?
961
00:52:16,166 --> 00:52:19,458
-Let's get in the car and go.
He has to sleep in the car.
962
00:52:19,583 --> 00:52:20,916
And...
963
00:52:21,791 --> 00:52:24,583
And in fact, we're going to San Pietro.
964
00:52:25,333 --> 00:52:26,416
-We're going in the boat.
965
00:52:27,458 --> 00:52:31,041
And we think we're not gone,
and in fact, we're already gone.
966
00:52:32,375 --> 00:52:34,000
-The guy's not here.
967
00:52:34,875 --> 00:52:36,041
-Hey, come on...
968
00:52:36,750 --> 00:52:39,458
Go get some ice cream.
I'll get the guy.
969
00:52:39,583 --> 00:52:41,791
-Come on, let's get some ice cream.
Sounds good.
970
00:52:41,958 --> 00:52:43,083
-You think so?
-I think so.
971
00:52:44,500 --> 00:52:46,250
-Oh, no, he's... He's there.
972
00:52:46,416 --> 00:52:48,166
Ah well, maybe it's him. Ah.
973
00:52:49,791 --> 00:52:51,750
Francesco?
-Sophie?
974
00:52:51,916 --> 00:52:53,208
-Sì.
-Ah.
975
00:52:53,375 --> 00:52:55,000
-Ah?
-Are you coming now?
976
00:52:55,166 --> 00:52:57,666
-Buongiorno.
-Hello, nice to meet you.
977
00:52:57,833 --> 00:52:59,500
-Buongiorno.
-Buongiorno.
978
00:52:59,666 --> 00:53:01,666
Eh...
Well, can you follow me?
979
00:53:01,750 --> 00:53:03,875
We have a small problem
with the room.
980
00:53:04,041 --> 00:53:05,750
It stinks a bit.
981
00:53:05,916 --> 00:53:07,416
A bit like...
982
00:53:07,583 --> 00:53:08,541
Well...
983
00:53:08,708 --> 00:53:10,416
You'll see.
984
00:53:10,583 --> 00:53:12,875
-Well, we'll see.
-But what does it smell like?
985
00:53:13,041 --> 00:53:15,041
-It smells like poo.
-Does it smell like poo?
986
00:53:15,208 --> 00:53:18,166
-What do we do now?
-Sorry, but...
987
00:53:18,333 --> 00:53:19,416
-Let's find out.
-Mommy! Mommy!
988
00:53:19,583 --> 00:53:22,083
-Yeah, hold on,
we have to make a decision.
989
00:53:22,250 --> 00:53:24,541
-I didn't think so,
but we had this problem.
990
00:53:24,708 --> 00:53:27,458
-It was for one night.
-But Mama!
991
00:53:27,583 --> 00:53:30,250
-Was it just for one night?
-Yes, just one night.
992
00:53:30,416 --> 00:53:32,708
-All right, then.
-Okay, let's do this.
993
00:53:32,875 --> 00:53:35,666
-I'm moving, there's a car.
-We'll follow you, thanks.
994
00:53:36,750 --> 00:53:40,041
-So we're going to sleep in
the room that smells like shit?
995
00:53:40,208 --> 00:53:43,333
-Tomorrow, I don't know
what time the boat is.
996
00:53:43,500 --> 00:53:45,666
I think I took it around 3pm.
997
00:53:47,583 --> 00:53:49,916
-I hope this isn't
it's not a trap.
998
00:53:51,208 --> 00:53:52,916
-No...
-Bah, wait...
999
00:53:53,083 --> 00:53:55,125
We've seen it, haven't we!
-We sure did!
1000
00:53:55,291 --> 00:53:57,416
Just imagine,
it takes us to the end of the island,
1001
00:53:57,583 --> 00:54:00,583
it punctures the car's tires
and leaves us without Wi-Fi.
1002
00:54:00,750 --> 00:54:03,291
-Well, of course. I guess you're right.
1003
00:54:04,375 --> 00:54:05,541
-He seems nice.
1004
00:54:05,708 --> 00:54:07,500
-They're nice
who seem nice.
1005
00:54:07,583 --> 00:54:09,375
-Then he kills Raoul...
1006
00:54:09,541 --> 00:54:10,875
And then we'll be on vacation.
1007
00:54:14,875 --> 00:54:16,208
-Wow...
1008
00:54:16,291 --> 00:54:17,583
-The shock absorbers
are dead, you see.
1009
00:54:21,333 --> 00:54:23,000
Feel that?
-Mm.
1010
00:54:23,833 --> 00:54:28,541
-They have to make their own wine, too.
-Beautiful. Oh, I love it!
1011
00:54:28,708 --> 00:54:30,791
-We have this room.
1012
00:54:30,958 --> 00:54:33,125
Double, but...
1013
00:54:33,291 --> 00:54:35,125
If you like,
1014
00:54:35,291 --> 00:54:37,750
perhaps
we can add a mattress.
1015
00:54:39,166 --> 00:54:42,291
-It doesn't smell.
-No, not in here.
1016
00:54:42,458 --> 00:54:43,875
-Come here.
-What do you think?
1017
00:54:44,041 --> 00:54:46,500
-Raoul! No, no, no, no!
-No, it's okay.
1018
00:54:46,625 --> 00:54:48,833
-Let's go!
-Let me show you the bathroom.
1019
00:54:49,000 --> 00:54:51,666
-What the...
-Come with me!
1020
00:54:51,833 --> 00:54:54,833
-Is there no light?
-Come and see your bed!
1021
00:54:55,000 --> 00:54:58,958
-What do you think, Cloclo?
-I look at the bathroom.
1022
00:55:00,166 --> 00:55:01,500
That's nice.
-Yeah!
1023
00:55:01,666 --> 00:55:04,583
Anyway, there's...
1024
00:55:04,750 --> 00:55:06,416
What do you think?
1025
00:55:06,500 --> 00:55:08,166
-Yes, well...
Anyway, it's good.
1026
00:55:08,333 --> 00:55:10,625
-Smell is good.
So is the bathroom.
1027
00:55:10,791 --> 00:55:13,375
-We don't have Internet, we can't...
1028
00:55:13,541 --> 00:55:15,375
-Great.
-It's good. It's good.
1029
00:55:15,541 --> 00:55:21,041
-Now, if you want to see
the falling sun: the Caletta.
1030
00:55:21,208 --> 00:55:23,291
The Caletta is very pretty.
-Ah, great.
1031
00:55:23,458 --> 00:55:26,625
-There's a small bar where you can
have a drink. Very nice.
1032
00:55:26,833 --> 00:55:28,708
-It's great. Well, we'll stay one night.
1033
00:55:28,875 --> 00:55:30,250
-Yes, yes.
-OK. OK, then!
1034
00:55:30,416 --> 00:55:31,083
-OK?
-Thanks for your time.
1035
00:55:31,250 --> 00:55:34,791
-All right, then. If there's anything
anything, I'm here.
1036
00:55:34,958 --> 00:55:36,833
-OK, great. Thank you for your time.
1037
00:55:37,000 --> 00:55:38,166
Jean-Philippe snores.
1038
00:55:38,333 --> 00:55:40,791
-He snores, Jean-Philippe, it's delirious.
1039
00:55:42,541 --> 00:55:44,833
And I spot
there's a mojito thing.
1040
00:55:45,000 --> 00:55:46,041
-Shot.
1041
00:55:46,208 --> 00:55:48,500
-What was that?
-I saw something spinning.
1042
00:55:48,625 --> 00:55:51,083
-Did you see something spinning?
-Yes, I saw it.
1043
00:55:51,250 --> 00:55:52,166
My cuddly toy!
1044
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
It spun fast!
1045
00:55:53,583 --> 00:55:56,041
-I think it's because
because you're very tired.
1046
00:55:56,208 --> 00:56:01,250
And because you're so tired,
you saw the Earth spinning.
1047
00:56:01,833 --> 00:56:03,416
-Up there.
1048
00:56:03,583 --> 00:56:04,916
Up there!
1049
00:56:05,083 --> 00:56:06,875
It spun fast.
1050
00:56:07,041 --> 00:56:08,708
-I have no room.
-Well, come on.
1051
00:56:08,875 --> 00:56:11,041
-I have no room.
-Come to the other side!
1052
00:56:11,208 --> 00:56:13,416
-I don't have a seat!
-Yes, you do.
1053
00:56:13,583 --> 00:56:14,583
Come on.
1054
00:56:16,000 --> 00:56:19,458
-Raoul took my place.
-Stop this!
1055
00:56:19,583 --> 00:56:20,708
Come on.
1056
00:56:21,875 --> 00:56:25,125
Chouchou,
look, there's plenty of room here!
1057
00:56:25,291 --> 00:56:27,583
Look at all the room there.
1058
00:56:27,750 --> 00:56:29,375
What are you doing, Cloclo?
1059
00:56:29,541 --> 00:56:30,500
-I want to go out.
1060
00:56:30,625 --> 00:56:32,625
-Don't you want your place back?
1061
00:56:32,791 --> 00:56:33,791
-I want out!
1062
00:56:35,500 --> 00:56:38,541
-But why?
-Because.
1063
00:56:38,708 --> 00:56:39,791
-Well, I'll let you in.
1064
00:56:39,958 --> 00:56:41,583
But you're not nice to me.
1065
00:56:41,750 --> 00:56:44,041
-Yes, but everything is always
for Raoul.
1066
00:56:44,208 --> 00:56:46,166
-You're getting yourself all worked up over nothing.
1067
00:56:46,333 --> 00:56:47,791
He left you in charge.
1068
00:56:47,958 --> 00:56:50,208
-I want to go!
-No, you don't.
1069
00:56:51,125 --> 00:56:52,416
Jean-Philippe.
1070
00:56:52,583 --> 00:56:55,708
Claudine left because
I don't take enough care of her.
1071
00:56:55,875 --> 00:56:56,833
Raoul is a pain in the ass.
1072
00:56:57,000 --> 00:56:59,041
So I don't mind
to go with her.
1073
00:56:59,208 --> 00:57:00,458
-Where?
-Outside.
1074
00:57:00,625 --> 00:57:03,708
I don't want her
her out there alone.
1075
00:57:04,250 --> 00:57:07,000
-Go ahead, if you want.
-Bah, no!
1076
00:57:08,625 --> 00:57:10,875
-Why not?
-Well, because!
1077
00:57:11,041 --> 00:57:14,166
It's completely unfair,
what she's blaming me for, so...
1078
00:57:14,333 --> 00:57:16,958
Raoul gabbles.
1079
00:57:18,041 --> 00:57:20,166
No, you're not touching
my mole.
1080
00:57:20,333 --> 00:57:22,333
Raoul laughs.
1081
00:57:22,500 --> 00:57:24,041
Raoul...
1082
00:57:24,208 --> 00:57:26,000
I'm very, very tired.
1083
00:57:26,166 --> 00:57:28,291
It's been days
since I've had a party.
1084
00:57:28,458 --> 00:57:30,000
-She must have gone to the beach.
1085
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
Raoul groaned.
1086
00:57:35,750 --> 00:57:37,458
-I want water!
1087
00:57:37,583 --> 00:57:40,583
-Well, get some water.
There's water!
1088
00:57:40,750 --> 00:57:42,541
-Did you look at the time?
-No, I haven't.
1089
00:57:44,041 --> 00:57:46,375
Why do you look so drunk?
1090
00:57:46,541 --> 00:57:48,958
-Yes, I'm upset.
I'm very tired.
1091
00:57:49,125 --> 00:57:50,791
-It's not my fault.
1092
00:57:50,958 --> 00:57:53,875
Just lock it in the thing.
-We locked him in.
1093
00:57:54,041 --> 00:57:55,250
-But not enough.
1094
00:57:57,208 --> 00:58:00,416
Not enough, if you give in to everything.
-I haven't given in to everything!
1095
00:58:00,583 --> 00:58:03,458
You were asleep.
You slept for at least half an hour.
1096
00:58:03,583 --> 00:58:05,583
Raoul laughs.
1097
00:58:07,000 --> 00:58:08,625
Sophie sighs.
1098
00:58:08,791 --> 00:58:11,291
-I don't see
why you're taking this out on me.
1099
00:58:11,458 --> 00:58:12,708
-All right, come on.
1100
00:58:13,708 --> 00:58:16,833
I'm going to see your sister.
1101
00:58:17,000 --> 00:58:19,125
Sophie sighs.
1102
00:58:19,291 --> 00:58:22,291
-I want to go see my sister!
-No, you can't!
1103
00:58:22,458 --> 00:58:25,666
-I want to go and see my sister!
-No, I'm the one who decides.
1104
00:58:25,833 --> 00:58:27,833
Raoul cries.
1105
00:58:28,000 --> 00:58:29,458
...
1106
00:58:29,583 --> 00:58:31,458
No. You stay here.
1107
00:58:31,583 --> 00:58:34,458
...
1108
00:58:34,625 --> 00:58:36,125
-It's time to go now.
1109
00:58:36,291 --> 00:58:38,625
-No. I'll go and see her.
1110
00:58:38,791 --> 00:58:53,125
...
1111
00:58:56,375 --> 00:58:57,541
Chouchou.
1112
00:58:59,000 --> 00:59:00,125
-What?
1113
00:59:02,958 --> 00:59:04,500
What?
1114
00:59:08,291 --> 00:59:10,083
-(Don't pout.)
1115
00:59:10,250 --> 00:59:12,750
Come on, let's keep going.
-No, no, no, no.
1116
00:59:12,916 --> 00:59:13,708
-Go ahead.
1117
00:59:13,875 --> 00:59:15,125
Go ahead, give it to me.
1118
00:59:16,750 --> 00:59:19,791
I don't know,
we were in the boat, weren't we?
1119
00:59:19,958 --> 00:59:20,625
-Yeah.
1120
00:59:20,833 --> 00:59:23,666
-We didn't talk
the whole trip, with Jean-Philippe.
1121
00:59:23,833 --> 00:59:27,250
-You went to the back.
I don't know what.
1122
00:59:27,416 --> 00:59:28,291
-Yeah.
1123
00:59:28,458 --> 00:59:29,583
-No, don't!
1124
00:59:29,750 --> 00:59:32,833
So we got to the boat
and stayed in the car
1125
00:59:33,000 --> 00:59:35,541
because we didn't believe
we were gone.
1126
00:59:35,708 --> 00:59:36,958
We had already left
a long time ago.
1127
00:59:37,041 --> 00:59:38,291
-Mmh.
1128
00:59:39,958 --> 00:59:42,166
Engine starts.
-Who's this guy?
1129
00:59:43,500 --> 00:59:45,000
-It's Francesco.
1130
00:59:49,125 --> 00:59:51,083
So afterwards, we go for a swim.
1131
00:59:51,250 --> 00:59:54,000
And then everything is better.
-Yeah, it does.
1132
00:59:55,083 --> 00:59:57,708
-Me,
I see there's a mojito bar.
1133
00:59:57,875 --> 01:00:00,958
And now we're off to the pizzeria.
-EOS.
1134
01:00:01,125 --> 01:00:03,458
-Mom, can I have a Coke,
please?
1135
01:00:04,583 --> 01:00:07,083
-I'll have a primavera.
1136
01:00:08,125 --> 01:00:09,958
All week long,
I regretted
1137
01:00:10,041 --> 01:00:11,916
that pizza that was so good.
1138
01:00:12,083 --> 01:00:13,958
-Fortunately, this is another country.
1139
01:00:14,125 --> 01:00:16,208
-If we go back,
I'll take this one.
1140
01:00:16,291 --> 01:00:18,291
Because I made a mistake yesterday.
1141
01:00:18,458 --> 01:00:19,708
-We're not going.
1142
01:00:19,875 --> 01:00:20,625
-Mmh!
1143
01:00:20,833 --> 01:00:23,833
-Maybe we'll eat
at the star party.
1144
01:00:24,625 --> 01:00:27,541
No, but then...
-It's you, my shooting star!
1145
01:00:27,708 --> 01:00:30,916
-But then?
-Oh yes, then I lost it.
1146
01:00:31,083 --> 01:00:32,083
-Ah, yes.
1147
01:00:33,125 --> 01:00:34,125
-I cried.
1148
01:00:35,583 --> 01:00:37,291
-You
"couldn't take it anymore.
1149
01:00:37,375 --> 01:00:39,041
-And I say, "Bah, you decide."
1150
01:00:39,208 --> 01:00:41,291
And he said:
"Let's stay somewhere,
1151
01:00:41,458 --> 01:00:43,583
"don't stay
in such a small place.
1152
01:00:43,750 --> 01:00:44,958
-Well, yes.
1153
01:00:45,041 --> 01:00:46,291
-No, but in the beginning,
he said that.
1154
01:00:46,458 --> 01:00:48,708
The point is
he's talking nonsense.
1155
01:00:48,875 --> 01:00:51,291
-Can I have a sandwich,
please?
1156
01:00:52,416 --> 01:00:55,250
-Wait, wait, wait, wait.
-Can I have one more piece of toast?
1157
01:00:55,416 --> 01:00:58,250
-Can I wipe your nose?
Can I wipe your nose?
1158
01:00:58,416 --> 01:01:00,791
-Please.
-Yes!
1159
01:01:02,875 --> 01:01:05,041
-Mom, can I have a piece of toast?
-Mommy? Mommy?
1160
01:01:05,208 --> 01:01:07,583
-What is it?
-What is it?
1161
01:01:07,750 --> 01:01:09,291
-A slice of bread.
1162
01:01:10,416 --> 01:01:11,416
-Thank you.
1163
01:01:13,500 --> 01:01:15,500
Sophie sobs.
1164
01:01:16,416 --> 01:01:19,166
...
1165
01:01:19,333 --> 01:01:20,708
Are you crying?
1166
01:01:20,875 --> 01:01:22,916
...
1167
01:01:23,083 --> 01:01:24,083
-I'm tired.
1168
01:01:24,250 --> 01:01:25,541
-Are you crying?
1169
01:01:27,458 --> 01:01:29,666
-I don't know, I'm tired.
-Would you like some coffee?
1170
01:01:30,875 --> 01:01:33,000
Coffee?
-Grazie.
1171
01:01:33,166 --> 01:01:34,375
Grazie.
1172
01:01:35,458 --> 01:01:38,500
-Would anyone like another coffee?
Would you like anything?
1173
01:01:38,625 --> 01:01:40,083
-No, no, no.
-No, thank you. Thank you.
1174
01:01:40,250 --> 01:01:42,250
Sophie sobs.
1175
01:01:42,416 --> 01:01:45,666
...
1176
01:01:45,833 --> 01:01:47,708
-All we have to do is leave.
1177
01:01:47,875 --> 01:01:50,375
This island sucks,
there's nothing to see.
1178
01:01:52,125 --> 01:01:54,250
If we're going to be staying
somewhere,
1179
01:01:54,416 --> 01:01:58,250
it might as well not be
in such a small place.
1180
01:01:58,416 --> 01:02:02,125
-Me, a vacation like that,
stress and all...
1181
01:02:02,291 --> 01:02:04,416
Let's go back to Paris.
1182
01:02:04,583 --> 01:02:07,458
-No, first we go to the beach.
1183
01:02:07,583 --> 01:02:09,166
-It's great here!
1184
01:02:11,208 --> 01:02:13,583
Ah, it's great. It's great here!
-Oh, yeah?
1185
01:02:13,791 --> 01:02:14,875
-It's great!
1186
01:02:15,041 --> 01:02:16,041
Too good.
1187
01:02:17,958 --> 01:02:21,208
-Where do we eat?
-We're staying, aren't we?
1188
01:02:21,375 --> 01:02:22,958
-Well, so I...
1189
01:02:23,125 --> 01:02:25,208
Shall we spend an extra night
at Francesco's?
1190
01:02:25,375 --> 01:02:27,208
-Cloclo, what do you think?
1191
01:02:27,375 --> 01:02:29,250
-Shit, where is
is my phone?
1192
01:02:29,416 --> 01:02:32,333
-And where do we eat?
We could eat there, couldn't we?
1193
01:02:32,500 --> 01:02:33,958
Now that sounds like fun.
1194
01:02:35,500 --> 01:02:38,208
-Mmh! No, balls!
-Ah yes, balls!
1195
01:02:38,375 --> 01:02:40,833
-Raoul wanted to eat at the boules.
-Les boules!
1196
01:02:41,000 --> 01:02:43,291
-That's right, we did,
we did say we were going bowling.
1197
01:02:43,458 --> 01:02:45,666
-In the end,
we didn't come home at all.
1198
01:02:45,833 --> 01:02:46,875
-No.
1199
01:02:47,041 --> 01:02:50,541
Wait, at noon,
we ate where the balls are.
1200
01:02:50,708 --> 01:02:53,666
-Ah, yes.
-We stayed for hours.
1201
01:02:53,833 --> 01:02:55,750
-I was sick to death of it.
1202
01:02:58,833 --> 01:03:01,291
The salad was too good.
1203
01:03:01,458 --> 01:03:02,625
Nuggets too.
1204
01:03:03,666 --> 01:03:06,916
The salad was delicious.
-Mmh.
1205
01:03:07,791 --> 01:03:10,000
-I loved the salad.
1206
01:03:13,250 --> 01:03:15,583
-Raoul, every time,
he sleeps in the car
1207
01:03:15,750 --> 01:03:19,041
and change location,
he doesn't know where he is!
1208
01:03:19,208 --> 01:03:21,416
He never knows where he is!
1209
01:03:21,583 --> 01:03:24,416
If I had
a cabin in Corsica...
1210
01:03:27,583 --> 01:03:30,833
I'd have an outdoor sink,
like this. I think it's so cool.
1211
01:03:31,000 --> 01:03:31,958
-Oh yeah?
1212
01:03:32,125 --> 01:03:34,958
-Don't you? Don't you think it's cool
doing laundry...
1213
01:03:35,875 --> 01:03:38,250
-What's cool
is not doing the laundry.
1214
01:03:39,083 --> 01:03:40,250
-Are you all right, baby?
1215
01:03:43,083 --> 01:03:46,541
-There's a lot of noise.
-Where?
1216
01:03:54,583 --> 01:03:56,208
Raoul laughs.
1217
01:03:56,375 --> 01:03:59,208
Say,
he brought back one hell of a watermelon.
1218
01:03:59,375 --> 01:04:00,750
Sophie and Claudine laugh.
1219
01:04:02,625 --> 01:04:04,500
What does it do?
1220
01:04:04,625 --> 01:04:05,916
-He keeps me awake,
he doesn't sleep.
1221
01:04:06,000 --> 01:04:07,333
-Come here.
1222
01:04:07,500 --> 01:04:09,458
The story goes
that Raoul always falls asleep
1223
01:04:09,541 --> 01:04:11,541
the moment we change location.
1224
01:04:11,708 --> 01:04:13,291
-Mmh.
1225
01:04:13,458 --> 01:04:15,333
-We watched "Sissi" in the evening.
1226
01:04:15,500 --> 01:04:18,750
It was atrocious. Plus..,
they had a TV all smashed up.
1227
01:04:18,916 --> 01:04:23,250
-That's when I learned that Jean-Philippe
found Romy Schneider very beautiful.
1228
01:04:23,416 --> 01:04:26,708
-It's true, she's very beautiful.
- "Very beautiful woman", you said.
1229
01:04:26,875 --> 01:04:30,333
Did we sleep well?
I slept really badly.
1230
01:04:30,500 --> 01:04:33,458
My stomach hurt.
I was trying to go to the bathroom.
1231
01:04:33,583 --> 01:04:35,583
After that, it was very windy.
1232
01:04:35,750 --> 01:04:38,125
And I pick up the laundry
and make a pile.
1233
01:04:40,000 --> 01:04:42,333
"She loses
two children in her lifetime.
1234
01:04:42,500 --> 01:04:44,916
"She is known
as Sissi."
1235
01:04:47,708 --> 01:04:48,750
-Does your stomach hurt?
1236
01:04:48,916 --> 01:04:51,583
-The two spouses
have no taste in common."
1237
01:04:51,791 --> 01:04:54,000
-In the film,
they seemed to be in love.
1238
01:04:54,166 --> 01:04:56,625
-That doesn't stop it.
-It doesn't.
1239
01:04:56,833 --> 01:04:58,958
"At the age of 14, the young Duchess
1240
01:04:59,125 --> 01:05:01,958
"falls in love with her father's squire
named Richard.
1241
01:05:02,125 --> 01:05:04,208
"Sissi is desperate."
1242
01:05:21,750 --> 01:05:23,083
-Sophie?
-Eh?
1243
01:05:23,250 --> 01:05:24,833
-Would you like a smoke?
-Sì.
1244
01:05:44,958 --> 01:05:46,958
Thank you for your time.
-You're very welcome.
1245
01:06:01,916 --> 01:06:03,750
Would you?
-Yes, please.
1246
01:06:03,916 --> 01:06:06,625
What's this?
-Baci.
1247
01:06:08,125 --> 01:06:11,041
Cats are fighting.
There's a message inside.
1248
01:06:12,500 --> 01:06:14,541
Shall I translate?
-Mmh.
1249
01:06:15,791 --> 01:06:18,750
-Loves life more than its logic.
1250
01:06:18,916 --> 01:06:21,541
"This way,
you'll understand the meaning."
1251
01:06:24,791 --> 01:06:26,833
-Mmh.
1252
01:06:27,000 --> 01:06:28,291
Who wants watermelon?
1253
01:06:29,125 --> 01:06:32,250
-I don't want it, I don't like it.
-I'm going to film the house.
1254
01:06:32,416 --> 01:06:34,500
That way, we won't forget anything.
1255
01:06:41,791 --> 01:06:44,250
-Buongiorno.
-Buongiorno.
1256
01:06:44,416 --> 01:06:45,541
-Buongiorno.
1257
01:06:45,708 --> 01:06:48,833
-(Raoul!) Raoul.
(You're not home.)
1258
01:06:49,000 --> 01:06:52,541
Put that down, you're not at home.
-It's okay, he can play.
1259
01:06:52,708 --> 01:06:54,583
Not a problem.
1260
01:06:54,750 --> 01:06:59,541
And where are you going next?
-Well, we haven't really decided yet.
1261
01:06:59,708 --> 01:07:02,416
In fact, we're
we're touring Sardinia.
1262
01:07:03,208 --> 01:07:07,833
So we came down from the west
and we're coming up from the east, but...
1263
01:07:08,000 --> 01:07:13,083
we choose at the last minute.
-Yes, yes, you have to improvise a little.
1264
01:07:13,250 --> 01:07:16,625
I have the impression that people
are more able to improvise
1265
01:07:16,833 --> 01:07:19,583
and follow their hearts a little.
1266
01:07:19,791 --> 01:07:22,708
-But can we leave
from Porto Pino?
1267
01:07:22,875 --> 01:07:23,666
-Yes, yes.
1268
01:07:23,833 --> 01:07:26,458
You take a boat,
you leave from Porto Pino.
1269
01:07:26,625 --> 01:07:29,541
And the coast is very pretty.
You'll...
1270
01:07:29,708 --> 01:07:32,250
There are little beaches.
It's very pretty.
1271
01:07:32,416 --> 01:07:33,666
Yes, yes.
1272
01:07:33,833 --> 01:07:36,291
And perhaps
there will be a lot more people.
1273
01:07:36,458 --> 01:07:38,500
-Ah...
-And...
1274
01:07:38,625 --> 01:07:41,125
It's going to be awful.
-Ah...
1275
01:07:42,291 --> 01:07:43,916
But from "Portofino
1276
01:07:44,083 --> 01:07:48,833
in Chia, that's on the coast, isn't it?
-Yes, it's on the coast.
1277
01:07:49,000 --> 01:07:51,708
There are some lovely beaches,
but it's a military zone.
1278
01:07:51,875 --> 01:07:56,958
So I don't like it because there's a lot of pollution.
a lot of pollution.
1279
01:07:57,125 --> 01:08:01,833
They made military stations.
-Well, yeah...
1280
01:08:02,000 --> 01:08:05,083
-Anyway...
-That's not good.
1281
01:08:05,250 --> 01:08:06,083
-No.
1282
01:08:06,250 --> 01:08:08,916
-If you like,
you can stay anyway.
1283
01:08:09,083 --> 01:08:13,250
The room is still available.
As you wish.
1284
01:08:14,583 --> 01:08:16,125
-Well...
1285
01:08:16,291 --> 01:08:18,291
Yeah,
we'll think about it. Thinking?
1286
01:08:18,375 --> 01:08:20,375
-Yes, we're thinking.
1287
01:08:20,875 --> 01:08:23,375
-Let's just stay one more day.
-Yeah.
1288
01:08:24,916 --> 01:08:27,958
-Well yeah, we'll see tomorrow.
-OKAY.
1289
01:08:28,625 --> 01:08:32,625
-I'm leaving, I won't be here.
1290
01:08:32,833 --> 01:08:36,500
I'm leaving... Well, I'm not leaving.
But I won't be here.
1291
01:08:36,625 --> 01:08:39,041
But, anyway...
1292
01:08:39,791 --> 01:08:42,166
I'm fine.
-But you won't be there?
1293
01:08:42,333 --> 01:08:45,416
-Mmh... Yes, I'm not leaving,
but I won't be here.
1294
01:08:49,250 --> 01:08:51,875
-Mmh-mmh.
-Really?
1295
01:08:53,000 --> 01:08:55,375
-Ah, fuck! Ah!
-Ah! What?
1296
01:08:55,541 --> 01:08:56,625
Claudine screams.
1297
01:08:56,833 --> 01:08:58,291
-Ouch!
1298
01:08:58,458 --> 01:09:01,541
I've been stung by a wasp
twice!
1299
01:09:01,708 --> 01:09:05,166
-A cigarette and a lighter.
-I've got... I've got one.
1300
01:09:05,333 --> 01:09:07,166
Well, I do... I have a lighter.
1301
01:09:07,333 --> 01:09:09,750
-Hurry! Hurry! Hurry!
-Ouch!
1302
01:09:09,916 --> 01:09:12,708
It hurts, it hurts!
1303
01:09:12,875 --> 01:09:15,791
It hurts too much,
it hurts, it hurts!
1304
01:09:15,958 --> 01:09:18,541
It's on my hand, it's there.
-Where is it?
1305
01:09:40,541 --> 01:09:43,541
Want to swap?
1306
01:09:44,750 --> 01:09:46,625
Wow!
1307
01:09:46,791 --> 01:09:48,250
Uh-oh!
1308
01:09:49,416 --> 01:09:51,083
Let's swap!
1309
01:09:52,458 --> 01:09:53,708
Cloclo!
1310
01:09:57,833 --> 01:10:01,583
Prelude No. 1 by Johann Sebastian Bach
on piano
1311
01:10:02,708 --> 01:10:04,708
Couldn't you see
I was waving?
1312
01:10:04,875 --> 01:10:07,333
-I can't see
when I don't have glasses.
1313
01:10:10,416 --> 01:10:13,666
-Well, that we were trading,
that we had to keep Raoul.
1314
01:10:13,833 --> 01:10:16,625
-We went to the Bobba, I think.
-No, we didn't.
1315
01:10:16,833 --> 01:10:18,583
-Didn't we go to La Bobba?
1316
01:10:20,041 --> 01:10:21,791
Didn't we go back to Guidi?
1317
01:10:21,875 --> 01:10:23,666
-We ate
fish sandwiches.
1318
01:10:23,833 --> 01:10:25,458
Mommy, she's going to have a taste.
-Oh!
1319
01:10:25,583 --> 01:10:27,375
-Don't you like it?
-Mom, stop!
1320
01:10:27,541 --> 01:10:31,083
That's my Fanta!
-It's not funny.
1321
01:10:32,583 --> 01:10:35,333
No, no, no! We've been
to where you left your phone.
1322
01:10:35,500 --> 01:10:37,250
We never
back after that.
1323
01:10:37,333 --> 01:10:39,083
-No...
1324
01:10:39,250 --> 01:10:41,000
-Yes, I did.
-Where was this beach?
1325
01:10:41,166 --> 01:10:43,583
-It was the 2nd day
after Francesco's.
1326
01:10:43,750 --> 01:10:45,791
-No! No, it was there.
1327
01:10:45,958 --> 01:10:48,458
-Where was it again?
Which beach was it?
1328
01:10:49,416 --> 01:10:52,041
-It's the next day for sure.
-No, no, no, no, no.
1329
01:10:52,208 --> 01:10:54,333
-No, it's not tomorrow.
-No, it isn't.
1330
01:10:54,500 --> 01:10:56,125
-Who cares about temporality?
1331
01:10:56,291 --> 01:10:59,416
-No, it was that day.
Where you forgot your phone.
1332
01:10:59,583 --> 01:11:02,166
-This was long before
the day of the break-in.
1333
01:11:02,333 --> 01:11:04,333
We had to go up...
1334
01:11:05,875 --> 01:11:08,333
two days before.
We were talking nonsense.
1335
01:11:08,500 --> 01:11:10,875
That day...
-Speak up because...
1336
01:11:11,041 --> 01:11:13,083
Come closer.
-But you only have to...
1337
01:11:13,250 --> 01:11:14,458
-Come here!
-No, I won't.
1338
01:11:14,625 --> 01:11:18,041
I wanted to lie down and rest.
-Come closer for two seconds.
1339
01:11:18,208 --> 01:11:18,958
-Yeah...
1340
01:11:19,125 --> 01:11:22,958
-Come a little closer. Come closer.
-No, but let...
1341
01:11:23,125 --> 01:11:24,875
The day of the...
-Come closer.
1342
01:11:25,041 --> 01:11:26,708
-The... Let me finish!
1343
01:11:26,875 --> 01:11:28,166
The day...
1344
01:11:29,291 --> 01:11:32,166
We were eventually at the Bobba.
That's all we were.
1345
01:11:32,333 --> 01:11:35,958
We didn't go to Pointe-Noire,
where I thought I'd forgotten my phone.
1346
01:11:36,125 --> 01:11:39,375
It was well after the day
of the break-in at Francesco's!
1347
01:11:39,541 --> 01:11:43,125
The first adventure
here was breaking and entering!
1348
01:11:43,291 --> 01:11:46,291
-That's when...
-I'm sure we ate at Guidi.
1349
01:11:46,458 --> 01:11:47,375
-Yes!
1350
01:11:47,541 --> 01:11:50,541
And the next day,
we went to La Bobba!
1351
01:11:52,208 --> 01:11:54,208
-Well, yes,
but I'm the one who says
1352
01:11:54,291 --> 01:11:56,625
we'd gone to La Bobba,
nonetheless.
1353
01:11:56,833 --> 01:11:58,833
-Don't touch him!
As soon as you touch him...
1354
01:11:59,000 --> 01:12:01,291
-It's not going to work,
all we'll hear is the wind.
1355
01:12:01,458 --> 01:12:04,125
You've come to the wrong
in the right place!
1356
01:12:04,291 --> 01:12:07,125
We won't hear a thing.
-No, we're louder than you.
1357
01:12:07,291 --> 01:12:09,041
(You talk like that),
we can't hear a thing.
1358
01:12:09,125 --> 01:12:10,875
-We can't hear you.
1359
01:12:11,041 --> 01:12:12,208
-We'll be heard!
1360
01:12:12,375 --> 01:12:14,916
-We'll be heard!
-We won't argue...
1361
01:12:15,083 --> 01:12:18,416
Can we go on without anyone
without someone breaking the thing?
1362
01:12:18,583 --> 01:12:20,958
-Well, where are you going?
-I'm going for a walk.
1363
01:12:21,125 --> 01:12:23,500
-Going for a walk?
-Well, yes!
1364
01:12:23,666 --> 01:12:26,375
But that's weird!
-Let me check he's asleep.
1365
01:12:26,541 --> 01:12:29,416
I'll go and check.
-Get my sunglasses!
1366
01:12:29,583 --> 01:12:30,750
-And the map too,
the beach map.
1367
01:12:30,833 --> 01:12:32,000
-Yeah!
1368
01:12:32,166 --> 01:12:34,166
-Afterwards,
where did we go to the beach again?
1369
01:12:34,333 --> 01:12:35,041
-I believe
1370
01:12:35,208 --> 01:12:36,750
that he forgot
his phone first.
1371
01:12:36,833 --> 01:12:38,416
-It was at the Bobba!
1372
01:12:38,583 --> 01:12:42,083
-No, it was at Punta Nera.
-Ah yes!
1373
01:12:42,250 --> 01:12:45,166
It was on this day
that Jean-Philippe forgot his phone.
1374
01:12:46,125 --> 01:12:46,958
-Here we are.
1375
01:12:47,916 --> 01:12:48,583
-OK!
1376
01:12:48,750 --> 01:12:51,041
-You have to make
the turtle's scales!
1377
01:12:51,208 --> 01:12:52,875
-This is what
we're doing right now.
1378
01:12:52,958 --> 01:12:54,625
-No, but with your finger!
1379
01:12:55,791 --> 01:12:59,875
And then I say to him:
"But buy yourself a banana."
1380
01:13:00,625 --> 01:13:03,166
I tell her that all the time.
-So do I.
1381
01:13:03,333 --> 01:13:05,208
-He doesn't buy it, by the way.
1382
01:13:05,375 --> 01:13:07,541
And we go to the pizzeria,
always the same one.
1383
01:13:07,708 --> 01:13:09,958
And now me,
not so good.
1384
01:13:10,125 --> 01:13:12,166
Because I'm having a primavera.
1385
01:13:12,958 --> 01:13:14,708
I'm making the same mistake as yesterday.
1386
01:13:15,416 --> 01:13:16,541
-What's next?
1387
01:13:16,708 --> 01:13:17,875
-Take it easy!
1388
01:13:18,500 --> 01:13:21,208
-Jean-Philippe can't find the key!
1389
01:13:21,375 --> 01:13:24,000
But the break-in,
is not the day
1390
01:13:24,083 --> 01:13:26,583
where I took
the tomato salad?
1391
01:13:26,750 --> 01:13:30,333
Wait, Raoul. You want a ball?
-Yeah!
1392
01:13:30,500 --> 01:13:33,125
-Er... White!
-I want yellow!
1393
01:13:44,625 --> 01:13:46,625
Flashing light
1394
01:13:46,791 --> 01:13:49,958
...
1395
01:13:50,875 --> 01:13:52,333
He engages the handbrake.
1396
01:14:09,708 --> 01:14:11,583
-Ah, bah! Look! Raoul.
1397
01:14:12,166 --> 01:14:15,458
Dinos. Do you want them or not?
-What'll it be?
1398
01:14:15,583 --> 01:14:18,791
-Don't you want it?
-Nobody cares about me.
1399
01:14:18,958 --> 01:14:21,958
Sonata for flute BMV 1034,
Johann Sebastian Bach
1400
01:14:22,125 --> 01:17:13,333
...
1401
01:17:23,125 --> 01:17:25,583
-Caution,
careful with the ball!
1402
01:17:33,583 --> 01:17:36,000
-Er...
1403
01:17:36,250 --> 01:17:38,416
"Spagola. Spagnola.
1404
01:17:38,583 --> 01:17:40,166
-Spagnola. A cono?
-Amarena.
1405
01:17:40,333 --> 01:17:41,208
-A cono?
1406
01:17:41,375 --> 01:17:44,041
-They have dark chocolate sorbet.
-Or I'll take all 4!
1407
01:17:44,208 --> 01:17:45,208
-I love it.
1408
01:17:46,333 --> 01:17:48,083
-Chocolate sorbet, you love that!
1409
01:17:48,250 --> 01:17:51,375
-Why don't you have some?
-I try not to eat too much...
1410
01:17:51,541 --> 01:17:55,125
-It looks like shit.
-Raoul, you have to order.
1411
01:17:55,291 --> 01:17:57,791
-Cioccolato fondante.
-Sì ?
1412
01:17:57,958 --> 01:17:59,958
In un cono ?
-E fragola.
1413
01:18:00,125 --> 01:18:01,000
-Cono?
1414
01:18:01,166 --> 01:18:03,166
-I want that.
-Yeah, don't worry.
1415
01:18:03,333 --> 01:18:03,958
-Cono?
1416
01:18:04,125 --> 01:18:06,291
-No, no "cono", especially not.
-Coppa?
1417
01:18:06,458 --> 01:18:07,416
-Coppa.
-OK.
1418
01:18:07,583 --> 01:18:09,291
-Cono", and then what?
1419
01:18:10,166 --> 01:18:13,708
-Mom, I need a pendant.
I feel weird not having one.
1420
01:18:13,875 --> 01:18:16,125
I don't have a necklace,
it's too weird.
1421
01:18:16,291 --> 01:18:16,916
-What?
1422
01:18:17,125 --> 01:18:19,375
-Buy yourself a banana.
-Yes, a banana!
1423
01:18:19,541 --> 01:18:20,958
-It reminds me too much of my father.
1424
01:18:21,125 --> 01:18:23,750
-I want that one!
Mom, I want this one.
1425
01:18:23,916 --> 01:18:26,250
-Which one do you want?
This one? Sardinia?
1426
01:18:26,416 --> 01:18:28,625
-Check it out!
-Oh, there are Brazilian jerseys.
1427
01:18:28,833 --> 01:18:32,625
Prelude No. 1 by Johann Sebastian Bach
techno version
1428
01:18:34,458 --> 01:18:36,791
In the morning, we went to I don't know which
which beach.
1429
01:18:38,458 --> 01:18:39,916
We can't stop shouting.
1430
01:18:40,083 --> 01:18:41,916
We're the loudest family
1431
01:18:42,000 --> 01:18:43,875
of all restaurants
and beaches.
1432
01:18:44,041 --> 01:18:46,625
Jean-Philippe, he's screaming.
1433
01:18:46,833 --> 01:18:49,125
I'm ashamed of him
of him all the time.
1434
01:18:49,291 --> 01:18:50,375
We're going to miss it!
1435
01:18:52,708 --> 01:18:54,958
You always want
to play volleyball.
1436
01:18:55,125 --> 01:18:57,958
Ball, dive, jump...
1437
01:18:59,916 --> 01:19:03,291
-Well, vacations,
it's useless if you don't do anything.
1438
01:19:03,458 --> 01:19:04,708
-Take a look,
you can see the moon, it's beautiful.
1439
01:19:04,791 --> 01:19:06,125
-Oh, yeah.
1440
01:19:08,333 --> 01:19:09,791
-Is she here yet?
-Mmh.
1441
01:19:09,958 --> 01:19:12,333
-It's early.
-And your father called for you.
1442
01:19:12,500 --> 01:19:15,000
-It's been a long time
since he called me.
1443
01:19:15,166 --> 01:19:17,125
-Do you want to call him?
-I got nothing to say.
1444
01:19:17,291 --> 01:19:19,416
-But don't you miss him?
-No, I don't miss him!
1445
01:19:21,458 --> 01:19:23,500
I miss him in the evenings.
-Evenings?
1446
01:19:23,666 --> 01:19:25,208
-Otherwise I never miss him.
1447
01:19:25,375 --> 01:19:27,333
In the evening,
I miss him all the time,
1448
01:19:27,416 --> 01:19:29,416
but so do you,
I miss you in the evenings.
1449
01:19:29,583 --> 01:19:30,541
What's next?
1450
01:19:30,708 --> 01:19:33,541
-Ah yes,
the day before, we went paddle-boarding
1451
01:19:33,583 --> 01:19:36,333
with my shirt
"tucked into my ass.
1452
01:19:37,208 --> 01:19:40,000
It's too small. It's too small.
1453
01:19:40,416 --> 01:19:42,333
-You're going to put it on
2 times and that's it!
1454
01:19:42,500 --> 01:19:44,625
-Do you like Maman's swimsuit?
1455
01:19:44,833 --> 01:19:45,875
We're going, aren't we?
1456
01:19:47,708 --> 01:19:49,208
Raoul laughs.
Oh!
1457
01:19:52,458 --> 01:19:54,500
-Waves!
1458
01:19:54,625 --> 01:19:57,666
-Where's he going?
-I don't know where.
1459
01:20:00,250 --> 01:20:02,458
We never understand
what he's doing.
1460
01:20:27,166 --> 01:20:30,166
Prelude No. 1, Johann Sebastian Bach,
techno version
1461
01:20:30,333 --> 01:20:36,958
...
1462
01:20:37,125 --> 01:20:38,958
-Raoul! Come and do my rug!
1463
01:20:39,125 --> 01:20:49,208
...
1464
01:20:49,375 --> 01:20:51,041
-Ah... Oh, scusi!
1465
01:20:51,833 --> 01:20:52,833
Raoul, come on!
1466
01:20:53,000 --> 01:20:58,125
...
1467
01:20:58,291 --> 01:21:01,875
-Why are you standing there?
-Not to wake everyone up!
1468
01:21:02,041 --> 01:21:03,041
-Is he asleep?
1469
01:21:04,375 --> 01:21:07,833
-We've come a long way,
we've forgotten billions of things.
1470
01:21:09,125 --> 01:21:11,791
-I didn't even go for a walk.
-Well, take a walk!
1471
01:21:13,125 --> 01:21:14,958
-Can we go with you or not?
1472
01:21:15,125 --> 01:21:16,541
-We can't leave him
leave him here on his own.
1473
01:21:16,583 --> 01:21:18,000
-Yeah...
1474
01:21:18,708 --> 01:21:20,041
-Huh?
1475
01:21:20,625 --> 01:21:24,041
I'm going to take a look around,
see what's going on 500 m further on.
1476
01:21:24,208 --> 01:21:27,000
It's 5 minutes, no more.
1477
01:21:27,708 --> 01:21:29,958
-We are
last night.
1478
01:21:30,125 --> 01:21:31,708
-Last night?
-Yeah.
1479
01:21:31,875 --> 01:21:34,958
-Have you forgotten everything?
-We haven't forgotten everything.
1480
01:21:35,125 --> 01:21:37,833
-Do you remember
that we broke in?
1481
01:21:38,000 --> 01:21:38,625
-NO.
1482
01:21:38,833 --> 01:21:41,166
-Did you forget your phone?
-NO.
1483
01:21:41,333 --> 01:21:43,583
-You haven't forgotten...
-That I'm ashamed.
1484
01:21:43,791 --> 01:21:46,458
We're permanently ashamed of Raoul,
who screams.
1485
01:21:46,625 --> 01:21:49,958
-And you're screaming too!
-Me too what?
1486
01:21:50,708 --> 01:21:54,583
- "Voglio prenotare..."
"Dieci..." "Dieci minuti!
1487
01:21:54,750 --> 01:21:56,708
-Why don't you make the call?
1488
01:21:56,875 --> 01:21:59,583
You always leave everything to me!
I'm fine!
1489
01:22:00,500 --> 01:22:03,416
Who's got the good part now?
You think I like this?
1490
01:22:04,583 --> 01:22:06,833
-Mom?
-And...
1491
01:22:08,375 --> 01:22:11,291
I don't even eat my pizza,
which I find undercooked,
1492
01:22:11,458 --> 01:22:13,750
bitterly regretting
the 1st pizza.
1493
01:22:13,916 --> 01:22:15,583
I didn't have
pizza last time,
1494
01:22:15,666 --> 01:22:17,416
I had taken
the tomato salad,
1495
01:22:17,583 --> 01:22:21,291
and the neighbor had a pizza,
the same one I had the first time.
1496
01:22:21,458 --> 01:22:26,083
Afterwards, I thought, "What a jerk,
I should have had that pizza!"
1497
01:22:26,250 --> 01:22:27,250
-Take a look!
1498
01:22:32,000 --> 01:22:34,166
-What the hell is he doing? What the...
1499
01:22:34,333 --> 01:22:35,541
-He's going to kill himself!
1500
01:22:39,708 --> 01:22:42,583
-But he's going to hurt himself,
this guy is crazy!
1501
01:22:44,833 --> 01:22:46,833
Come on,
let's go this way, shall we?
1502
01:22:47,000 --> 01:22:49,041
So we're gonna...
Still no sorbet
1503
01:22:49,125 --> 01:22:51,125
dark chocolate,
so I don't take anything.
1504
01:22:52,250 --> 01:22:53,250
Yeah...
1505
01:22:53,416 --> 01:22:56,750
And then we got in the car,
we came back here,
1506
01:22:56,916 --> 01:22:58,708
and then we took a nap,
1507
01:22:58,791 --> 01:23:00,625
and Jean-Philippe
climbed to the top of the thing.
1508
01:23:00,833 --> 01:23:01,750
But...
1509
01:23:01,916 --> 01:23:03,958
There's an animal! No ?
1510
01:23:04,125 --> 01:23:05,333
Meow
1511
01:23:05,500 --> 01:23:06,625
But...
1512
01:23:07,583 --> 01:23:10,916
that's the animal
you hear howling at night!
1513
01:23:11,083 --> 01:23:14,375
Is that a dog or a goat?
-Wait! Wait! Wait!
1514
01:23:14,541 --> 01:23:15,583
I don't know!
1515
01:23:17,541 --> 01:23:18,541
How odd.
1516
01:23:19,458 --> 01:23:21,166
There are cats next door.
1517
01:23:21,333 --> 01:23:23,333
-But it's weird
if it's a dog,
1518
01:23:23,416 --> 01:23:25,416
it's weird he doesn't bark.
1519
01:23:27,125 --> 01:23:29,291
It's a dog... Poor thing!
1520
01:23:29,750 --> 01:23:31,583
Why is he locked up there?
1521
01:23:32,791 --> 01:23:33,583
The dog whines.
1522
01:23:35,041 --> 01:23:37,458
-Do you want
to go and see what it is?
1523
01:23:37,583 --> 01:23:39,583
The dog barks.
1524
01:23:39,791 --> 01:23:40,875
A cat meows.
1525
01:23:42,125 --> 01:23:43,125
It's a cat.
1526
01:23:48,541 --> 01:23:49,541
I don't know.
1527
01:23:51,250 --> 01:23:52,541
-You have to be careful.
1528
01:23:53,833 --> 01:23:56,875
-We'll ask Francesco
why he's locked up.
1529
01:24:01,291 --> 01:24:03,125
Do you think he has any diseases?
1530
01:24:07,833 --> 01:24:08,833
Barking
1531
01:24:18,250 --> 01:24:21,583
-As it happens, it's a party...
like a rave.
1532
01:24:21,791 --> 01:24:22,916
-Where's the party?
1533
01:24:23,083 --> 01:24:25,166
-What's this?
Raoul is babbling.
1534
01:24:25,333 --> 01:24:27,875
-It's like a party
where there's no bar and everything,
1535
01:24:28,041 --> 01:24:29,791
there are only packs of beer.
1536
01:24:29,958 --> 01:24:31,958
Djembes, you know?
1537
01:24:32,125 --> 01:24:33,083
-It's rotten.
1538
01:24:33,250 --> 01:24:35,500
-Where am I going?
Left or right?
1539
01:24:35,666 --> 01:24:36,333
Right-hand side.
1540
01:24:36,500 --> 01:24:37,916
-We'll have to decide,
now, kids.
1541
01:24:38,000 --> 01:24:39,500
-At the Caletta.
1542
01:24:39,666 --> 01:24:42,041
-Ah, Caletta.
-Let's party.
1543
01:24:43,166 --> 01:24:45,958
We're going
to the shooting star party!
1544
01:24:47,041 --> 01:24:48,250
Dad, what are you doing?
1545
01:24:48,416 --> 01:24:50,041
*Radio
*-Francesco...
1546
01:24:50,208 --> 01:24:52,833
-Oh! He said Francesco!
1547
01:24:53,000 --> 01:24:54,916
-Yeah!
-What are you doing, Dad?
1548
01:24:55,083 --> 01:24:57,875
-Yeah, they said Francesco!
1549
01:24:58,041 --> 01:25:01,791
-Everyone next to me sees them
and I can't see them.
1550
01:25:01,958 --> 01:25:04,166
Because I never see them.
1551
01:25:05,541 --> 01:25:08,875
Everyone sees,
and I don't.
1552
01:25:09,041 --> 01:25:10,416
I don't know why.
1553
01:25:11,583 --> 01:25:14,583
And I can never... What can I say?
1554
01:25:14,750 --> 01:25:16,708
Express a "desiderio".
1555
01:25:17,208 --> 01:25:21,333
Because when you see a shooting star
you have to make wishes.
1556
01:25:22,166 --> 01:25:25,708
And I never can
because I can't see them.
1557
01:25:27,416 --> 01:25:29,125
And last time,
someone saw it,
1558
01:25:29,208 --> 01:25:30,958
he said, "I'll give you one."
1559
01:25:31,125 --> 01:25:33,208
So I made a wish.
1560
01:25:35,333 --> 01:25:37,750
-Maybe you'll
you're going to see some tonight.
1561
01:25:39,166 --> 01:25:41,166
-Perhaps, yes. Yes, yes.
1562
01:25:41,250 --> 01:25:43,250
Maybe I'll
I'll start seeing them.
1563
01:25:43,416 --> 01:25:46,750
-Tell us tomorrow. -Well,
I make wishes anyway.
1564
01:25:46,916 --> 01:25:48,291
They laugh.
1565
01:25:48,458 --> 01:25:50,458
Low notes
1566
01:25:50,625 --> 01:25:54,000
...
1567
01:25:54,166 --> 01:25:56,958
That's the kangaroo,
which goes "boing, boing".
1568
01:25:57,125 --> 01:25:58,458
And then I go...
1569
01:25:58,625 --> 01:26:01,666
There's a bird in Australia
called kookaburra.
1570
01:26:01,833 --> 01:26:02,833
-Yes.
1571
01:26:03,958 --> 01:26:05,958
Low notes
1572
01:26:06,125 --> 01:26:23,125
...
1573
01:26:23,291 --> 01:26:26,625
Prelude No. 1 by Johann Sebastian Bach
on piano
1574
01:26:26,833 --> 01:26:33,500
...
1575
01:26:33,666 --> 01:26:36,916
-It's 11:27.
-How are you? Are you sulking?
1576
01:26:37,916 --> 01:26:40,041
-I don't want to leave.
-Do you?
1577
01:26:40,208 --> 01:26:43,416
I don't feel like leaving.
-The cat's gone.
1578
01:26:43,583 --> 01:26:45,125
But he's...
1579
01:26:46,541 --> 01:26:48,000
He's gone.
1580
01:26:48,166 --> 01:26:49,208
He's gone.
1581
01:26:50,958 --> 01:26:53,541
-Has the little cat gone?
-Yes, he has.
1582
01:26:54,458 --> 01:26:56,125
-Are you all right, Claudine?
1583
01:26:57,875 --> 01:26:59,000
-Are we going to...
1584
01:26:59,166 --> 01:27:02,958
Are we going to the beach,
right now?
1585
01:27:03,125 --> 01:27:05,166
-No. We're going to the port now, chouchou.
1586
01:27:05,333 --> 01:27:14,291
...
1587
01:27:14,458 --> 01:27:16,000
-Oh, it's the balls!
1588
01:27:17,125 --> 01:27:18,875
-The balls...
1589
01:27:20,166 --> 01:27:21,958
The balls...
1590
01:27:23,041 --> 01:27:25,708
If we go to the ball beach...
1591
01:27:28,791 --> 01:27:33,250
-It wasn't my favorite.
-The beach of balls.
1592
01:27:35,708 --> 01:27:39,583
I like
the ball pool.
1593
01:27:39,750 --> 01:27:41,583
-Perhaps
there will be, in Corsica.
1594
01:27:41,791 --> 01:27:45,125
We're going back
where we were last year.
1595
01:27:45,291 --> 01:27:46,625
-Where were we?
1596
01:27:48,416 --> 01:27:52,250
-Well, we were... We were in Corsica,
last year, by the sea.
1597
01:27:52,416 --> 01:27:55,083
Do you remember this?
-Yes, I remember. Take a look.
1598
01:27:55,708 --> 01:27:56,833
Look at the boats!
1599
01:27:57,000 --> 01:27:59,750
-Let me see the boats...
Oh, yes, the boats!
1600
01:27:59,916 --> 01:28:01,583
Well, there you go.
1601
01:28:01,750 --> 01:28:04,166
-It's big. First, we'll...
-Mommy?
1602
01:28:04,333 --> 01:28:05,000
-Yeah?
1603
01:28:05,166 --> 01:28:08,000
-Do you want to see
if there's a dark chocolate sorbet?
1604
01:28:08,166 --> 01:28:09,666
-No, I'm sure
there won't be.
1605
01:28:09,750 --> 01:28:11,291
-Did you see, Raoul? Huh?
1606
01:28:11,458 --> 01:28:14,625
That's our boat.
-It's not big.
1607
01:28:16,333 --> 01:28:19,458
-Did you see how the town,
on the cliff there?
1608
01:28:19,583 --> 01:28:21,750
Too good, huh?
-Yeah, it is.
1609
01:28:21,916 --> 01:28:24,625
Is that where you'd been with Dad?
-Yeah.
1610
01:28:26,291 --> 01:28:29,875
It's so beautiful.
It's very touristy, though.
1611
01:28:30,041 --> 01:28:33,500
We'd been there out of season,
when you were a baby.
1612
01:28:33,666 --> 01:28:37,875
-Yeah, well... I'm out.
-No, yes, you were there! You were a baby.
1613
01:28:39,083 --> 01:28:40,291
-I don't remember!
1614
01:28:44,416 --> 01:28:49,041
-So does it record?
-You have to speak loud enough.
1615
01:28:50,041 --> 01:28:53,458
-So, all of a sudden, it was with the...
We saw the dog.
1616
01:28:54,250 --> 01:28:57,125
And it was weird.
-Talk louder than that.
1617
01:28:57,708 --> 01:29:00,250
-He didn't bark much.
So it was weird.
1618
01:29:01,125 --> 01:29:03,541
-Where's the recorder?
-It's here. It's right there!
1619
01:29:03,708 --> 01:29:05,541
-Put the wire stuck in my shoulder.
1620
01:29:05,708 --> 01:29:08,333
-The wire doesn't hold
the phone, Sophie!
1621
01:29:08,500 --> 01:29:10,916
The thread holds the thread.
-Now we're talking!
1622
01:29:11,083 --> 01:29:13,250
-You have to be
mobile to drive!
1623
01:29:14,125 --> 01:29:18,541
-Well, turn it off. We're not gonna... You told me
we're not going to hear anything.
1624
01:29:18,708 --> 01:29:21,208
Then it's no use.
1625
01:29:21,375 --> 01:29:24,541
-Well, I don't know.
Let's do the test, then.
1626
01:29:25,750 --> 01:29:27,125
-(It records.)
1627
01:29:30,416 --> 01:29:32,125
-You're very blonde there.
1628
01:29:32,291 --> 01:29:35,958
(You need to do your hair.
You don't have a brush.)
1629
01:29:37,125 --> 01:29:40,291
Shit, your dad's gonna be pissed,
you've got stains on your dress!
1630
01:29:40,458 --> 01:29:41,583
-He doesn't yell about it.
1631
01:29:41,791 --> 01:29:44,958
-He'll say, "I'll get it back,
it's full of stains."
1632
01:29:45,125 --> 01:29:47,750
-It doesn't stain.
Coke doesn't stain, Mom.
1633
01:29:47,916 --> 01:29:49,875
-Well...
-Didn't you know?
1634
01:29:50,041 --> 01:29:51,750
Raoul laughs.
1635
01:29:52,625 --> 01:29:53,583
-Where are we?
1636
01:29:53,791 --> 01:29:56,625
What town are we in?
-Here, we're crossing the countryside.
1637
01:29:58,208 --> 01:30:01,666
-Always saying:
"Where are we? Where are we?"
1638
01:30:02,625 --> 01:30:06,833
-Why do we cross all the time?
-Because we're crossing France.
1639
01:30:07,000 --> 01:30:08,041
-Ah, yes!
1640
01:30:08,208 --> 01:30:10,500
-It's a fast train.
-Ah! It's a T...
1641
01:30:10,625 --> 01:30:13,000
-(Shh! Stop shouting!)
1642
01:30:13,750 --> 01:30:16,166
-(Shh.)
-(It's a TGV!)
1643
01:30:16,333 --> 01:30:17,791
Wonderful!
1644
01:30:17,875 --> 01:30:19,375
-Don't shout,
there are people sleeping!
1645
01:30:19,541 --> 01:30:21,583
-And so there...
1646
01:30:21,750 --> 01:30:24,541
we realize
that Raoul has pissed on his comforter.
1647
01:30:24,708 --> 01:30:27,750
-He always ends up in
your bed, by the way.
1648
01:30:30,083 --> 01:30:33,208
-The comforter that, in the end, Jean-Philippe
was right to take.
1649
01:30:33,375 --> 01:30:36,000
-Mom, Mom, Mom!
After that, I do all the talking.
1650
01:30:36,166 --> 01:30:38,083
-Yes... All right, then.
1651
01:30:38,250 --> 01:30:41,583
But you can interrupt me
and you can talk, if you like.
1652
01:30:42,875 --> 01:30:45,083
-What's next?
-Yeah, then.
1653
01:30:45,250 --> 01:30:45,875
-All right.
1654
01:30:46,041 --> 01:30:49,041
-And we go to the Pino navy,
we make ricochets.
1655
01:30:49,208 --> 01:30:50,458
-Mmh.
1656
01:30:50,541 --> 01:30:51,791
-We were
ricochets with Dad.
1657
01:30:51,958 --> 01:30:53,291
On the pebble beach.
1658
01:30:54,500 --> 01:30:57,166
It hurt your feet,
you didn't have flip-flops anymore.
1659
01:30:57,333 --> 01:30:59,875
-I hadn't
flip-flops for a long time.
1660
01:30:59,958 --> 01:31:01,958
-What are pebbles?
1661
01:31:02,125 --> 01:31:05,791
-You know, it's those little pebbles
on the seashore.
1662
01:31:05,958 --> 01:31:07,958
-Pebbles, pebbles...
1663
01:31:08,125 --> 01:31:10,625
Tomorrow,
are we going to revisit...
1664
01:31:10,833 --> 01:31:13,291
On this beach?
1665
01:31:13,458 --> 01:31:17,916
-Ah, no, that's it,
the beach. For a year, it's over.
1666
01:31:18,083 --> 01:31:20,083
You remember,
last year when
1667
01:31:20,166 --> 01:31:22,416
you had made
a girlfriend on the quay?
1668
01:31:22,583 --> 01:31:24,041
-Called Lilibird.
1669
01:31:24,208 --> 01:31:26,208
-Bird?
-Lilibird.
1670
01:31:26,375 --> 01:31:28,791
-Bird" means "bird".
-I know it does.
1671
01:31:28,958 --> 01:31:31,041
In the early days,
his mother called him Lilibird,
1672
01:31:31,125 --> 01:31:33,125
and I thought
it was a nickname.
1673
01:31:33,708 --> 01:31:34,708
-Ah...
1674
01:31:35,500 --> 01:31:37,500
-And we were trying
to catch fish.
1675
01:31:37,666 --> 01:31:40,791
And there's one I save,
I save his life.
1676
01:31:40,958 --> 01:31:43,375
It's stuck in the net.
-Yeah, well...
1677
01:31:43,541 --> 01:31:44,833
-It was stuck.
1678
01:31:45,000 --> 01:31:46,916
And I take it out of the net,
without him
1679
01:31:47,000 --> 01:31:48,958
hurt,
and put it back in the water.
1680
01:31:50,208 --> 01:31:53,291
-Well, I'll be damned... That was great.
1681
01:31:53,583 --> 01:31:56,208
We'll be back next year.
-Yeah, we will.
1682
01:31:57,833 --> 01:32:00,250
Ouch! Ouch, it burns your feet,
it burns your feet!
1683
01:32:00,416 --> 01:32:02,416
Bah, take my flip-flops.
1684
01:32:05,000 --> 01:32:06,166
-It records.
1685
01:32:08,583 --> 01:32:10,458
-You climbed the mountain.
1686
01:32:11,375 --> 01:32:12,708
-Did you really
ridiculous?
1687
01:32:12,791 --> 01:32:14,166
-Yeah.
1688
01:32:14,333 --> 01:32:15,750
-Yeah.
-That's not nice.
1689
01:32:15,916 --> 01:32:17,541
-Here, we had a mojito.
1690
01:32:17,708 --> 01:32:20,625
-Which wasn't as good
than the one three days before.
1691
01:32:20,833 --> 01:32:23,500
You, Raoul,
tell us about your shooting stars.
1692
01:32:23,666 --> 01:32:24,791
-Er...
1693
01:32:24,958 --> 01:32:26,791
-And barbecued sausage.
1694
01:32:27,750 --> 01:32:29,000
-Shooting stars.
1695
01:32:29,166 --> 01:32:31,791
-Raoul,
he saw 10,000 shooting stars!
1696
01:32:31,958 --> 01:32:33,958
-I saw one earlier.
1697
01:32:34,125 --> 01:32:37,333
-When, earlier?
-Just... Yesterday.
1698
01:32:37,500 --> 01:32:39,208
-When was yesterday?
1699
01:32:39,375 --> 01:32:41,083
-Tomorrow!
1700
01:32:44,250 --> 01:32:46,375
-You know what this is,
a shooting star?
1701
01:32:46,541 --> 01:32:48,083
-Yes.
-What's this?
1702
01:32:48,250 --> 01:32:49,541
-It's a star!
1703
01:32:53,208 --> 01:32:54,208
Who...
1704
01:32:54,375 --> 01:32:56,958
Going fast in the sky!
1705
01:32:58,458 --> 01:33:01,583
-That's it, that's it. Beautiful!
-And what's behind it?
1706
01:33:04,625 --> 01:33:07,458
-Stars that don't fly.
1707
01:33:07,583 --> 01:33:10,458
-Mmh...
-No. There's a bright line.
1708
01:33:12,541 --> 01:33:13,416
-Yes...
1709
01:33:14,791 --> 01:33:16,791
A luminous line!
1710
01:33:19,000 --> 01:33:23,041
-Raoul, it's impossible
that you saw one on the boat!
1711
01:33:23,208 --> 01:33:24,875
-Did you make any wishes?
-Well, yes.
1712
01:33:25,041 --> 01:33:26,625
-What kind of vows did you make?
1713
01:33:26,833 --> 01:33:28,958
-You can't say what you wish for.
1714
01:33:35,000 --> 01:33:36,916
-The Spider car!
1715
01:33:38,291 --> 01:33:41,416
-Spider what? Spiderman?
-No. Yes!
1716
01:33:41,583 --> 01:33:45,250
But the remote-controlled car.
-No, but that's easy.
1717
01:33:45,416 --> 01:33:47,083
Because Grandma,
she buys him
1718
01:33:47,166 --> 01:33:48,833
1,000 toys all the time.
1719
01:33:50,833 --> 01:33:53,041
-Really?
-It's true!
1720
01:33:53,208 --> 01:33:56,500
-You've got another shooting star,
it's Grandma!
1721
01:33:56,625 --> 01:33:57,666
Laughter
1722
01:33:57,833 --> 01:34:00,750
When he made a wish,
Grand-Mère, it's right away.
1723
01:34:01,875 --> 01:34:02,875
See?
1724
01:34:03,583 --> 01:34:04,916
Perhaps...
1725
01:34:05,083 --> 01:34:08,833
-And then,
Raoul asks where Francesco is.
1726
01:34:09,000 --> 01:34:10,458
And then Jean-Philippe says:
1727
01:34:10,625 --> 01:34:13,291
"I'm sure your mother
is in love with Francesco."
1728
01:34:13,458 --> 01:34:14,791
-Every time I tell you
1729
01:34:14,958 --> 01:34:18,458
you're in love with a guy,
you say, "He's ugly!"
1730
01:34:19,458 --> 01:34:23,000
As if just because you're ugly,
you couldn't be in love with him.
1731
01:34:23,166 --> 01:34:24,791
You've got to be kidding me!
1732
01:34:24,958 --> 01:34:28,125
-If you find someone ugly,
you're not in love with them.
1733
01:34:28,291 --> 01:34:29,458
-I disagree.
1734
01:34:30,333 --> 01:34:32,291
Well, I'm ugly.
-No, you're not.
1735
01:34:33,000 --> 01:34:34,083
-Yes, it is. Yes, it is.
1736
01:34:34,250 --> 01:34:36,375
You think I'm ugly!
-No, I don't.
1737
01:34:36,541 --> 01:34:38,250
-Hey, Raoul! How are ya?
1738
01:34:38,750 --> 01:34:41,583
Here's the ice cream.
Are you going to eat two by yourself?
1739
01:34:41,750 --> 01:34:43,500
-No, not two!
-Not two?
1740
01:34:43,666 --> 01:34:45,125
Ah, it's for you!
-Thank you for this!
1741
01:34:45,291 --> 01:34:47,208
-Panna cotta.
-Panna cotta!
1742
01:34:47,375 --> 01:34:50,375
-A panna cotta for Daddy.
-I'd like to play foosball!
1743
01:34:50,541 --> 01:34:53,875
-Two strong coffees.
-And two tight coffees, yes.
1744
01:34:54,041 --> 01:34:57,333
-Can I get you some?
-Go ahead, take my watermelon.
1745
01:34:58,208 --> 01:35:00,458
Go ahead.
-Don't you like watermelon?
1746
01:35:00,625 --> 01:35:02,333
-Like every day, you know...
1747
01:35:02,500 --> 01:35:05,208
-My chocolate ice cream.
-That you'll never have.
1748
01:35:06,625 --> 01:35:08,625
-Oh, there's a ball tonight!
1749
01:35:08,791 --> 01:35:11,041
Melon's too good.
-Do you like it?
1750
01:35:11,208 --> 01:35:12,916
-Mmm.
-Good, huh?
1751
01:35:13,083 --> 01:35:15,083
-That's good, you made a nice poo!
1752
01:35:15,250 --> 01:35:17,250
Come on. There you go, there you go.
1753
01:35:19,916 --> 01:35:21,750
So, watermelon...
1754
01:35:22,791 --> 01:35:25,291
Should I cut the watermelon?
-Yes!
1755
01:35:28,208 --> 01:35:30,625
-Raoul, he's filthy,
he stepped in his own poo!
1756
01:35:30,833 --> 01:35:32,541
-What'd you do?
-What did you do?
1757
01:35:32,708 --> 01:35:34,541
-He'd say:
"I can't see my poop anymore."
1758
01:35:34,708 --> 01:35:36,875
Ah...
-You're getting it everywhere!
1759
01:35:37,041 --> 01:35:38,250
Disgusted sighs
1760
01:35:38,416 --> 01:35:40,958
He brought it back under his sole!
He took it with him!
1761
01:35:41,125 --> 01:35:43,166
-Ah, but we're at the table!
1762
01:35:43,333 --> 01:35:44,916
I feel like throwing up!
1763
01:35:45,083 --> 01:35:47,458
-It's true that it's dirty.
-He can't help it.
1764
01:35:47,583 --> 01:35:49,666
-Watch the sunset!
1765
01:35:49,833 --> 01:35:52,250
-We're going to miss it.
-In this smell of shit.
1766
01:35:52,416 --> 01:35:55,166
-Can I have a towel now?
-No, you may not.
1767
01:35:55,333 --> 01:35:59,041
-Or a paper towel, honey, something.
-But I don't have any paper towels!
1768
01:35:59,208 --> 01:36:00,458
-Cloclo...
1769
01:36:00,625 --> 01:36:03,500
Wanna dry off, Cloclo?
Cry of disgust
1770
01:36:03,666 --> 01:36:06,083
Would you like a towel?
-How about this one?
1771
01:36:06,250 --> 01:36:08,541
-A little humor!
-Wipe the poo!
1772
01:36:08,708 --> 01:36:10,875
-No, it didn't,
but it made me want to vomit!
1773
01:36:10,958 --> 01:36:12,958
-Sleep? We're going to bed.
1774
01:36:13,125 --> 01:36:16,083
I want to sleep too.
Sophie moans in disgust.
1775
01:36:16,250 --> 01:36:17,500
One last wipe,
please.
1776
01:36:17,583 --> 01:36:18,791
-They're all gone!
1777
01:36:18,958 --> 01:36:20,750
Sophie laughs.
1778
01:36:20,916 --> 01:36:22,375
-Oh...
-No way!
1779
01:36:22,541 --> 01:36:25,000
They're everywhere!
-I want to vomit!
1780
01:36:26,416 --> 01:36:29,750
-We'll call it "The Watermelon Zone".
"The poop-watermelon zone".
1781
01:36:29,916 --> 01:36:33,083
-No, we'll call it "poo-vomit".
1782
01:36:33,250 --> 01:36:35,166
-Cloclo, which would be stupid, especially,
1783
01:36:35,333 --> 01:36:37,708
is that if you go backwards,
you fall into the hole.
1784
01:36:37,875 --> 01:36:41,125
For you to go, "Oh!"
That would be really stupid.
1785
01:36:42,958 --> 01:36:45,708
You can't look at the sun too much.
We mustn't.
1786
01:36:45,875 --> 01:36:47,416
Can I have the cheese?
1787
01:36:49,291 --> 01:36:54,541
I'm not like you,
I like Sardinian pecorino.
1788
01:36:54,708 --> 01:36:56,166
-Me,
I like lemon canistrelli.
1789
01:36:56,250 --> 01:36:57,666
-You like poop.
1790
01:36:57,833 --> 01:37:00,250
-Please note
that registration works.
1791
01:37:00,416 --> 01:37:03,041
-I don't think
you shouldn't make the film.
1792
01:37:03,208 --> 01:37:06,375
Poo,
questions about poo, rules...
1793
01:37:06,541 --> 01:37:09,250
All organic stuff.
-Well, that's life.
1794
01:37:09,416 --> 01:37:11,833
-Nothing's happening.
-Well, everything happens.
1795
01:37:12,500 --> 01:37:15,000
-Nothing happens.
-Everything happens.
1796
01:37:15,166 --> 01:37:17,583
-This film has to be made.
-Nothing's happening.
1797
01:37:17,791 --> 01:37:20,375
-Everything happens.
-You're not pooping on me?
1798
01:37:20,541 --> 01:37:22,250
-There's a scent...
-No!
1799
01:37:25,333 --> 01:37:26,375
-Just a moment.
-Cloclo!
1800
01:37:27,333 --> 01:37:29,458
You're scaring me.
You're too close to the edge.
1801
01:37:29,583 --> 01:37:32,041
Don't go there.
You're too close to the edge!
1802
01:37:32,208 --> 01:37:34,708
You'll throw up further from the edge.
-Goodbye, dear.
1803
01:37:35,416 --> 01:37:36,708
-Who wants watermelon?
1804
01:37:36,875 --> 01:37:40,708
-I don't really like watermelon.
Frankly, I don't really like it.
1805
01:37:40,875 --> 01:37:42,583
-Good one!
-I'll try it.
1806
01:37:42,750 --> 01:37:45,875
-I'm the one who pooped!
-He's like a parrot, Raoul.
1807
01:37:46,041 --> 01:37:47,833
-A parrot that poops?
1808
01:37:48,833 --> 01:37:52,416
-I'm the one who pooped.
-Ah, that's a good one.
1809
01:37:53,041 --> 01:37:54,500
It's really good.
1810
01:37:55,333 --> 01:37:57,166
-It stinks horribly.
-It smells a little.
1811
01:37:57,333 --> 01:37:59,000
-What do you have to fire?
1812
01:37:59,166 --> 01:38:01,166
Hold on a second,
I'll get rid of the stink.
1813
01:38:01,250 --> 01:38:03,458
That's it! That's it!
I know what stinks!
1814
01:38:03,583 --> 01:38:05,250
-I don't like it,
it's good.
1815
01:38:05,333 --> 01:38:06,958
-I pooped the day before yesterday!
1816
01:38:07,958 --> 01:38:10,625
I pooped...
-We'll go to a hotel.
1817
01:38:11,500 --> 01:38:14,541
-Do you want to go to the ball?
-I'm going to the ball with Mom.
1818
01:38:14,708 --> 01:38:17,375
-I want to go to the ball!
-Honestly...
1819
01:38:17,541 --> 01:38:20,958
-It's good, it's the last day.
It's still nice.
1820
01:38:21,125 --> 01:38:24,541
-I'm going to the ball with Mom.
-No, you're not.
1821
01:38:24,708 --> 01:38:26,125
Jean-Philippe chokes.
1822
01:38:26,291 --> 01:38:27,666
-What's the matter with you?
1823
01:38:28,833 --> 01:38:30,708
How are you?
1824
01:38:31,583 --> 01:38:34,166
I almost threw up.
I almost threw up.
1825
01:38:34,333 --> 01:38:35,500
...
1826
01:38:35,666 --> 01:38:38,458
-I don't like it...
-I put the bread in the ants!
1827
01:38:38,625 --> 01:38:41,333
-This watermelon,
I find it exceptional.
1828
01:38:41,833 --> 01:38:43,291
It's delicious.
1829
01:38:43,458 --> 01:38:46,166
-Does it smell better now, or not?
-Ah, it smells better!
1830
01:38:46,333 --> 01:38:47,916
-I didn't eat any.
1831
01:38:48,708 --> 01:38:51,833
I want to spill
the bag of chips.
1832
01:38:52,000 --> 01:38:53,583
-I want some!
1833
01:38:53,625 --> 01:38:55,208
-Or spill it
spill it on your face.
1834
01:38:56,208 --> 01:38:59,583
-Oh, there's the moon over there!
-As if we hadn't seen it.
1835
01:38:59,791 --> 01:39:02,916
-How's he going to do it, Raoul,
to get into the car?
1836
01:39:03,083 --> 01:39:04,833
In this smell of shit, there.
1837
01:39:05,000 --> 01:39:06,833
-His poop was beautiful.
1838
01:39:06,916 --> 01:39:08,791
-I was crying
because Raoul was getting on my nerves.
1839
01:39:08,958 --> 01:39:10,750
-Quiet!
1840
01:39:14,625 --> 01:39:16,458
Watch out, little boats!
1841
01:39:17,708 --> 01:39:20,791
-Where did the sun go?
-To the other side of the Earth.
1842
01:39:21,541 --> 01:39:23,083
-Do you think he's still here?
1843
01:39:25,541 --> 01:39:26,541
-I've had it.
1844
01:39:27,208 --> 01:39:30,000
I want to go,
that's all I want.
1845
01:39:30,166 --> 01:39:32,958
-Would you like some new sneakers
for back-to-school?
1846
01:39:33,125 --> 01:39:37,458
-Yeah! Yeah, that'd be nice.
I really want Converse.
1847
01:39:37,583 --> 01:39:40,458
The problem with Converse,
is that they're hot.
1848
01:39:40,625 --> 01:39:41,958
And the laces,
it takes 4 hours to do.
1849
01:39:42,041 --> 01:39:43,416
Hits on the wall
1850
01:39:44,208 --> 01:39:45,583
(Damn...)
1851
01:39:47,250 --> 01:39:50,625
And I want them black too.
-(Shhh!)
1852
01:39:50,833 --> 01:39:53,375
-Because it's...
-(I need to sleep now.)
1853
01:39:53,541 --> 01:39:56,541
(There's road tomorrow.)
-It takes 4 hours to do the laces.
1854
01:39:56,708 --> 01:39:57,708
-(Shush!)
1855
01:40:00,750 --> 01:40:04,625
*SNCF jingle and announcement
1856
01:40:04,791 --> 01:40:06,625
-Shit! Shit! Shit! Shit, I forgot!
1857
01:40:07,791 --> 01:40:10,458
Are you staying here?
-What's up?
1858
01:40:13,083 --> 01:40:14,416
-Wait, Jean-Philippe!
1859
01:40:15,041 --> 01:40:17,583
Jean-Philippe!
I don't have the keys to the house.
1860
01:40:17,791 --> 01:40:19,791
*L'Avventura, Stone & Charden
1861
01:40:19,958 --> 01:40:22,333
*...
1862
01:40:22,500 --> 01:40:24,875
Kiss!
-Kiss.
1863
01:40:25,041 --> 01:40:27,041
-You broke it!
-Come on, let's go!
1864
01:40:27,208 --> 01:40:29,708
-There's no point in giving him
he breaks them!
1865
01:40:29,875 --> 01:40:45,458
*...
1866
01:40:45,916 --> 01:40:46,958
-And in the end...
1867
01:40:47,875 --> 01:40:50,125
we're going to bed,
Jean-Philippe is super pissed.
1868
01:40:50,291 --> 01:40:51,666
"I've got to sleep!
1869
01:40:51,833 --> 01:40:53,416
"Tomorrow, I'll be on the road."
1870
01:40:53,583 --> 01:40:57,125
-It looks like it's someone
we don't know who has to sleep.
1871
01:40:59,708 --> 01:41:00,916
-Mommy! Mommy! Mommy! Mommy!
-Yeah?
1872
01:41:01,083 --> 01:41:04,125
-(Mom, I'll do the talking.)
-Well, go ahead, because...
1873
01:41:04,291 --> 01:41:05,958
What do you mean?
1874
01:41:07,416 --> 01:41:11,000
What's that supposed to mean?
-Uh...
1875
01:41:11,708 --> 01:41:12,791
-Raoul,
1876
01:41:12,958 --> 01:41:18,541
before you say: "I want to talk",
do you know what you're going to say or not?
1877
01:41:19,291 --> 01:41:19,916
-Yes!
1878
01:41:20,083 --> 01:41:22,000
-So why don't you tell us?
1879
01:41:22,166 --> 01:41:25,166
-What do you mean, Raoul?
-I mean that...
1880
01:41:25,333 --> 01:41:28,375
Why are castles,
always in the country?
1881
01:41:28,541 --> 01:41:31,208
-Well, it's not just in the country,
castles.
1882
01:41:31,375 --> 01:41:33,375
-Why
castles?
1883
01:41:33,458 --> 01:41:35,541
-Well...
Because there were kings,
1884
01:41:35,708 --> 01:41:38,416
queens,
dukes, duchesses...
1885
01:41:38,583 --> 01:41:41,708
That was a long time ago,
when castles were first built.
1886
01:41:41,875 --> 01:41:44,541
-(Mom...) That we were building?
1887
01:41:44,708 --> 01:41:48,500
-Maybe, when you're older,
you'll take a walk and see some.
1888
01:41:48,625 --> 01:41:50,500
-Big like Daddy?
-Yeah.
1889
01:41:51,458 --> 01:41:54,041
We'll be there in 45 minutes.
-Look what I'm doing.
1890
01:41:54,208 --> 01:41:57,916
-So wait. What do you have
to say about the vacations, Raoul?
1891
01:41:58,083 --> 01:42:00,083
Claudine, don't you have something to say?
1892
01:42:00,250 --> 01:42:03,083
-No, it wasn't.
I just have to say it was good.
1893
01:42:04,500 --> 01:42:08,166
-Nothing to say?
-Claudine, what are you doing?
1894
01:42:08,333 --> 01:42:10,416
-I'm making a slide show
for Grandma.
1895
01:42:11,250 --> 01:42:13,333
-Nothing to say?
-Well...
1896
01:42:13,500 --> 01:42:20,125
Next to Grandma's house,
why is there a blue zoo?
1897
01:42:21,833 --> 01:42:22,625
-Go ahead.
1898
01:42:22,791 --> 01:42:26,000
-Have a look. There's a button
to go forwards and backwards.
1899
01:42:26,166 --> 01:42:29,000
-And one for turning.
-And one for turning. See?
1900
01:42:30,166 --> 01:42:32,333
-Well, come on, shall we?
-This is great.
1901
01:42:33,125 --> 01:42:34,916
-Thank Grandma again!
1902
01:42:35,083 --> 01:42:37,416
-Ah, he doesn't want to.
-Watch out!
1903
01:42:39,208 --> 01:42:43,291
-You're so happy!
*-Welcome to Paris, Gare de Lyon.
1904
01:42:43,458 --> 01:42:45,458
-Come on, let's eat.
-Shall we?
1905
01:42:45,583 --> 01:42:47,500
-Are you coming, Raoul?
1906
01:42:47,666 --> 01:42:50,541
-Isn't he here, Jean-Philippe?
-No, he isn't.
1907
01:42:50,708 --> 01:42:53,208
-Where is it?
-He's in Corbigny.
1908
01:42:53,375 --> 01:42:54,208
-And why?
1909
01:42:54,375 --> 01:42:56,791
-Well, I don't know.
He brought the car back.
1910
01:42:57,125 --> 01:42:58,541
-Is he sick?
1911
01:42:58,708 --> 01:43:00,708
Prelude No. 1, Johann Sebastian Bach
1912
01:43:00,875 --> 01:43:04,708
...
1913
01:43:04,875 --> 01:43:05,583
-No.
1914
01:43:06,583 --> 01:43:07,500
-Is he angry?
1915
01:43:10,416 --> 01:43:11,291
-No.
1916
01:43:16,291 --> 01:43:17,583
-Because... Why?
1917
01:43:19,125 --> 01:43:20,166
-I don't know.
1918
01:43:23,583 --> 01:43:25,875
-Did he want to be alone?
1919
01:43:26,708 --> 01:43:27,791
-Well, maybe.
1920
01:43:27,958 --> 01:43:29,500
-In Corbigny,
did you have a fight?
1921
01:43:29,583 --> 01:43:31,083
-No!
1922
01:43:31,250 --> 01:43:32,833
We'll talk about it later.
-Will we?
1923
01:43:33,000 --> 01:43:48,500
...
1924
01:43:48,625 --> 01:43:50,958
-That's all we've got left.
1925
01:43:51,125 --> 01:43:52,458
And it's disgusting.
1926
01:43:53,916 --> 01:43:54,958
-Raoul!
1927
01:43:55,125 --> 01:43:58,583
Maman, we have to make the film quickly.
Otherwise Raoul will grow up.
1928
01:43:58,750 --> 01:44:00,625
-Shoot it in the spring.
1929
01:44:01,500 --> 01:44:03,958
-Oh!
Can we shoot it in the spring?
1930
01:44:08,791 --> 01:44:09,833
Jean-Philippe's laugh
1931
01:44:10,000 --> 01:44:12,791
Pop music
1932
01:44:12,958 --> 01:44:15,125
-Are you
or me?
1933
01:44:15,291 --> 01:44:19,416
-It's the music
that brings us to life...
1934
01:44:19,500 --> 01:44:21,500
-BOTH.
1935
01:44:23,041 --> 01:44:28,583
-And we're free to go tomorrow
wherever you want.
1936
01:44:33,208 --> 01:44:39,458
-That's what I like
Singing everywhere with you
1937
01:44:40,791 --> 01:44:44,125
Day breaks
We take the plane
1938
01:44:44,291 --> 01:44:46,916
And away we go
1939
01:44:48,333 --> 01:44:50,041
To us!
1940
01:44:50,791 --> 01:44:59,000
-AVVENTURA
IS THE LIFE I LEAD WITH YOU
1941
01:45:00,916 --> 01:45:04,875
L'AVVENTURA
1942
01:45:05,500 --> 01:45:09,875
IS SLEEPING
EVERY NIGHT IN YOUR ARMS
1943
01:45:10,541 --> 01:45:15,041
L'AVVENTURA
1944
01:45:15,708 --> 01:45:21,000
IT'S YOUR HANDS
ON ME
1945
01:45:21,166 --> 01:45:25,416
AND EVERY DAY THAT GOD DOES
MY LOVE
1946
01:45:25,583 --> 01:45:30,250
WITH YOU, IT'S THE AVVENTURA!
1947
01:45:31,416 --> 01:45:37,041
-When you kiss me
Everything is new under the sun.
1948
01:45:38,625 --> 01:45:45,791
-The days that go by
Are never, never the same
1949
01:45:49,208 --> 01:45:55,250
Grab your guitar
What else do we need?
1950
01:45:56,625 --> 01:46:02,333
-The days that go by
Are never, ever the same.
1951
01:46:02,500 --> 01:46:04,500
Jean-Philippe and Sophie laugh.
1952
01:46:04,625 --> 01:46:06,500
...
1953
01:46:06,625 --> 01:46:10,791
-L'avventura
1954
01:46:11,458 --> 01:46:15,666
This is the life I lead with you.
1955
01:46:16,916 --> 01:46:21,333
-L'AVVENTURA
1956
01:46:21,500 --> 01:46:25,666
IS SLEEPING
EVERY NIGHT IN YOUR ARMS
1957
01:46:27,041 --> 01:46:31,333
L'AVVENTURA
1958
01:46:31,500 --> 01:46:36,625
IT'S YOUR HANDS
ON ME
1959
01:46:36,833 --> 01:46:41,500
AND EVERY DAY THAT GOD DOES
MY LOVE
1960
01:46:41,666 --> 01:46:46,541
WITH YOU, IT'S THE AVVENTURA.
1961
01:46:49,458 --> 01:46:52,708
THIS IS THE LIFE I LEAD...
-with you.
1962
01:46:52,875 --> 01:46:54,958
-That's the life I lead with you!
1963
01:46:55,125 --> 01:46:59,416
-L'AVVENTURA
1964
01:46:59,583 --> 01:47:03,208
IS SLEEPING EVERY NIGHT...
-in your arms.
1965
01:47:03,375 --> 01:47:08,000
-Every night in your arms.
-L'AVVENTURA!
1966
01:47:08,166 --> 01:47:09,583
...
1967
01:47:09,791 --> 01:47:14,125
-It's your hands that rest...
-ON ME
1968
01:47:15,208 --> 01:47:19,500
AND EVERY DAY THAT GOD DOES
MY LOVE
1969
01:47:19,666 --> 01:47:25,041
WITH YOU, IT'S THE AVVENTURA.
1970
01:47:25,208 --> 01:47:27,208
They sing.
1971
01:47:27,375 --> 01:47:31,916
...
133532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.