All language subtitles for Helm.spanishLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,900 --> 00:01:38,140 Paquete para Hans Widding. 2 00:01:38,400 --> 00:01:43,000 Sí, bien. 3 00:01:49,340 --> 00:01:50,860 Hola, Hans. 4 00:01:54,040 --> 00:01:57,080 Siéntate! Siéntate! 5 00:01:59,040 --> 00:02:00,800 ¿Dónde están los relojes? 6 00:02:11,000 --> 00:02:14,320 Tranquilo, ya es suficiente. 7 00:02:20,240 --> 00:02:25,140 Yo también quiero ayudar. Sí, mantenlos vigilados. 8 00:02:31,720 --> 00:02:35,160 ¡¿Dónde carajo están?! ¿Eh? ¿Dónde están? 9 00:02:57,600 --> 00:03:00,600 Mira lo que encontré. 10 00:03:01,980 --> 00:03:06,420 ¿Tratas de decir algo? No te oigo. ¿Qué? 11 00:03:06,580 --> 00:03:09,860 Encontraste lo que buscabas. Tómalo y vete. 12 00:03:10,200 --> 00:03:13,020 Espera en el pasillo. Fuera. 13 00:03:13,180 --> 00:03:16,200 ¿Por qué tan rápido? Toma los relojes y vete. 14 00:03:16,380 --> 00:03:20,880 ¿Qué pasa? ¿Tienes algo más? ¿Qué me dijiste? 15 00:03:40,940 --> 00:03:45,620 ¡Vilhelm! Disparos en una residencia en Grevgatan. Nos vamos ya. 16 00:03:49,980 --> 00:03:55,100 391410, de 30. Parece que serán los primeros en llegar. 17 00:03:56,620 --> 00:04:00,140 Sabemos que hubo al menos un tiro. 18 00:04:00,400 --> 00:04:02,720 ¡Policía! 19 00:04:13,760 --> 00:04:18,360 ¿En cuánto llega una ambulancia? Hay una persona sin vida. 20 00:04:18,520 --> 00:04:20,400 Le dispararon. Al menos un tiro. 21 00:04:22,920 --> 00:04:24,760 ¿Vilhelm? 22 00:04:25,960 --> 00:04:28,120 ¡Se está muriendo! 23 00:04:28,279 --> 00:04:31,080 ¡Déjalo ir, Josef! 24 00:04:37,600 --> 00:04:38,800 ¿Vilhelm? 25 00:04:41,279 --> 00:04:43,839 ¿Qué pasó? ¡Al suelo! 26 00:04:44,000 --> 00:04:45,960 ¡Vivo en esta casa! ¡Abajo! 27 00:04:46,120 --> 00:04:49,400 ¡Vivo en esta casa! Beck, detente. 28 00:04:50,960 --> 00:04:55,240 ¿Estás bien? Es la escena de un crimen. 29 00:06:37,720 --> 00:06:41,600 Hay un fallecido con una herida de bala en la cabeza. 30 00:06:41,760 --> 00:06:45,880 El cuerpo fue identificado como Hans Widding. 31 00:06:46,040 --> 00:06:50,820 Parece que él y su esposa fueron víctimas de un robo que se salió de control. 32 00:06:50,980 --> 00:06:53,760 Disculpa, ¿puedo interrumpir un momento? 33 00:06:53,920 --> 00:06:56,800 Hay algo que... Beck. 34 00:06:56,960 --> 00:06:59,160 Tenemos que ir a informar. ¿Vienes? 35 00:06:59,320 --> 00:07:02,600 Alex. Hay algo en la cantidad... 36 00:07:03,140 --> 00:07:06,800 Hay algo en la cantidad de cinta que utilizaron. Lo he visto antes. 37 00:07:07,140 --> 00:07:10,940 Beck. Nos vamos. ¿Puedes darme un puto minuto, por favor? 38 00:07:13,920 --> 00:07:18,600 Si pasas por la oficina lo hablamos allí. ¿Sí? 39 00:07:20,480 --> 00:07:21,800 Claro. 40 00:07:24,040 --> 00:07:27,280 ¿Beijer? ¡Aquí dentro! Sí. 41 00:07:29,520 --> 00:07:32,600 Encontramos esto debajo de la cama. 42 00:07:36,120 --> 00:07:39,000 Maldición... 43 00:07:51,240 --> 00:07:53,040 unos 30 minutos. 44 00:07:53,200 --> 00:07:56,480 Necesitaría que fueran a chequearlo. 45 00:07:56,640 --> 00:08:02,200 391909. Estamos ubicados en Vasagatan. Podemos tomarlo 46 00:08:08,560 --> 00:08:09,880 ¡Cállate! 47 00:08:09,950 --> 00:08:13,420 Si te condenan por asesinato, ¿Quién cuidará a Gordon? 48 00:08:13,580 --> 00:08:15,940 Oye, Gordon... ¿Estás bien? ¡Gordon! 49 00:08:36,559 --> 00:08:38,720 Escucha… 50 00:08:47,920 --> 00:08:53,200 ¿Estás bien? ¿Por qué le disparaste? 51 00:08:54,600 --> 00:09:00,480 Yo solo... Ya sabes cómo soy. 52 00:09:00,640 --> 00:09:02,800 Pero la gente obtiene lo que merece. 53 00:09:02,960 --> 00:09:06,360 Lo solucionaré, ¿vale? 54 00:09:07,480 --> 00:09:11,120 Ahora tenemos que permanecer juntos. 55 00:09:12,600 --> 00:09:15,000 Es lo que mamá hubiera querido. 56 00:09:17,180 --> 00:09:21,280 Vamos a comprar una casa en España y largarnos de esta maldita mierda. 57 00:09:21,440 --> 00:09:24,400 Solo necesitamos un poco más de dinero. 58 00:09:25,679 --> 00:09:30,480 ¿Gordon? ¿De acuerdo? 59 00:09:35,320 --> 00:09:38,400 Se trata de dar beneficios concretos a los ciudadanos. 60 00:09:38,559 --> 00:09:41,559 Claro, pero es una tarea muy difícil. 61 00:09:41,720 --> 00:09:46,320 ¿Qué piensas ahora que tú vas a estar al mando? 62 00:09:46,480 --> 00:09:49,000 No haremos ningún alboroto. 63 00:09:49,160 --> 00:09:52,800 Creo que es sencillo. ¿Sí? ¿Qué quieres decir? 64 00:09:52,960 --> 00:09:59,400 Todos queremos que nuestros hijos se sientan seguros de camino a la escuela. 65 00:09:59,559 --> 00:10:03,559 No tener que mirar por encima de nuestros hombros por las tardes. 66 00:10:03,720 --> 00:10:07,040 Queremos poder relajarnos en nuestras casas, ¿verdad? 67 00:10:07,200 --> 00:10:10,560 Seguro que a muchos les parece razonable. ¿Cómo funcionará? 68 00:10:10,679 --> 00:10:14,760 No sólo es razonable, es un requisito previo para la sociedad. 69 00:10:14,920 --> 00:10:18,640 Podemos hablar de medidas preventivas y 70 00:10:18,800 --> 00:10:21,480 actividades a largo plazo, pero... 71 00:10:21,640 --> 00:10:25,920 Nuestro objetivo es crear seguridad, y si se requiere una postura más dura, 72 00:10:26,080 --> 00:10:29,640 entonces es tan simple como aplicar medidas más duras. 73 00:10:29,800 --> 00:10:32,679 ¿Cuál es el plan en términos prácticos? 74 00:10:32,840 --> 00:10:36,080 ¡Guau! Muy interesante, ¿verdad? 75 00:10:40,400 --> 00:10:45,040 Bueno, este es Hans Widding. 62 años, consultor contable. 76 00:10:45,200 --> 00:10:49,600 Empresa propia que, según Hacienda no iba bien. La esposa Katarina... 77 00:10:49,760 --> 00:10:53,720 Se llama Kristina. Trabaja en el Hotel Esplanade. 78 00:10:53,880 --> 00:10:57,600 Las finanzas de la pareja no coinciden ni de lejos... 79 00:10:57,760 --> 00:11:00,920 con un apartamento en Östermalm, ni un coche de lujo. 80 00:11:01,080 --> 00:11:04,880 Y menos aún con el dinero que se encontró en el apartamento. 81 00:11:05,040 --> 00:11:08,040 Más de tres millones de coronas. Y móviles prepagos. 82 00:11:08,200 --> 00:11:10,200 Quemadores. Sí, exacto. 83 00:11:10,360 --> 00:11:12,920 Actualmente los llaman teléfonos B. 84 00:11:13,000 --> 00:11:15,440 También quemadores. Dijo teléfonos B. 85 00:11:15,500 --> 00:11:17,760 No. Sí. 86 00:11:17,920 --> 00:11:20,920 ¡Basta! No haremos un alboroto... 87 00:11:21,080 --> 00:11:23,679 como dice nuestra querida Ebba Ståhl. 88 00:11:23,840 --> 00:11:27,120 Suponemos que el dinero está conectado con Hans Widding. 89 00:11:27,280 --> 00:11:31,120 Empezamos escuchando a parientes y amigos 90 00:11:31,280 --> 00:11:35,960 Luego veremos si la esposa está lista para hablar. Gracias. 91 00:11:43,880 --> 00:11:47,000 ¡Hazlo! ¡Se muere! ¿Entiendes? 92 00:11:49,760 --> 00:11:51,679 ¡No! 93 00:11:57,440 --> 00:12:00,360 ¿Beck, estás bien? 94 00:12:15,440 --> 00:12:17,640 Hola. 95 00:12:20,400 --> 00:12:23,600 Bien, entonces es solo durante el horario comercial? Sí. 96 00:12:23,760 --> 00:12:27,440 ¿Alex? Solo en el horario comercial. Bien, típico. 97 00:12:27,600 --> 00:12:30,960 Posiblemente había una entrada aquí en Grevgatan 77 98 00:12:31,120 --> 00:12:33,559 ¿puedes comprobarlo? 99 00:12:34,260 --> 00:12:38,420 Alex, ¿tienes un minuto? Sí, claro. 100 00:12:38,520 --> 00:12:40,940 Hablemos en privado. No, aquí está bien. 101 00:12:41,100 --> 00:12:43,420 Pensé en algo del asesinato de ayer. 102 00:12:43,570 --> 00:12:48,180 El invierno pasado fuimos los primeros en la escena de un robo en Lärkstaden. 103 00:12:48,340 --> 00:12:54,220 El tipo estaba atado muy fuerte con un rollo entero de cinta. 104 00:12:54,480 --> 00:12:57,400 Igual que ayer. Un exceso en cierto modo. 105 00:12:58,440 --> 00:13:00,200 Bien, ¿y? 106 00:13:00,360 --> 00:13:02,840 ¿Debería comprobar si hay más similitudes? 107 00:13:03,000 --> 00:13:04,920 Fue un robo de relojes. 108 00:13:04,980 --> 00:13:08,440 Supongo que estaban buscando relojes. ¿Qué dijo la esposa? 109 00:13:08,600 --> 00:13:11,780 Acabo de hablar con su hermana. Van hacia su casa. 110 00:13:12,040 --> 00:13:14,200 Gracias. Oskar y Jenny, ¿se encargan? 111 00:13:14,360 --> 00:13:18,040 Es en Klubbacken 65, Mälarhöjden. Estarán allí a las 2:00 pm. 112 00:13:18,200 --> 00:13:20,800 ¿Aún no han hablado con ella? 113 00:13:20,960 --> 00:13:24,640 No. No hemos tenido tiempo. ¿Algo más? 114 00:13:25,720 --> 00:13:27,600 No. 115 00:13:27,760 --> 00:13:30,620 Luego podemos almorzar en el italiano. 116 00:13:30,660 --> 00:13:33,720 No olvides preguntar si estaban buscando relojes. 117 00:13:33,880 --> 00:13:38,679 Por supuesto. ¿Cuál italiano? El qué está en Norr Mälarstrand. 118 00:13:49,360 --> 00:13:53,559 ¡Mino, querido! ¿Tienes algo para mí? 119 00:14:27,460 --> 00:14:29,420 No hubo nada más ¿verdad? 120 00:14:29,580 --> 00:14:34,540 Nunca se sabe. Estás intentando ser gracioso, ¿no? 121 00:14:34,800 --> 00:14:39,840 ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué tomas el dinero de Gordon? 122 00:14:40,020 --> 00:14:41,980 Lo estoy guardando. 123 00:14:42,240 --> 00:14:45,480 Tomas su dinero como si fuera tuyo. 124 00:14:45,640 --> 00:14:51,240 Eres una persona independiente. ¿Cómo dejas que te trate así? 125 00:14:51,300 --> 00:14:55,120 ¿No debería recibir algo por su trabajo? Está de acuerdo. 126 00:14:55,280 --> 00:14:57,160 ¿Es tu esclavo? No. 127 00:14:57,320 --> 00:14:58,920 Vamos de compras. 128 00:14:59,080 --> 00:15:02,160 No, no deberías. Por supuesto que sí. 129 00:15:07,220 --> 00:15:10,000 Gordon, ven. Yo invito. 130 00:15:15,320 --> 00:15:17,760 Espera. 131 00:15:17,920 --> 00:15:21,000 Tranquilo, sólo vamos al centro comercial. 132 00:15:48,640 --> 00:15:51,760 ¿Puedes llevarme a Klubbacken 65 en Mälarhöjden? 133 00:15:51,920 --> 00:15:54,160 Sí, claro. 134 00:16:05,200 --> 00:16:07,400 Hola, Ebba. Hola. 135 00:16:07,560 --> 00:16:10,120 Tanto tiempo. Sí, realmente. 136 00:16:10,280 --> 00:16:11,720 Querías verme. Sí. 137 00:16:11,880 --> 00:16:15,680 Linda chaqueta, te queda bien. Puedes sentarte. 138 00:16:15,840 --> 00:16:18,560 Estoy un poco ocupada, así que... 139 00:16:18,720 --> 00:16:25,520 ¿Viste la entrevista? No. Lamentablemente trabajábamos. 140 00:16:25,680 --> 00:16:30,920 Claro. El tema es que se avecinan tiempos turbulentos... 141 00:16:31,080 --> 00:16:33,160 y tenemos que estar a la altura. 142 00:16:33,320 --> 00:16:37,520 Los directivos quieren usar el modelo Toyota. ¿Conoces la filosofía Lean? 143 00:16:37,680 --> 00:16:39,000 Sí, claro. 144 00:16:39,160 --> 00:16:44,800 Generalmente se usa cuando se quiere parecer particularmente eficiente. 145 00:16:44,960 --> 00:16:46,760 Sí, así es. 146 00:16:46,920 --> 00:16:52,280 Por lo tanto, todos los jefes de grupo deberán presentar evaluaciones de 147 00:16:52,440 --> 00:16:55,600 desempeño de sus subordinados antes de fin de mes. 148 00:16:56,000 --> 00:16:58,480 No critico a mis colegas. 149 00:16:58,640 --> 00:17:01,160 Dios, no se trata de críticas. 150 00:17:01,220 --> 00:17:05,780 Es la forma de realizar un seguimiento de las fortalezas y debilidades. 151 00:17:15,720 --> 00:17:21,280 Toyota, Lean, evaluación de desempeño. Son demasiadas palabras. 152 00:17:23,320 --> 00:17:27,880 Sí... Considerando la situación actual de la sociedad es importante... 153 00:17:28,040 --> 00:17:31,119 que la persona adecuada este en el lugar correcto. 154 00:17:31,280 --> 00:17:34,320 Teníamos a la persona adecuada en el lugar correcto. 155 00:17:37,160 --> 00:17:40,640 Alex... El traspaso de Martin Beck era necesario. 156 00:17:40,800 --> 00:17:44,119 Y ahí es donde tú y yo no estábamos de acuerdo. 157 00:17:45,600 --> 00:17:49,280 Tuvimos un comienzo difícil, lo sé. Pero nos conocemos... 158 00:17:49,440 --> 00:17:53,160 Si quieres jugar al juego de las sillas, Ebba, es cosa tuya. 159 00:17:55,240 --> 00:18:00,880 Pero nosotros tenemos que ocuparnos de una investigación. 160 00:18:03,880 --> 00:18:08,920 Puedes dejarla abierta. Sí. Por supuesto. 161 00:18:10,480 --> 00:18:13,640 ¿Viste lo de las evaluaciones? 162 00:18:13,800 --> 00:18:16,840 Ahora Alex va a enviar algunas valoraciones a Ståhl. 163 00:18:17,000 --> 00:18:20,080 Habrá revisiones, puntajes. Sí, no será fácil. 164 00:18:20,240 --> 00:18:23,600 ¿Cómo serán los puntos? ¿Del 1 al 5? 165 00:18:23,760 --> 00:18:28,800 Sabrán lo malo que soy en el trabajo de oficina y me darán medio punto de cinco. 166 00:18:28,960 --> 00:18:32,760 Como castigo me mandarán a Delitos económicos o a algo más triste. 167 00:18:32,920 --> 00:18:37,600 Oye... ¿Eh? Sí... 168 00:18:41,240 --> 00:18:44,520 Sí, de todos modos no tienes de qué preocuparte. 169 00:18:49,920 --> 00:18:52,280 ¿Qué pasa? 170 00:18:53,660 --> 00:18:57,820 En realidad he estado pensando en cambiar de servicio. 171 00:18:57,980 --> 00:19:01,320 Sólo veo a Kim cuando me dan el día porque está enfermo. 172 00:19:01,480 --> 00:19:03,520 ¿Qué pasa si crece y siente que: 173 00:19:03,680 --> 00:19:06,800 “A mamá le gustaba más su trabajo que estar conmigo."? 174 00:19:06,960 --> 00:19:10,920 Basta... Eres una gran madre. 175 00:19:11,080 --> 00:19:13,560 Pero la infancia de Kim es ahora. 176 00:19:13,620 --> 00:19:16,860 Así que estuve buscando trabajo en Delitos económicos. 177 00:19:18,600 --> 00:19:22,920 Bueno... Es sólo una oficina aburrida. 178 00:19:23,080 --> 00:19:25,680 Sí, lo sé. 179 00:19:27,160 --> 00:19:30,520 ¿Si lo consigues, aceptarás? Ya veremos. 180 00:19:43,200 --> 00:19:46,359 Hola, Lina. Estoy fuera trabajando. 181 00:19:46,520 --> 00:19:50,440 ¿Podrías traerlos más tarde? Genial, que bien. 182 00:19:50,600 --> 00:19:55,359 Eres la mejor. Bien. Hasta luego. Adiós. 183 00:19:56,720 --> 00:19:58,960 ¡Genial! ¿Qué? 184 00:19:59,010 --> 00:20:01,040 Traerá las botas de lluvia de Kim. 185 00:20:01,200 --> 00:20:03,840 Sí, claro. Lloverá este fin de semana. 186 00:20:04,000 --> 00:20:07,359 Las botas de lluvia son importantes. 187 00:20:07,520 --> 00:20:11,520 Cuando empieces en Delitos económicos podrás...¡Hola! 188 00:20:11,680 --> 00:20:14,480 Jenny Bodén, Óscar Bergman. Policía de Estocolmo. 189 00:20:14,640 --> 00:20:18,240 Buscamos a Kristina Wi... Mi hermana no recuerda nada. 190 00:20:18,600 --> 00:20:21,430 No sabe nada. ¿Cuántas veces hay que decirlo? 191 00:20:21,640 --> 00:20:24,680 Perdón, ¿Antes a quién se lo dijo? 192 00:20:24,840 --> 00:20:30,340 A su colega, por supuesto. Se comunican entre ustedes, ¿no? 193 00:20:30,600 --> 00:20:32,480 ¿Quién era ese colega? 194 00:20:32,540 --> 00:20:36,480 Alguien que nos estaba esperando cuando llegamos del hospital. 195 00:20:36,640 --> 00:20:40,800 Un chico joven. Se lo perdieron por poco. 196 00:20:45,840 --> 00:20:50,440 Hola. Hola. ¿Puedo ayudarte en algo? 197 00:20:50,500 --> 00:20:53,000 Necesito revisar un caso pero... 198 00:20:53,200 --> 00:20:56,100 el sistema informático está dando problemas. 199 00:20:56,119 --> 00:21:02,080 ¿Tienes un número de caso? No, no lo recuerdo. 200 00:21:02,240 --> 00:21:05,440 Bueno... ¿Qué caso? 201 00:21:05,600 --> 00:21:10,800 Un robo en Lärkstaden, Verdandigatan 12. El 3 de marzo. 202 00:21:10,960 --> 00:21:15,640 Verdandigatan... Sí. ¿Y tu nombre? 203 00:21:15,800 --> 00:21:19,520 Vilhelm Beck. Beck. Sí... 204 00:21:19,680 --> 00:21:23,480 No, lo siento. No estás autorizado en este caso. 205 00:21:23,640 --> 00:21:28,760 No, pero puede deberse a que me mandaron revisarlo para Alex Beijer. 206 00:21:29,240 --> 00:21:34,720 Entonces puede venir ella misma. Adiós. 207 00:21:38,400 --> 00:21:42,119 No pudimos hablar con Kristina porque ya no quería hablar más. 208 00:21:42,280 --> 00:21:46,000 Me pregunto cómo llegó Vilhelm antes que ustedes. 209 00:21:46,160 --> 00:21:48,680 Almorzamos temprano en ese italiano… 210 00:21:48,840 --> 00:21:51,880 que se ha vuelto bastante popular y se nos hizo... 211 00:21:52,040 --> 00:21:54,160 Bueno. ¿Qué dijo la hermana? 212 00:21:54,220 --> 00:21:57,600 Hans Widding aparentemente los últimos años se dedicó a... 213 00:21:57,760 --> 00:22:00,080 ayudar a pandillas a blanquear dinero. 214 00:22:00,620 --> 00:22:05,040 Eso explica el efectivo en la casa. Y los móviles ¿Alguna novedad con eso? 215 00:22:05,200 --> 00:22:06,520 Ya lo consulto. 216 00:22:06,680 --> 00:22:11,340 ¿Ni siquiera pudieron oír a Kristina? No, Vilhelm acababa de estar allí. 217 00:22:11,600 --> 00:22:14,720 Beijer. ¿Conoces a Vilhelm Beck? 218 00:22:14,880 --> 00:22:19,600 ¿Vilhelm Beck? Sí, claro. Es el nieto de un colega. ¿Qué pasó? 219 00:22:19,760 --> 00:22:23,560 Estuvo aquí intentando retirar un caso en tu nombre. 220 00:22:23,720 --> 00:22:25,040 ¿Qué? 221 00:22:27,320 --> 00:22:30,240 Sí. Ya vuelvo. 222 00:22:33,600 --> 00:22:35,960 Hola. 223 00:22:36,119 --> 00:22:39,440 ¡Hola, Martín! ¡Alex, hola! 224 00:22:39,600 --> 00:22:45,240 Bueno... ¿Cómo estás aquí? 225 00:22:45,400 --> 00:22:50,720 Estoy bien. Colegas talentosos. Investigaciones exhaustivas. 226 00:22:50,880 --> 00:22:55,300 Hay tiempo para llegar al fondo, algo que la policía no siempre tiene. 227 00:22:55,800 --> 00:22:58,440 Suena bien. 228 00:22:58,600 --> 00:23:03,359 Oye... Necesito hablar contigo sobre una cosa. 229 00:23:04,480 --> 00:23:07,320 ¿Sí? Es sobre Vilhelm. 230 00:23:08,840 --> 00:23:13,359 Está yendo demasiado lejos. Buscó a un testigo en persona y… 231 00:23:13,520 --> 00:23:17,760 recién trató de sacar material de la investigación en mi nombre, 232 00:23:17,920 --> 00:23:20,280 cuando no tiene autorización para eso. 233 00:23:23,720 --> 00:23:26,440 Es inestable, Martín. 234 00:23:28,000 --> 00:23:35,600 Lo que le pasó como rehén fue una conmoción importante. 235 00:23:35,760 --> 00:23:38,760 ¿Sabes si recibe ayuda? 236 00:23:40,640 --> 00:23:43,680 No, yo... 237 00:23:45,280 --> 00:23:51,600 Tengo que informar esto, pero quería que lo supieras primero por mí. 238 00:23:52,480 --> 00:23:55,440 Por supuesto que debes informar. 239 00:23:56,760 --> 00:24:00,200 Sí. Gracias. 240 00:25:09,460 --> 00:25:13,020 Estoy seguro que estacioné allí. Vigila tu coche. 241 00:25:13,180 --> 00:25:16,260 ¡Beck! ¡A ver a la jefa! 242 00:25:16,520 --> 00:25:21,200 Pero ahora vamos a salir... Tendrá que esperar ¿de acuerdo? 243 00:25:21,359 --> 00:25:23,640 Llámame más tarde. 244 00:25:25,520 --> 00:25:28,600 Vilhelm Beck. 245 00:25:28,760 --> 00:25:32,840 Me informaron que interferiste una y otra vez en una investigación, 246 00:25:33,000 --> 00:25:37,800 en la que no tienes nada que ver como auxiliar de patrulla. 247 00:25:37,960 --> 00:25:40,960 No es la primera vez que rompes las reglas, ¿eh? 248 00:25:52,000 --> 00:25:57,640 Estuviste un tiempo de baja médica, luego de la situación de rehenes. 249 00:25:59,640 --> 00:26:03,960 ¿Cómo te sientes ahora? ¿Cómo dirías que te afectó? 250 00:26:04,119 --> 00:26:07,200 Me ha hecho un mejor policía. 251 00:26:07,359 --> 00:26:11,840 Ahora puedo ver más claramente. Me es más fácil priorizar correctamente. 252 00:26:12,000 --> 00:26:15,560 Entiendo quién soy como policía y cuál es mi tarea. 253 00:26:15,720 --> 00:26:18,800 ¿Seguro? Si me preguntas... 254 00:26:18,960 --> 00:26:22,200 suena como si creyeras un investigador de homicidios. 255 00:26:22,359 --> 00:26:26,160 Lo importante no es lo que dice un papel 256 00:26:26,320 --> 00:26:29,000 sino que no se salgan con la suya. 257 00:26:45,440 --> 00:26:49,640 Ahora está escrito en papel. A partir del lunes estas en el grupo de… 258 00:26:49,800 --> 00:26:52,680 homicidios con Beijer como jefa. Toma. 259 00:26:52,840 --> 00:26:55,200 ¿Qué? 260 00:26:55,359 --> 00:26:59,280 En mi opinión serás más útil allí. 261 00:26:59,440 --> 00:27:02,600 Gracias, eso fue todo. Puedes irte. 262 00:27:03,600 --> 00:27:05,920 Gracias. 263 00:27:44,420 --> 00:27:47,980 SAHLSTRÖM ESPERA LLEGAR A 2 MILLONES DE CLIENTES ESTE VERANO 264 00:27:55,359 --> 00:27:58,119 Mira. 265 00:27:59,440 --> 00:28:03,560 Ya queda muy poco, joder. Sólo un poquito. 266 00:28:04,600 --> 00:28:08,800 Y sé como vamos a conseguir la última cantidad de dinero. 267 00:28:08,960 --> 00:28:12,160 ¿Gordon, no lo ves? ¿Qué pasa? 268 00:28:12,320 --> 00:28:16,700 Quería hablar contigo sobre eso. ¿Qué? 269 00:28:17,280 --> 00:28:21,300 Pensé que podríamos quedarnos aquí. 270 00:28:21,320 --> 00:28:24,280 Goran dijo que puedo trabajar en el gimnasio. 271 00:28:24,440 --> 00:28:29,000 ¿Y nos sentamos a esperar a la policía en nuestros miserables cuartos? 272 00:28:29,160 --> 00:28:31,160 A la mierda. 273 00:28:33,280 --> 00:28:37,280 Ahora tenemos que permanecer juntos. ¿Lo entiendes? 274 00:28:39,480 --> 00:28:42,480 Ven. Te voy a mostrar algo. 275 00:29:17,320 --> 00:29:21,240 Tengo muchísima hambre. ¿Cuánto tiempo tomará? 276 00:29:21,400 --> 00:29:25,080 Cálmate. ¡Espera! 277 00:29:26,600 --> 00:29:28,920 Ahí. 278 00:29:34,600 --> 00:29:38,480 Ahí lo tenemos. Pär Sahlström. 279 00:29:38,640 --> 00:29:41,560 Bueno. ¿Y qué pasa con él? 280 00:29:41,720 --> 00:29:43,920 Nos dará lo que falta de dinero. 281 00:29:44,080 --> 00:29:47,320 ¿Por qué lo haría? Sí, lo hará… 282 00:29:47,480 --> 00:29:53,280 cuando descubra quiénes somos. Vamos. 283 00:29:59,600 --> 00:30:02,120 ¡Buen día! ¡Buen día! 284 00:30:12,480 --> 00:30:15,840 Buen día. ¿Tuviste un buen fin de semana? 285 00:30:16,000 --> 00:30:19,560 Sí, estuve trabajando. 286 00:30:22,040 --> 00:30:27,000 Sí. Supongo que es una visita relacionada con Toyota. 287 00:30:27,160 --> 00:30:30,280 Sí. O depende como se mire. 288 00:30:30,320 --> 00:30:34,500 Quería decirte que tu grupo tiene un nuevo miembro. Vilhelm Beck 289 00:30:36,950 --> 00:30:41,040 Ahora si que no entiendo. Empieza hoy. 290 00:30:42,640 --> 00:30:46,300 Denuncié a Vilhelm por allanamiento y múltiples infracciones. 291 00:30:46,400 --> 00:30:48,960 En varias ocasiones señalé mi gran... 292 00:30:49,120 --> 00:30:52,620 preocupación de que comenzara a trabajar demasiado pronto. 293 00:30:52,820 --> 00:30:55,540 Sus “transgresiones” son iniciativa. 294 00:30:55,700 --> 00:31:00,160 Tiene empuje, algo que a tu grupo le falta desde hace tiempo. 295 00:31:00,260 --> 00:31:03,520 Creo que es exactamente lo que necesitas. 296 00:31:03,680 --> 00:31:06,600 Pero no está listo. 297 00:31:06,760 --> 00:31:11,200 Si Vilhelm no procesa lo que vivió, puede volverse peligroso, 298 00:31:11,360 --> 00:31:13,680 para si mismo como para los demás. 299 00:31:13,840 --> 00:31:18,040 Entonces es bueno que tenga una jefa tan experimentada y atenta. 300 00:31:20,960 --> 00:31:23,400 ¿Debo dejar abierto? 301 00:31:27,560 --> 00:31:30,080 ¿Estás bromeando? ¿No puedes negarte? 302 00:31:30,240 --> 00:31:33,600 Ojalá pudiera, pero estoy atada de pies y manos. 303 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 Nueva semana, nuevas oportunidades. 304 00:31:37,720 --> 00:31:39,560 Bien, ¿quién murió? 305 00:31:56,280 --> 00:31:58,640 Hola. 306 00:32:02,240 --> 00:32:07,440 Sí, Vilhelm, ya conoces a todo el mundo. Todos ya conocen a Vilhelm. 307 00:32:07,600 --> 00:32:09,960 Bienvenido. Sí. Bienvenido. 308 00:32:10,120 --> 00:32:12,400 Aquí está el caso. 309 00:32:12,560 --> 00:32:17,940 Los de informática activaron los móviles que estaban en el apartamento y... 310 00:32:18,100 --> 00:32:22,920 encontraron doce mensajes de texto con amenazas recibidas la semana pasada. 311 00:32:23,080 --> 00:32:28,800 Como pueden ver, Benji quiere recuperar su dinero. 312 00:32:28,960 --> 00:32:32,960 Pero sucedió algo que hace que ya no confíe en Hans Widding… 313 00:32:33,160 --> 00:32:35,440 y quiere poner fin la colaboración. 314 00:32:35,600 --> 00:32:38,920 Asumimos que Benji es Benjamin Rodríguez. 315 00:32:39,080 --> 00:32:44,160 Está detrás de casi todas las ventas de drogas en el norte de Estocolmo. 316 00:32:44,320 --> 00:32:48,520 Tengo conexiones allí, así que podría... 317 00:32:48,680 --> 00:32:50,580 Perfecto. 318 00:32:51,580 --> 00:32:53,060 ¿Sí? 319 00:32:53,320 --> 00:32:57,480 ¿Comprobaron lo que dije sobre los robos? Si no lo haré yo. 320 00:32:57,640 --> 00:33:02,320 Ahora estamos siguiendo a Rodríguez. Te vas con Josef. 321 00:33:02,480 --> 00:33:06,080 Bien. Eso es todo por ahora. 322 00:33:35,240 --> 00:33:37,800 Davs. Hola. 323 00:33:37,960 --> 00:33:40,640 ¿Quieres un coche nuevo, verdad? 324 00:33:42,960 --> 00:33:47,440 ¿Cuántos Km lleva éste? 70.000. 325 00:33:48,560 --> 00:33:51,480 Recién revisado. Funciona como un reloj. 326 00:33:53,800 --> 00:33:58,760 Sí, también neumáticos nuevos. ¿Puedo probarlo? 327 00:33:58,920 --> 00:34:01,600 Por supuesto. Siéntate. 328 00:34:11,080 --> 00:34:14,280 ¿Qué estás haciendo aquí? 329 00:34:14,380 --> 00:34:19,080 Si no contestas el teléfono vendré a verte. ¿Lo entiendes? 330 00:34:19,239 --> 00:34:22,480 Hans Widding. ¿Quién lo mató? 331 00:34:23,640 --> 00:34:25,420 ¿Widding? ¿Quién es Widding? 332 00:34:25,540 --> 00:34:28,940 Un contador con mucho efectivo que no ganó en una raspadita. 333 00:34:29,000 --> 00:34:32,880 Östermalm. Un disparo en la cabeza. No sé de qué estás hablando. 334 00:34:32,980 --> 00:34:36,440 Que raro porque encontramos mensajes en los que parece... 335 00:34:36,600 --> 00:34:39,920 que Widding ha lavado dinero para tu jefe. 336 00:34:40,080 --> 00:34:45,920 También parece que eran enemigos. Raro. 337 00:34:51,840 --> 00:34:57,280 Maldición, Vilhelm, algo huele a humedad en el asiento trasero. 338 00:34:57,440 --> 00:35:00,400 Pregunta a sus colegas si tienen otro. 339 00:35:00,560 --> 00:35:03,040 Y si tienen descuento para policías. 340 00:35:03,200 --> 00:35:08,400 Ve a preguntar si eres tan estúpido. 341 00:35:09,640 --> 00:35:12,160 Espera... 342 00:35:18,239 --> 00:35:25,120 Los mensajes eran de Benji. Pero no eliminamos a ningún maldito Widding. 343 00:35:25,280 --> 00:35:28,320 No habrías encontrado nada de dinero. Créeme. 344 00:35:28,480 --> 00:35:33,440 Eres un maldito vendedor de coches. Es bueno, ¿no? 345 00:35:41,160 --> 00:35:45,980 Aunque tres millones siguen siendo tres millones ¿no? 346 00:35:46,040 --> 00:35:50,080 No creo que esté mintiendo, pero hay que informar a Alex. 347 00:35:50,130 --> 00:35:52,640 ¿Puedes hacerlo? Necesito comprobar algo. 348 00:35:52,800 --> 00:35:55,800 ¿Qué? Lo de la cinta. 349 00:35:57,040 --> 00:35:59,480 Vete. 350 00:36:05,800 --> 00:36:10,320 Verdandigatan 12. 3 de marzo. Vilhelm Beck. 351 00:36:10,480 --> 00:36:15,719 ¿Problemas con el sistema otra vez? Ya te dije que no. 352 00:36:15,880 --> 00:36:19,960 Intenta de nuevo. Puedo esperar. 353 00:36:50,120 --> 00:36:52,420 MENSAJES EN EL TELÉFONO DEL SOSPECHOSO 354 00:37:08,200 --> 00:37:11,300 TRES CRIMINALES ARMADOS CON CASCOS DE MOTOCICLETA 355 00:37:14,340 --> 00:37:18,420 DIJERON QUE ERAN DE UNA EMPRESA DE MENSAJERÍA 356 00:37:22,340 --> 00:37:25,180 Firmado por Martin Beck 357 00:37:40,380 --> 00:37:42,800 Hola, Vilhelm. Hola. ¿Te molesto? 358 00:37:42,960 --> 00:37:48,239 No. Ni siquiera un poquito. ¿Qué pasa? 359 00:37:48,400 --> 00:37:52,880 Debes haber trabajado en un par de robos que la UND está investigando. 360 00:37:53,040 --> 00:37:57,480 Sí, ¿te refieres a los robos de relojes? Exacto. 361 00:37:57,640 --> 00:38:01,360 Tengo algunas dudas que espero puedas aclararme. 362 00:38:01,520 --> 00:38:04,440 Sí, claro. ¿Ya comiste? 363 00:38:09,160 --> 00:38:12,120 Hola, bienvenido. ¿Mesa para uno? 364 00:38:12,280 --> 00:38:16,000 No, voy a encontrarme con mi... colega. Bien. 365 00:38:16,160 --> 00:38:18,760 Adelante, siéntate. Gracias. 366 00:38:21,560 --> 00:38:27,260 ¿Entonces no es probable que alguno de los relojes aparecieran en una redada? 367 00:38:27,560 --> 00:38:33,400 No. La mayoría de los relojes caros quedan durante años en el inframundo. 368 00:38:39,520 --> 00:38:43,719 Pero ¿por qué estás tan interesado en estos robos en particular? 369 00:38:46,000 --> 00:38:51,400 La cadena de la puerta no sufrió daños aunque Widding vivía amenazado. 370 00:38:51,560 --> 00:38:56,040 Debieron quitar la cadena y dejar entrar al asesino voluntariamente. 371 00:38:56,200 --> 00:38:59,920 ¿Un mensajero? ¿O te parece poco probable? 372 00:39:01,680 --> 00:39:07,200 No. Si así es como piensas que sucedió creo que deberías escuchar tu instinto. 373 00:39:07,360 --> 00:39:11,280 ¿Qué importa mi instinto si no me creen? 374 00:39:11,440 --> 00:39:14,320 ¿Sabes, Vilhelm...? 375 00:39:16,320 --> 00:39:19,800 Para mí... 376 00:39:19,960 --> 00:39:23,160 Para mí el trabajo nunca ha sido un problema. 377 00:39:24,239 --> 00:39:27,120 Creo que es así para muchos policías. 378 00:39:27,280 --> 00:39:33,120 Que mientras trabajas y estás activo, el ruido en tu cabeza desaparece. 379 00:39:33,280 --> 00:39:38,680 El problema es... el silencio. 380 00:39:46,640 --> 00:39:51,440 Bien. Entiendo lo que dices, ¿pero cómo hago para que me escuchen? 381 00:39:51,600 --> 00:39:56,680 Tienes que intentar convencerlos. Encuentra algo que respalde tu teoría. 382 00:40:02,200 --> 00:40:05,200 Hola, Kristina. Vilhelm Beck, Policía de Estocolmo. 383 00:40:05,320 --> 00:40:08,160 Sí, lo sé. Tengo que pedirte que te vayas. 384 00:40:08,320 --> 00:40:10,719 Necesito hablar contigo. 385 00:40:16,080 --> 00:40:19,920 No tengo nada que decir. No recuerdo nada, ya te dije. 386 00:40:20,080 --> 00:40:22,320 ¿Qué carajo te pasa? 387 00:40:22,480 --> 00:40:25,480 ¿Llamo a la policía? Soy un policía. 388 00:40:25,540 --> 00:40:28,440 Encontramos el dinero. No era lo que buscaban. 389 00:40:28,600 --> 00:40:31,840 ¡No sé de qué hablas! Por supuesto que sí. 390 00:40:32,000 --> 00:40:36,440 Sonó el timbre. Había un chico joven allí, ¿verdad? 391 00:40:36,600 --> 00:40:40,360 Parecía que trabajaba en una empresa de mensajería. 392 00:40:40,520 --> 00:40:44,520 No tenía nada que ver con el lavado de dinero de tu marido. 393 00:40:44,680 --> 00:40:50,360 Fueron víctimas de unos ladrones. Nadie te está buscando. 394 00:40:53,120 --> 00:40:57,280 ¿Estás seguro? Sí. 395 00:40:57,440 --> 00:41:02,960 Pero necesito tu ayuda para demostrarlo. ¿Era una empresa de mensajería? 396 00:41:04,640 --> 00:41:09,120 Sí. Ven aquí. 397 00:41:18,000 --> 00:41:22,120 Toma. Es tuyo. 398 00:41:24,120 --> 00:41:29,540 GORDON, ¿DÓNDE ESTÁS? 399 00:41:29,800 --> 00:41:33,120 No sé... ¿Qué? Aún así vamos a comprar todo. 400 00:41:35,719 --> 00:41:38,520 ¿Adam es quien te está acosando? Sí. 401 00:41:38,680 --> 00:41:42,880 Algo anda mal con él. No debimos haberlo llevado. 402 00:41:43,040 --> 00:41:45,920 Ahora decidimos nosotros. Sólo tú y yo. 403 00:41:48,120 --> 00:41:51,000 ¡Suficiente! Apaga el teléfono, me duele la cabeza. 404 00:42:30,960 --> 00:42:35,640 Sí, ven. Nos vamos a dormir. ¡Buenas noches! 405 00:42:48,920 --> 00:42:51,320 Hola. ¡Hola! ¿Viste a Alex? 406 00:42:51,480 --> 00:42:53,560 Creo que... 407 00:42:53,719 --> 00:42:57,920 ¡Vilhelm! Quiero que vengas conmigo. 408 00:42:58,080 --> 00:43:01,360 Alex, hablé con... Hablaremos en mi oficina. 409 00:43:04,160 --> 00:43:08,000 Al parecer eran tres. Llegaron como... 410 00:43:08,160 --> 00:43:11,080 ¿Puedes quedarte callado un segundo? Pero... 411 00:43:11,239 --> 00:43:17,080 Por favor, ¿puedes estar en silencio por un segundo? Gracias. 412 00:43:18,760 --> 00:43:22,160 Esta mañana me despertó una llamada informándome que... 413 00:43:22,320 --> 00:43:26,440 se había enviado una patrulla al Hotel Esplanade... 414 00:43:26,600 --> 00:43:30,200 donde una persona amenazante, que decía ser policía, 415 00:43:30,360 --> 00:43:33,920 Me identifiqué. tomó como rehén a un empleado. 416 00:43:34,080 --> 00:43:37,000 ¡Silencio! 417 00:43:38,080 --> 00:43:39,640 ¿Oyes cómo suena? 418 00:43:41,040 --> 00:43:46,040 ¿Puedo...? Widding tenía una cámara de vigilancia. 419 00:43:55,480 --> 00:44:00,719 Espera. Pon esa parte una vez más. ¡Allí! Justo. 420 00:44:00,880 --> 00:44:05,640 ¿Puedes ampliarlo? ¿Puedes ver lo que está diciendo? 421 00:44:05,800 --> 00:44:07,960 No me parece que ayude mucho. 422 00:44:09,120 --> 00:44:11,960 Algo que lo provoca. 423 00:44:12,120 --> 00:44:16,080 ¿La esposa te pareció creíble? ¿Realmente no escuchó lo que le dijo? 424 00:44:16,239 --> 00:44:21,360 Creo que sí. Dijo que los escuchó discutir pero no sobre qué. 425 00:44:23,040 --> 00:44:26,960 Bueno. Buen trabajo, chicos. 426 00:44:27,120 --> 00:44:29,960 Quiero saber todo sobre estos ladrones. 427 00:44:30,120 --> 00:44:35,440 Vamos a revisar todo y a entrevistar a las antiguas víctimas. 428 00:44:41,239 --> 00:44:45,000 ¡Hola! Somos de la policía. Queremos hacerle algunas preguntas 429 00:44:45,260 --> 00:44:47,360 sobre el robo de los relojes. 430 00:44:47,520 --> 00:44:49,920 Fue lo peor que me pasó. Horrible. 431 00:44:50,080 --> 00:44:51,680 ¿Sabes? Entraron y luego... 432 00:44:53,800 --> 00:44:55,600 ¿Esta bien aquí? Sí, claro. 433 00:44:55,760 --> 00:44:58,160 ¿Y parecían saber lo que buscaban? 434 00:44:58,320 --> 00:45:01,840 Sí, querían los relojes. ¿Y cómo te diste cuenta? 435 00:45:08,280 --> 00:45:11,360 Colocó el arma así. Y dijo: "¡Siéntate, siéntate!" 436 00:45:11,520 --> 00:45:15,200 Gritaron: "¡Siéntate!" Lo único que buscaban eran los relojes. 437 00:45:15,360 --> 00:45:17,719 Y entonces encontraron este Royal Oak. 438 00:45:17,880 --> 00:45:20,960 ¡No puedes publicar en internet que tienes relojes... 439 00:45:21,120 --> 00:45:23,280 en casa que valen miles de coronas! 440 00:45:23,440 --> 00:45:26,239 Pero son grupos privados. 441 00:45:26,400 --> 00:45:29,520 ¿Cuántos hay en esos grupos? ¿2030 personas? 442 00:45:29,680 --> 00:45:32,600 Espera, espera. No entiendo qué están haciendo. 443 00:45:32,760 --> 00:45:34,880 ¿Por que están aquí de nuevo? 444 00:45:35,040 --> 00:45:39,500 ¿Qué pasó? ¿Debería estar asustada? 445 00:45:39,700 --> 00:45:42,280 ¿Pueden decirme si han hecho algo más? 446 00:45:44,780 --> 00:45:51,180 LYDIA FUE VÍCTIMA DE LA BANDA: PODRÍA ESTAR MUERTA. 447 00:45:59,239 --> 00:46:02,480 ¿Dónde está Mino? Se fue directo a trabajar. 448 00:46:02,640 --> 00:46:04,960 ¿Por qué no respondes cuando te llamo? 449 00:46:08,960 --> 00:46:11,320 ¿Qué pasa con las bolsas? 450 00:46:11,480 --> 00:46:15,520 Sí, mira tú mismo. Escriben sobre nosotros. 451 00:46:16,680 --> 00:46:21,000 Lo haremos de nuevo esta noche. Una última vez. Sólo tú y yo. 452 00:46:21,160 --> 00:46:25,920 Luego nos vamos. Prepara las maletas. 453 00:46:26,000 --> 00:46:29,640 Ten todo pronto para cuando regrese. ¡Ni una palabra a Mino! 454 00:46:33,360 --> 00:46:36,740 ¿Cómo sabe Lydia que los ladrones asesinaron a alguien? 455 00:46:36,900 --> 00:46:39,080 Pero qué... ¿Eh? 456 00:46:40,280 --> 00:46:44,160 Escribió sobre el robo en Instagram después de que estuvimos allí. 457 00:46:44,320 --> 00:46:47,520 Quince minutos después lo publicaron los periódicos. 458 00:46:49,160 --> 00:46:54,239 ¿Creen que así es como los ladrones encuentran sus objetivos? 459 00:46:54,400 --> 00:46:58,400 Vía Instagram. No, no lo parece. 460 00:46:58,460 --> 00:47:01,000 Algunos ni siquiera tienen redes sociales. 461 00:47:01,160 --> 00:47:02,480 Que sepamos. 462 00:47:02,640 --> 00:47:05,440 Las víctimas están dispersas en todo Estocolmo. 463 00:47:05,600 --> 00:47:10,130 Solteros, casados, concubinos, con y sin hijos, entre 26 y 72 años. 464 00:47:10,300 --> 00:47:15,460 Lo único que tienen en común es... Que tenían un reloj absurdamente caro. 465 00:47:24,520 --> 00:47:27,680 Ahí tienes, son 800. ¿800? Bueno. 466 00:47:35,320 --> 00:47:38,120 Allá. 467 00:47:38,280 --> 00:47:41,800 Lo siento. La terminal de tarjetas está con problemas. 468 00:47:41,960 --> 00:47:45,120 ¿Tendrás efectivo por casualidad? Sí. 469 00:48:08,120 --> 00:48:10,719 ¿Qué dices, G? 470 00:48:10,880 --> 00:48:14,239 No mucho. Sólo quería ver cómo estabas. 471 00:48:14,400 --> 00:48:16,920 ¡Como un puto rey! ¿Qué hiciste hoy? 472 00:48:17,080 --> 00:48:19,960 ¿Darle una paliza a un pobre tipo en el gimnasio? 473 00:48:20,120 --> 00:48:24,360 ¿Adam estaba enojado cuando llegaste? No, estaba bien. 474 00:48:24,520 --> 00:48:30,040 ¿Qué? ¿No dijo nada? No, nada. 475 00:48:32,120 --> 00:48:34,960 ¿Vienes a Hazir esta noche? No creo que pueda. 476 00:48:36,000 --> 00:48:38,440 No vamos a repetir lo de ayer, lo juro. 477 00:48:38,500 --> 00:48:41,280 Vamos a pasar el rato, tal vez una copa. 478 00:48:43,020 --> 00:48:45,860 Le prometí a Adam que esta noche estaría en casa. 479 00:48:47,680 --> 00:48:52,040 Hermano, tengo algo nuevo para nosotros. Para ti y para mí. 480 00:48:52,200 --> 00:48:55,440 Tremendo Rolex. ¡Es una locura! 481 00:48:55,600 --> 00:48:59,760 Escucha, tengo que irme. Hasta luego. 482 00:49:00,680 --> 00:49:02,760 Sí. 483 00:49:14,080 --> 00:49:17,200 ¿A dónde vas? Tengo que salir temprano. 484 00:49:17,360 --> 00:49:20,360 No te vas. Tenemos un Lexus en quince minutos. 485 00:49:20,520 --> 00:49:22,800 Es una emergencia. 486 00:49:22,960 --> 00:49:26,840 Si te vas ahora, estás despedido. 487 00:49:27,000 --> 00:49:30,280 Bien. Te denunciaré por tener trabajadores en negro. 488 00:50:51,120 --> 00:50:53,680 Mamá... ¿Sí, cariño? 489 00:50:57,719 --> 00:51:00,000 No... 490 00:51:01,360 --> 00:51:04,239 ¿Dónde se metió? ¿Quién? 491 00:51:04,400 --> 00:51:06,840 Pär. Está en Willys. 492 00:51:07,000 --> 00:51:09,280 Su coche está aquí. 493 00:51:10,440 --> 00:51:13,440 Fue caminando. Siéntate. 494 00:51:16,040 --> 00:51:18,440 Vigílalos. 495 00:52:51,160 --> 00:52:54,239 Siempre lo supo. ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 496 00:52:54,400 --> 00:52:57,600 ¡Sabe quiénes somos! ¿Cómo puede saberlo? 497 00:52:57,760 --> 00:53:01,000 Mamá escribió muchas cartas. ¿Qué estás haciendo? 498 00:53:03,360 --> 00:53:05,040 ¿Qué está haciendo aquí? 499 00:53:05,200 --> 00:53:10,600 La pregunta es ¿qué hacen aquí sin mí? 500 00:53:12,540 --> 00:53:15,239 Me subestimas muchísimo, ese es tu problema. 501 00:53:15,400 --> 00:53:19,480 ¿Crees qué soy estúpido? Soy yo quien los encuentra y selecciona. 502 00:53:19,510 --> 00:53:21,680 Tengo los contactos, consigo el dinero. 503 00:53:21,840 --> 00:53:25,140 No puedes prescindir de mí. Pero te mueves a mis espaldas. 504 00:53:25,200 --> 00:53:27,400 Como si tu no hicieras lo mismo. 505 00:53:32,160 --> 00:53:34,640 ¿Crees que no veo lo que estás haciendo? 506 00:53:34,700 --> 00:53:37,450 Quieres a Gordon para ti. ¿Oyes cómo suenas? 507 00:53:37,500 --> 00:53:41,680 No, ¿cómo sueno? Como una novia celosa. 508 00:53:41,840 --> 00:53:46,040 ¿Le preguntaste qué quiere? Basta... 509 00:53:46,200 --> 00:53:49,760 No quiere nada de ti. Quiere que lo dejes solo. 510 00:53:49,920 --> 00:53:53,280 Mino... 511 00:53:56,000 --> 00:53:58,800 ¿Quieres hacerle un favor a Gordon? 512 00:53:58,960 --> 00:54:02,440 Toma tu dinero y desaparece. Su vida sería tan... 513 00:54:38,400 --> 00:54:41,920 No colecciono relojes. Nunca lo hice. 514 00:54:42,080 --> 00:54:43,800 Tenemos estos. 515 00:54:45,680 --> 00:54:49,239 Channa, ¿reconociste a alguno? 516 00:54:50,320 --> 00:54:53,680 ¿Sus voces o sus movimientos? No. 517 00:54:53,840 --> 00:54:57,160 No tengo idea de quiénes son. 518 00:54:58,480 --> 00:55:03,080 El asesino... Buscaba a Pär. 519 00:55:03,239 --> 00:55:07,200 Era como si lo conociera. 520 00:55:07,360 --> 00:55:10,640 ¿Como si conociera a Pär? 521 00:55:10,800 --> 00:55:14,920 Sí. Si el tercer chico no hubiera venido, 522 00:55:15,080 --> 00:55:18,560 creo que se habrían quedado esperando. 523 00:55:22,040 --> 00:55:24,040 Gracias. 524 00:55:32,120 --> 00:55:36,140 Disculpa, ¿puedes conseguir las matrículas de los autos de la zona? 525 00:55:36,200 --> 00:55:39,120 Por supuesto. Bien, gracias. 526 00:55:51,760 --> 00:55:56,280 ¿Hola? Gordon... 527 00:55:56,440 --> 00:55:59,800 Gordon, por favor abre. ¡Gordon! 528 00:56:02,600 --> 00:56:08,200 Bueno, sé que no pudiste verlo, pero... Mino era una maldita serpiente. 529 00:56:10,280 --> 00:56:12,520 La gente como él... 530 00:56:12,680 --> 00:56:15,840 Al final siempre consiguen lo que merecen. 531 00:56:31,280 --> 00:56:38,239 Intentó volverte en mí contra. 532 00:56:39,520 --> 00:56:43,360 Alejarte de mí. Tú escuchaste lo que dijo. 533 00:56:47,920 --> 00:56:54,360 Eres todo lo que tengo. Haré cualquier cosa por ti, ¿me oyes? 534 00:56:55,800 --> 00:56:58,480 Voy a solucionar esto, hermano. ¿Vale? 535 00:56:58,640 --> 00:57:04,120 Lo resolveré. Te daré todo lo que te prometí. Lo juro. 536 00:57:33,720 --> 00:57:36,920 Mino fue el primero. 537 00:57:38,480 --> 00:57:43,240 Cuando era pequeño... trabajábamos demasiado. 538 00:57:43,400 --> 00:57:46,760 Cayó en malas compañías. Se metió en problemas. 539 00:57:46,920 --> 00:57:51,640 Primero en la escuela, luego con la policía. Yo no estaba allí para él. 540 00:57:51,800 --> 00:57:57,480 Basta. Siempre hiciste todo por los niños. 541 00:57:57,640 --> 00:58:00,240 Trabajaste muy duro por su bien. 542 00:58:00,400 --> 00:58:03,760 No, fui egoísta. Y ahora... 543 00:58:07,560 --> 00:58:10,280 Ahora Mino está muerto. 544 00:58:17,080 --> 00:58:21,160 ¿Cuándo fue la última vez que lo vieron? 545 00:58:21,320 --> 00:58:23,960 Hace un par de meses. 546 00:58:24,120 --> 00:58:29,120 Su hermana pequeña tenía una muestra de danza. 547 00:58:30,760 --> 00:58:34,560 ¿Cómo estaba entonces? Feliz. 548 00:58:34,720 --> 00:58:41,080 Dijo que se había mudado con unos amigos del trabajo. 549 00:58:41,240 --> 00:58:43,840 ¿Dónde trabajaba? 550 00:58:47,240 --> 00:58:50,400 Lamentablemente no quiso decirlo. 551 00:58:51,960 --> 00:58:57,880 Sí. No quería que fuéramos y lo avergonzáramos. 552 00:59:00,520 --> 00:59:05,760 Pero parecía saludable. Llegó en un auto bonito. 553 00:59:05,920 --> 00:59:13,840 Era lo importante para él. Ropa, relojes, autos... 554 00:59:15,400 --> 00:59:18,640 ¿Qué tipo de auto conducía? 555 00:59:19,840 --> 00:59:22,360 Viejo ladrón de coches... 556 00:59:44,240 --> 00:59:47,800 Submarino dorado, azul. Juez. VUJ12G. 557 00:59:47,960 --> 00:59:50,080 ¿Qué? Submarino dorado, ¿azul? 558 00:59:50,240 --> 00:59:54,240 Es un modelo de reloj. Un Rolex. 559 00:59:54,400 --> 00:59:56,880 Mira, nos ha ayudado. 560 01:00:10,800 --> 01:00:13,000 Está cerrado. Policía. 561 01:00:13,160 --> 01:00:16,080 Si, pero para ti también está cerrado. 562 01:00:16,240 --> 01:00:20,920 Hola, tenemos algunas preguntas sobre Mino Salihu. 563 01:00:28,520 --> 01:00:31,480 ¿Podrías ver la foto? 564 01:00:33,400 --> 01:00:36,320 ¡No toques eso! 565 01:00:36,480 --> 01:00:39,520 ¿Hola? Sí... 566 01:00:42,200 --> 01:00:44,840 No. Nunca lo he visto. No sé quién es. 567 01:00:45,000 --> 01:00:49,720 ¿Sabes qué creo? Que seguro sabes quién es Mino Salihu. 568 01:00:49,880 --> 01:00:52,680 Podría estar reparando su auto o trabajando aquí. 569 01:00:52,840 --> 01:00:55,920 ¡No tengo empleados! ¡No, no tienes empleados! 570 01:00:56,080 --> 01:00:58,960 ¿Ves a alguien más? No. 571 01:00:59,120 --> 01:01:03,560 Pero si me llevo la computadora y encuentro su nombre, 572 01:01:03,720 --> 01:01:05,080 llamarás a un abogado. 573 01:01:05,240 --> 01:01:07,200 ¿Por qué necesitaría un abogado? 574 01:01:07,360 --> 01:01:10,600 Porque anoche encontraron a Mino Salihu. Asesinado. 575 01:01:10,760 --> 01:01:14,380 Mino trabajaba en el lavadero en negro desde el verano pasado. 576 01:01:14,540 --> 01:01:18,060 Allí conoció a Gordon Svensson, que sólo trabajó un mes. 577 01:01:18,220 --> 01:01:21,400 El anciano cree que han vivido juntos desde entonces. 578 01:01:32,680 --> 01:01:39,440 Adam Svensson, 18 años. Condenado a dos años por intento de asesinato. 579 01:01:39,600 --> 01:01:42,920 Parece que fue algún tipo de venganza. 580 01:01:43,080 --> 01:01:46,640 Golpearon a Gordon y Adam tomó represalias. 581 01:01:46,800 --> 01:01:51,040 Se escapó de Österåker en enero, durante una visita al dentista. 582 01:01:51,200 --> 01:01:57,200 Faltaba un mes para que fuera liberado. Lo han buscado desde entonces. 583 01:01:57,360 --> 01:02:01,540 La madre de los chicos ha fallecido. Padre desconocido. 584 01:02:01,630 --> 01:02:04,680 Están registrados en la última dirección de su madre, 585 01:02:04,780 --> 01:02:07,880 pero ese apartamento fue desocupado en enero. 586 01:02:08,040 --> 01:02:10,620 Sin redes sociales, que haya podido encontrar. 587 01:02:10,700 --> 01:02:14,120 Estuve en contacto con la escuela y la maestra de clase… 588 01:02:14,280 --> 01:02:16,760 Esto es lo que conseguí. 589 01:02:16,920 --> 01:02:22,880 Fotos del patio del colegio y de clase. Lamentablemente, eso es todo. 590 01:02:23,040 --> 01:02:26,760 Sí. No es mucho. No. 591 01:02:28,240 --> 01:02:31,000 ¿Vale la pena ir de nuevo al lavadero de autos? 592 01:02:31,160 --> 01:02:34,360 No sé. El tipo dijo que Gordon era amable, 593 01:02:34,520 --> 01:02:37,880 llegaba a tiempo, que era educado. Nunca un problema. 594 01:02:38,040 --> 01:02:41,880 Creo que sé dónde entrena Gordon. 595 01:02:50,900 --> 01:02:54,140 Que impresionante que vieras el logo en la camiseta. 596 01:02:54,200 --> 01:02:56,200 Gracias. 597 01:02:57,760 --> 01:03:02,200 Yo hago algo parecido... autodefensa y esas cosas. 598 01:03:05,160 --> 01:03:07,320 Sí, lo entiendo... ¡Allí! 599 01:03:08,720 --> 01:03:11,120 Gordon Svensson acaba de salir de SNT. 600 01:03:11,280 --> 01:03:14,240 Bien, entendido. Se mueve hacia el norte. 601 01:03:14,400 --> 01:03:18,760 Bien. Espera. Mantengan la distancia, muchachos. 602 01:03:18,920 --> 01:03:21,920 Tranquilo. Espera. Lo vamos a perder. 603 01:03:22,080 --> 01:03:26,600 Se mueve hacia Alex. Daremos una vuelta a la manzana. Cierra la puerta. 604 01:03:36,240 --> 01:03:41,640 Lo veo. Se dirige hacia Norrbackagatan. 605 01:04:01,600 --> 01:04:06,600 Bueno, ahora está entrando. Número 80 de Norrback. 606 01:04:24,240 --> 01:04:28,040 Hola, cariño. No tenían albahaca. 607 01:04:28,200 --> 01:04:30,720 Me pregunto si puedes comprarla tú. 608 01:04:35,320 --> 01:04:38,840 Sí, claro. Quizás, pero... 609 01:04:39,000 --> 01:04:43,840 ¿Puedo hacer otra cosa? ¿Qué? 610 01:04:44,000 --> 01:04:46,040 Bueno, suena un poco aburrido. 611 01:04:46,200 --> 01:04:50,520 Entonces quizás es mejor hacer algo griego o... exacto. 612 01:05:04,520 --> 01:05:07,240 Hola. Vamos, ven aquí. 613 01:05:19,000 --> 01:05:22,960 Está dentro del apartamento. No está solo, hablaba con alguien. 614 01:05:23,120 --> 01:05:25,160 Está en el segundo piso. 615 01:05:25,320 --> 01:05:28,640 Bloqueen todas las salidas y esperen refuerzos. 616 01:05:31,440 --> 01:05:34,320 Necesitamos refuerzos en Norrbackagatan 80. 617 01:05:44,320 --> 01:05:46,920 ¿Gordon? Creí que no volvería a saber de ti. 618 01:05:47,000 --> 01:05:48,860 La policía está aquí. ¿Eh? 619 01:05:48,920 --> 01:05:52,160 Me van a atrapar. ¿Qué carajo estás diciendo? 620 01:05:55,920 --> 01:05:58,120 ¿Qué tengo que hacer? 621 01:05:59,640 --> 01:06:02,320 Toma el dinero y vete. Ya voy. 622 01:07:04,600 --> 01:07:07,640 Vilhelm, ¿dónde estás? 623 01:07:09,720 --> 01:07:11,400 ¿Vilhelm? 624 01:07:12,960 --> 01:07:15,680 ¿Dónde se metió? Se fue por ese camino. 625 01:07:36,360 --> 01:07:38,240 ¡Policía! ¡Alto! 626 01:07:47,840 --> 01:07:50,640 Saltó por la ventana. Huye a través del patio. 627 01:07:50,800 --> 01:07:54,000 ¿Eh? ¿Quién saltó? ¡Gordon! 628 01:07:54,160 --> 01:07:56,640 No hay nadie más en el apartamento. 629 01:08:07,720 --> 01:08:09,760 ¡Detente! 630 01:08:45,280 --> 01:08:49,520 Al menos conseguimos a uno. ¿Quién fue el que lo agarró? 631 01:08:49,680 --> 01:08:53,000 Fue un esfuerzo conjunto. 632 01:08:53,160 --> 01:08:57,280 Trabajo en equipo, bien. Pero sigue sin decir nada ¿verdad? 633 01:08:57,439 --> 01:08:59,680 No, ni una palabra. 634 01:09:02,000 --> 01:09:06,640 ¿Y no tienes idea dónde está Adam Svensson? 635 01:09:06,800 --> 01:09:09,640 No. No... 636 01:09:09,800 --> 01:09:12,240 Entenderás que tengo que preguntar... 637 01:09:12,400 --> 01:09:15,960 Se determinó que ambos sospechosos estaban en el apartamento. 638 01:09:19,160 --> 01:09:21,540 ¿Qué pasó? 639 01:09:21,650 --> 01:09:26,000 Escuché que Gordon Svensson hablaba con alguien cuando entró al apartamento. 640 01:09:26,160 --> 01:09:29,680 Así que pensé que estaba su hermano Adam. 641 01:09:29,840 --> 01:09:35,800 ¿Pero...? Pero aparentemente tenían un gato. 642 01:09:41,200 --> 01:09:43,920 ¿Hablaba con el gato? 643 01:10:06,280 --> 01:10:12,680 Continúa el interrogatorio de Gordon Svensson. Son las 10.53. 644 01:10:17,840 --> 01:10:21,600 Tres días después de que muriera tu madre Adam escapó de… 645 01:10:21,800 --> 01:10:24,600 prisión durante una visita al dentista. 646 01:10:25,240 --> 01:10:29,160 ¿Por qué se escapó cuando iba a ser liberado pronto? 647 01:10:31,720 --> 01:10:35,160 Quería salir para cuidarte, ¿verdad? 648 01:10:42,320 --> 01:10:45,640 Son ustedes dos contra el mundo. 649 01:10:45,800 --> 01:10:49,560 Pero Gordon, Adam perdió el control Necesita ayuda. 650 01:10:51,920 --> 01:10:55,360 ¿Lo siento? ¿Querías decir algo? 651 01:10:57,360 --> 01:10:59,560 Morirán más personas inocentes. 652 01:10:59,680 --> 01:11:01,700 ¡La gente obtiene lo que se merece! 653 01:11:05,600 --> 01:11:09,920 Hans Widding, el hombre al que Adán disparó... 654 01:11:10,080 --> 01:11:13,320 Que se joda. 655 01:11:13,479 --> 01:11:18,080 ¿Qué se joda? Bueno. 656 01:11:18,240 --> 01:11:21,640 ¿Por qué? ¿Por qué le dispararon? 657 01:11:21,800 --> 01:11:25,800 Mi cliente no estaba en la habitación. Sólo puede especular. 658 01:11:25,960 --> 01:11:29,320 Era un maldito idiota. Debió quedarse callado. 659 01:11:29,479 --> 01:11:32,400 No sabía nada sobre nuestra familia. 660 01:11:34,560 --> 01:11:37,160 ¿Qué? ¿Qué dijo? 661 01:11:37,320 --> 01:11:40,320 No debió hablar sobre nuestra familia. 662 01:11:40,420 --> 01:11:43,990 Dijo que papá tendría que habernos dado más palizas. 663 01:12:00,280 --> 01:12:04,640 Espera. Lamento la demora. Pero puedes verlo tu mismo. 664 01:12:07,040 --> 01:12:12,720 Sí, ese, sí... ¿Alguien puede encargarse del gato, maldición? 665 01:13:34,680 --> 01:13:38,560 Hola. ¿Tenemos protección para Pär Sahlström y su familia? 666 01:13:38,720 --> 01:13:42,640 Hay que hacerlo de inmediato. Pär es hermano de Adam y Gordon. 667 01:14:32,479 --> 01:14:34,600 ¿Mamá? 668 01:14:35,640 --> 01:14:38,000 ¿Es Pär? ¿Sucedió algo? 669 01:14:38,160 --> 01:14:42,040 ¿Tu marido está en el trabajo? No. Fue a una reunión. 670 01:14:42,200 --> 01:14:45,280 ¿En el banco? No, en el hotel Anglais. 671 01:14:45,439 --> 01:14:49,580 Una patrulla se lleva a la familia. Vamos al hotel Anglais.¿Vas al banco? 672 01:14:49,900 --> 01:14:51,800 Estamos en camino. 673 01:14:51,960 --> 01:14:53,680 ¡Sujeta la puerta! 674 01:14:57,400 --> 01:15:00,040 ¿Está aquí? No. No está. 675 01:15:00,200 --> 01:15:07,360 Al banco. Alex, no estaba en el Anglais. Vamos hacia el banco. 676 01:15:32,600 --> 01:15:36,200 Disculpa ¿puedo ayudarte en algo? ¿Eh? 677 01:15:36,400 --> 01:15:39,420 ¿Puedo ayudarte? Tengo una reunión en el octavo. 678 01:15:39,479 --> 01:15:42,720 ¿Qué pasa? Dice que tiene una reunión. 679 01:15:42,880 --> 01:15:45,920 ¿Con quién? ¿Puedes abrir el ascensor? 680 01:15:46,080 --> 01:15:52,920 No podemos dejar pasar a los clientes. ¡Abre el maldito ascensor! ¡Vamos! 681 01:15:56,240 --> 01:15:58,960 ¿Vas a colaborar? ¿Ahora vas a colaborar? 682 01:16:02,760 --> 01:16:08,000 ¿Pero qué carajo? ¡Muévete! 683 01:16:08,160 --> 01:16:11,680 Se está produciendo un robo en el Banco Finans en Solna. 684 01:16:11,840 --> 01:16:14,640 Al menos un atacante armado. 685 01:16:31,400 --> 01:16:34,800 Gracias. Ya puedes irte. 686 01:16:37,160 --> 01:16:40,360 Me alegro que hayas podido venir. 687 01:16:40,520 --> 01:16:42,880 Estoy ansioso por ver lo... 688 01:16:43,040 --> 01:16:49,400 Así que aquí es donde te escondes. Fuera. ¡Ahora! 689 01:16:52,040 --> 01:16:54,960 ¡Siéntate! 690 01:16:56,080 --> 01:16:58,000 ¿Qué deseas? 691 01:16:58,160 --> 01:17:03,120 ¡Quiero lo que nos debes, carajo! Eso es lo que quiero. 692 01:17:07,000 --> 01:17:12,080 Debería habernos elegido. ¡Debería habernos elegido a nosotros! 693 01:17:12,240 --> 01:17:14,479 ¡Deja de fingir, sé que lo sabes! 694 01:17:14,640 --> 01:17:18,640 Encontré la carta de mi madre en tu casa. 695 01:17:19,800 --> 01:17:25,479 Él quería elegirnos. ¿Sabías? Te quería dejar. 696 01:17:25,640 --> 01:17:27,840 Pero cuando murió… 697 01:17:28,000 --> 01:17:31,439 Fue como si Gordon y yo no existiéramos. 698 01:17:31,600 --> 01:17:34,680 No tenemos nada. ¡Lo tienes todo! 699 01:17:34,840 --> 01:17:37,840 Por favor... no lo sabía. 700 01:17:38,000 --> 01:17:42,160 ¿Sabías que Gordon estaba enfermo todo el tiempo? 701 01:17:42,320 --> 01:17:45,720 ¿O que mamá se drogaba para dormir todas las noches… 702 01:17:45,880 --> 01:17:47,880 y yo tenía que cuidarlo? 703 01:17:48,040 --> 01:17:51,360 Porque es mi hermano y es lo que hacen los hermanos. ¿No? 704 01:17:51,520 --> 01:17:53,280 Así que ahora es tu turno. 705 01:17:56,400 --> 01:18:00,040 Aquí. Quiero que ahora pongas más de diez millones. 706 01:18:02,760 --> 01:18:06,560 No tengo diez millones. Trabajas en un banco. Consíguelos. 707 01:18:06,720 --> 01:18:09,880 No tengo diez millones. ¡No me mientas, Pär! 708 01:18:10,040 --> 01:18:13,920 Si mientes es lo último que haces. ¿Lo entiendes? 709 01:18:14,960 --> 01:18:18,680 La empresa... de papá. ¿Sí? ¿Pasó algo? 710 01:18:18,840 --> 01:18:21,360 Tenía deudas. 711 01:18:22,800 --> 01:18:26,760 Y sobró dinero, pero... han pasado 15 años. 712 01:18:27,880 --> 01:18:30,520 Pasaron muchas cosas desde entonces. 713 01:18:33,479 --> 01:18:35,760 Mamá nunca dijo nada. 714 01:18:35,920 --> 01:18:41,120 Recién cuando ella falleció encontré las cartas en la caja fuerte. 715 01:18:41,400 --> 01:18:46,400 Mi madre tampoco nos dijo nada. Que enviaba carta tras carta. 716 01:18:46,560 --> 01:18:49,880 Rogaba que nos conociéramos. 717 01:18:50,040 --> 01:18:52,479 Pero nunca obtuvo ninguna respuesta. 718 01:18:53,720 --> 01:18:57,479 Probablemente no quería que supiéramos que no te importábamos. 719 01:18:57,640 --> 01:19:01,200 Pero a diferencia de ti, Pär... ¡Mírame! 720 01:19:01,360 --> 01:19:08,479 A diferencia de ti, cuando me enteré que teníamos un medio hermano, 721 01:19:08,640 --> 01:19:11,880 te busqué. 722 01:19:15,040 --> 01:19:17,240 Podrías haberte puesto en contacto. 723 01:19:18,640 --> 01:19:21,880 Llevarnos a McDonald's, al cine, o a cualquier lugar. 724 01:19:23,560 --> 01:19:26,400 Lo siento... No quiero tus disculpas... 725 01:19:26,560 --> 01:19:30,439 ¡No las quiero! Quiero que pagues. 726 01:19:30,600 --> 01:19:34,280 Está diciendo la verdad, Adam. 727 01:19:35,960 --> 01:19:39,200 Le dispararé, lo juro. Lo he comprobado. 728 01:19:39,360 --> 01:19:42,720 No tiene dinero escondido. ¡Cállate la boca! 729 01:19:44,400 --> 01:19:48,040 Abajo las armas. Ok. 730 01:19:48,200 --> 01:19:50,160 De lo contrario, alguien morirá. 731 01:19:50,320 --> 01:19:53,080 Sí. Lo hacemos juntos. ¿De acuerdo? 732 01:19:53,240 --> 01:19:58,520 ¿Qué carajo se supone que debo hacer para que me tomes en serio? ¡Abajo! 733 01:19:58,680 --> 01:20:00,160 ¿Qué piso? Ocho. 734 01:20:00,320 --> 01:20:02,520 Los ascensores están bloqueados. 735 01:20:15,600 --> 01:20:18,439 ¿Alguno tiene un teléfono celular? 736 01:20:20,160 --> 01:20:25,520 Quiero que grabes, ¿de acuerdo? Muéstrame que estás grabando. 737 01:20:27,360 --> 01:20:29,880 Grabando. Ven dos pasos más cerca. 738 01:20:32,600 --> 01:20:35,120 Quieto. 739 01:20:35,280 --> 01:20:38,960 Gordon no tiene nada que ver con los robos ni los asesinatos. 740 01:20:41,400 --> 01:20:45,160 Lo amenacé. Lo obligué. 741 01:20:47,840 --> 01:20:50,640 Maldita sea, tenía un plan. 742 01:20:52,720 --> 01:20:57,880 Iríamos a España. Compraría una casa. Íbamos a empezar de nuevo. 743 01:21:00,040 --> 01:21:05,000 Pero Gordon ni siquiera quería eso. Él sólo quería quedarse aquí… 744 01:21:05,160 --> 01:21:07,240 y tener una vida normal. 745 01:21:08,360 --> 01:21:10,920 Todo lo que hice fue por Gordon. 746 01:21:11,080 --> 01:21:12,400 Bueno. 747 01:21:16,200 --> 01:21:19,840 Vilhelm, Oskar, esperen al grupo de ataque. 748 01:21:22,040 --> 01:21:24,200 Ahora tienes que cuidar de él. 749 01:21:24,360 --> 01:21:29,840 Asegúrate de que vuelva a la escuela. Que consiga un lugar donde vivir. 750 01:21:31,600 --> 01:21:34,520 Desde que murió su madre no tiene a nadie. 751 01:21:34,680 --> 01:21:38,000 Te tiene a ti, Adam. Te tiene. 752 01:21:38,160 --> 01:21:40,040 No... 753 01:21:42,280 --> 01:21:45,520 Tu hermano pequeño te necesita, Adam. Te necesita. 754 01:21:45,680 --> 01:21:50,840 No, Gordon no me necesita. Solo estoy estorbando en su camino. 755 01:21:51,000 --> 01:21:53,280 Soy tan jodidamente estúpido. 756 01:21:53,439 --> 01:21:56,120 Su vida habría sido mucho mejor sin mí. 757 01:21:57,760 --> 01:22:00,160 Gordon es completamente inocente. 758 01:22:00,320 --> 01:22:03,680 Adam... Bien. 759 01:22:05,240 --> 01:22:08,439 ¡No! 760 01:22:33,320 --> 01:22:35,800 Necesitamos una ambulancia. 761 01:23:25,080 --> 01:23:30,320 Nos reunimos para despedir a Jenny Bodén. 762 01:23:30,479 --> 01:23:34,360 Para llorar y recordar. 763 01:23:34,520 --> 01:23:41,120 Para agradecer y honrar su vida. 764 01:23:41,280 --> 01:23:44,280 Ahora que la estamos entregando... 765 01:23:44,439 --> 01:23:50,080 a un poder superior, a las manos de Dios. 766 01:23:50,240 --> 01:23:55,160 En la Biblia está escrito: 767 01:23:55,320 --> 01:23:58,400 Todo lo que sucede bajo el cielo... 768 01:23:58,560 --> 01:24:02,960 tiene su tiempo. 769 01:24:03,120 --> 01:24:07,920 Hay un tiempo para nacer y un tiempo para morir. 770 01:24:09,000 --> 01:24:15,880 Un tiempo para ganar y un tiempo para perder. 771 01:24:17,760 --> 01:24:22,400 Un tiempo para llorar y un tiempo para bailar. 772 01:24:23,880 --> 01:24:28,479 Jenny vivió y murió como policía. 773 01:24:28,640 --> 01:24:35,439 Pero también como madre, como compañera, 774 01:24:35,600 --> 01:24:39,160 hija, hermana, 775 01:24:39,320 --> 01:24:42,880 colega y amiga. 776 01:25:03,640 --> 01:25:07,760 Sólo quería ver si... Bueno, ¿cómo estás? 777 01:25:09,160 --> 01:25:12,800 Bien. Sí, bueno... 778 01:25:12,960 --> 01:25:19,439 Necesitas ayuda, Vilhelm. Hay ayuda disponible. 779 01:25:20,840 --> 01:25:24,520 Sólo prométeme que lo aceptarás. 780 01:25:27,640 --> 01:25:30,439 Prométemelo, Vilhelm. 781 01:25:32,080 --> 01:25:34,600 Lo prometo. 782 01:25:53,280 --> 01:25:54,760 Central de guardia. 783 01:25:54,920 --> 01:25:59,520 Sí, hola. Soy Pär Sahlström. Vengo a encontrarme con mi hermano. 784 01:26:17,240 --> 01:26:22,400 Compré hamburguesas. Y traje... 785 01:26:24,640 --> 01:26:28,880 Ya sabes, para ti... 63965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.