Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,900 --> 00:01:38,140
Paquete para Hans Widding.
2
00:01:38,400 --> 00:01:43,000
Sí, bien.
3
00:01:49,340 --> 00:01:50,860
Hola, Hans.
4
00:01:54,040 --> 00:01:57,080
Siéntate! Siéntate!
5
00:01:59,040 --> 00:02:00,800
¿Dónde están los relojes?
6
00:02:11,000 --> 00:02:14,320
Tranquilo, ya es suficiente.
7
00:02:20,240 --> 00:02:25,140
Yo también quiero ayudar.
Sí, mantenlos vigilados.
8
00:02:31,720 --> 00:02:35,160
¡¿Dónde carajo están?! ¿Eh? ¿Dónde están?
9
00:02:57,600 --> 00:03:00,600
Mira lo que encontré.
10
00:03:01,980 --> 00:03:06,420
¿Tratas de decir algo? No te oigo. ¿Qué?
11
00:03:06,580 --> 00:03:09,860
Encontraste lo que buscabas.
Tómalo y vete.
12
00:03:10,200 --> 00:03:13,020
Espera en el pasillo. Fuera.
13
00:03:13,180 --> 00:03:16,200
¿Por qué tan rápido?
Toma los relojes y vete.
14
00:03:16,380 --> 00:03:20,880
¿Qué pasa? ¿Tienes algo más?
¿Qué me dijiste?
15
00:03:40,940 --> 00:03:45,620
¡Vilhelm! Disparos en una residencia
en Grevgatan. Nos vamos ya.
16
00:03:49,980 --> 00:03:55,100
391410, de 30.
Parece que serán los primeros en llegar.
17
00:03:56,620 --> 00:04:00,140
Sabemos que hubo al menos un tiro.
18
00:04:00,400 --> 00:04:02,720
¡Policía!
19
00:04:13,760 --> 00:04:18,360
¿En cuánto llega una ambulancia?
Hay una persona sin vida.
20
00:04:18,520 --> 00:04:20,400
Le dispararon. Al menos un tiro.
21
00:04:22,920 --> 00:04:24,760
¿Vilhelm?
22
00:04:25,960 --> 00:04:28,120
¡Se está muriendo!
23
00:04:28,279 --> 00:04:31,080
¡Déjalo ir, Josef!
24
00:04:37,600 --> 00:04:38,800
¿Vilhelm?
25
00:04:41,279 --> 00:04:43,839
¿Qué pasó?
¡Al suelo!
26
00:04:44,000 --> 00:04:45,960
¡Vivo en esta casa!
¡Abajo!
27
00:04:46,120 --> 00:04:49,400
¡Vivo en esta casa!
Beck, detente.
28
00:04:50,960 --> 00:04:55,240
¿Estás bien?
Es la escena de un crimen.
29
00:06:37,720 --> 00:06:41,600
Hay un fallecido con una herida
de bala en la cabeza.
30
00:06:41,760 --> 00:06:45,880
El cuerpo fue identificado
como Hans Widding.
31
00:06:46,040 --> 00:06:50,820
Parece que él y su esposa fueron víctimas
de un robo que se salió de control.
32
00:06:50,980 --> 00:06:53,760
Disculpa, ¿puedo interrumpir un momento?
33
00:06:53,920 --> 00:06:56,800
Hay algo que...
Beck.
34
00:06:56,960 --> 00:06:59,160
Tenemos que ir a informar. ¿Vienes?
35
00:06:59,320 --> 00:07:02,600
Alex.
Hay algo en la cantidad...
36
00:07:03,140 --> 00:07:06,800
Hay algo en la cantidad de cinta
que utilizaron. Lo he visto antes.
37
00:07:07,140 --> 00:07:10,940
Beck. Nos vamos.
¿Puedes darme un puto minuto, por favor?
38
00:07:13,920 --> 00:07:18,600
Si pasas por la oficina
lo hablamos allí. ¿Sí?
39
00:07:20,480 --> 00:07:21,800
Claro.
40
00:07:24,040 --> 00:07:27,280
¿Beijer? ¡Aquí dentro!
Sí.
41
00:07:29,520 --> 00:07:32,600
Encontramos esto debajo de la cama.
42
00:07:36,120 --> 00:07:39,000
Maldición...
43
00:07:51,240 --> 00:07:53,040
unos 30 minutos.
44
00:07:53,200 --> 00:07:56,480
Necesitaría que fueran a chequearlo.
45
00:07:56,640 --> 00:08:02,200
391909. Estamos ubicados
en Vasagatan. Podemos tomarlo
46
00:08:08,560 --> 00:08:09,880
¡Cállate!
47
00:08:09,950 --> 00:08:13,420
Si te condenan por asesinato,
¿Quién cuidará a Gordon?
48
00:08:13,580 --> 00:08:15,940
Oye, Gordon... ¿Estás bien? ¡Gordon!
49
00:08:36,559 --> 00:08:38,720
Escucha…
50
00:08:47,920 --> 00:08:53,200
¿Estás bien?
¿Por qué le disparaste?
51
00:08:54,600 --> 00:09:00,480
Yo solo... Ya sabes cómo soy.
52
00:09:00,640 --> 00:09:02,800
Pero la gente obtiene lo que merece.
53
00:09:02,960 --> 00:09:06,360
Lo solucionaré, ¿vale?
54
00:09:07,480 --> 00:09:11,120
Ahora tenemos que permanecer juntos.
55
00:09:12,600 --> 00:09:15,000
Es lo que mamá hubiera querido.
56
00:09:17,180 --> 00:09:21,280
Vamos a comprar una casa en España y
largarnos de esta maldita mierda.
57
00:09:21,440 --> 00:09:24,400
Solo necesitamos un poco más de dinero.
58
00:09:25,679 --> 00:09:30,480
¿Gordon? ¿De acuerdo?
59
00:09:35,320 --> 00:09:38,400
Se trata de dar beneficios concretos
a los ciudadanos.
60
00:09:38,559 --> 00:09:41,559
Claro, pero es una tarea muy difícil.
61
00:09:41,720 --> 00:09:46,320
¿Qué piensas ahora que tú
vas a estar al mando?
62
00:09:46,480 --> 00:09:49,000
No haremos ningún alboroto.
63
00:09:49,160 --> 00:09:52,800
Creo que es sencillo.
¿Sí? ¿Qué quieres decir?
64
00:09:52,960 --> 00:09:59,400
Todos queremos que nuestros hijos se
sientan seguros de camino a la escuela.
65
00:09:59,559 --> 00:10:03,559
No tener que mirar por encima de
nuestros hombros por las tardes.
66
00:10:03,720 --> 00:10:07,040
Queremos poder relajarnos
en nuestras casas, ¿verdad?
67
00:10:07,200 --> 00:10:10,560
Seguro que a muchos les parece razonable.
¿Cómo funcionará?
68
00:10:10,679 --> 00:10:14,760
No sólo es razonable,
es un requisito previo para la sociedad.
69
00:10:14,920 --> 00:10:18,640
Podemos hablar de medidas preventivas y
70
00:10:18,800 --> 00:10:21,480
actividades a largo plazo, pero...
71
00:10:21,640 --> 00:10:25,920
Nuestro objetivo es crear seguridad,
y si se requiere una postura más dura,
72
00:10:26,080 --> 00:10:29,640
entonces es tan simple como
aplicar medidas más duras.
73
00:10:29,800 --> 00:10:32,679
¿Cuál es el plan en términos prácticos?
74
00:10:32,840 --> 00:10:36,080
¡Guau! Muy interesante, ¿verdad?
75
00:10:40,400 --> 00:10:45,040
Bueno, este es Hans Widding.
62 años, consultor contable.
76
00:10:45,200 --> 00:10:49,600
Empresa propia que, según Hacienda
no iba bien. La esposa Katarina...
77
00:10:49,760 --> 00:10:53,720
Se llama Kristina.
Trabaja en el Hotel Esplanade.
78
00:10:53,880 --> 00:10:57,600
Las finanzas de la pareja
no coinciden ni de lejos...
79
00:10:57,760 --> 00:11:00,920
con un apartamento en Östermalm,
ni un coche de lujo.
80
00:11:01,080 --> 00:11:04,880
Y menos aún con el dinero
que se encontró en el apartamento.
81
00:11:05,040 --> 00:11:08,040
Más de tres millones de coronas.
Y móviles prepagos.
82
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
Quemadores.
Sí, exacto.
83
00:11:10,360 --> 00:11:12,920
Actualmente los llaman teléfonos B.
84
00:11:13,000 --> 00:11:15,440
También quemadores.
Dijo teléfonos B.
85
00:11:15,500 --> 00:11:17,760
No.
Sí.
86
00:11:17,920 --> 00:11:20,920
¡Basta! No haremos un alboroto...
87
00:11:21,080 --> 00:11:23,679
como dice nuestra querida Ebba Ståhl.
88
00:11:23,840 --> 00:11:27,120
Suponemos que el dinero
está conectado con Hans Widding.
89
00:11:27,280 --> 00:11:31,120
Empezamos escuchando
a parientes y amigos
90
00:11:31,280 --> 00:11:35,960
Luego veremos si la esposa
está lista para hablar. Gracias.
91
00:11:43,880 --> 00:11:47,000
¡Hazlo!
¡Se muere! ¿Entiendes?
92
00:11:49,760 --> 00:11:51,679
¡No!
93
00:11:57,440 --> 00:12:00,360
¿Beck, estás bien?
94
00:12:15,440 --> 00:12:17,640
Hola.
95
00:12:20,400 --> 00:12:23,600
Bien, entonces es solo
durante el horario comercial? Sí.
96
00:12:23,760 --> 00:12:27,440
¿Alex? Solo en el horario comercial.
Bien, típico.
97
00:12:27,600 --> 00:12:30,960
Posiblemente había una entrada
aquí en Grevgatan 77
98
00:12:31,120 --> 00:12:33,559
¿puedes comprobarlo?
99
00:12:34,260 --> 00:12:38,420
Alex, ¿tienes un minuto?
Sí, claro.
100
00:12:38,520 --> 00:12:40,940
Hablemos en privado.
No, aquí está bien.
101
00:12:41,100 --> 00:12:43,420
Pensé en algo del asesinato de ayer.
102
00:12:43,570 --> 00:12:48,180
El invierno pasado fuimos los primeros
en la escena de un robo en Lärkstaden.
103
00:12:48,340 --> 00:12:54,220
El tipo estaba atado muy fuerte
con un rollo entero de cinta.
104
00:12:54,480 --> 00:12:57,400
Igual que ayer.
Un exceso en cierto modo.
105
00:12:58,440 --> 00:13:00,200
Bien, ¿y?
106
00:13:00,360 --> 00:13:02,840
¿Debería comprobar si hay más similitudes?
107
00:13:03,000 --> 00:13:04,920
Fue un robo de relojes.
108
00:13:04,980 --> 00:13:08,440
Supongo que estaban buscando relojes.
¿Qué dijo la esposa?
109
00:13:08,600 --> 00:13:11,780
Acabo de hablar con su hermana.
Van hacia su casa.
110
00:13:12,040 --> 00:13:14,200
Gracias. Oskar y Jenny, ¿se encargan?
111
00:13:14,360 --> 00:13:18,040
Es en Klubbacken 65, Mälarhöjden.
Estarán allí a las 2:00 pm.
112
00:13:18,200 --> 00:13:20,800
¿Aún no han hablado con ella?
113
00:13:20,960 --> 00:13:24,640
No. No hemos tenido tiempo.
¿Algo más?
114
00:13:25,720 --> 00:13:27,600
No.
115
00:13:27,760 --> 00:13:30,620
Luego podemos almorzar en el italiano.
116
00:13:30,660 --> 00:13:33,720
No olvides preguntar si
estaban buscando relojes.
117
00:13:33,880 --> 00:13:38,679
Por supuesto. ¿Cuál italiano?
El qué está en Norr Mälarstrand.
118
00:13:49,360 --> 00:13:53,559
¡Mino, querido! ¿Tienes algo para mí?
119
00:14:27,460 --> 00:14:29,420
No hubo nada más ¿verdad?
120
00:14:29,580 --> 00:14:34,540
Nunca se sabe.
Estás intentando ser gracioso, ¿no?
121
00:14:34,800 --> 00:14:39,840
¿Qué estás haciendo?
¿Por qué tomas el dinero de Gordon?
122
00:14:40,020 --> 00:14:41,980
Lo estoy guardando.
123
00:14:42,240 --> 00:14:45,480
Tomas su dinero como si fuera tuyo.
124
00:14:45,640 --> 00:14:51,240
Eres una persona independiente.
¿Cómo dejas que te trate así?
125
00:14:51,300 --> 00:14:55,120
¿No debería recibir algo por su trabajo?
Está de acuerdo.
126
00:14:55,280 --> 00:14:57,160
¿Es tu esclavo?
No.
127
00:14:57,320 --> 00:14:58,920
Vamos de compras.
128
00:14:59,080 --> 00:15:02,160
No, no deberías.
Por supuesto que sí.
129
00:15:07,220 --> 00:15:10,000
Gordon, ven. Yo invito.
130
00:15:15,320 --> 00:15:17,760
Espera.
131
00:15:17,920 --> 00:15:21,000
Tranquilo,
sólo vamos al centro comercial.
132
00:15:48,640 --> 00:15:51,760
¿Puedes llevarme a Klubbacken 65
en Mälarhöjden?
133
00:15:51,920 --> 00:15:54,160
Sí, claro.
134
00:16:05,200 --> 00:16:07,400
Hola, Ebba.
Hola.
135
00:16:07,560 --> 00:16:10,120
Tanto tiempo.
Sí, realmente.
136
00:16:10,280 --> 00:16:11,720
Querías verme.
Sí.
137
00:16:11,880 --> 00:16:15,680
Linda chaqueta, te queda bien.
Puedes sentarte.
138
00:16:15,840 --> 00:16:18,560
Estoy un poco ocupada, así que...
139
00:16:18,720 --> 00:16:25,520
¿Viste la entrevista?
No. Lamentablemente trabajábamos.
140
00:16:25,680 --> 00:16:30,920
Claro. El tema es
que se avecinan tiempos turbulentos...
141
00:16:31,080 --> 00:16:33,160
y tenemos que estar a la altura.
142
00:16:33,320 --> 00:16:37,520
Los directivos quieren usar el modelo
Toyota. ¿Conoces la filosofía Lean?
143
00:16:37,680 --> 00:16:39,000
Sí, claro.
144
00:16:39,160 --> 00:16:44,800
Generalmente se usa cuando se quiere
parecer particularmente eficiente.
145
00:16:44,960 --> 00:16:46,760
Sí, así es.
146
00:16:46,920 --> 00:16:52,280
Por lo tanto, todos los jefes de grupo
deberán presentar evaluaciones de
147
00:16:52,440 --> 00:16:55,600
desempeño de sus subordinados
antes de fin de mes.
148
00:16:56,000 --> 00:16:58,480
No critico a mis colegas.
149
00:16:58,640 --> 00:17:01,160
Dios, no se trata de críticas.
150
00:17:01,220 --> 00:17:05,780
Es la forma de realizar un seguimiento
de las fortalezas y debilidades.
151
00:17:15,720 --> 00:17:21,280
Toyota, Lean, evaluación de desempeño.
Son demasiadas palabras.
152
00:17:23,320 --> 00:17:27,880
Sí... Considerando la situación
actual de la sociedad es importante...
153
00:17:28,040 --> 00:17:31,119
que la persona adecuada
este en el lugar correcto.
154
00:17:31,280 --> 00:17:34,320
Teníamos a la persona adecuada
en el lugar correcto.
155
00:17:37,160 --> 00:17:40,640
Alex... El traspaso de Martin Beck
era necesario.
156
00:17:40,800 --> 00:17:44,119
Y ahí es donde tú y yo
no estábamos de acuerdo.
157
00:17:45,600 --> 00:17:49,280
Tuvimos un comienzo difícil, lo sé.
Pero nos conocemos...
158
00:17:49,440 --> 00:17:53,160
Si quieres jugar al juego de las sillas,
Ebba, es cosa tuya.
159
00:17:55,240 --> 00:18:00,880
Pero nosotros tenemos que
ocuparnos de una investigación.
160
00:18:03,880 --> 00:18:08,920
Puedes dejarla abierta.
Sí. Por supuesto.
161
00:18:10,480 --> 00:18:13,640
¿Viste lo de las evaluaciones?
162
00:18:13,800 --> 00:18:16,840
Ahora Alex va a enviar
algunas valoraciones a Ståhl.
163
00:18:17,000 --> 00:18:20,080
Habrá revisiones, puntajes.
Sí, no será fácil.
164
00:18:20,240 --> 00:18:23,600
¿Cómo serán los puntos?
¿Del 1 al 5?
165
00:18:23,760 --> 00:18:28,800
Sabrán lo malo que soy en el trabajo de
oficina y me darán medio punto de cinco.
166
00:18:28,960 --> 00:18:32,760
Como castigo me mandarán a
Delitos económicos o a algo más triste.
167
00:18:32,920 --> 00:18:37,600
Oye...
¿Eh? Sí...
168
00:18:41,240 --> 00:18:44,520
Sí, de todos modos
no tienes de qué preocuparte.
169
00:18:49,920 --> 00:18:52,280
¿Qué pasa?
170
00:18:53,660 --> 00:18:57,820
En realidad he estado pensando en
cambiar de servicio.
171
00:18:57,980 --> 00:19:01,320
Sólo veo a Kim cuando me dan el día
porque está enfermo.
172
00:19:01,480 --> 00:19:03,520
¿Qué pasa si crece y siente que:
173
00:19:03,680 --> 00:19:06,800
“A mamá le gustaba más
su trabajo que estar conmigo."?
174
00:19:06,960 --> 00:19:10,920
Basta... Eres una gran madre.
175
00:19:11,080 --> 00:19:13,560
Pero la infancia de Kim es ahora.
176
00:19:13,620 --> 00:19:16,860
Así que estuve buscando
trabajo en Delitos económicos.
177
00:19:18,600 --> 00:19:22,920
Bueno... Es sólo una oficina aburrida.
178
00:19:23,080 --> 00:19:25,680
Sí, lo sé.
179
00:19:27,160 --> 00:19:30,520
¿Si lo consigues, aceptarás?
Ya veremos.
180
00:19:43,200 --> 00:19:46,359
Hola, Lina. Estoy fuera trabajando.
181
00:19:46,520 --> 00:19:50,440
¿Podrías traerlos más tarde?
Genial, que bien.
182
00:19:50,600 --> 00:19:55,359
Eres la mejor. Bien. Hasta luego. Adiós.
183
00:19:56,720 --> 00:19:58,960
¡Genial!
¿Qué?
184
00:19:59,010 --> 00:20:01,040
Traerá las botas de lluvia de Kim.
185
00:20:01,200 --> 00:20:03,840
Sí, claro.
Lloverá este fin de semana.
186
00:20:04,000 --> 00:20:07,359
Las botas de lluvia son importantes.
187
00:20:07,520 --> 00:20:11,520
Cuando empieces en Delitos económicos
podrás...¡Hola!
188
00:20:11,680 --> 00:20:14,480
Jenny Bodén, Óscar Bergman.
Policía de Estocolmo.
189
00:20:14,640 --> 00:20:18,240
Buscamos a Kristina Wi...
Mi hermana no recuerda nada.
190
00:20:18,600 --> 00:20:21,430
No sabe nada.
¿Cuántas veces hay que decirlo?
191
00:20:21,640 --> 00:20:24,680
Perdón, ¿Antes a quién se lo dijo?
192
00:20:24,840 --> 00:20:30,340
A su colega, por supuesto.
Se comunican entre ustedes, ¿no?
193
00:20:30,600 --> 00:20:32,480
¿Quién era ese colega?
194
00:20:32,540 --> 00:20:36,480
Alguien que nos estaba esperando
cuando llegamos del hospital.
195
00:20:36,640 --> 00:20:40,800
Un chico joven.
Se lo perdieron por poco.
196
00:20:45,840 --> 00:20:50,440
Hola.
Hola. ¿Puedo ayudarte en algo?
197
00:20:50,500 --> 00:20:53,000
Necesito revisar un caso pero...
198
00:20:53,200 --> 00:20:56,100
el sistema informático
está dando problemas.
199
00:20:56,119 --> 00:21:02,080
¿Tienes un número de caso?
No, no lo recuerdo.
200
00:21:02,240 --> 00:21:05,440
Bueno... ¿Qué caso?
201
00:21:05,600 --> 00:21:10,800
Un robo en Lärkstaden,
Verdandigatan 12. El 3 de marzo.
202
00:21:10,960 --> 00:21:15,640
Verdandigatan...
Sí. ¿Y tu nombre?
203
00:21:15,800 --> 00:21:19,520
Vilhelm Beck.
Beck. Sí...
204
00:21:19,680 --> 00:21:23,480
No, lo siento.
No estás autorizado en este caso.
205
00:21:23,640 --> 00:21:28,760
No, pero puede deberse a que me
mandaron revisarlo para Alex Beijer.
206
00:21:29,240 --> 00:21:34,720
Entonces puede venir ella misma.
Adiós.
207
00:21:38,400 --> 00:21:42,119
No pudimos hablar con Kristina
porque ya no quería hablar más.
208
00:21:42,280 --> 00:21:46,000
Me pregunto
cómo llegó Vilhelm antes que ustedes.
209
00:21:46,160 --> 00:21:48,680
Almorzamos temprano en ese italiano…
210
00:21:48,840 --> 00:21:51,880
que se ha vuelto
bastante popular y se nos hizo...
211
00:21:52,040 --> 00:21:54,160
Bueno. ¿Qué dijo la hermana?
212
00:21:54,220 --> 00:21:57,600
Hans Widding aparentemente
los últimos años se dedicó a...
213
00:21:57,760 --> 00:22:00,080
ayudar a pandillas a blanquear dinero.
214
00:22:00,620 --> 00:22:05,040
Eso explica el efectivo en la casa.
Y los móviles ¿Alguna novedad con eso?
215
00:22:05,200 --> 00:22:06,520
Ya lo consulto.
216
00:22:06,680 --> 00:22:11,340
¿Ni siquiera pudieron oír a Kristina?
No, Vilhelm acababa de estar allí.
217
00:22:11,600 --> 00:22:14,720
Beijer.
¿Conoces a Vilhelm Beck?
218
00:22:14,880 --> 00:22:19,600
¿Vilhelm Beck? Sí, claro.
Es el nieto de un colega. ¿Qué pasó?
219
00:22:19,760 --> 00:22:23,560
Estuvo aquí intentando
retirar un caso en tu nombre.
220
00:22:23,720 --> 00:22:25,040
¿Qué?
221
00:22:27,320 --> 00:22:30,240
Sí. Ya vuelvo.
222
00:22:33,600 --> 00:22:35,960
Hola.
223
00:22:36,119 --> 00:22:39,440
¡Hola, Martín!
¡Alex, hola!
224
00:22:39,600 --> 00:22:45,240
Bueno... ¿Cómo estás aquí?
225
00:22:45,400 --> 00:22:50,720
Estoy bien. Colegas talentosos.
Investigaciones exhaustivas.
226
00:22:50,880 --> 00:22:55,300
Hay tiempo para llegar al fondo,
algo que la policía no siempre tiene.
227
00:22:55,800 --> 00:22:58,440
Suena bien.
228
00:22:58,600 --> 00:23:03,359
Oye... Necesito hablar contigo
sobre una cosa.
229
00:23:04,480 --> 00:23:07,320
¿Sí?
Es sobre Vilhelm.
230
00:23:08,840 --> 00:23:13,359
Está yendo demasiado lejos. Buscó a
un testigo en persona y…
231
00:23:13,520 --> 00:23:17,760
recién trató de sacar material
de la investigación en mi nombre,
232
00:23:17,920 --> 00:23:20,280
cuando no tiene autorización para eso.
233
00:23:23,720 --> 00:23:26,440
Es inestable, Martín.
234
00:23:28,000 --> 00:23:35,600
Lo que le pasó como rehén
fue una conmoción importante.
235
00:23:35,760 --> 00:23:38,760
¿Sabes si recibe ayuda?
236
00:23:40,640 --> 00:23:43,680
No, yo...
237
00:23:45,280 --> 00:23:51,600
Tengo que informar esto, pero quería
que lo supieras primero por mí.
238
00:23:52,480 --> 00:23:55,440
Por supuesto que debes informar.
239
00:23:56,760 --> 00:24:00,200
Sí.
Gracias.
240
00:25:09,460 --> 00:25:13,020
Estoy seguro que estacioné allí.
Vigila tu coche.
241
00:25:13,180 --> 00:25:16,260
¡Beck! ¡A ver a la jefa!
242
00:25:16,520 --> 00:25:21,200
Pero ahora vamos a salir...
Tendrá que esperar ¿de acuerdo?
243
00:25:21,359 --> 00:25:23,640
Llámame más tarde.
244
00:25:25,520 --> 00:25:28,600
Vilhelm Beck.
245
00:25:28,760 --> 00:25:32,840
Me informaron que interferiste
una y otra vez en una investigación,
246
00:25:33,000 --> 00:25:37,800
en la que no tienes nada que ver
como auxiliar de patrulla.
247
00:25:37,960 --> 00:25:40,960
No es la primera vez que
rompes las reglas, ¿eh?
248
00:25:52,000 --> 00:25:57,640
Estuviste un tiempo de baja médica,
luego de la situación de rehenes.
249
00:25:59,640 --> 00:26:03,960
¿Cómo te sientes ahora?
¿Cómo dirías que te afectó?
250
00:26:04,119 --> 00:26:07,200
Me ha hecho un mejor policía.
251
00:26:07,359 --> 00:26:11,840
Ahora puedo ver más claramente.
Me es más fácil priorizar correctamente.
252
00:26:12,000 --> 00:26:15,560
Entiendo quién soy como policía y
cuál es mi tarea.
253
00:26:15,720 --> 00:26:18,800
¿Seguro? Si me preguntas...
254
00:26:18,960 --> 00:26:22,200
suena como si creyeras
un investigador de homicidios.
255
00:26:22,359 --> 00:26:26,160
Lo importante no es lo que dice un papel
256
00:26:26,320 --> 00:26:29,000
sino que no se salgan con la suya.
257
00:26:45,440 --> 00:26:49,640
Ahora está escrito en papel.
A partir del lunes estas en el grupo de…
258
00:26:49,800 --> 00:26:52,680
homicidios con Beijer como jefa. Toma.
259
00:26:52,840 --> 00:26:55,200
¿Qué?
260
00:26:55,359 --> 00:26:59,280
En mi opinión serás más útil allí.
261
00:26:59,440 --> 00:27:02,600
Gracias, eso fue todo. Puedes irte.
262
00:27:03,600 --> 00:27:05,920
Gracias.
263
00:27:44,420 --> 00:27:47,980
SAHLSTRÖM ESPERA LLEGAR A 2 MILLONES
DE CLIENTES ESTE VERANO
264
00:27:55,359 --> 00:27:58,119
Mira.
265
00:27:59,440 --> 00:28:03,560
Ya queda muy poco, joder.
Sólo un poquito.
266
00:28:04,600 --> 00:28:08,800
Y sé como vamos a conseguir la
última cantidad de dinero.
267
00:28:08,960 --> 00:28:12,160
¿Gordon, no lo ves? ¿Qué pasa?
268
00:28:12,320 --> 00:28:16,700
Quería hablar contigo sobre eso.
¿Qué?
269
00:28:17,280 --> 00:28:21,300
Pensé que podríamos quedarnos aquí.
270
00:28:21,320 --> 00:28:24,280
Goran dijo que puedo
trabajar en el gimnasio.
271
00:28:24,440 --> 00:28:29,000
¿Y nos sentamos a esperar a la policía
en nuestros miserables cuartos?
272
00:28:29,160 --> 00:28:31,160
A la mierda.
273
00:28:33,280 --> 00:28:37,280
Ahora tenemos que permanecer juntos.
¿Lo entiendes?
274
00:28:39,480 --> 00:28:42,480
Ven. Te voy a mostrar algo.
275
00:29:17,320 --> 00:29:21,240
Tengo muchísima hambre.
¿Cuánto tiempo tomará?
276
00:29:21,400 --> 00:29:25,080
Cálmate. ¡Espera!
277
00:29:26,600 --> 00:29:28,920
Ahí.
278
00:29:34,600 --> 00:29:38,480
Ahí lo tenemos. Pär Sahlström.
279
00:29:38,640 --> 00:29:41,560
Bueno. ¿Y qué pasa con él?
280
00:29:41,720 --> 00:29:43,920
Nos dará lo que falta de dinero.
281
00:29:44,080 --> 00:29:47,320
¿Por qué lo haría?
Sí, lo hará…
282
00:29:47,480 --> 00:29:53,280
cuando descubra quiénes somos.
Vamos.
283
00:29:59,600 --> 00:30:02,120
¡Buen día!
¡Buen día!
284
00:30:12,480 --> 00:30:15,840
Buen día. ¿Tuviste un buen fin de semana?
285
00:30:16,000 --> 00:30:19,560
Sí, estuve trabajando.
286
00:30:22,040 --> 00:30:27,000
Sí. Supongo que es
una visita relacionada con Toyota.
287
00:30:27,160 --> 00:30:30,280
Sí. O depende como se mire.
288
00:30:30,320 --> 00:30:34,500
Quería decirte que tu grupo tiene
un nuevo miembro. Vilhelm Beck
289
00:30:36,950 --> 00:30:41,040
Ahora si que no entiendo.
Empieza hoy.
290
00:30:42,640 --> 00:30:46,300
Denuncié a Vilhelm por
allanamiento y múltiples infracciones.
291
00:30:46,400 --> 00:30:48,960
En varias ocasiones señalé mi gran...
292
00:30:49,120 --> 00:30:52,620
preocupación de que comenzara
a trabajar demasiado pronto.
293
00:30:52,820 --> 00:30:55,540
Sus “transgresiones” son iniciativa.
294
00:30:55,700 --> 00:31:00,160
Tiene empuje, algo que a tu grupo
le falta desde hace tiempo.
295
00:31:00,260 --> 00:31:03,520
Creo que es exactamente lo que necesitas.
296
00:31:03,680 --> 00:31:06,600
Pero no está listo.
297
00:31:06,760 --> 00:31:11,200
Si Vilhelm no procesa lo que vivió,
puede volverse peligroso,
298
00:31:11,360 --> 00:31:13,680
para si mismo como para los demás.
299
00:31:13,840 --> 00:31:18,040
Entonces es bueno que tenga
una jefa tan experimentada y atenta.
300
00:31:20,960 --> 00:31:23,400
¿Debo dejar abierto?
301
00:31:27,560 --> 00:31:30,080
¿Estás bromeando?
¿No puedes negarte?
302
00:31:30,240 --> 00:31:33,600
Ojalá pudiera,
pero estoy atada de pies y manos.
303
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
Nueva semana, nuevas oportunidades.
304
00:31:37,720 --> 00:31:39,560
Bien, ¿quién murió?
305
00:31:56,280 --> 00:31:58,640
Hola.
306
00:32:02,240 --> 00:32:07,440
Sí, Vilhelm, ya conoces a todo el mundo.
Todos ya conocen a Vilhelm.
307
00:32:07,600 --> 00:32:09,960
Bienvenido.
Sí. Bienvenido.
308
00:32:10,120 --> 00:32:12,400
Aquí está el caso.
309
00:32:12,560 --> 00:32:17,940
Los de informática activaron los móviles
que estaban en el apartamento y...
310
00:32:18,100 --> 00:32:22,920
encontraron doce mensajes de texto con
amenazas recibidas la semana pasada.
311
00:32:23,080 --> 00:32:28,800
Como pueden ver, Benji quiere
recuperar su dinero.
312
00:32:28,960 --> 00:32:32,960
Pero sucedió algo que hace que
ya no confíe en Hans Widding…
313
00:32:33,160 --> 00:32:35,440
y quiere poner fin la colaboración.
314
00:32:35,600 --> 00:32:38,920
Asumimos que Benji
es Benjamin Rodríguez.
315
00:32:39,080 --> 00:32:44,160
Está detrás de casi todas las ventas
de drogas en el norte de Estocolmo.
316
00:32:44,320 --> 00:32:48,520
Tengo conexiones allí, así que podría...
317
00:32:48,680 --> 00:32:50,580
Perfecto.
318
00:32:51,580 --> 00:32:53,060
¿Sí?
319
00:32:53,320 --> 00:32:57,480
¿Comprobaron lo que dije sobre los robos?
Si no lo haré yo.
320
00:32:57,640 --> 00:33:02,320
Ahora estamos siguiendo a Rodríguez.
Te vas con Josef.
321
00:33:02,480 --> 00:33:06,080
Bien. Eso es todo por ahora.
322
00:33:35,240 --> 00:33:37,800
Davs.
Hola.
323
00:33:37,960 --> 00:33:40,640
¿Quieres un coche nuevo, verdad?
324
00:33:42,960 --> 00:33:47,440
¿Cuántos Km lleva éste?
70.000.
325
00:33:48,560 --> 00:33:51,480
Recién revisado. Funciona como un reloj.
326
00:33:53,800 --> 00:33:58,760
Sí, también neumáticos nuevos.
¿Puedo probarlo?
327
00:33:58,920 --> 00:34:01,600
Por supuesto. Siéntate.
328
00:34:11,080 --> 00:34:14,280
¿Qué estás haciendo aquí?
329
00:34:14,380 --> 00:34:19,080
Si no contestas el teléfono
vendré a verte. ¿Lo entiendes?
330
00:34:19,239 --> 00:34:22,480
Hans Widding. ¿Quién lo mató?
331
00:34:23,640 --> 00:34:25,420
¿Widding? ¿Quién es Widding?
332
00:34:25,540 --> 00:34:28,940
Un contador con mucho efectivo
que no ganó en una raspadita.
333
00:34:29,000 --> 00:34:32,880
Östermalm. Un disparo en la cabeza.
No sé de qué estás hablando.
334
00:34:32,980 --> 00:34:36,440
Que raro porque encontramos
mensajes en los que parece...
335
00:34:36,600 --> 00:34:39,920
que Widding ha lavado dinero para tu jefe.
336
00:34:40,080 --> 00:34:45,920
También parece que eran enemigos.
Raro.
337
00:34:51,840 --> 00:34:57,280
Maldición, Vilhelm, algo huele
a humedad en el asiento trasero.
338
00:34:57,440 --> 00:35:00,400
Pregunta a sus colegas si tienen otro.
339
00:35:00,560 --> 00:35:03,040
Y si tienen descuento para policías.
340
00:35:03,200 --> 00:35:08,400
Ve a preguntar si eres tan estúpido.
341
00:35:09,640 --> 00:35:12,160
Espera...
342
00:35:18,239 --> 00:35:25,120
Los mensajes eran de Benji. Pero no
eliminamos a ningún maldito Widding.
343
00:35:25,280 --> 00:35:28,320
No habrías encontrado nada de dinero.
Créeme.
344
00:35:28,480 --> 00:35:33,440
Eres un maldito vendedor de coches.
Es bueno, ¿no?
345
00:35:41,160 --> 00:35:45,980
Aunque tres millones
siguen siendo tres millones ¿no?
346
00:35:46,040 --> 00:35:50,080
No creo que esté mintiendo,
pero hay que informar a Alex.
347
00:35:50,130 --> 00:35:52,640
¿Puedes hacerlo?
Necesito comprobar algo.
348
00:35:52,800 --> 00:35:55,800
¿Qué?
Lo de la cinta.
349
00:35:57,040 --> 00:35:59,480
Vete.
350
00:36:05,800 --> 00:36:10,320
Verdandigatan 12.
3 de marzo. Vilhelm Beck.
351
00:36:10,480 --> 00:36:15,719
¿Problemas con el sistema otra vez?
Ya te dije que no.
352
00:36:15,880 --> 00:36:19,960
Intenta de nuevo. Puedo esperar.
353
00:36:50,120 --> 00:36:52,420
MENSAJES EN EL TELÉFONO DEL SOSPECHOSO
354
00:37:08,200 --> 00:37:11,300
TRES CRIMINALES ARMADOS
CON CASCOS DE MOTOCICLETA
355
00:37:14,340 --> 00:37:18,420
DIJERON QUE ERAN DE
UNA EMPRESA DE MENSAJERÍA
356
00:37:22,340 --> 00:37:25,180
Firmado por Martin Beck
357
00:37:40,380 --> 00:37:42,800
Hola, Vilhelm.
Hola. ¿Te molesto?
358
00:37:42,960 --> 00:37:48,239
No. Ni siquiera un poquito.
¿Qué pasa?
359
00:37:48,400 --> 00:37:52,880
Debes haber trabajado en un par de robos
que la UND está investigando.
360
00:37:53,040 --> 00:37:57,480
Sí, ¿te refieres a los robos de relojes?
Exacto.
361
00:37:57,640 --> 00:38:01,360
Tengo algunas dudas que
espero puedas aclararme.
362
00:38:01,520 --> 00:38:04,440
Sí, claro. ¿Ya comiste?
363
00:38:09,160 --> 00:38:12,120
Hola, bienvenido. ¿Mesa para uno?
364
00:38:12,280 --> 00:38:16,000
No, voy a encontrarme con mi... colega.
Bien.
365
00:38:16,160 --> 00:38:18,760
Adelante, siéntate.
Gracias.
366
00:38:21,560 --> 00:38:27,260
¿Entonces no es probable que alguno de
los relojes aparecieran en una redada?
367
00:38:27,560 --> 00:38:33,400
No. La mayoría de los relojes caros
quedan durante años en el inframundo.
368
00:38:39,520 --> 00:38:43,719
Pero ¿por qué estás tan interesado
en estos robos en particular?
369
00:38:46,000 --> 00:38:51,400
La cadena de la puerta no sufrió daños
aunque Widding vivía amenazado.
370
00:38:51,560 --> 00:38:56,040
Debieron quitar la cadena y
dejar entrar al asesino voluntariamente.
371
00:38:56,200 --> 00:38:59,920
¿Un mensajero?
¿O te parece poco probable?
372
00:39:01,680 --> 00:39:07,200
No. Si así es como piensas que sucedió
creo que deberías escuchar tu instinto.
373
00:39:07,360 --> 00:39:11,280
¿Qué importa mi instinto si no me creen?
374
00:39:11,440 --> 00:39:14,320
¿Sabes, Vilhelm...?
375
00:39:16,320 --> 00:39:19,800
Para mí...
376
00:39:19,960 --> 00:39:23,160
Para mí el trabajo nunca
ha sido un problema.
377
00:39:24,239 --> 00:39:27,120
Creo que es así para muchos policías.
378
00:39:27,280 --> 00:39:33,120
Que mientras trabajas y estás activo,
el ruido en tu cabeza desaparece.
379
00:39:33,280 --> 00:39:38,680
El problema es... el silencio.
380
00:39:46,640 --> 00:39:51,440
Bien. Entiendo lo que dices,
¿pero cómo hago para que me escuchen?
381
00:39:51,600 --> 00:39:56,680
Tienes que intentar convencerlos.
Encuentra algo que respalde tu teoría.
382
00:40:02,200 --> 00:40:05,200
Hola, Kristina.
Vilhelm Beck, Policía de Estocolmo.
383
00:40:05,320 --> 00:40:08,160
Sí, lo sé.
Tengo que pedirte que te vayas.
384
00:40:08,320 --> 00:40:10,719
Necesito hablar contigo.
385
00:40:16,080 --> 00:40:19,920
No tengo nada que decir.
No recuerdo nada, ya te dije.
386
00:40:20,080 --> 00:40:22,320
¿Qué carajo te pasa?
387
00:40:22,480 --> 00:40:25,480
¿Llamo a la policía?
Soy un policía.
388
00:40:25,540 --> 00:40:28,440
Encontramos el dinero.
No era lo que buscaban.
389
00:40:28,600 --> 00:40:31,840
¡No sé de qué hablas!
Por supuesto que sí.
390
00:40:32,000 --> 00:40:36,440
Sonó el timbre.
Había un chico joven allí, ¿verdad?
391
00:40:36,600 --> 00:40:40,360
Parecía que trabajaba
en una empresa de mensajería.
392
00:40:40,520 --> 00:40:44,520
No tenía nada que ver con
el lavado de dinero de tu marido.
393
00:40:44,680 --> 00:40:50,360
Fueron víctimas de unos ladrones.
Nadie te está buscando.
394
00:40:53,120 --> 00:40:57,280
¿Estás seguro?
Sí.
395
00:40:57,440 --> 00:41:02,960
Pero necesito tu ayuda para demostrarlo.
¿Era una empresa de mensajería?
396
00:41:04,640 --> 00:41:09,120
Sí. Ven aquí.
397
00:41:18,000 --> 00:41:22,120
Toma. Es tuyo.
398
00:41:24,120 --> 00:41:29,540
GORDON, ¿DÓNDE ESTÁS?
399
00:41:29,800 --> 00:41:33,120
No sé...
¿Qué? Aún así vamos a comprar todo.
400
00:41:35,719 --> 00:41:38,520
¿Adam es quien te está acosando?
Sí.
401
00:41:38,680 --> 00:41:42,880
Algo anda mal con él.
No debimos haberlo llevado.
402
00:41:43,040 --> 00:41:45,920
Ahora decidimos nosotros. Sólo tú y yo.
403
00:41:48,120 --> 00:41:51,000
¡Suficiente!
Apaga el teléfono, me duele la cabeza.
404
00:42:30,960 --> 00:42:35,640
Sí, ven. Nos vamos a dormir.
¡Buenas noches!
405
00:42:48,920 --> 00:42:51,320
Hola.
¡Hola! ¿Viste a Alex?
406
00:42:51,480 --> 00:42:53,560
Creo que...
407
00:42:53,719 --> 00:42:57,920
¡Vilhelm!
Quiero que vengas conmigo.
408
00:42:58,080 --> 00:43:01,360
Alex, hablé con...
Hablaremos en mi oficina.
409
00:43:04,160 --> 00:43:08,000
Al parecer eran tres. Llegaron como...
410
00:43:08,160 --> 00:43:11,080
¿Puedes quedarte callado un segundo?
Pero...
411
00:43:11,239 --> 00:43:17,080
Por favor, ¿puedes estar en silencio
por un segundo? Gracias.
412
00:43:18,760 --> 00:43:22,160
Esta mañana me despertó una llamada
informándome que...
413
00:43:22,320 --> 00:43:26,440
se había enviado una patrulla
al Hotel Esplanade...
414
00:43:26,600 --> 00:43:30,200
donde una persona amenazante,
que decía ser policía,
415
00:43:30,360 --> 00:43:33,920
Me identifiqué.
tomó como rehén a un empleado.
416
00:43:34,080 --> 00:43:37,000
¡Silencio!
417
00:43:38,080 --> 00:43:39,640
¿Oyes cómo suena?
418
00:43:41,040 --> 00:43:46,040
¿Puedo...? Widding tenía
una cámara de vigilancia.
419
00:43:55,480 --> 00:44:00,719
Espera. Pon esa parte una vez más.
¡Allí! Justo.
420
00:44:00,880 --> 00:44:05,640
¿Puedes ampliarlo?
¿Puedes ver lo que está diciendo?
421
00:44:05,800 --> 00:44:07,960
No me parece que ayude mucho.
422
00:44:09,120 --> 00:44:11,960
Algo que lo provoca.
423
00:44:12,120 --> 00:44:16,080
¿La esposa te pareció creíble?
¿Realmente no escuchó lo que le dijo?
424
00:44:16,239 --> 00:44:21,360
Creo que sí. Dijo que los escuchó
discutir pero no sobre qué.
425
00:44:23,040 --> 00:44:26,960
Bueno. Buen trabajo, chicos.
426
00:44:27,120 --> 00:44:29,960
Quiero saber todo sobre estos ladrones.
427
00:44:30,120 --> 00:44:35,440
Vamos a revisar todo y a entrevistar
a las antiguas víctimas.
428
00:44:41,239 --> 00:44:45,000
¡Hola! Somos de la policía.
Queremos hacerle algunas preguntas
429
00:44:45,260 --> 00:44:47,360
sobre el robo de los relojes.
430
00:44:47,520 --> 00:44:49,920
Fue lo peor que me pasó. Horrible.
431
00:44:50,080 --> 00:44:51,680
¿Sabes? Entraron y luego...
432
00:44:53,800 --> 00:44:55,600
¿Esta bien aquí?
Sí, claro.
433
00:44:55,760 --> 00:44:58,160
¿Y parecían saber lo que buscaban?
434
00:44:58,320 --> 00:45:01,840
Sí, querían los relojes.
¿Y cómo te diste cuenta?
435
00:45:08,280 --> 00:45:11,360
Colocó el arma así.
Y dijo: "¡Siéntate, siéntate!"
436
00:45:11,520 --> 00:45:15,200
Gritaron: "¡Siéntate!"
Lo único que buscaban eran los relojes.
437
00:45:15,360 --> 00:45:17,719
Y entonces encontraron
este Royal Oak.
438
00:45:17,880 --> 00:45:20,960
¡No puedes publicar en internet
que tienes relojes...
439
00:45:21,120 --> 00:45:23,280
en casa que valen miles de coronas!
440
00:45:23,440 --> 00:45:26,239
Pero son grupos privados.
441
00:45:26,400 --> 00:45:29,520
¿Cuántos hay en esos grupos?
¿2030 personas?
442
00:45:29,680 --> 00:45:32,600
Espera, espera.
No entiendo qué están haciendo.
443
00:45:32,760 --> 00:45:34,880
¿Por que están aquí de nuevo?
444
00:45:35,040 --> 00:45:39,500
¿Qué pasó? ¿Debería estar asustada?
445
00:45:39,700 --> 00:45:42,280
¿Pueden decirme si han hecho algo más?
446
00:45:44,780 --> 00:45:51,180
LYDIA FUE VÍCTIMA DE LA BANDA:
PODRÍA ESTAR MUERTA.
447
00:45:59,239 --> 00:46:02,480
¿Dónde está Mino?
Se fue directo a trabajar.
448
00:46:02,640 --> 00:46:04,960
¿Por qué no respondes cuando te llamo?
449
00:46:08,960 --> 00:46:11,320
¿Qué pasa con las bolsas?
450
00:46:11,480 --> 00:46:15,520
Sí, mira tú mismo.
Escriben sobre nosotros.
451
00:46:16,680 --> 00:46:21,000
Lo haremos de nuevo esta noche.
Una última vez. Sólo tú y yo.
452
00:46:21,160 --> 00:46:25,920
Luego nos vamos. Prepara las maletas.
453
00:46:26,000 --> 00:46:29,640
Ten todo pronto para cuando regrese.
¡Ni una palabra a Mino!
454
00:46:33,360 --> 00:46:36,740
¿Cómo sabe Lydia que los ladrones
asesinaron a alguien?
455
00:46:36,900 --> 00:46:39,080
Pero qué...
¿Eh?
456
00:46:40,280 --> 00:46:44,160
Escribió sobre el robo en Instagram
después de que estuvimos allí.
457
00:46:44,320 --> 00:46:47,520
Quince minutos después lo publicaron
los periódicos.
458
00:46:49,160 --> 00:46:54,239
¿Creen que así es como
los ladrones encuentran sus objetivos?
459
00:46:54,400 --> 00:46:58,400
Vía Instagram.
No, no lo parece.
460
00:46:58,460 --> 00:47:01,000
Algunos ni siquiera tienen
redes sociales.
461
00:47:01,160 --> 00:47:02,480
Que sepamos.
462
00:47:02,640 --> 00:47:05,440
Las víctimas están dispersas
en todo Estocolmo.
463
00:47:05,600 --> 00:47:10,130
Solteros, casados, concubinos,
con y sin hijos, entre 26 y 72 años.
464
00:47:10,300 --> 00:47:15,460
Lo único que tienen en común es...
Que tenían un reloj absurdamente caro.
465
00:47:24,520 --> 00:47:27,680
Ahí tienes, son 800.
¿800? Bueno.
466
00:47:35,320 --> 00:47:38,120
Allá.
467
00:47:38,280 --> 00:47:41,800
Lo siento. La terminal de tarjetas
está con problemas.
468
00:47:41,960 --> 00:47:45,120
¿Tendrás efectivo por casualidad?
Sí.
469
00:48:08,120 --> 00:48:10,719
¿Qué dices, G?
470
00:48:10,880 --> 00:48:14,239
No mucho.
Sólo quería ver cómo estabas.
471
00:48:14,400 --> 00:48:16,920
¡Como un puto rey!
¿Qué hiciste hoy?
472
00:48:17,080 --> 00:48:19,960
¿Darle una paliza a un pobre tipo
en el gimnasio?
473
00:48:20,120 --> 00:48:24,360
¿Adam estaba enojado cuando llegaste?
No, estaba bien.
474
00:48:24,520 --> 00:48:30,040
¿Qué? ¿No dijo nada?
No, nada.
475
00:48:32,120 --> 00:48:34,960
¿Vienes a Hazir esta noche?
No creo que pueda.
476
00:48:36,000 --> 00:48:38,440
No vamos a repetir lo de ayer, lo juro.
477
00:48:38,500 --> 00:48:41,280
Vamos a pasar el rato, tal vez una copa.
478
00:48:43,020 --> 00:48:45,860
Le prometí a Adam que
esta noche estaría en casa.
479
00:48:47,680 --> 00:48:52,040
Hermano, tengo algo nuevo para nosotros.
Para ti y para mí.
480
00:48:52,200 --> 00:48:55,440
Tremendo Rolex. ¡Es una locura!
481
00:48:55,600 --> 00:48:59,760
Escucha, tengo que irme. Hasta luego.
482
00:49:00,680 --> 00:49:02,760
Sí.
483
00:49:14,080 --> 00:49:17,200
¿A dónde vas?
Tengo que salir temprano.
484
00:49:17,360 --> 00:49:20,360
No te vas. Tenemos un Lexus
en quince minutos.
485
00:49:20,520 --> 00:49:22,800
Es una emergencia.
486
00:49:22,960 --> 00:49:26,840
Si te vas ahora, estás despedido.
487
00:49:27,000 --> 00:49:30,280
Bien. Te denunciaré por tener
trabajadores en negro.
488
00:50:51,120 --> 00:50:53,680
Mamá...
¿Sí, cariño?
489
00:50:57,719 --> 00:51:00,000
No...
490
00:51:01,360 --> 00:51:04,239
¿Dónde se metió?
¿Quién?
491
00:51:04,400 --> 00:51:06,840
Pär.
Está en Willys.
492
00:51:07,000 --> 00:51:09,280
Su coche está aquí.
493
00:51:10,440 --> 00:51:13,440
Fue caminando.
Siéntate.
494
00:51:16,040 --> 00:51:18,440
Vigílalos.
495
00:52:51,160 --> 00:52:54,239
Siempre lo supo.
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
496
00:52:54,400 --> 00:52:57,600
¡Sabe quiénes somos!
¿Cómo puede saberlo?
497
00:52:57,760 --> 00:53:01,000
Mamá escribió muchas cartas.
¿Qué estás haciendo?
498
00:53:03,360 --> 00:53:05,040
¿Qué está haciendo aquí?
499
00:53:05,200 --> 00:53:10,600
La pregunta es ¿qué hacen aquí sin mí?
500
00:53:12,540 --> 00:53:15,239
Me subestimas muchísimo,
ese es tu problema.
501
00:53:15,400 --> 00:53:19,480
¿Crees qué soy estúpido?
Soy yo quien los encuentra y selecciona.
502
00:53:19,510 --> 00:53:21,680
Tengo los contactos, consigo el dinero.
503
00:53:21,840 --> 00:53:25,140
No puedes prescindir de mí.
Pero te mueves a mis espaldas.
504
00:53:25,200 --> 00:53:27,400
Como si tu no hicieras lo mismo.
505
00:53:32,160 --> 00:53:34,640
¿Crees que no veo lo que estás haciendo?
506
00:53:34,700 --> 00:53:37,450
Quieres a Gordon para ti.
¿Oyes cómo suenas?
507
00:53:37,500 --> 00:53:41,680
No, ¿cómo sueno?
Como una novia celosa.
508
00:53:41,840 --> 00:53:46,040
¿Le preguntaste qué quiere?
Basta...
509
00:53:46,200 --> 00:53:49,760
No quiere nada de ti.
Quiere que lo dejes solo.
510
00:53:49,920 --> 00:53:53,280
Mino...
511
00:53:56,000 --> 00:53:58,800
¿Quieres hacerle un favor a Gordon?
512
00:53:58,960 --> 00:54:02,440
Toma tu dinero y desaparece.
Su vida sería tan...
513
00:54:38,400 --> 00:54:41,920
No colecciono relojes.
Nunca lo hice.
514
00:54:42,080 --> 00:54:43,800
Tenemos estos.
515
00:54:45,680 --> 00:54:49,239
Channa, ¿reconociste a alguno?
516
00:54:50,320 --> 00:54:53,680
¿Sus voces o sus movimientos?
No.
517
00:54:53,840 --> 00:54:57,160
No tengo idea de quiénes son.
518
00:54:58,480 --> 00:55:03,080
El asesino... Buscaba a Pär.
519
00:55:03,239 --> 00:55:07,200
Era como si lo conociera.
520
00:55:07,360 --> 00:55:10,640
¿Como si conociera a Pär?
521
00:55:10,800 --> 00:55:14,920
Sí. Si el tercer chico no hubiera venido,
522
00:55:15,080 --> 00:55:18,560
creo que se habrían quedado esperando.
523
00:55:22,040 --> 00:55:24,040
Gracias.
524
00:55:32,120 --> 00:55:36,140
Disculpa, ¿puedes conseguir las
matrículas de los autos de la zona?
525
00:55:36,200 --> 00:55:39,120
Por supuesto.
Bien, gracias.
526
00:55:51,760 --> 00:55:56,280
¿Hola? Gordon...
527
00:55:56,440 --> 00:55:59,800
Gordon, por favor abre. ¡Gordon!
528
00:56:02,600 --> 00:56:08,200
Bueno, sé que no pudiste verlo, pero...
Mino era una maldita serpiente.
529
00:56:10,280 --> 00:56:12,520
La gente como él...
530
00:56:12,680 --> 00:56:15,840
Al final siempre consiguen
lo que merecen.
531
00:56:31,280 --> 00:56:38,239
Intentó volverte en mí contra.
532
00:56:39,520 --> 00:56:43,360
Alejarte de mí.
Tú escuchaste lo que dijo.
533
00:56:47,920 --> 00:56:54,360
Eres todo lo que tengo.
Haré cualquier cosa por ti, ¿me oyes?
534
00:56:55,800 --> 00:56:58,480
Voy a solucionar esto, hermano. ¿Vale?
535
00:56:58,640 --> 00:57:04,120
Lo resolveré. Te daré
todo lo que te prometí. Lo juro.
536
00:57:33,720 --> 00:57:36,920
Mino fue el primero.
537
00:57:38,480 --> 00:57:43,240
Cuando era pequeño...
trabajábamos demasiado.
538
00:57:43,400 --> 00:57:46,760
Cayó en malas compañías.
Se metió en problemas.
539
00:57:46,920 --> 00:57:51,640
Primero en la escuela, luego con
la policía. Yo no estaba allí para él.
540
00:57:51,800 --> 00:57:57,480
Basta.
Siempre hiciste todo por los niños.
541
00:57:57,640 --> 00:58:00,240
Trabajaste muy duro por su bien.
542
00:58:00,400 --> 00:58:03,760
No, fui egoísta. Y ahora...
543
00:58:07,560 --> 00:58:10,280
Ahora Mino está muerto.
544
00:58:17,080 --> 00:58:21,160
¿Cuándo fue la última vez que lo vieron?
545
00:58:21,320 --> 00:58:23,960
Hace un par de meses.
546
00:58:24,120 --> 00:58:29,120
Su hermana pequeña tenía
una muestra de danza.
547
00:58:30,760 --> 00:58:34,560
¿Cómo estaba entonces?
Feliz.
548
00:58:34,720 --> 00:58:41,080
Dijo que se había mudado con
unos amigos del trabajo.
549
00:58:41,240 --> 00:58:43,840
¿Dónde trabajaba?
550
00:58:47,240 --> 00:58:50,400
Lamentablemente no quiso decirlo.
551
00:58:51,960 --> 00:58:57,880
Sí. No quería que fuéramos
y lo avergonzáramos.
552
00:59:00,520 --> 00:59:05,760
Pero parecía saludable.
Llegó en un auto bonito.
553
00:59:05,920 --> 00:59:13,840
Era lo importante para él.
Ropa, relojes, autos...
554
00:59:15,400 --> 00:59:18,640
¿Qué tipo de auto conducía?
555
00:59:19,840 --> 00:59:22,360
Viejo ladrón de coches...
556
00:59:44,240 --> 00:59:47,800
Submarino dorado, azul. Juez. VUJ12G.
557
00:59:47,960 --> 00:59:50,080
¿Qué? Submarino dorado, ¿azul?
558
00:59:50,240 --> 00:59:54,240
Es un modelo de reloj. Un Rolex.
559
00:59:54,400 --> 00:59:56,880
Mira, nos ha ayudado.
560
01:00:10,800 --> 01:00:13,000
Está cerrado.
Policía.
561
01:00:13,160 --> 01:00:16,080
Si, pero para ti también está cerrado.
562
01:00:16,240 --> 01:00:20,920
Hola, tenemos algunas preguntas
sobre Mino Salihu.
563
01:00:28,520 --> 01:00:31,480
¿Podrías ver la foto?
564
01:00:33,400 --> 01:00:36,320
¡No toques eso!
565
01:00:36,480 --> 01:00:39,520
¿Hola?
Sí...
566
01:00:42,200 --> 01:00:44,840
No. Nunca lo he visto.
No sé quién es.
567
01:00:45,000 --> 01:00:49,720
¿Sabes qué creo?
Que seguro sabes quién es Mino Salihu.
568
01:00:49,880 --> 01:00:52,680
Podría estar reparando su auto
o trabajando aquí.
569
01:00:52,840 --> 01:00:55,920
¡No tengo empleados!
¡No, no tienes empleados!
570
01:00:56,080 --> 01:00:58,960
¿Ves a alguien más?
No.
571
01:00:59,120 --> 01:01:03,560
Pero si me llevo la computadora y
encuentro su nombre,
572
01:01:03,720 --> 01:01:05,080
llamarás a un abogado.
573
01:01:05,240 --> 01:01:07,200
¿Por qué necesitaría un abogado?
574
01:01:07,360 --> 01:01:10,600
Porque anoche encontraron a Mino Salihu.
Asesinado.
575
01:01:10,760 --> 01:01:14,380
Mino trabajaba en el lavadero
en negro desde el verano pasado.
576
01:01:14,540 --> 01:01:18,060
Allí conoció a Gordon Svensson,
que sólo trabajó un mes.
577
01:01:18,220 --> 01:01:21,400
El anciano cree que han
vivido juntos desde entonces.
578
01:01:32,680 --> 01:01:39,440
Adam Svensson, 18 años. Condenado a
dos años por intento de asesinato.
579
01:01:39,600 --> 01:01:42,920
Parece que fue algún tipo de venganza.
580
01:01:43,080 --> 01:01:46,640
Golpearon a Gordon
y Adam tomó represalias.
581
01:01:46,800 --> 01:01:51,040
Se escapó de Österåker en enero,
durante una visita al dentista.
582
01:01:51,200 --> 01:01:57,200
Faltaba un mes para que fuera liberado.
Lo han buscado desde entonces.
583
01:01:57,360 --> 01:02:01,540
La madre de los chicos ha fallecido.
Padre desconocido.
584
01:02:01,630 --> 01:02:04,680
Están registrados en
la última dirección de su madre,
585
01:02:04,780 --> 01:02:07,880
pero ese apartamento fue
desocupado en enero.
586
01:02:08,040 --> 01:02:10,620
Sin redes sociales,
que haya podido encontrar.
587
01:02:10,700 --> 01:02:14,120
Estuve en contacto con la escuela
y la maestra de clase…
588
01:02:14,280 --> 01:02:16,760
Esto es lo que conseguí.
589
01:02:16,920 --> 01:02:22,880
Fotos del patio del colegio y de clase.
Lamentablemente, eso es todo.
590
01:02:23,040 --> 01:02:26,760
Sí. No es mucho.
No.
591
01:02:28,240 --> 01:02:31,000
¿Vale la pena ir de nuevo
al lavadero de autos?
592
01:02:31,160 --> 01:02:34,360
No sé. El tipo dijo que Gordon era amable,
593
01:02:34,520 --> 01:02:37,880
llegaba a tiempo, que era educado.
Nunca un problema.
594
01:02:38,040 --> 01:02:41,880
Creo que sé dónde entrena Gordon.
595
01:02:50,900 --> 01:02:54,140
Que impresionante que vieras
el logo en la camiseta.
596
01:02:54,200 --> 01:02:56,200
Gracias.
597
01:02:57,760 --> 01:03:02,200
Yo hago algo parecido...
autodefensa y esas cosas.
598
01:03:05,160 --> 01:03:07,320
Sí, lo entiendo...
¡Allí!
599
01:03:08,720 --> 01:03:11,120
Gordon Svensson acaba de salir de SNT.
600
01:03:11,280 --> 01:03:14,240
Bien, entendido.
Se mueve hacia el norte.
601
01:03:14,400 --> 01:03:18,760
Bien. Espera.
Mantengan la distancia, muchachos.
602
01:03:18,920 --> 01:03:21,920
Tranquilo. Espera.
Lo vamos a perder.
603
01:03:22,080 --> 01:03:26,600
Se mueve hacia Alex. Daremos una vuelta
a la manzana. Cierra la puerta.
604
01:03:36,240 --> 01:03:41,640
Lo veo. Se dirige hacia Norrbackagatan.
605
01:04:01,600 --> 01:04:06,600
Bueno, ahora está entrando.
Número 80 de Norrback.
606
01:04:24,240 --> 01:04:28,040
Hola, cariño. No tenían albahaca.
607
01:04:28,200 --> 01:04:30,720
Me pregunto si puedes comprarla tú.
608
01:04:35,320 --> 01:04:38,840
Sí, claro. Quizás, pero...
609
01:04:39,000 --> 01:04:43,840
¿Puedo hacer otra cosa? ¿Qué?
610
01:04:44,000 --> 01:04:46,040
Bueno, suena un poco aburrido.
611
01:04:46,200 --> 01:04:50,520
Entonces quizás es mejor
hacer algo griego o... exacto.
612
01:05:04,520 --> 01:05:07,240
Hola. Vamos, ven aquí.
613
01:05:19,000 --> 01:05:22,960
Está dentro del apartamento.
No está solo, hablaba con alguien.
614
01:05:23,120 --> 01:05:25,160
Está en el segundo piso.
615
01:05:25,320 --> 01:05:28,640
Bloqueen todas las salidas
y esperen refuerzos.
616
01:05:31,440 --> 01:05:34,320
Necesitamos refuerzos
en Norrbackagatan 80.
617
01:05:44,320 --> 01:05:46,920
¿Gordon? Creí que no
volvería a saber de ti.
618
01:05:47,000 --> 01:05:48,860
La policía está aquí.
¿Eh?
619
01:05:48,920 --> 01:05:52,160
Me van a atrapar.
¿Qué carajo estás diciendo?
620
01:05:55,920 --> 01:05:58,120
¿Qué tengo que hacer?
621
01:05:59,640 --> 01:06:02,320
Toma el dinero y vete. Ya voy.
622
01:07:04,600 --> 01:07:07,640
Vilhelm, ¿dónde estás?
623
01:07:09,720 --> 01:07:11,400
¿Vilhelm?
624
01:07:12,960 --> 01:07:15,680
¿Dónde se metió?
Se fue por ese camino.
625
01:07:36,360 --> 01:07:38,240
¡Policía! ¡Alto!
626
01:07:47,840 --> 01:07:50,640
Saltó por la ventana.
Huye a través del patio.
627
01:07:50,800 --> 01:07:54,000
¿Eh? ¿Quién saltó?
¡Gordon!
628
01:07:54,160 --> 01:07:56,640
No hay nadie más en el apartamento.
629
01:08:07,720 --> 01:08:09,760
¡Detente!
630
01:08:45,280 --> 01:08:49,520
Al menos conseguimos a uno.
¿Quién fue el que lo agarró?
631
01:08:49,680 --> 01:08:53,000
Fue un esfuerzo conjunto.
632
01:08:53,160 --> 01:08:57,280
Trabajo en equipo, bien.
Pero sigue sin decir nada ¿verdad?
633
01:08:57,439 --> 01:08:59,680
No, ni una palabra.
634
01:09:02,000 --> 01:09:06,640
¿Y no tienes idea
dónde está Adam Svensson?
635
01:09:06,800 --> 01:09:09,640
No.
No...
636
01:09:09,800 --> 01:09:12,240
Entenderás que tengo que preguntar...
637
01:09:12,400 --> 01:09:15,960
Se determinó que ambos
sospechosos estaban en el apartamento.
638
01:09:19,160 --> 01:09:21,540
¿Qué pasó?
639
01:09:21,650 --> 01:09:26,000
Escuché que Gordon Svensson hablaba
con alguien cuando entró al apartamento.
640
01:09:26,160 --> 01:09:29,680
Así que pensé que estaba su hermano Adam.
641
01:09:29,840 --> 01:09:35,800
¿Pero...?
Pero aparentemente tenían un gato.
642
01:09:41,200 --> 01:09:43,920
¿Hablaba con el gato?
643
01:10:06,280 --> 01:10:12,680
Continúa el interrogatorio de
Gordon Svensson. Son las 10.53.
644
01:10:17,840 --> 01:10:21,600
Tres días después de que muriera
tu madre Adam escapó de…
645
01:10:21,800 --> 01:10:24,600
prisión durante una visita al dentista.
646
01:10:25,240 --> 01:10:29,160
¿Por qué se escapó cuando
iba a ser liberado pronto?
647
01:10:31,720 --> 01:10:35,160
Quería salir para cuidarte, ¿verdad?
648
01:10:42,320 --> 01:10:45,640
Son ustedes dos contra el mundo.
649
01:10:45,800 --> 01:10:49,560
Pero Gordon, Adam perdió el control
Necesita ayuda.
650
01:10:51,920 --> 01:10:55,360
¿Lo siento? ¿Querías decir algo?
651
01:10:57,360 --> 01:10:59,560
Morirán más personas inocentes.
652
01:10:59,680 --> 01:11:01,700
¡La gente obtiene lo que se merece!
653
01:11:05,600 --> 01:11:09,920
Hans Widding,
el hombre al que Adán disparó...
654
01:11:10,080 --> 01:11:13,320
Que se joda.
655
01:11:13,479 --> 01:11:18,080
¿Qué se joda? Bueno.
656
01:11:18,240 --> 01:11:21,640
¿Por qué? ¿Por qué le dispararon?
657
01:11:21,800 --> 01:11:25,800
Mi cliente no estaba en la habitación.
Sólo puede especular.
658
01:11:25,960 --> 01:11:29,320
Era un maldito idiota.
Debió quedarse callado.
659
01:11:29,479 --> 01:11:32,400
No sabía nada sobre nuestra familia.
660
01:11:34,560 --> 01:11:37,160
¿Qué? ¿Qué dijo?
661
01:11:37,320 --> 01:11:40,320
No debió hablar sobre nuestra familia.
662
01:11:40,420 --> 01:11:43,990
Dijo que papá tendría que
habernos dado más palizas.
663
01:12:00,280 --> 01:12:04,640
Espera. Lamento la demora.
Pero puedes verlo tu mismo.
664
01:12:07,040 --> 01:12:12,720
Sí, ese, sí... ¿Alguien puede
encargarse del gato, maldición?
665
01:13:34,680 --> 01:13:38,560
Hola. ¿Tenemos protección
para Pär Sahlström y su familia?
666
01:13:38,720 --> 01:13:42,640
Hay que hacerlo de inmediato.
Pär es hermano de Adam y Gordon.
667
01:14:32,479 --> 01:14:34,600
¿Mamá?
668
01:14:35,640 --> 01:14:38,000
¿Es Pär? ¿Sucedió algo?
669
01:14:38,160 --> 01:14:42,040
¿Tu marido está en el trabajo?
No. Fue a una reunión.
670
01:14:42,200 --> 01:14:45,280
¿En el banco?
No, en el hotel Anglais.
671
01:14:45,439 --> 01:14:49,580
Una patrulla se lleva a la familia.
Vamos al hotel Anglais.¿Vas al banco?
672
01:14:49,900 --> 01:14:51,800
Estamos en camino.
673
01:14:51,960 --> 01:14:53,680
¡Sujeta la puerta!
674
01:14:57,400 --> 01:15:00,040
¿Está aquí?
No. No está.
675
01:15:00,200 --> 01:15:07,360
Al banco. Alex, no estaba en el Anglais.
Vamos hacia el banco.
676
01:15:32,600 --> 01:15:36,200
Disculpa ¿puedo ayudarte en algo?
¿Eh?
677
01:15:36,400 --> 01:15:39,420
¿Puedo ayudarte?
Tengo una reunión en el octavo.
678
01:15:39,479 --> 01:15:42,720
¿Qué pasa?
Dice que tiene una reunión.
679
01:15:42,880 --> 01:15:45,920
¿Con quién?
¿Puedes abrir el ascensor?
680
01:15:46,080 --> 01:15:52,920
No podemos dejar pasar a los clientes.
¡Abre el maldito ascensor! ¡Vamos!
681
01:15:56,240 --> 01:15:58,960
¿Vas a colaborar?
¿Ahora vas a colaborar?
682
01:16:02,760 --> 01:16:08,000
¿Pero qué carajo? ¡Muévete!
683
01:16:08,160 --> 01:16:11,680
Se está produciendo un robo
en el Banco Finans en Solna.
684
01:16:11,840 --> 01:16:14,640
Al menos un atacante armado.
685
01:16:31,400 --> 01:16:34,800
Gracias. Ya puedes irte.
686
01:16:37,160 --> 01:16:40,360
Me alegro que hayas podido venir.
687
01:16:40,520 --> 01:16:42,880
Estoy ansioso por ver lo...
688
01:16:43,040 --> 01:16:49,400
Así que aquí es donde te escondes.
Fuera. ¡Ahora!
689
01:16:52,040 --> 01:16:54,960
¡Siéntate!
690
01:16:56,080 --> 01:16:58,000
¿Qué deseas?
691
01:16:58,160 --> 01:17:03,120
¡Quiero lo que nos debes, carajo!
Eso es lo que quiero.
692
01:17:07,000 --> 01:17:12,080
Debería habernos elegido.
¡Debería habernos elegido a nosotros!
693
01:17:12,240 --> 01:17:14,479
¡Deja de fingir, sé que lo sabes!
694
01:17:14,640 --> 01:17:18,640
Encontré la carta de mi madre en tu casa.
695
01:17:19,800 --> 01:17:25,479
Él quería elegirnos. ¿Sabías?
Te quería dejar.
696
01:17:25,640 --> 01:17:27,840
Pero cuando murió…
697
01:17:28,000 --> 01:17:31,439
Fue como si Gordon y yo no existiéramos.
698
01:17:31,600 --> 01:17:34,680
No tenemos nada. ¡Lo tienes todo!
699
01:17:34,840 --> 01:17:37,840
Por favor... no lo sabía.
700
01:17:38,000 --> 01:17:42,160
¿Sabías que Gordon estaba
enfermo todo el tiempo?
701
01:17:42,320 --> 01:17:45,720
¿O que mamá se drogaba para
dormir todas las noches…
702
01:17:45,880 --> 01:17:47,880
y yo tenía que cuidarlo?
703
01:17:48,040 --> 01:17:51,360
Porque es mi hermano y es lo que
hacen los hermanos. ¿No?
704
01:17:51,520 --> 01:17:53,280
Así que ahora es tu turno.
705
01:17:56,400 --> 01:18:00,040
Aquí. Quiero que ahora pongas
más de diez millones.
706
01:18:02,760 --> 01:18:06,560
No tengo diez millones.
Trabajas en un banco. Consíguelos.
707
01:18:06,720 --> 01:18:09,880
No tengo diez millones.
¡No me mientas, Pär!
708
01:18:10,040 --> 01:18:13,920
Si mientes es lo último que haces.
¿Lo entiendes?
709
01:18:14,960 --> 01:18:18,680
La empresa... de papá.
¿Sí? ¿Pasó algo?
710
01:18:18,840 --> 01:18:21,360
Tenía deudas.
711
01:18:22,800 --> 01:18:26,760
Y sobró dinero, pero...
han pasado 15 años.
712
01:18:27,880 --> 01:18:30,520
Pasaron muchas cosas desde entonces.
713
01:18:33,479 --> 01:18:35,760
Mamá nunca dijo nada.
714
01:18:35,920 --> 01:18:41,120
Recién cuando ella falleció
encontré las cartas en la caja fuerte.
715
01:18:41,400 --> 01:18:46,400
Mi madre tampoco nos dijo nada.
Que enviaba carta tras carta.
716
01:18:46,560 --> 01:18:49,880
Rogaba que nos conociéramos.
717
01:18:50,040 --> 01:18:52,479
Pero nunca obtuvo ninguna respuesta.
718
01:18:53,720 --> 01:18:57,479
Probablemente no quería que supiéramos
que no te importábamos.
719
01:18:57,640 --> 01:19:01,200
Pero a diferencia de ti, Pär...
¡Mírame!
720
01:19:01,360 --> 01:19:08,479
A diferencia de ti, cuando me enteré
que teníamos un medio hermano,
721
01:19:08,640 --> 01:19:11,880
te busqué.
722
01:19:15,040 --> 01:19:17,240
Podrías haberte puesto en contacto.
723
01:19:18,640 --> 01:19:21,880
Llevarnos a McDonald's, al cine,
o a cualquier lugar.
724
01:19:23,560 --> 01:19:26,400
Lo siento...
No quiero tus disculpas...
725
01:19:26,560 --> 01:19:30,439
¡No las quiero!
Quiero que pagues.
726
01:19:30,600 --> 01:19:34,280
Está diciendo la verdad, Adam.
727
01:19:35,960 --> 01:19:39,200
Le dispararé, lo juro.
Lo he comprobado.
728
01:19:39,360 --> 01:19:42,720
No tiene dinero escondido.
¡Cállate la boca!
729
01:19:44,400 --> 01:19:48,040
Abajo las armas.
Ok.
730
01:19:48,200 --> 01:19:50,160
De lo contrario, alguien morirá.
731
01:19:50,320 --> 01:19:53,080
Sí. Lo hacemos juntos. ¿De acuerdo?
732
01:19:53,240 --> 01:19:58,520
¿Qué carajo se supone que debo hacer
para que me tomes en serio? ¡Abajo!
733
01:19:58,680 --> 01:20:00,160
¿Qué piso?
Ocho.
734
01:20:00,320 --> 01:20:02,520
Los ascensores están bloqueados.
735
01:20:15,600 --> 01:20:18,439
¿Alguno tiene un teléfono celular?
736
01:20:20,160 --> 01:20:25,520
Quiero que grabes, ¿de acuerdo?
Muéstrame que estás grabando.
737
01:20:27,360 --> 01:20:29,880
Grabando.
Ven dos pasos más cerca.
738
01:20:32,600 --> 01:20:35,120
Quieto.
739
01:20:35,280 --> 01:20:38,960
Gordon no tiene nada que ver con
los robos ni los asesinatos.
740
01:20:41,400 --> 01:20:45,160
Lo amenacé. Lo obligué.
741
01:20:47,840 --> 01:20:50,640
Maldita sea, tenía un plan.
742
01:20:52,720 --> 01:20:57,880
Iríamos a España. Compraría una casa.
Íbamos a empezar de nuevo.
743
01:21:00,040 --> 01:21:05,000
Pero Gordon ni siquiera quería eso.
Él sólo quería quedarse aquí…
744
01:21:05,160 --> 01:21:07,240
y tener una vida normal.
745
01:21:08,360 --> 01:21:10,920
Todo lo que hice fue por Gordon.
746
01:21:11,080 --> 01:21:12,400
Bueno.
747
01:21:16,200 --> 01:21:19,840
Vilhelm, Oskar,
esperen al grupo de ataque.
748
01:21:22,040 --> 01:21:24,200
Ahora tienes que cuidar de él.
749
01:21:24,360 --> 01:21:29,840
Asegúrate de que vuelva a la escuela.
Que consiga un lugar donde vivir.
750
01:21:31,600 --> 01:21:34,520
Desde que murió su madre
no tiene a nadie.
751
01:21:34,680 --> 01:21:38,000
Te tiene a ti, Adam. Te tiene.
752
01:21:38,160 --> 01:21:40,040
No...
753
01:21:42,280 --> 01:21:45,520
Tu hermano pequeño te necesita, Adam.
Te necesita.
754
01:21:45,680 --> 01:21:50,840
No, Gordon no me necesita.
Solo estoy estorbando en su camino.
755
01:21:51,000 --> 01:21:53,280
Soy tan jodidamente estúpido.
756
01:21:53,439 --> 01:21:56,120
Su vida habría sido mucho mejor sin mí.
757
01:21:57,760 --> 01:22:00,160
Gordon es completamente inocente.
758
01:22:00,320 --> 01:22:03,680
Adam...
Bien.
759
01:22:05,240 --> 01:22:08,439
¡No!
760
01:22:33,320 --> 01:22:35,800
Necesitamos una ambulancia.
761
01:23:25,080 --> 01:23:30,320
Nos reunimos para despedir a Jenny Bodén.
762
01:23:30,479 --> 01:23:34,360
Para llorar y recordar.
763
01:23:34,520 --> 01:23:41,120
Para agradecer y honrar su vida.
764
01:23:41,280 --> 01:23:44,280
Ahora que la estamos entregando...
765
01:23:44,439 --> 01:23:50,080
a un poder superior,
a las manos de Dios.
766
01:23:50,240 --> 01:23:55,160
En la Biblia está escrito:
767
01:23:55,320 --> 01:23:58,400
Todo lo que sucede bajo el cielo...
768
01:23:58,560 --> 01:24:02,960
tiene su tiempo.
769
01:24:03,120 --> 01:24:07,920
Hay un tiempo para nacer
y un tiempo para morir.
770
01:24:09,000 --> 01:24:15,880
Un tiempo para ganar
y un tiempo para perder.
771
01:24:17,760 --> 01:24:22,400
Un tiempo para llorar
y un tiempo para bailar.
772
01:24:23,880 --> 01:24:28,479
Jenny vivió y murió como policía.
773
01:24:28,640 --> 01:24:35,439
Pero también como madre, como compañera,
774
01:24:35,600 --> 01:24:39,160
hija, hermana,
775
01:24:39,320 --> 01:24:42,880
colega y amiga.
776
01:25:03,640 --> 01:25:07,760
Sólo quería ver si...
Bueno, ¿cómo estás?
777
01:25:09,160 --> 01:25:12,800
Bien. Sí, bueno...
778
01:25:12,960 --> 01:25:19,439
Necesitas ayuda, Vilhelm.
Hay ayuda disponible.
779
01:25:20,840 --> 01:25:24,520
Sólo prométeme que lo aceptarás.
780
01:25:27,640 --> 01:25:30,439
Prométemelo, Vilhelm.
781
01:25:32,080 --> 01:25:34,600
Lo prometo.
782
01:25:53,280 --> 01:25:54,760
Central de guardia.
783
01:25:54,920 --> 01:25:59,520
Sí, hola. Soy Pär Sahlström.
Vengo a encontrarme con mi hermano.
784
01:26:17,240 --> 01:26:22,400
Compré hamburguesas. Y traje...
785
01:26:24,640 --> 01:26:28,880
Ya sabes, para ti...
63965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.