Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,790 --> 00:00:46,460
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA DO CAOS
2
00:00:48,670 --> 00:00:51,256
{\an8}DAR E TIRAR
3
00:00:55,218 --> 00:00:57,846
{\an8}BASEADO EM "JURASSIC PARK"
DE MICHAEL CRICHTON
4
00:01:39,888 --> 00:01:42,140
{\an8}Encontre a Bolota. Nós o distraímos!
5
00:01:42,224 --> 00:01:43,642
Deixa com a gente!
6
00:02:13,964 --> 00:02:17,175
Pensei que esses músculos
fossem só para ver.
7
00:02:23,765 --> 00:02:25,267
Até mais, grandão.
8
00:02:37,179 --> 00:02:38,805
Eu já olhei esse.
9
00:02:39,664 --> 00:02:43,334
- Quais ainda não olhou?
- Não tenho tempo para explicar!
10
00:02:46,246 --> 00:02:47,247
Como estamos?
11
00:02:47,330 --> 00:02:49,749
- Nada eficiente.
- Fazendo o meu melhor.
12
00:02:50,584 --> 00:02:53,920
- Qual servidor eu olho?
- Qualquer um dessa parede.
13
00:03:04,556 --> 00:03:07,517
- Ei!
- Olha pra cá!
14
00:03:07,601 --> 00:03:09,853
- Ei!
- Sei que está vendo!
15
00:03:12,814 --> 00:03:14,691
Normalmente isso dá certo.
16
00:03:14,692 --> 00:03:15,747
Isso também.
17
00:03:33,275 --> 00:03:34,279
Isso!
18
00:03:38,812 --> 00:03:40,967
SEM RESULTADOS…
19
00:03:41,551 --> 00:03:43,428
Existem muitos registros.
20
00:03:45,388 --> 00:03:46,389
Consegui!
21
00:03:46,473 --> 00:03:48,350
ANKYLOSSAURO - 231F
22
00:03:48,433 --> 00:03:51,102
Ela não está muito longe daqui.
23
00:03:51,186 --> 00:03:52,896
Temos certeza de que é ela?
24
00:03:52,979 --> 00:03:55,315
- Se temos certeza?
- Ei!
25
00:03:55,398 --> 00:04:00,028
É a Bolota, mas não faz mal garantir.
26
00:04:00,111 --> 00:04:01,529
Podemos estar certos.
27
00:04:15,126 --> 00:04:16,378
Para o carro!
28
00:04:16,962 --> 00:04:19,214
- E você?
- Vou dar a volta.
29
00:04:25,095 --> 00:04:27,472
Espero que saiba
o que está fazendo.
30
00:04:49,452 --> 00:04:50,452
Darius!
31
00:05:45,592 --> 00:05:46,718
Apertem os cintos.
32
00:05:52,891 --> 00:05:53,933
Vai!
33
00:06:07,405 --> 00:06:08,865
Ele está bem.
34
00:06:08,866 --> 00:06:11,828
Vocês sabem onde a Bolota está?
35
00:06:11,829 --> 00:06:14,346
Sim, numa clínica veterinária…
36
00:06:14,572 --> 00:06:15,580
O quê?
37
00:06:19,084 --> 00:06:20,293
Pare.
38
00:06:24,589 --> 00:06:25,965
Tá de brincadeira?
39
00:06:26,049 --> 00:06:27,842
Nada bom!
40
00:06:29,886 --> 00:06:32,305
Calma, Lisinho. Tá tudo bem.
41
00:06:33,181 --> 00:06:34,516
Não!
42
00:07:09,050 --> 00:07:10,051
O quê?
43
00:07:42,125 --> 00:07:43,126
Estão todos bem?
44
00:07:43,209 --> 00:07:45,253
- Claro.
- Sim.
45
00:07:45,336 --> 00:07:48,465
Ótimo. Vamos sair do carro, beleza?
46
00:07:50,550 --> 00:07:52,093
Sim, Darius?
47
00:07:52,802 --> 00:07:54,721
Como, exatamente?
48
00:07:54,804 --> 00:07:56,639
Eu vou primeiro e avalio.
49
00:07:57,182 --> 00:07:59,017
E vocês me seguem.
50
00:07:59,601 --> 00:08:01,019
Moleza.
51
00:08:42,240 --> 00:08:46,735
Há companhia piores
do que o Kenji escalador.
52
00:08:47,257 --> 00:08:51,511
Acha engraçado?
Podemos morrer a qualquer minuto!
53
00:08:51,512 --> 00:08:54,532
- Eu sei, Sammy. É que…
- Então pare!
54
00:08:59,118 --> 00:09:00,286
Ei.
55
00:09:00,370 --> 00:09:02,288
Foco no objetivo, certo?
56
00:09:24,477 --> 00:09:25,562
Como estamos?
57
00:09:25,645 --> 00:09:27,313
Ainda numa árvore.
58
00:09:27,814 --> 00:09:30,483
Vamos corrigir isso, certo?
59
00:09:30,567 --> 00:09:33,403
Para descer, vocês terão que subir.
60
00:09:33,486 --> 00:09:35,488
Primeiro, para o capô.
61
00:09:36,197 --> 00:09:37,282
É com você, D.
62
00:09:42,579 --> 00:09:44,372
Tá tudo bem ter medo.
63
00:09:44,956 --> 00:09:48,626
Ótimo, porque é assustador.
64
00:09:51,629 --> 00:09:54,173
Mantenha o equilíbrio. Brooklynn, Yaz.
65
00:09:54,757 --> 00:09:55,967
Vão para o lado.
66
00:10:00,555 --> 00:10:03,766
D, vá para a árvore, que eu pego o Ben.
67
00:10:05,977 --> 00:10:07,812
Ben, sua vez.
68
00:10:17,071 --> 00:10:18,072
Yaz, Brooklynn.
69
00:10:18,156 --> 00:10:19,574
Vocês são as próximas.
70
00:10:25,580 --> 00:10:29,417
Isso aí, Sammy. Você é a resistência.
71
00:10:44,182 --> 00:10:45,350
Tá tudo bem.
72
00:10:45,933 --> 00:10:46,934
Tá tudo bem.
73
00:10:47,435 --> 00:10:49,103
O que fazemos agora?
74
00:10:52,023 --> 00:10:55,068
Vá para o lado do passageiro
e suba por lá.
75
00:10:58,196 --> 00:10:59,739
É a única opção?
76
00:10:59,822 --> 00:11:00,823
Temo que sim.
77
00:11:03,284 --> 00:11:05,870
Eu consigo?
78
00:11:06,996 --> 00:11:08,247
Claro que consegue.
79
00:11:20,968 --> 00:11:23,679
Você consegue, Sammy. No seu tempo.
80
00:11:31,145 --> 00:11:32,163
Prontinho.
81
00:11:32,647 --> 00:11:34,065
Agora para o capô.
82
00:11:40,822 --> 00:11:41,864
- Não!
- Sammy!
83
00:11:50,081 --> 00:11:52,208
- Sammy!
- Pare!
84
00:11:52,834 --> 00:11:54,293
Vá para a sua esquerda.
85
00:12:04,345 --> 00:12:05,513
Eu te peguei.
86
00:12:22,613 --> 00:12:23,781
Todos bem?
87
00:12:25,450 --> 00:12:27,785
Moleza.
88
00:12:40,196 --> 00:12:43,241
Você mandou bem, Kenji!
89
00:12:43,769 --> 00:12:45,729
Não precisa parecer surpreso.
90
00:12:45,730 --> 00:12:49,182
Diz o cara que me pendurou
na beira de uma montanha.
91
00:12:49,183 --> 00:12:50,226
Faz sentido.
92
00:12:50,227 --> 00:12:53,626
Não temam.
A carga preciosa continua preciosa.
93
00:12:54,141 --> 00:12:55,393
Valeu, Ben.
94
00:12:55,919 --> 00:12:58,089
- Cuidado…
- Ben.
95
00:12:58,090 --> 00:12:59,216
Estou com ele.
96
00:13:00,230 --> 00:13:01,731
E sempre estará.
97
00:13:01,732 --> 00:13:03,282
Ei, carinha.
98
00:13:03,283 --> 00:13:07,343
Como foi lá na árvore?
Você fazia ideia que estava lá?
99
00:13:07,344 --> 00:13:11,704
Porque eu sim, e terei pesadelos
com árvores até meus 40 anos.
100
00:13:11,705 --> 00:13:15,501
Você teve sorte de ficar na bolsa.
Teve, sim!
101
00:13:15,502 --> 00:13:17,293
Não preciso levar isto.
102
00:13:17,294 --> 00:13:19,330
Vou achar a clínica veterinária.
103
00:13:19,331 --> 00:13:23,632
Não liga pro tio Darius.
Ele foi um dos primeiros nerds do grupo.
104
00:13:23,633 --> 00:13:24,759
Então é assim?
105
00:13:24,760 --> 00:13:27,803
Espere até o Lisinho ouvir
todas as histórias
106
00:13:27,887 --> 00:13:29,388
sobre o papai Kenji.
107
00:13:30,973 --> 00:13:33,226
Acho que ele quer ouvir.
108
00:13:33,309 --> 00:13:34,852
Não, pelo contrário.
109
00:13:46,072 --> 00:13:47,406
Vocês estão bem?
110
00:13:48,616 --> 00:13:52,119
Eu não recusaria uma bolsa de gelo.
Mas tô, sim.
111
00:13:52,787 --> 00:13:54,121
Tô vendo.
112
00:13:59,335 --> 00:14:00,503
E, Sammy…
113
00:14:01,212 --> 00:14:03,130
Estamos de boa?
114
00:14:13,558 --> 00:14:17,061
Não sei, Brooklynn.
Eu queria que fosse simples.
115
00:14:19,480 --> 00:14:21,274
Tô feliz que está viva.
116
00:14:31,576 --> 00:14:35,955
Eu queria que as coisas voltassem
a ser como antes, mas o que você fez…
117
00:14:36,998 --> 00:14:40,960
Sempre que olho ao redor,
não paro de pensar…
118
00:14:42,879 --> 00:14:46,841
que não estaríamos nessa situação
se não fosse por você.
119
00:14:54,682 --> 00:14:56,225
Então o que posso fazer?
120
00:14:56,309 --> 00:14:58,644
Me diga como consertar as coisas.
121
00:14:59,854 --> 00:15:00,897
Eu não sei.
122
00:15:02,398 --> 00:15:04,775
Pelo menos, não agora.
123
00:15:08,905 --> 00:15:09,947
Está bem.
124
00:15:10,031 --> 00:15:12,158
Me conta quando souber.
125
00:15:12,658 --> 00:15:15,286
E, até lá, eu vou…
126
00:15:16,120 --> 00:15:17,330
continuar tentando.
127
00:15:24,754 --> 00:15:27,048
Você devia ter visto, Lisolino.
128
00:15:27,131 --> 00:15:29,967
Seu pai se achava o tal com aquele bigode.
129
00:15:32,887 --> 00:15:35,473
Mas ele não consegue mais deixar crescer.
130
00:15:35,556 --> 00:15:38,142
Eu consigo, é que… não deixo.
131
00:15:38,225 --> 00:15:42,480
Pessoal, parece que dá
para chegar na clínica a pé.
132
00:15:42,563 --> 00:15:45,483
Pegamos a Bolota e damos o fora daqui.
133
00:15:55,618 --> 00:15:57,662
É só o carro que caiu.
134
00:15:58,371 --> 00:16:01,332
Por um momento, pensei que fosse…
135
00:16:08,130 --> 00:16:10,883
A buzina está agitando os dinossauros.
136
00:16:12,843 --> 00:16:14,720
E os atraindo.
137
00:16:24,146 --> 00:16:26,565
Desliga isso. Temos que desligar!
138
00:16:29,694 --> 00:16:30,695
Vai!
139
00:16:42,373 --> 00:16:44,625
Pessoal, fiquem juntos!
140
00:16:59,181 --> 00:17:01,100
Cuidado! Darius!
141
00:17:01,726 --> 00:17:03,060
Sai daí!
142
00:17:13,237 --> 00:17:14,321
- Sammy!
- Sammy!
143
00:18:02,578 --> 00:18:04,705
- Vamos!
- Vamos!
144
00:18:05,636 --> 00:18:06,684
Não!
145
00:19:17,444 --> 00:19:19,029
Em que estava pensando?
146
00:19:20,114 --> 00:19:21,782
Você podia ter morrido!
147
00:19:26,768 --> 00:19:27,769
Eu…
148
00:19:29,580 --> 00:19:31,874
Eu só quero consertar as coisas!
149
00:19:36,463 --> 00:19:37,523
Eu sei, mas…
150
00:19:38,632 --> 00:19:41,510
Não assim. Podemos perder você.
151
00:19:43,262 --> 00:19:44,321
De novo não.
152
00:20:12,394 --> 00:20:14,407
Sincronia, Adaptação e Revisão:
The Legender
153
00:20:14,408 --> 00:20:16,462
Ajude aqui:
https://bit.ly/3Shfa5o
154
00:20:16,463 --> 00:20:18,555
bitcoin:
bc1qpp6vyrm7e9rku4h4p9v4d5xdywc0x8rrfxg04y
10021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.