All language subtitles for In.the.Mud.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-tools

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:14,970 EVENTS AND CHARACTERS ARE FICTIONAL, ANY LIKENESS TO REALITY IS COINCIDENTAL. 2 00:00:16,010 --> 00:00:18,180 NO ENTRY WITHOUT AUTHORIZATION 3 00:00:25,440 --> 00:00:26,350 Yes. 4 00:00:28,150 --> 00:00:28,980 That's it. 5 00:00:29,070 --> 00:00:31,110 That's so good. 6 00:00:33,190 --> 00:00:35,070 Mommy is taking you today, darlings. 7 00:00:35,160 --> 00:00:36,320 Daddy has a meeting. 8 00:00:36,820 --> 00:00:38,070 More sugar, baby? 9 00:00:38,160 --> 00:00:40,160 Baby, yeah! 10 00:00:42,120 --> 00:00:43,750 Wow! Delicious. 11 00:00:44,460 --> 00:00:45,500 -Bye. -Bye. 12 00:00:45,580 --> 00:00:47,210 -I'll pick you up later. -Okay. 13 00:00:57,800 --> 00:01:00,060 Your tits are sweet! I love them. 14 00:01:05,480 --> 00:01:06,560 Come on! 15 00:01:10,020 --> 00:01:11,690 YOU SENT $350,000 ARS 16 00:01:12,320 --> 00:01:13,650 $350,000 ARS RECEIVED 17 00:01:15,700 --> 00:01:16,570 Yes, go ahead. 18 00:01:23,410 --> 00:01:24,370 Let him through. 19 00:01:25,080 --> 00:01:26,290 -Your ID. -Yes. 20 00:01:30,630 --> 00:01:32,880 ID. Cell phone, please. 21 00:01:32,960 --> 00:01:33,800 PARTNER 22 00:01:33,880 --> 00:01:35,550 -Keep it up. -What's wrong? 23 00:01:36,130 --> 00:01:37,180 Pull my hair. 24 00:01:37,760 --> 00:01:41,430 There! Right there! Come on! 25 00:01:41,510 --> 00:01:43,890 -You want it faster? -That's it! Keep it up. 26 00:01:46,020 --> 00:01:47,730 Do you like that, papi? 27 00:03:06,310 --> 00:03:08,180 IN THE MUD 28 00:03:17,440 --> 00:03:19,780 They brought me this from the courthouse. 29 00:03:22,110 --> 00:03:26,580 It's the footage from the transport van. 30 00:03:31,620 --> 00:03:32,920 You almost killed 31 00:03:33,000 --> 00:03:36,630 the only person who tried to save your niece. 32 00:03:37,710 --> 00:03:41,880 What are you trying to prove? You want to leave us with a dead body too? 33 00:03:42,550 --> 00:03:45,180 Romina was like a daughter to me. 34 00:03:45,260 --> 00:03:47,010 What the hell do I care? 35 00:03:47,760 --> 00:03:51,640 All I care about is keeping things the way they are. 36 00:03:51,730 --> 00:03:55,230 And for people to believe this place is wonderful. Do you go without? 37 00:03:55,770 --> 00:03:57,230 Tell that to Lefty too. 38 00:03:57,320 --> 00:03:59,070 -But-- -She won't give me a dime! 39 00:03:59,150 --> 00:04:00,190 And she's loaded! 40 00:04:00,280 --> 00:04:03,070 -How would I know if she's loaded? -I know it! 41 00:04:03,150 --> 00:04:05,990 I know perfectly well who I have to draw the line with. 42 00:04:06,070 --> 00:04:07,660 And right now, that's you. 43 00:04:08,200 --> 00:04:09,040 Fine. 44 00:04:23,590 --> 00:04:24,720 Take that! 45 00:04:25,470 --> 00:04:27,640 Take that, motherfucker! Fucking bitch! 46 00:04:27,720 --> 00:04:29,810 No! 47 00:04:59,590 --> 00:05:00,630 Take her away. 48 00:05:02,880 --> 00:05:05,970 Okay, let's go, Guerra. Get up. Nice and slow. 49 00:05:07,470 --> 00:05:08,510 Come on. 50 00:05:09,300 --> 00:05:10,930 Careful. There you go. 51 00:05:35,540 --> 00:05:36,910 Easy, girls. 52 00:05:37,000 --> 00:05:38,880 Have fun in silence, please. 53 00:05:46,970 --> 00:05:49,970 They're not going to send you to the infirmary for that. 54 00:05:50,050 --> 00:05:53,430 You'll have to do something a little more extreme. 55 00:05:54,430 --> 00:05:57,140 Don't be scared, love. You'll get there. 56 00:05:57,850 --> 00:05:58,940 Yeah, she's here. 57 00:06:00,610 --> 00:06:03,520 How's it going, Delorsi? Come. You have a visitor. 58 00:06:10,410 --> 00:06:11,620 Hey! 59 00:06:11,700 --> 00:06:13,790 She needs to go to the infirmary. 60 00:06:13,870 --> 00:06:15,160 Relax. As you were. 61 00:06:16,950 --> 00:06:20,250 It's nothing. It's just the baby moving down. 62 00:06:20,330 --> 00:06:22,960 I've had two kids. It's okay. Come, let's go. 63 00:06:23,040 --> 00:06:25,460 -Hey, don't be so dramatic. -I'm not. 64 00:06:25,550 --> 00:06:29,260 You're not due for another eight weeks. Come on. Sit down, relax. 65 00:06:29,340 --> 00:06:31,680 Hey, bring that chair over here. You carry on. 66 00:06:31,760 --> 00:06:34,810 Carry on. The dance looked great. 67 00:06:34,890 --> 00:06:37,390 Come on, look alive. Move it. Come on. 68 00:06:37,930 --> 00:06:39,480 INMATES ALLOWED 3 VISITS PER DAY 69 00:06:44,570 --> 00:06:47,820 I gave the guards your stuff, including the doctor's supplies. 70 00:06:47,900 --> 00:06:50,780 -So just ask them for it. -María's giving me a hard time. 71 00:06:50,860 --> 00:06:53,700 Fabi, listen to me. Don't let anyone push you around. 72 00:06:53,780 --> 00:06:55,200 I'm doing what I can, baby. 73 00:06:55,280 --> 00:06:57,250 But when I push back, there's trouble. 74 00:06:57,330 --> 00:06:59,960 You need to believe me. Everything's going well. 75 00:07:00,040 --> 00:07:02,330 We've got the doctor by the balls. 76 00:07:02,420 --> 00:07:06,340 If his wife finds out about his chats with China, he's fucked. 77 00:07:06,420 --> 00:07:09,170 All right, but for now, let's leave him alone. 78 00:07:09,260 --> 00:07:10,970 -Why? -China is happy. 79 00:07:11,050 --> 00:07:12,550 -He treats her well. -Okay. 80 00:07:12,640 --> 00:07:15,220 She likes him. We need him to visit every week. 81 00:07:15,300 --> 00:07:16,510 -Okay? -Fine. 82 00:07:16,600 --> 00:07:17,430 Well, good. 83 00:07:17,930 --> 00:07:18,770 Hello. 84 00:07:18,850 --> 00:07:21,390 -Who is she? -How's it going, Marina? 85 00:07:21,480 --> 00:07:22,560 All good, and you? 86 00:07:24,610 --> 00:07:26,690 What's up? See something you like? 87 00:07:28,030 --> 00:07:28,860 What? 88 00:07:29,900 --> 00:07:30,950 What do you mean? 89 00:07:32,070 --> 00:07:33,030 She's the new girl. 90 00:07:33,870 --> 00:07:36,780 She's a widow. Apparently, she whacked her boyfriend. 91 00:07:36,870 --> 00:07:39,580 She was in the transport van that fell into the river. 92 00:07:39,660 --> 00:07:41,120 Didn't you see the news? 93 00:07:41,710 --> 00:07:42,620 She's hot. 94 00:07:43,670 --> 00:07:45,920 -I'll cut your balls off! -Distance. 95 00:07:46,630 --> 00:07:48,750 -Got it? -Don't get mad. 96 00:07:48,840 --> 00:07:51,260 Don't get mad. You know you're the one I want. 97 00:07:51,970 --> 00:07:53,130 Just look at you. 98 00:07:53,220 --> 00:07:54,220 Come here. 99 00:07:56,850 --> 00:07:59,850 -Distance! -Fine. You're a pain in the ass. 100 00:08:01,020 --> 00:08:03,140 Don't do that. You'll give me a hard-on. 101 00:08:06,270 --> 00:08:07,270 So? What's new? 102 00:08:07,860 --> 00:08:10,530 The chamber discussed our request for release. 103 00:08:12,530 --> 00:08:13,360 And? 104 00:08:13,450 --> 00:08:14,610 It was denied. 105 00:08:15,450 --> 00:08:16,620 What do you mean? 106 00:08:17,410 --> 00:08:19,990 What am I supposed to do? Stay here until the trial? 107 00:08:20,080 --> 00:08:22,160 You said there was no way they'd deny it. 108 00:08:22,250 --> 00:08:24,170 You have to explain things better! 109 00:08:24,250 --> 00:08:26,250 I never said that. Keep your voice down. 110 00:08:26,330 --> 00:08:29,800 I said that the conditions were met, but… 111 00:08:29,880 --> 00:08:30,710 But what? 112 00:08:30,800 --> 00:08:33,260 Marina, I'm on your side. You know that, right? 113 00:08:33,340 --> 00:08:36,510 Your ex-boyfriend's family is very powerful. 114 00:08:36,590 --> 00:08:38,720 But don't worry, we're going to fight this. 115 00:09:00,120 --> 00:09:01,040 What's going on? 116 00:09:03,330 --> 00:09:04,790 What the hell is going on? 117 00:09:08,790 --> 00:09:10,090 I was wrong about you. 118 00:09:10,750 --> 00:09:14,090 I hope you understand that I was grieving 119 00:09:14,720 --> 00:09:16,340 my niece's death. 120 00:09:16,430 --> 00:09:19,180 But now I know that you tried to save her. 121 00:09:20,140 --> 00:09:22,560 I was desperate. I wasn't even thinking. 122 00:09:23,180 --> 00:09:25,230 Anyway, it doesn't matter. 123 00:09:25,310 --> 00:09:28,270 It matters to me. Now I know you're a woman of principles. 124 00:09:28,900 --> 00:09:30,900 We're complicated women. 125 00:09:31,650 --> 00:09:35,150 When my husband was killed, I took over the entire business. 126 00:09:35,240 --> 00:09:36,400 I was good at it. 127 00:09:36,490 --> 00:09:40,070 But his business partners tried to fuck me over. 128 00:09:41,700 --> 00:09:42,950 I got rid of two of them. 129 00:09:44,410 --> 00:09:45,830 That's why I'm here. 130 00:09:48,000 --> 00:09:51,340 If you want to know if I'm in here to do business, I'm not. 131 00:09:51,420 --> 00:09:55,510 I just wanna do my time without fucking anyone over and without being fucked over. 132 00:09:56,260 --> 00:09:58,880 But you were Borges' wife. 133 00:09:58,970 --> 00:10:00,550 That holds some weight in here. 134 00:10:01,300 --> 00:10:02,810 Did you know that I knew him? 135 00:10:03,350 --> 00:10:04,350 No. 136 00:10:04,430 --> 00:10:07,980 He did some business in the slaughterhouse with my husband. 137 00:10:08,560 --> 00:10:11,150 -That was another life. -Yes, another life. 138 00:10:12,770 --> 00:10:15,740 But what we learned out there is priceless in here. 139 00:10:16,650 --> 00:10:20,070 I would really like you to work with me. 140 00:10:23,530 --> 00:10:24,450 Think about it. 141 00:10:33,790 --> 00:10:34,710 Come on, love. 142 00:10:34,800 --> 00:10:37,050 Sluttier, you won't get anyone hard like that. 143 00:10:37,130 --> 00:10:39,380 Here, put this on. Look sluttier. 144 00:10:39,470 --> 00:10:40,930 WE'LL SHOW EVERYTHING TODAY 145 00:10:44,680 --> 00:10:45,510 Ouch. 146 00:10:48,730 --> 00:10:50,390 Ouch. For fuck's sake! 147 00:10:50,480 --> 00:10:53,150 That hurts! It fucking stings. 148 00:10:53,230 --> 00:10:55,400 I don't have any numbing cream. 149 00:10:55,480 --> 00:10:57,650 -Anyway, it's just a touch-up. -Fine. 150 00:10:57,740 --> 00:11:00,240 Just look after my face. I need it for work. 151 00:11:00,320 --> 00:11:01,160 Yeah. 152 00:11:01,910 --> 00:11:05,030 Not too much, doctor. We want her to be able to suck dick. 153 00:11:05,120 --> 00:11:07,330 What's with them? Why do they come here to fuck? 154 00:11:07,410 --> 00:11:09,790 They're twisted. They get off on it. 155 00:11:09,870 --> 00:11:12,210 Like, the client who came today is a regular. 156 00:11:12,290 --> 00:11:14,880 He comes every week just so I can call out to him, 157 00:11:14,960 --> 00:11:17,510 "Papi, papi," while he fucks me. 158 00:11:18,510 --> 00:11:21,340 Okay, smile ten times and frown ten times. 159 00:11:21,430 --> 00:11:24,100 This helps the product circulate and settle. 160 00:11:24,180 --> 00:11:26,350 You asked for it. Here it is. 161 00:11:26,430 --> 00:11:28,350 -Here's more. -Thank you. 162 00:11:29,680 --> 00:11:33,100 Hands off, girls. This is for the doctor. She's the expert. 163 00:11:33,190 --> 00:11:34,650 -Let go. -Scram. 164 00:11:34,730 --> 00:11:37,610 Well, I need to ask you for something else. 165 00:11:37,690 --> 00:11:40,650 -One more thing. -One more thing? What's going on? 166 00:11:41,240 --> 00:11:43,820 We even gave you a phone to talk to your husband. 167 00:11:43,910 --> 00:11:45,370 You know something? 168 00:11:45,450 --> 00:11:49,290 -I don't like scroungers. -I understand. There are a lot of girls. 169 00:11:49,370 --> 00:11:52,250 I need an assistant. I can't do it all by myself. 170 00:11:53,580 --> 00:11:55,630 Oh, well, here you are. 171 00:11:55,710 --> 00:11:56,750 Take this one. 172 00:11:58,880 --> 00:12:01,300 Yeah, take her. Take me, I don't know. 173 00:12:01,380 --> 00:12:02,720 Okay, thanks. 174 00:12:02,800 --> 00:12:04,140 -Will she do? -Yes. 175 00:12:11,430 --> 00:12:12,690 When we fall in love, 176 00:12:12,770 --> 00:12:16,020 we're still individuals in our own right. 177 00:12:16,110 --> 00:12:17,690 That's what we need to learn. 178 00:12:17,770 --> 00:12:19,980 To build responsible relationships. 179 00:12:20,070 --> 00:12:22,320 And to be responsible with our relationships. 180 00:12:29,660 --> 00:12:30,490 Vito. 181 00:12:33,460 --> 00:12:35,420 Cut the shoot and introduce me, okay? 182 00:12:35,960 --> 00:12:38,500 Done. Shall we move on to the next outfit? 183 00:12:38,590 --> 00:12:39,460 -Yes. -Marina. 184 00:12:39,550 --> 00:12:42,420 I want to introduce you to Martín, the owner of the brand. 185 00:12:42,510 --> 00:12:43,630 Hi, how are you? 186 00:12:44,800 --> 00:12:46,140 -How are you doing? -Good. 187 00:12:46,220 --> 00:12:48,930 -Thanks for the opportunity. -No, the pleasure is mine. 188 00:12:49,510 --> 00:12:51,930 I picked you from a photo. You're prettier in person. 189 00:12:52,020 --> 00:12:53,310 Well, thank you. 190 00:12:54,690 --> 00:12:55,900 Let's try that one. 191 00:12:55,980 --> 00:12:59,480 The lilac one. It'll look gorgeous on you. 192 00:12:59,570 --> 00:13:00,520 -Okay. -Sure. 193 00:13:00,610 --> 00:13:02,440 -I'll go change. -Okay, perfect. 194 00:13:04,740 --> 00:13:07,160 Okay, that's all. See you next time. 195 00:13:07,240 --> 00:13:08,070 Thanks, Coca. 196 00:13:09,030 --> 00:13:10,950 -See you. -That was great. 197 00:13:11,040 --> 00:13:12,240 -Bye. -You're awesome. 198 00:13:12,330 --> 00:13:14,370 -Love you. -Take note of what I said. 199 00:13:14,460 --> 00:13:16,790 -You look cute. -Perfect for a threesome. 200 00:13:16,870 --> 00:13:19,920 -Shut up. -You started it! 201 00:13:22,250 --> 00:13:23,590 Did you come for the talk? 202 00:13:24,340 --> 00:13:25,970 Or did you get in trouble again? 203 00:13:26,550 --> 00:13:29,600 No. My request for release was denied. 204 00:13:30,680 --> 00:13:31,760 I'm not surprised. 205 00:13:32,520 --> 00:13:34,350 I looked up your case in the system. 206 00:13:35,270 --> 00:13:37,440 Your lawyer's useless, or he's playing you. 207 00:13:37,520 --> 00:13:38,730 Why? 208 00:13:38,810 --> 00:13:42,070 He's a public defender, and the plaintiff hired a giant firm. 209 00:13:42,150 --> 00:13:43,860 Going up against people like that, 210 00:13:43,940 --> 00:13:46,280 you either fight hard or give up straight away. 211 00:13:47,320 --> 00:13:48,700 You need another lawyer. 212 00:13:48,780 --> 00:13:52,790 I can't pay another lawyer. My boyfriend handled all my money. 213 00:13:52,870 --> 00:13:54,830 Now he's dead, and I'm clueless. 214 00:13:58,170 --> 00:14:01,250 I'm still a few courses away from getting my degree, 215 00:14:02,290 --> 00:14:05,130 but I have a friend who specializes in human rights. 216 00:14:05,210 --> 00:14:06,300 She can help us. 217 00:14:09,760 --> 00:14:13,760 Amparo "The Galician" Vilches is the prisoner on the run. 218 00:14:13,850 --> 00:14:14,720 The authorities… 219 00:14:14,810 --> 00:14:16,270 I'll be right with you, dear. 220 00:14:16,350 --> 00:14:17,850 Listen to me. 221 00:14:17,940 --> 00:14:19,480 You need to see your mother. 222 00:14:19,560 --> 00:14:21,650 She's at my house in tears. 223 00:14:22,230 --> 00:14:23,860 She isn't cleaning or anything. 224 00:14:23,940 --> 00:14:25,610 She says you don't visit her. 225 00:14:25,690 --> 00:14:27,400 I saw her ten days ago. 226 00:14:27,490 --> 00:14:28,740 That's not what she said. 227 00:14:28,820 --> 00:14:32,240 Go see her. She misses you. Otherwise, she won't get anything done. 228 00:14:32,320 --> 00:14:33,160 Fine. 229 00:14:34,120 --> 00:14:34,990 Go, okay? 230 00:14:42,040 --> 00:14:45,000 Sometimes you have to reprimand them a little. 231 00:14:46,840 --> 00:14:49,340 -Are you doing okay? -Yes, ma'am. Thanks. 232 00:14:49,430 --> 00:14:53,260 -I got a call from the juvenile court. -Why? Did something happen to my girl? 233 00:14:53,350 --> 00:14:55,760 No, nothing's wrong. Really. 234 00:14:55,850 --> 00:14:57,560 It's just that, well, 235 00:14:57,640 --> 00:15:01,480 these are the bureaucratic terms in situations like these. 236 00:15:01,560 --> 00:15:02,480 She's fine. 237 00:15:03,270 --> 00:15:06,070 But it'll take some time to get this resolved, okay? 238 00:15:06,150 --> 00:15:08,650 It could be a week or three weeks. It depends. 239 00:15:08,740 --> 00:15:11,660 They told me that my girl could stay here with me. 240 00:15:11,740 --> 00:15:12,660 Yes, of course. 241 00:15:13,740 --> 00:15:16,200 Having children is a true blessing. 242 00:15:18,250 --> 00:15:21,170 I didn't have children, not because I didn't want any, 243 00:15:21,250 --> 00:15:22,670 but because I couldn't. 244 00:15:25,040 --> 00:15:28,630 Do you have any family back there in… Colombia? 245 00:15:28,710 --> 00:15:31,380 -Any cousins? Siblings? Anything? -No, ma'am. 246 00:15:31,470 --> 00:15:35,180 I don't have anyone here either. Could you help me see my girl? 247 00:15:36,140 --> 00:15:37,180 I'll help you. 248 00:15:39,140 --> 00:15:40,890 But you'll have to help me. 249 00:15:41,690 --> 00:15:43,810 Fucking makes me so hungry. 250 00:15:48,230 --> 00:15:50,440 -She left marks on you. -Send him hot emojis. 251 00:15:50,530 --> 00:15:51,900 -I did that. -You did? 252 00:15:51,990 --> 00:15:53,570 The tongue you told me to, yes. 253 00:15:55,620 --> 00:15:56,620 Are you okay? 254 00:15:58,240 --> 00:15:59,240 No, I'm hot. 255 00:15:59,330 --> 00:16:01,870 My ankles are fucked up. I have a headache-- 256 00:16:01,960 --> 00:16:02,830 What are you doing? 257 00:16:03,420 --> 00:16:04,880 -Nothing. -Stay there. 258 00:16:04,960 --> 00:16:06,500 -Will you help her? -Sure. 259 00:16:06,590 --> 00:16:07,460 Okay. 260 00:16:08,130 --> 00:16:09,840 Honey, what's wrong? 261 00:16:09,920 --> 00:16:12,510 -I don't feel well. -I told you what you need. 262 00:16:12,590 --> 00:16:15,390 You need to relax. This isn't good for the baby. 263 00:16:15,470 --> 00:16:18,310 It's just the hormones, okay? 264 00:16:18,390 --> 00:16:20,810 -Bring me some water. -She's been sick all day. 265 00:16:20,890 --> 00:16:23,690 Yes, don't bust my balls, girls. 266 00:16:24,600 --> 00:16:25,850 I've been pregnant twice. 267 00:16:25,940 --> 00:16:28,270 Have some water. Take her to the pavilion. 268 00:16:28,360 --> 00:16:29,650 I'm so anxious. 269 00:16:29,730 --> 00:16:31,940 Honey, I've sent you hundreds of messages. 270 00:16:32,030 --> 00:16:34,030 Could you please pick up? 271 00:16:35,860 --> 00:16:37,030 He didn't even open it. 272 00:16:37,620 --> 00:16:39,830 Listen, I'll give it to you straight. 273 00:16:39,910 --> 00:16:41,540 Maybe he's with another woman. 274 00:16:42,660 --> 00:16:44,040 I think so too. 275 00:16:46,250 --> 00:16:47,170 Gladys is back. 276 00:16:50,000 --> 00:16:50,840 Hey! 277 00:16:50,920 --> 00:16:52,510 Look who's here! 278 00:16:52,590 --> 00:16:53,630 Gladys! 279 00:16:53,720 --> 00:16:55,340 Our tough hero! 280 00:16:55,430 --> 00:16:56,510 Come on! 281 00:16:56,590 --> 00:16:58,640 Let's show her some respect! 282 00:16:58,720 --> 00:17:01,680 -Relax already! -Not so tight, honey. My whole body aches. 283 00:17:01,770 --> 00:17:03,390 That fucking hole. 284 00:17:03,480 --> 00:17:05,770 -Was it bad? -Did they beat you up badly? 285 00:17:08,560 --> 00:17:09,900 -Oh, hi. -Hello. 286 00:17:09,980 --> 00:17:12,150 -Girls. -How are you? How are you feeling? 287 00:17:12,230 --> 00:17:15,360 -I have a sedative if you want. -I don't. It'll pass. 288 00:17:15,450 --> 00:17:17,820 -All right. -What's all the fuss about? 289 00:17:17,910 --> 00:17:20,370 -They say the authorities are coming. -That's all. 290 00:17:20,450 --> 00:17:23,830 Listen, María came to find me when I came out of solitary. 291 00:17:23,910 --> 00:17:24,910 -She did? -Yes. 292 00:17:25,000 --> 00:17:29,040 She apologized for the shower thing. She knows that we tried to save her niece. 293 00:17:29,130 --> 00:17:30,000 -All right. -Okay. 294 00:17:30,090 --> 00:17:31,880 So we should be okay for a while. 295 00:17:31,960 --> 00:17:33,710 Thank God. 296 00:17:54,110 --> 00:17:55,280 Where's my boy? 297 00:17:58,320 --> 00:18:00,780 Hey, hold on. Not even a hello? 298 00:18:00,870 --> 00:18:04,750 Hello, my ass! Where's my boy? You said you'd bring him. 299 00:18:04,830 --> 00:18:05,790 No touching. 300 00:18:06,830 --> 00:18:09,580 -Go away, jackass. -One more time, and you're out. 301 00:18:10,540 --> 00:18:12,880 Yes, it's true. I said I'd bring him. 302 00:18:12,960 --> 00:18:14,170 But it got complicated. 303 00:18:14,250 --> 00:18:16,420 Mom took him to Berazategui to see family. 304 00:18:16,510 --> 00:18:18,380 He's just a kid. What could I do? 305 00:18:18,470 --> 00:18:20,550 Stop lying, motherfucker. 306 00:18:21,470 --> 00:18:22,720 You stop lying. 307 00:18:23,720 --> 00:18:26,390 I didn't get any money from the videos. Why not? 308 00:18:26,480 --> 00:18:27,560 Did you cut me off? 309 00:18:28,310 --> 00:18:30,190 I know you're still making them. 310 00:18:30,270 --> 00:18:32,230 Is that the only thing you care about? 311 00:18:32,310 --> 00:18:33,150 Money? 312 00:18:33,650 --> 00:18:37,190 If you want me to bring the kid, send me the cash. 313 00:18:37,280 --> 00:18:38,320 That's that. 314 00:18:39,070 --> 00:18:40,490 You know how this works. 315 00:18:41,120 --> 00:18:42,950 The boy belongs to us both, Cleo. 316 00:18:43,620 --> 00:18:45,240 Are you going to bail on him? 317 00:18:46,120 --> 00:18:49,120 I'm in this shithole because of you, and now you do this? 318 00:18:49,210 --> 00:18:51,130 What do you want me to do? 319 00:18:51,630 --> 00:18:53,040 It's complicated. 320 00:18:53,130 --> 00:18:56,510 I can't get a job. The only work I can get doesn't pay shit. 321 00:18:57,010 --> 00:18:58,220 Help me out. 322 00:18:58,720 --> 00:19:01,470 Please. Next time I'll bring you the kid. 323 00:19:02,510 --> 00:19:03,430 Do you promise? 324 00:19:04,430 --> 00:19:05,390 Yes, my love. 325 00:19:07,850 --> 00:19:09,100 The money is for him. 326 00:19:09,980 --> 00:19:10,810 Fine. 327 00:19:11,810 --> 00:19:13,650 LA QUEBRADA PENITENTIARY 328 00:19:25,030 --> 00:19:26,160 Thanks, Johanna. 329 00:19:27,200 --> 00:19:28,250 Yes, doctor. 330 00:19:39,010 --> 00:19:40,010 Verónica. 331 00:19:42,590 --> 00:19:43,430 How are you? 332 00:19:44,550 --> 00:19:46,680 I didn't ask to see the doctor. 333 00:19:46,760 --> 00:19:48,560 -You didn't. I know. -I'm fine. 334 00:19:49,060 --> 00:19:50,350 It's just a checkup. 335 00:19:50,850 --> 00:19:52,940 What I'm trying to do is make sure 336 00:19:53,020 --> 00:19:55,150 that all inmates are in good health. 337 00:19:55,900 --> 00:19:58,230 Preventative, to avoid emergencies. 338 00:19:59,900 --> 00:20:03,700 That's why I try to see everyone in my free time. 339 00:20:04,700 --> 00:20:05,620 One on one. 340 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 What do you feel? 341 00:20:42,740 --> 00:20:43,860 There she is. Come on. 342 00:20:45,530 --> 00:20:48,120 I couldn't get hold of a bow. 343 00:20:52,330 --> 00:20:53,750 -Hi there. -Hi. 344 00:20:54,920 --> 00:20:56,420 -Go on. -What's up? 345 00:20:57,540 --> 00:21:00,840 Well, we have something for you. It's the best we could get here. 346 00:21:00,920 --> 00:21:04,590 We wanted to give you a present to thank you. 347 00:21:05,180 --> 00:21:07,800 We know you don't want anything, but you deserve it. 348 00:21:08,390 --> 00:21:09,760 I didn't do anything. 349 00:21:09,850 --> 00:21:13,560 What? You saved us twice. In the river and the showers. 350 00:21:13,640 --> 00:21:17,270 You ended up in the fucking hole on behalf of all of us. So thanks. 351 00:21:17,350 --> 00:21:18,730 -You like it? -Yeah, thanks. 352 00:21:18,810 --> 00:21:21,070 It's multipurpose, like a five-in-one. 353 00:21:24,990 --> 00:21:26,070 I can't stand her. 354 00:21:27,910 --> 00:21:29,370 -What's on for today? -Ortho. 355 00:21:29,450 --> 00:21:30,280 Molecular? 356 00:21:30,370 --> 00:21:33,500 Feel like getting off your ass, Delorsi? They need help there. 357 00:21:33,580 --> 00:21:34,620 -If you want. -I guess. 358 00:21:34,710 --> 00:21:35,750 Okay. 359 00:21:35,830 --> 00:21:36,670 Thanks. 360 00:21:39,580 --> 00:21:41,250 So? Any news on your girl? 361 00:21:41,340 --> 00:21:42,460 I spoke to the warden. 362 00:21:42,550 --> 00:21:45,590 She said she'd bring her, but she doesn't know when. 363 00:21:46,720 --> 00:21:49,890 -Gently. -My goodness, they beat you up real bad. 364 00:21:51,470 --> 00:21:52,310 What happened? 365 00:21:52,390 --> 00:21:53,850 Hey, what's going on? 366 00:21:53,930 --> 00:21:54,850 What's wrong? 367 00:21:54,930 --> 00:21:55,810 Wait. 368 00:21:56,350 --> 00:21:57,270 Call Soriano, now! 369 00:21:58,020 --> 00:22:00,610 Bring some sheets and towels. Go on, move it! 370 00:22:01,110 --> 00:22:03,980 Attention, infirmary, I need you to find Soriano. 371 00:22:04,070 --> 00:22:06,400 Don't be scared. It'll be okay. 372 00:22:06,490 --> 00:22:07,900 -Easy now. -Don't be scared. 373 00:22:07,990 --> 00:22:10,320 We're with you, love. We're with you. 374 00:22:12,830 --> 00:22:13,910 Look who's coming. 375 00:22:20,170 --> 00:22:23,840 Didn't I tell you not to come here until you had the cash? 376 00:22:23,920 --> 00:22:25,420 So where is it? 377 00:22:25,510 --> 00:22:26,760 I want to make a deal. 378 00:22:28,720 --> 00:22:31,180 A deal? Do you want some tea and biscuits too? 379 00:22:31,260 --> 00:22:32,390 Find Soriano. 380 00:22:32,470 --> 00:22:34,560 Relax. The contraction's coming. 381 00:22:34,640 --> 00:22:38,600 -Another one's coming in a minute. -I need you to find Soriano. 382 00:22:38,690 --> 00:22:41,480 He's not picking up. We'll keep trying. 383 00:22:41,560 --> 00:22:43,730 It'll come when your belly gets hard. 384 00:22:43,820 --> 00:22:45,610 -I can't do it! -You can. 385 00:22:45,690 --> 00:22:47,820 -You can! -It's coming. I can see the head. 386 00:22:48,400 --> 00:22:49,450 Push hard. 387 00:22:49,530 --> 00:22:51,200 Hard! 388 00:22:51,280 --> 00:22:53,700 I can give my girls what they need. 389 00:22:53,780 --> 00:22:55,410 So it's simple. 390 00:22:55,490 --> 00:22:58,540 -I want out of the cooperative. -Then pay for the Wi-Fi. 391 00:22:58,620 --> 00:23:00,870 No problem. I'll pay it monthly. How much? 392 00:23:01,540 --> 00:23:03,290 Before telling you how much, 393 00:23:03,380 --> 00:23:05,800 you tell me how much you make each week. 394 00:23:05,880 --> 00:23:10,050 All in, including the videos, personal visits, all of it. 395 00:23:10,130 --> 00:23:11,840 Once you give me the total amount, 396 00:23:11,930 --> 00:23:14,970 I'll ask you for a 50% share. 397 00:23:15,060 --> 00:23:16,890 Don't bust my balls, María. 398 00:23:17,560 --> 00:23:20,850 I told you, it's my business, and I won't let anyone mess with it. 399 00:23:20,940 --> 00:23:23,810 Not you, nor these two clowns that play bodyguard for you. 400 00:23:23,900 --> 00:23:27,570 Who do you think you are, motherfucker? I'll rip your head off. 401 00:23:27,650 --> 00:23:29,570 Wait, Rocky! Enough! 402 00:23:29,650 --> 00:23:31,450 That's enough. 403 00:23:31,530 --> 00:23:34,240 -That's it. Push, Mommy. -Good! You're doing great. 404 00:23:34,830 --> 00:23:36,450 Good. One more time. 405 00:23:38,580 --> 00:23:40,580 That's it! You did it, love! 406 00:23:41,250 --> 00:23:42,540 Look! 407 00:23:42,620 --> 00:23:43,710 Your baby is here! 408 00:23:43,790 --> 00:23:46,460 Pass me that thread there to tie the cord. 409 00:23:46,550 --> 00:23:48,960 A sheet and a towel. There. 410 00:23:49,050 --> 00:23:51,380 Wrap him up in a blanket too. 411 00:23:51,470 --> 00:23:52,970 We need to warm him up. 412 00:23:53,050 --> 00:23:54,510 You did it, Mommy. 413 00:23:54,590 --> 00:23:56,760 Here he is, love. 414 00:23:56,850 --> 00:23:58,890 Relax. There he is. 415 00:24:04,350 --> 00:24:05,690 Can you hear me? 416 00:24:05,770 --> 00:24:07,690 What is it, Mommy? 417 00:24:07,770 --> 00:24:09,150 Check if she's breathing. 418 00:24:10,110 --> 00:24:12,530 Patricia isn't breathing. Where's Soriano? 419 00:24:12,610 --> 00:24:14,780 -Hey. -Where's Soriano? Soriano! 420 00:24:14,870 --> 00:24:17,950 Girls, this is an emergency. Someone call Soriano! 421 00:24:18,030 --> 00:24:21,540 -Hold her. -Why isn't Soriano here yet? 422 00:24:21,620 --> 00:24:23,670 Call Soriano, now! 423 00:24:36,180 --> 00:24:38,050 -You look cute, babe. -You too. 424 00:24:38,140 --> 00:24:39,390 Oh, shut up. 425 00:24:40,220 --> 00:24:41,220 Are you sure? 426 00:24:41,310 --> 00:24:43,940 Am I sure? Not much is ever sure, 427 00:24:44,020 --> 00:24:45,600 least of all in here. 428 00:24:45,690 --> 00:24:47,110 She wasn't doing well. 429 00:24:47,190 --> 00:24:49,860 She was ill. They took her away with the bunny, but… 430 00:24:49,940 --> 00:24:53,070 Jerks! She felt ill all day yesterday. No one did anything. 431 00:24:53,150 --> 00:24:55,320 -They're miserable fuckers. -Hey. 432 00:24:55,410 --> 00:24:57,280 -What? -Any news about Patricia? 433 00:24:57,910 --> 00:24:59,740 They still haven't told us anything. 434 00:24:59,830 --> 00:25:00,990 Do you think she died? 435 00:25:01,620 --> 00:25:03,710 They're clearly covering it all up 436 00:25:03,790 --> 00:25:05,290 because of the visit. 437 00:25:05,370 --> 00:25:07,670 They treat us like shit until a big shot comes, 438 00:25:07,750 --> 00:25:11,250 then they put us on show like monkeys to make things seem fine. 439 00:25:11,340 --> 00:25:15,090 Someone might say, "It seems like it might rain." 440 00:25:15,180 --> 00:25:18,090 -Then it doesn't rain. What if it doesn't? -So it seems. 441 00:25:18,180 --> 00:25:20,390 -It seemed like it would. -Yeah. 442 00:25:20,470 --> 00:25:23,100 -Well, no one knows. -Let's go. See you, Piqui. 443 00:25:23,180 --> 00:25:24,890 -That's what it is. -We'll talk later. 444 00:25:25,480 --> 00:25:26,770 You're perfect now, Bubi. 445 00:25:28,940 --> 00:25:31,820 Babe, that woman knows something. 446 00:25:31,900 --> 00:25:34,610 -She's playing dumb. -Either she died, or they killed her. 447 00:25:34,690 --> 00:25:38,070 She wasn't well, and those sons of bitches didn't do shit as usual. 448 00:25:38,160 --> 00:25:39,820 But this time, they're gonna pay. 449 00:25:42,290 --> 00:25:44,200 Tell me again 450 00:25:44,290 --> 00:25:47,460 why no one could get a hold of you when the girl passed out. 451 00:25:53,670 --> 00:25:55,050 Cecilia, come on. 452 00:25:55,130 --> 00:25:58,550 I just found out that the patient was unwell all day. No one told me. 453 00:25:58,640 --> 00:26:02,760 You're supposed to be 100% available all day to tend to the girls. 454 00:26:02,850 --> 00:26:05,270 Otherwise, why the hell are you here? Dumbass! 455 00:26:14,860 --> 00:26:15,690 LA QUEBRADA CENTRAL 456 00:26:15,780 --> 00:26:18,150 Patricia is dying! Call Soriano! 457 00:26:18,240 --> 00:26:19,360 Patricia! 458 00:26:20,530 --> 00:26:24,240 Rocío told me that the birth went well, even though it was an emergency. 459 00:26:24,330 --> 00:26:26,080 It went south after the hemorrhage. 460 00:26:26,160 --> 00:26:28,160 When the ambulance arrived, it was too late. 461 00:26:28,250 --> 00:26:30,080 Clinically, we're covered. 462 00:26:30,170 --> 00:26:31,290 There's nothing amiss. 463 00:26:33,130 --> 00:26:35,760 If you think about it, she made things easier for us. 464 00:26:39,090 --> 00:26:41,260 I went to the hospital. The baby's fine. 465 00:26:41,340 --> 00:26:42,680 He's in the NICU. 466 00:26:43,350 --> 00:26:45,810 He needs some care, but he'll be fine. Look. 467 00:26:45,890 --> 00:26:47,100 Look how cute he is. 468 00:26:48,850 --> 00:26:51,940 The girls don't know that she died. 469 00:26:52,020 --> 00:26:55,070 No one can know what happened. I need the girls calm. 470 00:26:55,150 --> 00:26:57,610 I don't want any trouble. Not today of all days. 471 00:26:59,240 --> 00:27:00,570 The governor is here. 472 00:27:03,030 --> 00:27:03,870 Let's go. 473 00:27:09,080 --> 00:27:11,370 Make sure no one finds out about this. 474 00:27:11,460 --> 00:27:13,630 Stay here. Don't let anyone see you. 475 00:27:29,230 --> 00:27:32,270 Now, when we go in, I want you to stay near Moranzón. 476 00:27:32,810 --> 00:27:36,020 Be vigilant, and keep an eye on that fat bitch. 477 00:27:36,110 --> 00:27:38,320 She's going to try to impress the governor. 478 00:27:38,400 --> 00:27:40,610 The governor is campaigning for reelection. 479 00:27:40,700 --> 00:27:42,820 He told me that he wanted me to be 480 00:27:42,910 --> 00:27:45,950 Security Minister for his future government. 481 00:27:46,030 --> 00:27:49,500 However, reports in the last few days 482 00:27:50,160 --> 00:27:53,960 say that he wants to increase the female presence within the cabinet. 483 00:27:54,040 --> 00:27:56,630 He wants to appoint women. What happened to him? 484 00:27:56,710 --> 00:27:59,460 He became progressive, nationalist, and populist. 485 00:27:59,550 --> 00:28:02,090 Feminist. Green scarf. Abortionist! 486 00:28:02,180 --> 00:28:03,720 I've had it up to here 487 00:28:03,800 --> 00:28:06,010 with Puente Viejo prison. 488 00:28:06,100 --> 00:28:09,430 I can't wait to be appointed to the Ministry of National Security. 489 00:28:09,520 --> 00:28:11,890 Sergio Antín, Minister of National Security. 490 00:28:11,980 --> 00:28:14,350 Long live the motherland! Yes, I fucking swear. 491 00:28:14,440 --> 00:28:16,020 Are you listening to me, idiot? 492 00:28:16,110 --> 00:28:20,110 -Or are you jerking off to your game? -I'm playing, but I'm listening. 493 00:28:20,190 --> 00:28:23,820 There must be a way to take Moranzón down, goddamn it. 494 00:28:23,910 --> 00:28:26,030 From what I can see, there's no way. 495 00:28:26,120 --> 00:28:29,740 Everyone has a weak spot. 496 00:28:29,830 --> 00:28:34,500 Lidocaine, Vaseline, cocaine, there's always a way. 497 00:28:34,580 --> 00:28:35,960 The governor is coming. 498 00:28:49,930 --> 00:28:53,270 Andrés, it's such a pleasure to see you. 499 00:28:53,350 --> 00:28:54,230 Likewise. 500 00:28:54,310 --> 00:28:56,400 The best governor in all of Argentina. 501 00:28:58,190 --> 00:29:02,240 -Go ahead, Antín. We're coming. -Yes, see you. Welcome. 502 00:29:03,900 --> 00:29:05,410 Well, welcome to La Quebrada. 503 00:29:05,490 --> 00:29:08,320 Please. Thank you for arranging this. 504 00:29:08,410 --> 00:29:10,700 No, thank you for being here. 505 00:29:11,700 --> 00:29:15,170 The ambush, and the runaway inmate, 506 00:29:15,250 --> 00:29:17,210 were a blow to the campaign. 507 00:29:17,290 --> 00:29:20,420 But you're a smart man. You'll fix it. 508 00:29:20,500 --> 00:29:23,880 People will know you fixed it, and your reelection is a sure thing. 509 00:29:25,930 --> 00:29:29,100 I'd really like you to work alongside me in this new stage. 510 00:29:30,930 --> 00:29:32,930 It would be a real honor. 511 00:29:33,020 --> 00:29:33,850 I mean it. 512 00:29:36,440 --> 00:29:37,270 Let's go. 513 00:29:40,270 --> 00:29:44,320 Well, one of the things that our prison takes pride in 514 00:29:44,400 --> 00:29:46,530 is the family pavilion. 515 00:29:47,410 --> 00:29:49,160 There we provide shelter to… 516 00:29:49,240 --> 00:29:51,830 well, girls who are caring for their children. 517 00:29:51,910 --> 00:29:54,620 We give them affection. We support them. 518 00:29:54,700 --> 00:29:57,500 -It's the government's responsibility. -Yes, of course. 519 00:29:57,580 --> 00:30:00,750 But it's something that's important to us here. 520 00:30:00,840 --> 00:30:03,960 And we do it with a vision of the future. Right? 521 00:30:04,050 --> 00:30:06,220 In addition to that, we give them work. 522 00:30:06,300 --> 00:30:07,840 The sewing workshop-- 523 00:30:07,930 --> 00:30:10,970 Excuse me, with my many years of experience, 524 00:30:11,050 --> 00:30:14,640 I can attest that, for a penitentiary establishment to work, 525 00:30:14,720 --> 00:30:17,270 it has to have political support. 526 00:30:17,350 --> 00:30:19,310 And you always support us. 527 00:30:19,400 --> 00:30:22,110 I don't mean to be deferential, but I want to be sincere. 528 00:30:22,190 --> 00:30:24,690 -What's the recidivism rate? -12%. 529 00:30:24,780 --> 00:30:25,740 -12%. -12%. 530 00:30:25,820 --> 00:30:27,860 Considerably lower than Puente Viejo. 531 00:30:27,950 --> 00:30:30,570 Yes, but it's not comparable. Sociologically, it's-- 532 00:30:30,660 --> 00:30:33,490 -Sorry. My phone. -Sociologically, it's not comparable. 533 00:30:33,580 --> 00:30:35,410 -Hello? -We'll discuss that later. 534 00:30:36,450 --> 00:30:38,580 He got a phone call. That's all. 535 00:30:44,920 --> 00:30:45,760 Relax. 536 00:30:48,720 --> 00:30:50,220 You're safe in here. 537 00:30:51,720 --> 00:30:55,060 No, I'm relaxed because I have eyes in the back of my head. 538 00:30:55,810 --> 00:30:56,980 To put it mildly. 539 00:30:58,430 --> 00:30:59,350 Good. 540 00:31:00,600 --> 00:31:03,270 Warden, everything's ready to start the performance. 541 00:31:03,360 --> 00:31:04,980 -Come with me. -My apologies. 542 00:31:12,570 --> 00:31:16,660 …visiting us is our dear governor, 543 00:31:18,330 --> 00:31:21,370 with whom we share the same concept 544 00:31:21,460 --> 00:31:24,000 for the penitentiary system. 545 00:31:24,090 --> 00:31:29,010 This is a step in the right direction towards the social integration we need. 546 00:31:29,090 --> 00:31:30,550 Thank you very much. 547 00:31:34,930 --> 00:31:37,720 For the girls! 548 00:31:37,810 --> 00:31:40,310 Move your body! 549 00:31:40,810 --> 00:31:43,860 Hands in the air! 550 00:31:44,770 --> 00:31:47,780 This is Zayana! 551 00:31:53,530 --> 00:31:55,990 The boys and girls Are running around the streets 552 00:31:56,080 --> 00:31:59,040 Pants halfway down, excited 553 00:31:59,120 --> 00:32:00,870 Showing their courage 554 00:32:01,540 --> 00:32:04,420 A broken speaker, a night of partying! 555 00:32:04,500 --> 00:32:06,920 Let's shake it up! 556 00:32:07,000 --> 00:32:09,880 A never-ending party 557 00:32:09,960 --> 00:32:12,260 The neighborhood's alive! 558 00:32:12,340 --> 00:32:13,890 Always the sharpest 559 00:32:17,220 --> 00:32:19,350 Bring it on, girls! Show some grit! 560 00:32:20,430 --> 00:32:21,770 Bring it on, girls! 561 00:32:22,390 --> 00:32:24,350 Raise your hands! 562 00:32:25,100 --> 00:32:27,570 Let's shake it up! 563 00:32:27,650 --> 00:32:29,730 A never-ending party 564 00:32:29,820 --> 00:32:32,570 The neighborhood's alive! 565 00:32:32,650 --> 00:32:35,450 Always the sharpest 566 00:32:36,700 --> 00:32:40,040 Raise your hands! 567 00:32:41,200 --> 00:32:44,710 This is Zayana! 568 00:33:07,020 --> 00:33:09,150 We'll get back to the show soon. Thank you. 569 00:33:09,230 --> 00:33:11,480 But I'll take this opportunity 570 00:33:11,570 --> 00:33:14,860 to give a shout-out to the trans prison community 571 00:33:14,950 --> 00:33:18,070 for ensuring that we're respected, and that we are all placed 572 00:33:18,160 --> 00:33:20,740 in female institutions and not male ones. 573 00:33:20,830 --> 00:33:21,790 Governor! 574 00:33:23,710 --> 00:33:24,660 Governor. 575 00:33:24,750 --> 00:33:25,960 Please. 576 00:33:28,330 --> 00:33:29,170 It's fine. 577 00:33:29,250 --> 00:33:30,290 Governor. 578 00:33:30,380 --> 00:33:31,670 -Yes. -Please. 579 00:33:31,750 --> 00:33:32,920 Very well. 580 00:33:33,010 --> 00:33:34,130 -Thank you. -Thank you. 581 00:33:34,220 --> 00:33:36,470 A round of applause for the governor. 582 00:33:36,550 --> 00:33:39,220 For more inclusion and respect. Let's go! 583 00:33:47,810 --> 00:33:49,400 Well, thank you. 584 00:33:49,480 --> 00:33:50,900 Thank you very much. 585 00:33:50,980 --> 00:33:54,030 Now we'll move on to the choreography contest. Sound good? 586 00:34:41,410 --> 00:34:43,030 Let go of me, motherfucker! 587 00:34:43,120 --> 00:34:44,450 Let me go! 588 00:34:44,540 --> 00:34:46,950 Let me go! 589 00:34:47,040 --> 00:34:48,660 Shut up! 590 00:34:56,420 --> 00:35:00,010 Tell your boss, the pimp, to pay what she owes. 591 00:35:16,230 --> 00:35:17,530 That's for Lefty. 592 00:35:19,610 --> 00:35:20,860 Hey, beautiful. 593 00:35:20,950 --> 00:35:23,030 How's your face now, fucking whore? 594 00:36:03,820 --> 00:36:07,370 WE RESIST! NO! NO MORE DEATHS IN LA QUEBRADA 595 00:36:07,450 --> 00:36:10,290 -Justice! -Eat shit, you bastards! 596 00:36:10,370 --> 00:36:12,040 Motherfuckers! 597 00:36:12,120 --> 00:36:14,040 Suck dick! 598 00:36:14,130 --> 00:36:15,420 This is for Patricia! 599 00:36:15,500 --> 00:36:17,670 -Justice for Patricia! -Restrain! 600 00:36:17,750 --> 00:36:19,670 -Fuck you! -Heading to the emergency exit. 601 00:36:21,010 --> 00:36:24,970 -Don't get up! -Keep moving. Avoid these fuckers! 602 00:36:25,050 --> 00:36:26,430 Evacuate! 603 00:36:27,350 --> 00:36:28,760 Enough! 604 00:36:28,850 --> 00:36:31,850 Get the governor out of here! 605 00:36:31,930 --> 00:36:34,310 -This way, Governor. -Motherfuckers! 606 00:36:39,070 --> 00:36:40,990 -Antín! -Motherfuckers. 607 00:36:44,490 --> 00:36:45,700 Stay still! 608 00:36:47,240 --> 00:36:48,910 Don't move, bitches! 609 00:36:48,990 --> 00:36:50,700 Stop hitting! It's over! 610 00:36:51,700 --> 00:36:52,790 Sons of bitches! 611 00:36:56,500 --> 00:36:58,630 I'm telling you, something fell on my face. 612 00:36:58,710 --> 00:36:59,960 It was terrifying. 613 00:37:00,460 --> 00:37:02,590 I was so scared. 614 00:37:02,670 --> 00:37:04,340 Keep enjoying it. 615 00:37:04,430 --> 00:37:05,260 Lefty! 616 00:37:06,890 --> 00:37:09,140 China, what did they do to you? 617 00:37:11,220 --> 00:37:14,440 Come here! What did they do to you? 618 00:37:14,520 --> 00:37:17,360 -For fuck's sake! Oh no! -Come. Cover her up. 619 00:37:17,440 --> 00:37:19,070 Cover up. 620 00:37:19,150 --> 00:37:21,530 Cover up, darling. 621 00:37:21,610 --> 00:37:23,690 -A doctor, hurry! Bring a doctor! -Doctor! 622 00:37:23,780 --> 00:37:25,530 A doctor! Move it! 623 00:37:26,110 --> 00:37:29,280 For fuck's sake! 624 00:37:29,990 --> 00:37:31,620 -Doctor! -No. 625 00:37:31,700 --> 00:37:32,620 Help! 626 00:37:34,750 --> 00:37:36,670 Gutiérrez, keep me updated. 627 00:37:49,430 --> 00:37:50,680 She's here. 628 00:37:54,140 --> 00:37:57,440 Look at the mess these fucking bitches made. 629 00:37:59,190 --> 00:38:00,730 Dirty sluts. 630 00:38:01,270 --> 00:38:03,230 Thieves. And they marry thieves. 631 00:38:03,320 --> 00:38:05,400 And then we have to feed them. 632 00:38:05,990 --> 00:38:07,990 Feed them and everything else, right? 633 00:38:08,070 --> 00:38:10,320 Clean up, bitches. That's all you're good for. 634 00:38:16,710 --> 00:38:17,540 Yael? 635 00:38:21,130 --> 00:38:22,130 Brisa! 636 00:38:26,340 --> 00:38:28,760 Rubial, you owe me one. 637 00:38:29,550 --> 00:38:32,140 Thank you. 638 00:38:33,140 --> 00:38:35,730 Hi, my love. 639 00:38:39,600 --> 00:38:41,110 Let's see. Are you okay? 640 00:38:56,080 --> 00:38:58,210 So you're the model. 641 00:38:59,750 --> 00:39:01,380 Today's your lucky day, girl. 642 00:39:03,380 --> 00:39:04,420 Drop that. Cheer up. 643 00:39:06,840 --> 00:39:08,590 From now on, you work for me. 644 00:39:13,100 --> 00:39:14,720 Carry on having fun, girls. 645 00:39:31,410 --> 00:39:32,240 Guerra. 646 00:39:33,780 --> 00:39:34,620 Come. 647 00:39:34,700 --> 00:39:37,700 We're going over to the other side. Grab your stuff. 648 00:39:38,250 --> 00:39:39,080 Let's go. 649 00:39:40,920 --> 00:39:41,750 There you go. 650 00:39:50,840 --> 00:39:52,300 Come in, Gladys. 651 00:39:54,140 --> 00:39:54,970 Come on. 652 00:40:00,730 --> 00:40:03,560 You piece of shit. Wasn't putting me in here enough? 653 00:40:03,650 --> 00:40:04,810 You here to torture me? 654 00:40:04,900 --> 00:40:06,770 Did you call me a piece of shit? 655 00:40:09,820 --> 00:40:12,280 How about I smash your face in with this? 656 00:40:12,360 --> 00:40:13,410 Wait. 657 00:40:13,490 --> 00:40:16,700 Do you know how painful it is when bone splinters pierce the flesh? 658 00:40:16,780 --> 00:40:19,410 I could bust your face and your bones. 659 00:40:19,500 --> 00:40:22,420 I don't give a shit about gender violence. 660 00:40:23,330 --> 00:40:25,170 Now call me a piece of shit again. 661 00:40:25,960 --> 00:40:27,920 Or do you want me to make you an offer? 662 00:40:30,130 --> 00:40:31,300 What kind of offer? 663 00:40:31,380 --> 00:40:34,010 We can help each other. 664 00:40:34,890 --> 00:40:35,720 How? 665 00:40:36,470 --> 00:40:37,600 You want to be helped? 666 00:40:38,390 --> 00:40:39,470 Help me. 667 00:40:41,270 --> 00:40:43,560 We can ask for your case to be reviewed 668 00:40:44,230 --> 00:40:46,610 by some human rights organization, 669 00:40:46,690 --> 00:40:49,530 by the International Court of Justice, or whatever. 670 00:40:49,610 --> 00:40:51,740 An extension to supporting evidence. 671 00:40:51,820 --> 00:40:53,860 I'll modify my testimony. 672 00:40:53,950 --> 00:40:55,990 I'm a more than qualified witness 673 00:40:56,070 --> 00:40:59,030 because it was my wife you kidnapped. 674 00:41:01,950 --> 00:41:02,790 Quiet now. 675 00:41:04,330 --> 00:41:06,080 We ask for a reduced sentence. 676 00:41:07,500 --> 00:41:08,790 And you go free. 677 00:41:10,130 --> 00:41:12,420 Why should I trust you? Huh? 678 00:41:12,510 --> 00:41:16,220 Because you have plenty of reasons to be free, to get out of here. 679 00:41:16,300 --> 00:41:17,890 To live your life. 680 00:41:18,890 --> 00:41:22,100 Moranzón says that she's clean and transparent. 681 00:41:22,180 --> 00:41:24,020 I think she's dirtier than a potato. 682 00:41:24,640 --> 00:41:25,560 Think about it. 683 00:41:26,270 --> 00:41:29,860 Get me something juicy, and you will go free. 684 00:41:29,940 --> 00:41:30,770 That's it. 685 00:43:29,940 --> 00:43:34,690 Subtitle translation by: Fernanda Avalos B 48922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.