Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,790 --> 00:00:46,460
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA DO CAOS
2
00:00:48,545 --> 00:00:51,089
{\an8}NO APAGAR DAS LUZES
3
00:00:51,590 --> 00:00:54,384
{\an8}BASEADO EM "JURASSIC PARK"
DE MICHAEL CRICHTON
4
00:00:59,097 --> 00:01:00,182
{\an8}Quase lá!
5
00:01:08,148 --> 00:01:09,232
{\an8}Uau!
6
00:01:09,775 --> 00:01:11,651
{\an8}Por que as luzes se apagaram?
7
00:01:13,797 --> 00:01:14,797
{\an8}As portas!
8
00:01:15,989 --> 00:01:17,699
{\an8}Mais rápido!
9
00:01:22,746 --> 00:01:24,206
Vamos, Yaz!
10
00:01:50,805 --> 00:01:54,778
{\an8}Que arca de Noé pré-histórica é essa?
11
00:01:58,865 --> 00:02:00,367
O quê? Por que paramos?
12
00:02:27,477 --> 00:02:28,687
O que foi?
13
00:02:31,189 --> 00:02:32,190
Não sei.
14
00:02:45,453 --> 00:02:47,664
Por que eles não nos deixam em paz?
15
00:02:54,771 --> 00:02:58,733
O sistema primário foi desligado.
Não há energia.
16
00:02:58,734 --> 00:03:00,467
Incluindo no Hyper Loop.
17
00:03:00,468 --> 00:03:02,178
Mas o Ben precisa…
18
00:03:02,179 --> 00:03:06,182
Eu sei! Estou tentando religar
para que o vagão funcione.
19
00:03:06,725 --> 00:03:09,436
Algo deu errado na sala de controle.
20
00:03:09,437 --> 00:03:10,728
Talvez uma falha?
21
00:03:10,729 --> 00:03:14,065
Vou ver se espelho o sistema
e o controlo daqui.
22
00:03:14,066 --> 00:03:16,359
Como você sabe fazer isso?
23
00:03:16,360 --> 00:03:19,779
É que os deuses da tecnologia
falam comigo.
24
00:03:23,543 --> 00:03:26,457
Sistemas primários da Biosyn reiniciando.
25
00:03:26,458 --> 00:03:29,039
GENÉTICA
CAMPO AÉREO / QUARTEL-GENERAL
26
00:03:29,941 --> 00:03:33,820
O Hyper Loop está reiniciando.
Eles devem ir pro campo aéreo.
27
00:03:33,821 --> 00:03:35,147
Bom trabalho, B.
28
00:04:00,070 --> 00:04:01,112
Muito bem.
29
00:04:02,240 --> 00:04:04,284
Parece que vamos sair daqui.
30
00:04:08,743 --> 00:04:10,203
Vamos te levantar.
31
00:04:10,204 --> 00:04:12,959
Quero você fora daqui
assim que pararmos.
32
00:04:22,885 --> 00:04:23,889
Está pronto?
33
00:04:29,099 --> 00:04:30,392
Só mais um pouco.
34
00:04:31,851 --> 00:04:33,436
Sim. Quase.
35
00:04:38,604 --> 00:04:39,623
Ei.
36
00:04:39,905 --> 00:04:40,944
Você está bem?
37
00:04:47,492 --> 00:04:48,910
Ben?
38
00:04:49,786 --> 00:04:51,246
Ben, você está bem?
39
00:04:56,459 --> 00:04:57,460
Estou.
40
00:05:03,686 --> 00:05:05,730
Ainda vamos pro campo aéreo?
41
00:05:05,731 --> 00:05:08,150
Acho que sim.
42
00:05:09,467 --> 00:05:10,718
Vou checar o tablet.
43
00:05:15,729 --> 00:05:16,771
Não.
44
00:05:18,690 --> 00:05:21,401
- Não tá certo.
- Por que estão indo pro QG?
45
00:05:21,484 --> 00:05:24,487
A reinicialização deve ter trocado
por segurança.
46
00:05:25,363 --> 00:05:27,407
E bloquearam enquanto reinicia.
47
00:05:27,490 --> 00:05:29,242
O Ben precisa sair agora!
48
00:05:31,882 --> 00:05:34,289
Precisamos de um novo plano.
49
00:05:34,290 --> 00:05:38,503
Pegamos a Sammy e a Yaz
e encontramos o Ben e o Kenji na estação.
50
00:05:38,504 --> 00:05:40,545
Até lá, o sistema terá voltado.
51
00:05:40,546 --> 00:05:44,258
Posso direcionar o vagão
para nos levar ao campo de aviação.
52
00:05:49,679 --> 00:05:51,765
Energia restaurada.
53
00:06:18,917 --> 00:06:21,252
Melhorou um pouco. Certo, Lisinho?
54
00:06:33,932 --> 00:06:35,558
Vamos lá!
55
00:06:35,642 --> 00:06:39,896
A estação fica no -4.
Ache o Kenji e o Ben e conte o plano.
56
00:06:39,979 --> 00:06:41,397
Trago a Sammy e a Yaz.
57
00:06:41,481 --> 00:06:42,857
Nos encontramos lá.
58
00:06:58,748 --> 00:07:00,458
Devem estar sem sinal.
59
00:07:13,284 --> 00:07:14,347
B?
60
00:07:17,430 --> 00:07:18,890
Preciso te contar.
61
00:07:20,078 --> 00:07:23,956
Eu não devia ter dito
que não gostava de você. Não é verdade.
62
00:07:23,957 --> 00:07:26,960
Muita coisa aconteceu,
63
00:07:27,619 --> 00:07:30,117
mas não me arrependo
de ter dito que te amo.
64
00:07:31,065 --> 00:07:32,068
Não?
65
00:07:32,129 --> 00:07:33,296
Não.
66
00:07:34,984 --> 00:07:36,174
Pensei que talvez…
67
00:07:37,375 --> 00:07:40,754
Então vi a Yaz e a Sammy juntas,
o Ben e a Gia e…
68
00:07:41,372 --> 00:07:44,876
Acho que não é assim comigo.
69
00:07:45,753 --> 00:07:47,130
O que sinto por você.
70
00:07:48,006 --> 00:07:50,467
O que já senti por alguém.
71
00:07:52,135 --> 00:07:54,762
Mas eu amo você.
72
00:07:55,472 --> 00:07:56,514
Disso eu sei.
73
00:07:57,223 --> 00:07:59,100
Eu só queria poder…
74
00:08:05,356 --> 00:08:06,566
Eu também amo você.
75
00:08:21,789 --> 00:08:25,627
Mas esta não é a nossa despedida.
Ainda não chegamos lá.
76
00:08:27,921 --> 00:08:29,797
Até mais tarde, Celebridade.
77
00:08:30,965 --> 00:08:33,176
Até mais, Dino-Nerd.
78
00:08:51,110 --> 00:08:52,654
Te peguei!
79
00:08:52,737 --> 00:08:53,988
Lisinho!
80
00:08:56,032 --> 00:08:57,200
Lisinho!
81
00:08:58,535 --> 00:08:59,661
Lisinho!
82
00:09:07,961 --> 00:09:09,712
- Lisinho!
- Lisinho!
83
00:09:16,292 --> 00:09:17,498
Graças a Deus!
84
00:09:34,147 --> 00:09:35,655
Espere um pouco.
85
00:09:36,134 --> 00:09:37,365
Você acha que…
86
00:09:37,366 --> 00:09:39,234
Esse é o pai do Lisinho?
87
00:09:40,834 --> 00:09:43,371
Deve ser o Namoradossauro.
88
00:09:44,905 --> 00:09:46,500
Não acredito nisso.
89
00:09:47,292 --> 00:09:51,004
Estão tão feliz por ter ajudado
a reunir essa família!
90
00:10:10,315 --> 00:10:12,317
Desculpa por ter te afastado.
91
00:10:12,900 --> 00:10:15,111
Desculpa por ter fugido.
92
00:10:16,779 --> 00:10:19,866
Sammy, eu te amo tanto!
93
00:10:21,242 --> 00:10:23,328
Eu também te amo, Yaz.
94
00:10:29,917 --> 00:10:31,044
Sammy, veja!
95
00:10:32,962 --> 00:10:37,592
Pronto para nunca mais ver
tantos dinossauros reunidos?
96
00:10:37,675 --> 00:10:39,302
Você leu minha mente.
97
00:10:40,219 --> 00:10:41,554
Até mais tarde.
98
00:10:41,638 --> 00:10:44,724
Tchau, pombinhos, e pequenino.
99
00:11:16,005 --> 00:11:17,882
Não. Temos que ir.
100
00:11:47,995 --> 00:11:49,122
Não!
101
00:12:00,842 --> 00:12:02,218
- Brooklynn?
- Pulem!
102
00:12:19,235 --> 00:12:20,736
Como você nos encontrou?
103
00:12:20,820 --> 00:12:22,405
Ouvi batidas e gritos.
104
00:12:22,488 --> 00:12:25,741
Foi uma bela ajuda, B.
105
00:12:29,120 --> 00:12:30,830
Sempre estarei do seu lado.
106
00:12:30,913 --> 00:12:32,623
Onde está o Darius?
107
00:12:32,707 --> 00:12:35,835
Vamos até ele. Temos que nos apressar.
108
00:13:12,455 --> 00:13:13,498
O quê?
109
00:13:13,498 --> 00:13:14,832
CÂMERA 3
110
00:13:14,833 --> 00:13:15,916
CÂMERA 2
111
00:13:15,917 --> 00:13:18,044
CÂMERA 1
112
00:13:19,040 --> 00:13:20,068
Dodgson?
113
00:13:33,267 --> 00:13:34,810
Essa não!
114
00:13:38,314 --> 00:13:42,902
O que a Brooklynn fazia antes?
Deuses da tecnologia, falem comigo.
115
00:13:48,806 --> 00:13:49,807
O quê?
116
00:13:51,354 --> 00:13:52,370
De novo?
117
00:14:10,388 --> 00:14:12,014
Ben?
118
00:14:12,098 --> 00:14:13,391
Ben… Ben?
119
00:14:16,435 --> 00:14:19,146
- Sim.
- Olha.
120
00:14:19,230 --> 00:14:22,817
Estamos perto da estação de Hyper Loop.
Você pode ir a pé?
121
00:14:23,776 --> 00:14:27,947
Achamos eles antes que peguem um carro.
Ainda dá pra fugir.
122
00:14:30,199 --> 00:14:33,244
Sim. Eu consigo.
123
00:14:34,537 --> 00:14:36,873
Sei que consegue. Está pronto?
124
00:14:38,291 --> 00:14:39,417
Beleza.
125
00:14:39,500 --> 00:14:41,836
Um, dois…
126
00:14:45,673 --> 00:14:47,425
Aqui vamos nós.
127
00:14:47,508 --> 00:14:49,176
Não é tão ruim, certo?
128
00:14:51,679 --> 00:14:55,099
E os Dilofossauros?
129
00:14:55,182 --> 00:14:58,644
Relaxa. Não seremos a refeição
de que estão atrás.
130
00:15:11,449 --> 00:15:12,742
Só mais um pouco.
131
00:15:14,076 --> 00:15:15,286
Você consegue.
132
00:15:20,458 --> 00:15:22,752
O que foi? Precisamos ir devagar?
133
00:15:24,170 --> 00:15:26,923
Amigo… ainda está comigo?
134
00:15:28,886 --> 00:15:29,886
É…
135
00:15:30,968 --> 00:15:32,386
É tão bom.
136
00:15:40,311 --> 00:15:43,356
BIOSYN
GENÉTICA
137
00:15:47,820 --> 00:15:48,826
Olá?
138
00:15:49,278 --> 00:15:50,279
Olá?
139
00:16:08,255 --> 00:16:10,383
Ainda falta muito?
140
00:16:11,300 --> 00:16:12,468
Estamos quase lá.
141
00:16:17,431 --> 00:16:18,599
Darius?
142
00:16:19,892 --> 00:16:21,060
Você está bem.
143
00:16:21,811 --> 00:16:23,104
O que faz aqui?
144
00:16:28,109 --> 00:16:29,860
Vou te ajudar.
145
00:16:30,361 --> 00:16:32,655
Obrigado, Darius.
146
00:16:42,164 --> 00:16:43,249
Tudo bem?
147
00:16:45,209 --> 00:16:47,711
Só preciso de um minuto.
148
00:16:47,712 --> 00:16:48,757
É claro.
149
00:16:48,758 --> 00:16:51,725
Temos mesmo que esperar a Brooklynn,
a Sammy e a Yaz.
150
00:16:51,726 --> 00:16:53,436
Elas chegarão logo.
151
00:16:59,432 --> 00:17:01,851
Quer comer algo enquanto esperamos?
152
00:17:02,893 --> 00:17:05,187
Bolinhas de cabra? Zip Zaps?
153
00:17:06,188 --> 00:17:07,356
Twibblers?
154
00:17:08,065 --> 00:17:11,068
Tem balas Rubi?
155
00:17:11,152 --> 00:17:14,488
- Achei que gostasse de Twibblers.
- Sim.
156
00:17:15,197 --> 00:17:16,699
Mas tem algo…
157
00:17:17,700 --> 00:17:20,578
nostálgico nas balas Rubi.
158
00:17:23,372 --> 00:17:24,498
Este aqui!
159
00:17:26,125 --> 00:17:28,753
Muito bem. Vamos sair daqui…
160
00:17:35,359 --> 00:17:36,373
Ben?
161
00:17:37,132 --> 00:17:39,510
Por que você… Eu pensei que…
162
00:17:43,189 --> 00:17:44,190
Está bem.
163
00:17:44,640 --> 00:17:48,268
- Como vamos tirá-lo daqui?
- Vou ativar o Hyper Loop.
164
00:17:57,074 --> 00:17:58,079
Ei.
165
00:17:59,982 --> 00:18:02,282
Como foi com a Bolota e o Lisinho?
166
00:18:02,283 --> 00:18:06,366
Estão bem e seguros.
Adivinha quem nós conhecemos!
167
00:18:06,367 --> 00:18:08,167
O pai do Lisinho.
168
00:18:08,616 --> 00:18:09,627
Sério?
169
00:18:11,629 --> 00:18:12,797
Que bom.
170
00:18:13,547 --> 00:18:16,550
A energia foi desviada
e não consigo restaurar.
171
00:18:16,634 --> 00:18:18,052
Precisamos de outro jeito.
172
00:18:18,135 --> 00:18:21,222
E os carros da Biosyn que íamos usar?
173
00:18:21,305 --> 00:18:22,556
Todos sumiram.
174
00:18:23,140 --> 00:18:26,393
- Podemos ir a pé pelos túneis?
- É um longo trajeto.
175
00:18:26,477 --> 00:18:30,231
- Será difícil pro Ben.
- E os Dilofossauros não desistirão.
176
00:18:37,363 --> 00:18:38,614
Yaz?
177
00:18:39,573 --> 00:18:41,700
Espera. O helicóptero!
178
00:18:42,743 --> 00:18:43,744
É claro!
179
00:18:43,828 --> 00:18:46,413
Tem um dando sopa por aí?
180
00:18:46,497 --> 00:18:50,751
Foi como chegamos aqui.
Eles são autônomos.
181
00:18:52,294 --> 00:18:53,629
É longe?
182
00:18:53,712 --> 00:18:56,257
O pátio é por ali. Não é muito longe.
183
00:18:56,754 --> 00:18:57,758
Ótimo.
184
00:19:03,483 --> 00:19:05,068
Pronto para ir para casa?
185
00:19:05,844 --> 00:19:07,221
Pode crer.
186
00:19:36,297 --> 00:19:38,007
Onde está o helicóptero?
187
00:19:44,805 --> 00:19:46,056
Está vendo?
188
00:19:49,144 --> 00:19:50,153
Não!
189
00:20:03,797 --> 00:20:04,831
E agora?
190
00:20:05,284 --> 00:20:09,412
Não sei. Deve haver outro ou…
191
00:20:09,413 --> 00:20:11,582
Precisamos sair daqui!
192
00:20:11,665 --> 00:20:13,918
Deve haver algo que possamos fazer!
193
00:20:14,001 --> 00:20:16,086
Posso tentar a energia, mas…
194
00:20:16,879 --> 00:20:18,255
Não consigo…
195
00:20:19,170 --> 00:20:20,178
respirar.
196
00:20:23,427 --> 00:20:24,431
Darius.
197
00:20:25,304 --> 00:20:26,347
Ben?
198
00:20:27,139 --> 00:20:28,224
Estou com medo.
199
00:20:32,558 --> 00:20:33,561
Ben!
200
00:20:33,562 --> 00:20:35,980
Vamos! Façam alguma coisa!
201
00:20:35,981 --> 00:20:38,609
Ben, vai ficar tudo bem. Estamos aqui.
202
00:20:48,786 --> 00:20:51,622
Eu não consigo… respirar.
203
00:21:33,674 --> 00:21:35,703
Sincronia, Adaptação e Revisão:
The Legender
204
00:21:35,704 --> 00:21:37,777
Ajude aqui:
https://bit.ly/3Shfa5o
205
00:21:37,778 --> 00:21:40,003
bitcoin:
bc1qpp6vyrm7e9rku4h4p9v4d5xdywc0x8rrfxg04y
13082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.