All language subtitles for Jurassic.World.Chaos.Theory.S04E07.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,790 --> 00:00:46,460 {\an8}JURASSIC WORLD TEORIA DO CAOS 2 00:00:48,837 --> 00:00:51,339 {\an8}O QUANTO SOMOS FORTES 3 00:01:04,603 --> 00:01:07,022 {\an8}BASEADO EM "JURASSIC PARK" DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:08,482 --> 00:01:10,692 {\an8}Algum palpite do que está acon… 5 00:01:10,776 --> 00:01:14,404 {\an8}Protocolo de emergência ativado. Pastoreio remoto iniciado. 6 00:01:14,488 --> 00:01:16,198 {\an8}Evacuem. 7 00:01:16,281 --> 00:01:19,993 {\an8}Evitem os ativos da área de contenção na sede da Biosyn. 8 00:01:23,371 --> 00:01:25,749 {\an8}Algo está acontecendo. Cuidem do Ben. 9 00:01:25,832 --> 00:01:27,375 {\an8}Cuidaremos do ferimento. 10 00:02:06,248 --> 00:02:09,543 {\an8}- Não é um comportamento típico. - Não. 11 00:02:20,782 --> 00:02:23,264 Disseram "pastoreio remoto". 12 00:02:23,265 --> 00:02:26,268 Devem estar usando chips de implante neural. 13 00:02:26,269 --> 00:02:29,062 Como os que o Daniel usava. 14 00:02:29,063 --> 00:02:32,796 O Dodgson conseguiu tecnologia com o pai do Kenji. 15 00:02:32,797 --> 00:02:35,091 Mas eles não parecem assustados. 16 00:02:35,092 --> 00:02:38,738 Podem estar sendo guiados, não controlados? 17 00:02:38,739 --> 00:02:43,327 Se for isso, por que a Bolota não foi junto? 18 00:02:44,150 --> 00:02:48,339 Segundo o prontuário, ela está aqui para uma atualização. 19 00:02:48,340 --> 00:02:52,042 Deve ser para atualizar o chip dela da Mantah Corp. 20 00:02:52,043 --> 00:02:55,171 Prontinho. Isso deve segurar. 21 00:02:55,514 --> 00:02:59,602 As coisas devem estar feias para os levaram ao QG. 22 00:02:59,603 --> 00:03:02,888 E ainda precisamos tirá-la desse inferno. 23 00:03:02,889 --> 00:03:05,807 - Que opções temos? - Não muitas. 24 00:03:05,808 --> 00:03:09,518 Estamos no meio do nada e o carro do Wu foi destruído. 25 00:03:09,519 --> 00:03:13,230 O carro dele, sim, mas havia mais veículos no QG. 26 00:03:13,231 --> 00:03:16,568 Então pegamos um carro e voltamos para pegar o Ben? 27 00:03:16,569 --> 00:03:17,821 Não precisa. 28 00:03:17,822 --> 00:03:19,446 Eu posso andar. 29 00:03:20,200 --> 00:03:22,160 Cara, espera… 30 00:03:22,713 --> 00:03:25,702 Os analgésicos ainda não fizeram efeito. 31 00:03:26,867 --> 00:03:30,582 Posso ir na Bolota. Já fiz isso um milhão de vezes. 32 00:03:30,583 --> 00:03:32,377 Ela será a minha maca. 33 00:03:33,826 --> 00:03:35,702 Você está bem? 34 00:03:36,224 --> 00:03:37,224 Tô. 35 00:03:37,225 --> 00:03:39,962 Você mal pode se mexer sem sentir dor. 36 00:03:39,963 --> 00:03:43,803 Acha que consegue atravessar todo o vale montado nela? 37 00:03:43,804 --> 00:03:45,055 Eu consigo. 38 00:03:45,056 --> 00:03:46,473 Não consegue, não! 39 00:03:46,556 --> 00:03:50,602 Então cale a boca, sente-se e relaxa. 40 00:03:56,316 --> 00:03:57,525 Querem saber? 41 00:03:57,526 --> 00:04:01,280 Acho que ela não cabe em nenhum jipe. 42 00:04:01,281 --> 00:04:05,992 Mas se a área de contenção for boa para manter os dinos seguros, 43 00:04:05,993 --> 00:04:10,872 posso levar a Bolota e o Lisinho para lá e depois encontro vocês. 44 00:04:10,873 --> 00:04:13,083 Você não pode ir sozinha. 45 00:04:13,084 --> 00:04:15,242 Yaz, vá com ela. 46 00:04:15,243 --> 00:04:17,837 - Posso ficar aqui… - Eu fico com o Ben. 47 00:04:17,838 --> 00:04:21,091 Eu consigo carregar esse gigante se for preciso. 48 00:04:26,721 --> 00:04:30,392 Se está dizendo, então, tudo bem. Vou com você, Sam. 49 00:04:30,475 --> 00:04:32,018 Vem aqui, garota. 50 00:04:36,439 --> 00:04:37,941 Eu te amo, Bolotas. 51 00:04:39,401 --> 00:04:41,945 Se comporta, tá bom? 52 00:04:46,324 --> 00:04:47,826 Você também, Lisinho. 53 00:04:48,326 --> 00:04:49,703 Ouça a sua mãe. 54 00:04:51,619 --> 00:04:54,455 Levem-nas em segurança, tá? 55 00:04:54,456 --> 00:04:56,418 E se protejam. 56 00:04:56,857 --> 00:05:00,319 Relaxa. A próxima vez que nos vir… 57 00:05:02,048 --> 00:05:05,760 A próxima vez que nos vir, estaremos saindo daqui. 58 00:05:09,973 --> 00:05:10,974 Abraço de grupo? 59 00:05:57,228 --> 00:06:01,066 Ele não vai conseguir, Darius. Eu devia ter impedido. 60 00:06:01,149 --> 00:06:03,651 - Eu devia… - Para com isso, tá? 61 00:06:03,735 --> 00:06:08,031 O Ben tá mal, mas ainda não é para tanto. 62 00:06:08,114 --> 00:06:11,993 Não se culpe por coisas das quais não temos controle. 63 00:06:12,077 --> 00:06:15,038 Nós só precisamos seguir em frente. 64 00:06:15,538 --> 00:06:16,623 Pelo Ben. 65 00:06:23,421 --> 00:06:24,422 Pelo Ben. 66 00:06:36,810 --> 00:06:39,020 BIOSYN GENÉTICA 67 00:06:58,748 --> 00:07:02,210 Vamos, Bolota. Temos que ir! Coma umas frutinhas. 68 00:07:02,293 --> 00:07:03,503 Por favor? 69 00:07:06,464 --> 00:07:08,299 Bolota, eu entendo. 70 00:07:08,383 --> 00:07:11,845 Isso é muito assustador, tá quente, difícil de respirar 71 00:07:11,928 --> 00:07:13,847 e o Ben tá à beira da morte… 72 00:07:37,954 --> 00:07:40,832 Eles precisavam um do outro, né? 73 00:07:41,833 --> 00:07:44,085 Já devíamos ter aprendido isso. 74 00:07:44,169 --> 00:07:45,670 Você devia. 75 00:10:14,068 --> 00:10:16,154 - Quase lá. - Vamos nessa. 76 00:10:25,121 --> 00:10:26,331 Por ali! 77 00:10:31,029 --> 00:10:33,670 - Nada? - Não. Você? 78 00:10:33,671 --> 00:10:35,840 Nada! Por que é tão confuso? 79 00:10:35,841 --> 00:10:39,681 - Estamos na ala certa? - Sei lá. Vamos tentar por ali. 80 00:10:49,408 --> 00:10:50,521 Earnest? 81 00:10:51,075 --> 00:10:52,493 Sydney? 82 00:10:52,494 --> 00:10:55,318 Desculpe, ainda não sei seu nome. 83 00:10:57,153 --> 00:10:58,446 Por aqui! 84 00:11:02,241 --> 00:11:03,868 O que ainda faz aqui? 85 00:11:03,869 --> 00:11:06,746 Pensei que estava acontecendo uma evacuação. 86 00:11:06,747 --> 00:11:09,040 Sim. Nós perdemos. 87 00:11:09,041 --> 00:11:10,500 "Nós"? 88 00:11:10,500 --> 00:11:12,168 Guillo! Zori! 89 00:11:12,169 --> 00:11:14,503 Temos mais dois à velha equipe! 90 00:11:18,574 --> 00:11:22,650 Eles não são muito de conversar. É meio sinistro. 91 00:11:22,651 --> 00:11:25,383 Íamos redirecionar um vagão para cá, 92 00:11:25,384 --> 00:11:28,218 só que não conseguimos acessar os controles. 93 00:11:28,219 --> 00:11:30,529 Mas se trabalharmos juntos, podemos… 94 00:11:36,906 --> 00:11:38,903 Você está com minha pulseira? 95 00:11:38,904 --> 00:11:42,325 Tínhamos nossos motivos? 96 00:11:42,909 --> 00:11:45,245 Você me enganou de novo. 97 00:11:48,826 --> 00:11:51,412 Você tá certo. Sinto muito. 98 00:11:51,900 --> 00:11:55,112 Eu não devia ter feito isso. Você não merecia. 99 00:11:57,424 --> 00:12:00,177 Tudo bem. Nem dá para criticar. 100 00:12:02,343 --> 00:12:05,054 - Brooklynn, vamos para a garagem. - Beleza. 101 00:12:05,055 --> 00:12:09,100 Sabe onde fica? Temos que voltar pra clínica. O Ben tá machu… 102 00:12:09,662 --> 00:12:11,103 O Habañero não! 103 00:12:11,503 --> 00:12:13,405 O nome dele não é… 104 00:12:13,406 --> 00:12:15,648 Claro, Ben é abreviação de Habañero. 105 00:12:15,649 --> 00:12:18,444 Então, sabe onde fica a garagem? 106 00:12:18,445 --> 00:12:21,378 Perto, mas usaram os veículos para evacuação 107 00:12:21,904 --> 00:12:25,533 Há várias rotas. Uma passa por baixo da clínica. 108 00:12:25,534 --> 00:12:28,287 Vá de vagão e volte pro campo de pouso. 109 00:12:28,288 --> 00:12:30,215 Deve ter vários médicos lá. 110 00:12:30,843 --> 00:12:33,499 É um bom plano. 111 00:12:33,500 --> 00:12:36,294 Viu, Brooklynn? Ele não é um caso perdido. 112 00:12:36,295 --> 00:12:37,880 Valeu. 113 00:12:39,390 --> 00:12:43,301 Vou chamar um vagão para levá-los ao campo de pouso 114 00:12:43,302 --> 00:12:45,303 e outra para o Ben e o Kenji. 115 00:12:45,304 --> 00:12:48,641 Vou garantir que haja médicos para o Haban… "Ben". 116 00:12:48,642 --> 00:12:52,768 Ótimo. O Darius e eu encontramos a Sammy e a Yaz. 117 00:12:52,852 --> 00:12:54,770 Tá, boa ideia. 118 00:12:54,854 --> 00:12:56,772 Ei, Earnest. 119 00:12:58,065 --> 00:13:00,985 Você se superou hoje. Estou orgulhosa de você. 120 00:13:01,068 --> 00:13:02,695 É. Essa foi boa. 121 00:13:02,778 --> 00:13:06,157 Eu falo sério. Obrigada. 122 00:13:07,658 --> 00:13:10,286 Legal. De nada. 123 00:13:11,375 --> 00:13:12,375 Então, Syd. 124 00:13:13,385 --> 00:13:15,053 Vai fazer algo depois? 125 00:13:16,499 --> 00:13:19,002 Olha! O Hyper Loop chegou. 126 00:13:19,003 --> 00:13:24,342 Tá. Eu adoraria ficar, mas temos que ir nessa, né? 127 00:13:24,343 --> 00:13:28,346 Qual é, parceiros no crime! Vamos levá-los a um lugar seguro. 128 00:13:32,767 --> 00:13:36,145 Sabe que aquele cara vive te chamando de Brooklynn, né? 129 00:13:36,229 --> 00:13:37,563 Tchau, Earnest. 130 00:14:00,541 --> 00:14:03,673 Você tá queimando de febre. Tira essa gorro. 131 00:14:03,674 --> 00:14:06,884 Eu mandei me dizer se há algo de errado. Você não… 132 00:14:06,885 --> 00:14:10,305 Kenji, pode não ficar bravo comigo por um minuto? 133 00:14:10,926 --> 00:14:11,931 Por favor? 134 00:14:11,931 --> 00:14:13,140 O quê? 135 00:14:14,165 --> 00:14:18,628 Sei que estraguei tudo. Não precisa ficar me lembrando. 136 00:14:19,491 --> 00:14:21,577 Já era para estarmos fora daqui. 137 00:14:22,077 --> 00:14:25,873 Mas eu me machuquei, e agora você tem que cuidar de mim. 138 00:14:27,446 --> 00:14:29,282 Odeio ser um fardo. 139 00:14:29,907 --> 00:14:31,158 Ben, eu… 140 00:14:31,868 --> 00:14:34,078 Não foi minha intenção. 141 00:14:36,539 --> 00:14:38,291 - Oi. - Ótima notícia. 142 00:14:38,374 --> 00:14:41,878 Tem uma estação debaixo da clínica. O Kenji vai te levar. 143 00:14:41,961 --> 00:14:46,257 Mandamos um vagão te pegar. Você ficará bem. 144 00:14:46,340 --> 00:14:49,677 - Mas e vocês? - Daremos um jeito, como sempre. 145 00:14:51,255 --> 00:14:54,682 Tá. Obrigado. 146 00:14:54,683 --> 00:14:55,791 É claro! 147 00:15:19,373 --> 00:15:20,541 Essa não. 148 00:15:23,794 --> 00:15:26,672 - Tem uma estação debaixo… - Vamos! 149 00:15:27,715 --> 00:15:28,841 O que… 150 00:15:30,092 --> 00:15:32,345 - Vamos pro elevador! - Por ali! 151 00:15:55,076 --> 00:15:56,243 Kenji, vamos! 152 00:16:12,426 --> 00:16:14,261 Se cuida, Benny. 153 00:16:14,345 --> 00:16:15,763 Não! 154 00:16:21,644 --> 00:16:23,270 Kenji! 155 00:16:26,565 --> 00:16:28,526 Vamos! 156 00:16:28,609 --> 00:16:30,861 Sobe! 157 00:16:41,038 --> 00:16:42,498 Kenji! 158 00:17:22,371 --> 00:17:23,581 - Darius. - Oi, Ben. 159 00:17:23,664 --> 00:17:26,375 - Chegou na estação? - Tem um vagão lá. 160 00:17:26,459 --> 00:17:29,086 Eu… 161 00:17:29,170 --> 00:17:30,296 Eu… 162 00:17:30,379 --> 00:17:32,965 - Ben, o que aconteceu? - Eles… 163 00:17:33,841 --> 00:17:35,718 Os Dilophossauros… 164 00:17:35,801 --> 00:17:39,555 O Kenji tentou despistá-los, eu estava no elevador… 165 00:17:42,391 --> 00:17:45,102 O teto desabou. Ele… 166 00:17:48,773 --> 00:17:50,608 Aposto que ele tá bem. 167 00:17:50,691 --> 00:17:53,402 Vamos buscá-lo. Vá para o campo de pouso. 168 00:17:54,320 --> 00:17:55,821 Não vou deixá-lo! 169 00:17:57,031 --> 00:17:59,784 Sem problema, Ben. Nós esperamos. 170 00:18:00,910 --> 00:18:02,161 Entre no vagão 171 00:18:02,244 --> 00:18:03,788 e espere por ele lá. 172 00:18:10,920 --> 00:18:12,088 Tá bem. 173 00:18:44,495 --> 00:18:46,372 Ben, está bloqueando a porta? 174 00:18:46,455 --> 00:18:48,207 Ben, você tem que ir agora! 175 00:18:48,290 --> 00:18:50,835 - Não. - A Brooklynn tá certa. 176 00:18:56,757 --> 00:18:58,717 Não vou deixá-lo. 177 00:19:03,347 --> 00:19:05,391 - Ben, está aí? - Ben? 178 00:19:05,474 --> 00:19:06,642 Alô? 179 00:19:15,484 --> 00:19:17,194 É o Kenji! Vamos! 180 00:19:20,281 --> 00:19:21,615 Eles tão dentro! 181 00:19:35,880 --> 00:19:38,632 Kenji, eu sinto muito. Eu… 182 00:19:39,258 --> 00:19:41,260 Não consegui ajudar. 183 00:19:42,344 --> 00:19:43,679 Eu tentei, mas… 184 00:19:44,180 --> 00:19:45,723 Nunca é o bastante. 185 00:19:46,307 --> 00:19:48,184 Ben, calado. 186 00:19:49,435 --> 00:19:50,603 Olha, cara, 187 00:19:51,187 --> 00:19:53,480 nós sempre pegamos no seu pé, mas… 188 00:19:53,564 --> 00:19:55,024 Porque eu mereço. 189 00:19:55,107 --> 00:19:56,567 Não, eu… 190 00:19:57,151 --> 00:19:59,778 É porque você é o mais forte de todos. 191 00:19:59,862 --> 00:20:02,948 Nós te admiramos. Sempre foi assim. 192 00:20:03,032 --> 00:20:05,743 Mesmo antes de você crescer tanto. 193 00:20:09,288 --> 00:20:11,790 E nós nem sempre pudemos cuidar de você. 194 00:20:12,291 --> 00:20:13,834 Mas agora podemos. 195 00:20:13,918 --> 00:20:17,755 Queremos te ajudar. Porque se você… 196 00:20:20,674 --> 00:20:22,218 Precisamos de você. 197 00:20:48,702 --> 00:20:50,079 Ele ficará bem. 198 00:20:50,162 --> 00:20:52,748 Vamos achar a Sammy e a Yaz e dar o fora… 199 00:21:03,141 --> 00:21:05,201 Sincronia, Adaptação e Revisão: The Legender 200 00:21:05,202 --> 00:21:07,218 Ajude aqui: https://bit.ly/3Shfa5o 201 00:21:07,219 --> 00:21:09,400 bitcoin: bc1qpp6vyrm7e9rku4h4p9v4d5xdywc0x8rrfxg04y 14309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.