All language subtitles for FBI.S08E08.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,263 --> 00:00:04,526 [horn honking] 2 00:00:04,656 --> 00:00:05,875 - Hustle, Quinn. We gotta move. 3 00:00:05,962 --> 00:00:07,094 - Hey, I might make this look easy, 4 00:00:07,224 --> 00:00:09,487 but this thing weighs 50 pounds. 5 00:00:09,574 --> 00:00:10,793 Unless you want to run ahead without me 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,621 and find another cameraman. 7 00:00:12,708 --> 00:00:14,449 - But no one gets my good side like you do, though. 8 00:00:14,536 --> 00:00:17,365 OK, so do I play it nice and easy? 9 00:00:17,408 --> 00:00:19,193 Ask him about the Red Sea desalination project? 10 00:00:19,280 --> 00:00:20,498 - Or? 11 00:00:20,585 --> 00:00:22,326 - Go harder hitting, get his attention. 12 00:00:22,457 --> 00:00:23,675 - You mean offend the guy. 13 00:00:23,762 --> 00:00:25,068 - The prime minister? 14 00:00:25,155 --> 00:00:26,939 I won't offend him. I'm not offensive. 15 00:00:27,027 --> 00:00:28,115 - We both know that you're not gonna lob 16 00:00:28,245 --> 00:00:30,117 a softball at an autocrat. 17 00:00:30,204 --> 00:00:31,770 - Uh, let's make sure to get coverage of these protesters. 18 00:00:31,857 --> 00:00:33,120 - Uh-huh, uh-huh. 19 00:00:33,250 --> 00:00:34,338 - OK, right here. 20 00:00:34,382 --> 00:00:36,427 [indistinct shouting] 21 00:00:36,514 --> 00:00:37,776 How do I look? 22 00:00:45,132 --> 00:00:46,698 - You look beautiful. 23 00:00:48,570 --> 00:00:50,441 - [chuckles] 24 00:00:50,528 --> 00:00:51,921 [sighs] 25 00:00:52,008 --> 00:00:54,097 - Holly Chanwell, look at you. 26 00:00:55,838 --> 00:00:58,623 - David, what brings the star news anchor 27 00:00:58,710 --> 00:01:00,277 out from his studio? 28 00:01:00,364 --> 00:01:01,496 - Well, my producers have been camped out here 29 00:01:01,583 --> 00:01:04,586 since 2:00 a.m. for a prime spot. 30 00:01:04,673 --> 00:01:07,154 Good luck getting your question heard from 40 feet away. 31 00:01:07,197 --> 00:01:08,676 [snickering] 32 00:01:08,720 --> 00:01:09,721 - Uh, you know what? 33 00:01:09,808 --> 00:01:11,723 Let's go over there. OK. 34 00:01:11,854 --> 00:01:13,160 [exhales sharply] 35 00:01:15,640 --> 00:01:18,208 This is Holly Chanwell reporting for Corridor News. 36 00:01:18,339 --> 00:01:20,645 Jordanian Prime Minister Mohammad Zoman 37 00:01:20,776 --> 00:01:22,125 is the latest world leader to arrive 38 00:01:22,169 --> 00:01:24,084 at the Near Eastern Economic Summit. 39 00:01:24,170 --> 00:01:26,216 Zoman has come under harsh criticism 40 00:01:26,347 --> 00:01:28,088 for Jordan's recent policy changes-- 41 00:01:28,175 --> 00:01:29,219 - Stop. - What? 42 00:01:29,350 --> 00:01:30,568 What are you-- - No. It's over. 43 00:01:30,655 --> 00:01:32,309 All the journalists need to be in the holding area. 44 00:01:32,396 --> 00:01:33,658 - Can't we just-- - No. 45 00:01:33,789 --> 00:01:35,399 - Security perimeter needs to be maintained, ma'am. 46 00:01:35,530 --> 00:01:36,574 Just move along. - Oh, my God. 47 00:01:36,705 --> 00:01:38,098 - Come on. - OK. 48 00:01:39,577 --> 00:01:41,101 - Tough break. 49 00:01:42,363 --> 00:01:43,799 - OK, hold on a second. 50 00:01:43,842 --> 00:01:47,411 How does Gemma not know that you were in the hospital? 51 00:01:47,542 --> 00:01:49,500 - She was on a work trip, Scola. 52 00:01:49,587 --> 00:01:50,588 By the time she got back, 53 00:01:50,675 --> 00:01:52,851 I just felt like it was old news. 54 00:01:52,938 --> 00:01:54,201 - Call me old-fashioned, 55 00:01:54,331 --> 00:01:57,116 but you get poisoned on the job, 56 00:01:57,204 --> 00:01:59,075 you tell your girlfriend, man. 57 00:01:59,162 --> 00:02:00,555 I mean, Nina would kill me. 58 00:02:00,642 --> 00:02:02,557 - That is different. 59 00:02:02,687 --> 00:02:03,775 Nina's an agent. 60 00:02:03,906 --> 00:02:05,299 Gemma is not. 61 00:02:05,429 --> 00:02:06,561 And she already worries about me enough. 62 00:02:06,648 --> 00:02:07,910 - That's fair. 63 00:02:08,039 --> 00:02:09,477 I'm just saying, I think she would have appreciated 64 00:02:09,607 --> 00:02:11,653 the opportunity to be there for you, you know? 65 00:02:11,696 --> 00:02:13,002 Any woman would. 66 00:02:13,133 --> 00:02:15,831 - I'm not trying to push her away. 67 00:02:15,874 --> 00:02:19,661 I just--I just think that a little distance 68 00:02:19,704 --> 00:02:21,924 can be healthy sometimes. 69 00:02:22,011 --> 00:02:24,492 [protestors shouting indistinctly] 70 00:02:24,535 --> 00:02:26,798 - All right, Jordanian motorcade's coming in. 71 00:02:26,885 --> 00:02:29,801 [indistinct shouting] 72 00:02:29,932 --> 00:02:33,153 [dramatic music] 73 00:02:33,240 --> 00:02:40,203 ♪ ♪ 74 00:02:40,290 --> 00:02:41,639 - Prime Minister Zoman, 75 00:02:41,726 --> 00:02:43,119 will the princess continue to serve 76 00:02:43,206 --> 00:02:44,816 in the Air Force moving forward? 77 00:02:44,903 --> 00:02:46,035 - Prime Minister Zoman, will you be seeking 78 00:02:46,166 --> 00:02:47,602 increased military aid? 79 00:02:47,689 --> 00:02:50,561 - [speaking Arabic] 80 00:02:56,654 --> 00:02:58,656 - [speaking indistinctly] 81 00:03:07,578 --> 00:03:09,406 [gunshot] 82 00:03:09,493 --> 00:03:10,494 [tense music] 83 00:03:10,538 --> 00:03:11,582 [person screams] 84 00:03:11,669 --> 00:03:13,497 [crowd clamoring] 85 00:03:13,584 --> 00:03:15,020 - There's a shooter! 86 00:03:15,064 --> 00:03:17,284 - Shooter! Get down! 87 00:03:17,327 --> 00:03:18,372 - Everybody, get down! 88 00:03:18,459 --> 00:03:21,723 - Holly! Holly! - Everybody, down! 89 00:03:21,810 --> 00:03:23,507 - Holly! Holly! 90 00:03:23,594 --> 00:03:24,769 - No, no, no, sir. - No, back, back, back! 91 00:03:24,900 --> 00:03:26,162 - Holly! - Stay back. 92 00:03:26,249 --> 00:03:28,251 Stay back. No. - Holly! Holly! 93 00:03:28,338 --> 00:03:30,688 - Hey, hey, hey. - Holly! Holly, no! 94 00:03:30,732 --> 00:03:35,606 No, no, no, no, no, no, no. Holly! Holly! 95 00:03:35,692 --> 00:03:37,129 Holly! 96 00:03:37,260 --> 00:03:42,309 ♪ ♪ 97 00:03:43,179 --> 00:03:44,963 - Jubal, someone tried to shoot 98 00:03:45,050 --> 00:03:46,269 the Jordanian prime minister. 99 00:03:46,356 --> 00:03:47,749 They missed and hit a journalist. 100 00:03:47,792 --> 00:03:49,228 - All right, ambulance is gonna be here any minute. 101 00:03:49,316 --> 00:03:51,274 - We're gonna need you to hang on, OK? 102 00:03:51,317 --> 00:03:52,449 - I saw the shot. 103 00:03:52,536 --> 00:03:54,321 - Let him through. 104 00:03:54,408 --> 00:03:57,106 - I saw the shot go off. I was standing right there. 105 00:03:57,192 --> 00:03:58,542 It had to have come from 48, 106 00:03:58,673 --> 00:04:00,979 up high, 20 stories, maybe more. 107 00:04:05,897 --> 00:04:06,811 [gunshot] 108 00:04:06,898 --> 00:04:09,945 [crowd screaming] 109 00:04:11,686 --> 00:04:12,991 - All right, according to an eyewitness, 110 00:04:13,122 --> 00:04:13,992 we're looking roughly at the intersection 111 00:04:14,079 --> 00:04:15,342 of 48th and First Avenue. 112 00:04:15,429 --> 00:04:17,125 Ian, anything from ShotSpotter? 113 00:04:17,213 --> 00:04:18,954 - Yeah, its estimated triangulation is somewhere 114 00:04:19,041 --> 00:04:22,087 within these three buildings, but the Public Plaza building 115 00:04:22,174 --> 00:04:24,089 is the only one with a clear line of sight. 116 00:04:24,176 --> 00:04:24,829 - Well, that's a difficult shot, 117 00:04:24,916 --> 00:04:26,396 even for a professional. 118 00:04:26,440 --> 00:04:27,484 - That could explain why they missed their target. 119 00:04:27,571 --> 00:04:28,790 Who's got trajectory? Elise? 120 00:04:28,920 --> 00:04:30,095 - Mapping it now. 121 00:04:30,182 --> 00:04:31,880 Calculating from the height of the building, 122 00:04:32,010 --> 00:04:34,534 the shot could be anywhere from the 18th floor to the roof. 123 00:04:34,622 --> 00:04:37,102 - OK, yeah. NYPD, you got that? 124 00:04:37,189 --> 00:04:38,539 - We have officers outside that building. 125 00:04:38,582 --> 00:04:39,714 Locking it down now. 126 00:04:39,801 --> 00:04:43,239 [siren wailing] 127 00:04:43,326 --> 00:04:44,675 - Hey. 128 00:04:44,762 --> 00:04:46,373 Keep the lobby locked down. 129 00:04:46,460 --> 00:04:50,159 Nobody gets out unless they've been IDed and cleared. 130 00:04:50,246 --> 00:04:51,595 - Jubal, we're inside. 131 00:04:51,726 --> 00:04:52,814 - Keep your eyes open. 132 00:04:52,857 --> 00:04:54,685 The shooter could still be in the building. 133 00:04:54,816 --> 00:04:56,383 - All right, so we're gonna do this floor by floor. 134 00:04:56,470 --> 00:04:57,645 We'll take the roof, work our way down. 135 00:04:57,775 --> 00:04:59,429 - We'll start in the stairwell. - All right. 136 00:04:59,560 --> 00:05:01,649 ♪ ♪ 137 00:05:01,736 --> 00:05:02,650 [beeping] 138 00:05:02,737 --> 00:05:09,831 ♪ ♪ 139 00:05:14,009 --> 00:05:16,316 - We're on the roof. You can lock the elevator. 140 00:05:16,403 --> 00:05:23,235 ♪ ♪ 141 00:05:27,457 --> 00:05:30,808 We're all clear up top. 142 00:05:30,852 --> 00:05:34,682 - Scola, looks like the shooter was definitely here. 143 00:05:34,769 --> 00:05:37,206 - Jubal, we found the sniper's nest. 144 00:05:37,293 --> 00:05:38,773 It looks like one spent shell casing, 145 00:05:38,903 --> 00:05:40,252 .30 cal. 146 00:05:40,383 --> 00:05:42,777 - OA. FBI! Stop! 147 00:05:42,907 --> 00:05:45,823 [dramatic music] 148 00:05:45,954 --> 00:05:47,608 ♪ ♪ 149 00:05:47,738 --> 00:05:49,349 - [grunts] 150 00:05:49,436 --> 00:05:51,002 - Hey, back away from the door! 151 00:05:51,089 --> 00:05:53,308 Against the wall now. 152 00:05:53,396 --> 00:05:55,572 Give me the bag. 153 00:05:57,313 --> 00:05:58,488 - I didn't do anything, man! 154 00:05:58,575 --> 00:05:59,359 - Then why are you running? 155 00:06:01,317 --> 00:06:02,840 - You gonna arrest me for that? 156 00:06:02,884 --> 00:06:04,233 [rattling] 157 00:06:04,320 --> 00:06:05,495 - For graffiti, no. 158 00:06:05,582 --> 00:06:06,757 But there is an active shooter in the building. 159 00:06:06,844 --> 00:06:07,976 - What? 160 00:06:08,063 --> 00:06:09,456 - Did you see anybody else in the stairwell? 161 00:06:09,543 --> 00:06:10,805 - I saw a cop on the third floor. 162 00:06:10,892 --> 00:06:12,067 But she didn't say anything. 163 00:06:12,154 --> 00:06:13,460 She didn't even tell me to go downstairs. 164 00:06:13,590 --> 00:06:15,940 - When was that? - Like two minutes ago. 165 00:06:16,027 --> 00:06:17,159 - What'd she look like? - I don't know, man. 166 00:06:17,246 --> 00:06:18,508 It was just some lady cop. 167 00:06:18,639 --> 00:06:19,944 - Jubal, we believe the shooter is a female 168 00:06:20,031 --> 00:06:21,032 dressed in an NYPD uniform. 169 00:06:21,163 --> 00:06:22,817 What else do you know? 170 00:06:22,904 --> 00:06:24,035 - She just had this satchel. 171 00:06:25,689 --> 00:06:27,038 - All right, folks, listen up. 172 00:06:27,125 --> 00:06:28,170 Our shooter is possibly a white female brunette 173 00:06:28,257 --> 00:06:29,824 dressed like an NYPD officer. 174 00:06:29,911 --> 00:06:31,913 She's wearing a blue crossbody bag. 175 00:06:32,043 --> 00:06:33,393 - If she's in a uniform-- 176 00:06:33,523 --> 00:06:34,959 - She may have already breached the perimeter. 177 00:06:35,046 --> 00:06:37,308 - A bag you're describing is not part of the uniform. 178 00:06:37,397 --> 00:06:38,310 - Well, we're likely dealing with an impersonator. 179 00:06:38,398 --> 00:06:39,616 Let's see if we can spot the bag. 180 00:06:39,703 --> 00:06:41,705 - Street cams are up. - OK. 181 00:06:41,749 --> 00:06:43,054 - All right. 182 00:06:43,141 --> 00:06:45,492 She's gonna be blending in with the other officers. 183 00:06:45,622 --> 00:06:47,711 - There. She's got a bag. 184 00:06:47,798 --> 00:06:49,931 - Yeah, yeah, yeah. That's gotta be her! 185 00:06:50,018 --> 00:06:51,715 All right, team, we spotted our suspect 186 00:06:51,759 --> 00:06:53,325 ahead of you on 51st. 187 00:06:53,456 --> 00:06:57,939 ♪ ♪ 188 00:06:58,026 --> 00:06:59,767 OK, where did she go? 189 00:06:59,854 --> 00:07:02,857 - Yeah, next block's cam should be picking her up right now. 190 00:07:02,944 --> 00:07:04,075 - OK, yeah, she just headed toward a stairwell 191 00:07:04,206 --> 00:07:05,425 to the right. 192 00:07:05,512 --> 00:07:12,606 ♪ ♪ 193 00:07:13,520 --> 00:07:16,523 OK, looks like NYPD got her. 194 00:07:16,566 --> 00:07:17,654 [people gasping] 195 00:07:17,741 --> 00:07:19,177 NYPD officer down! 196 00:07:19,308 --> 00:07:20,701 Get a medic there now! 197 00:07:20,788 --> 00:07:22,659 Our suspect just shot a cop on that stairwell. 198 00:07:22,746 --> 00:07:24,661 She took off, heading northeast. 199 00:07:24,748 --> 00:07:27,142 - We got eyes on him. We're still in pursuit. 200 00:07:27,229 --> 00:07:28,186 - We have EMT on the way. 201 00:07:28,273 --> 00:07:29,710 Stay with the shooter. 202 00:07:29,797 --> 00:07:31,233 - I can see her. 203 00:07:31,320 --> 00:07:38,153 ♪ ♪ 204 00:07:38,283 --> 00:07:40,808 FBI! Stop! 205 00:07:40,938 --> 00:07:43,724 [gunshots] 206 00:07:43,854 --> 00:07:50,818 ♪ ♪ 207 00:07:55,475 --> 00:07:56,388 - Oh. 208 00:07:56,519 --> 00:08:03,570 ♪ ♪ 209 00:08:08,575 --> 00:08:10,620 This thing was rigged to go. 210 00:08:12,013 --> 00:08:13,623 - Jubal, she's dead. 211 00:08:13,754 --> 00:08:17,322 ♪ ♪ 212 00:08:23,198 --> 00:08:24,329 - All right, folks, we have a positive ID 213 00:08:24,460 --> 00:08:26,114 on our shooter, Zoe Morrison. 214 00:08:26,157 --> 00:08:29,117 Ballistics on her sniper rifle confirmed she tried to 215 00:08:29,247 --> 00:08:31,032 assassinate Jordanian President Mohammad Zoman. 216 00:08:31,162 --> 00:08:32,599 She missed her shot. 217 00:08:32,686 --> 00:08:33,991 And then, not ten minutes later, 218 00:08:34,078 --> 00:08:35,340 she was killed when 219 00:08:35,427 --> 00:08:37,081 her getaway car's airbag was rigged against her. 220 00:08:37,125 --> 00:08:38,735 It appears somebody hired her to take out 221 00:08:38,866 --> 00:08:40,868 the prime minister and then eliminated her 222 00:08:40,955 --> 00:08:42,304 to cover their tracks. 223 00:08:42,390 --> 00:08:43,957 So I want a complete workup on Morrison. 224 00:08:44,087 --> 00:08:45,742 Maybe she can lead us to whoever is behind all this. 225 00:08:45,829 --> 00:08:47,178 What do we know about her? 226 00:08:47,265 --> 00:08:48,745 - Morrison lived upstate, worked for a company 227 00:08:48,832 --> 00:08:50,530 that does guided hunts, winner of 228 00:08:50,660 --> 00:08:52,706 the Boone and Crockett Big Game Awards last year. 229 00:08:52,836 --> 00:08:57,101 - OK, so why is a big game blue ribbon winner 230 00:08:57,232 --> 00:08:59,190 trying to take out the Jordanian prime minister? 231 00:08:59,277 --> 00:09:01,323 - Well, unsure, but she rented a hotel room 232 00:09:01,453 --> 00:09:02,498 across the street from the location 233 00:09:02,629 --> 00:09:04,021 of the shooting for the past two days, 234 00:09:04,108 --> 00:09:05,849 presumably to plan the assassination. 235 00:09:05,936 --> 00:09:07,372 - Right, well, whoever killed Morrison 236 00:09:07,459 --> 00:09:08,809 wanted the trail to stop with her, 237 00:09:08,896 --> 00:09:10,071 so let's make sure it doesn't. 238 00:09:10,114 --> 00:09:12,377 We need to figure out why Morrison was hired 239 00:09:12,464 --> 00:09:14,379 for a political assassination. 240 00:09:14,466 --> 00:09:16,686 - Or... 241 00:09:16,817 --> 00:09:18,340 - Or? Or what? 242 00:09:18,470 --> 00:09:20,734 - What if we're looking at this all wrong? 243 00:09:24,302 --> 00:09:26,740 - Hey, you got a second? - Yeah. Update? 244 00:09:26,870 --> 00:09:28,742 - Yeah. You're not gonna like this. 245 00:09:28,872 --> 00:09:31,701 This is Ian's simulation of the bullet's trajectory 246 00:09:31,788 --> 00:09:33,268 from Morrison's perch. 247 00:09:33,355 --> 00:09:35,879 And even adjusting for the wind from this angle, 248 00:09:35,966 --> 00:09:37,881 she could have killed the prime minister 249 00:09:37,925 --> 00:09:41,624 here, here, or here. 250 00:09:41,711 --> 00:09:45,280 Instead, Morrison waits until he moves here, 251 00:09:45,367 --> 00:09:47,630 which is a much harder shot, unless-- 252 00:09:47,761 --> 00:09:49,937 - Zoman was never in the crosshairs. 253 00:09:50,024 --> 00:09:52,853 - It is not until Holly Chanwell steps forward 254 00:09:52,940 --> 00:09:54,942 that Morrison takes a shot. 255 00:09:55,029 --> 00:09:56,726 I mean, if she wanted the prime minister dead, 256 00:09:56,813 --> 00:09:58,249 he would be. 257 00:09:58,336 --> 00:09:59,947 - So that would mean Holly Chanwell 258 00:10:00,034 --> 00:10:01,949 wasn't collateral damage. 259 00:10:02,036 --> 00:10:03,341 She was the target all along. 260 00:10:03,385 --> 00:10:05,430 - And her proximity to a world leader 261 00:10:05,561 --> 00:10:06,867 was part of the killer's plan. 262 00:10:06,954 --> 00:10:08,782 It masked the attempt on Holly's life. 263 00:10:08,912 --> 00:10:11,132 - It wasn't an attempt. I just got the call. 264 00:10:11,219 --> 00:10:12,612 Holly Chanwell died on the operating table 265 00:10:12,699 --> 00:10:14,396 15 minutes ago. 266 00:10:14,483 --> 00:10:15,745 - OK. 267 00:10:15,832 --> 00:10:17,747 [phone rumbling] 268 00:10:17,878 --> 00:10:19,227 Got a lead. 269 00:10:20,837 --> 00:10:22,447 Elise, you got something? - Yeah. 270 00:10:22,578 --> 00:10:23,710 Suspicious activity report popped 271 00:10:23,753 --> 00:10:25,537 on our shooter, Zoe Morrison. 272 00:10:25,625 --> 00:10:26,800 She received two large wire transfers 273 00:10:26,887 --> 00:10:28,671 in the past week, 30 grand a pop. 274 00:10:28,758 --> 00:10:30,804 Down payment for today's work? - Right. 275 00:10:30,934 --> 00:10:31,979 Can we trace the money, figure out 276 00:10:32,109 --> 00:10:33,110 who wanted this journalist dead? 277 00:10:33,197 --> 00:10:34,111 - Not yet. 278 00:10:34,198 --> 00:10:35,112 Money came from a shell company 279 00:10:35,199 --> 00:10:36,113 in the British Virgin Islands. 280 00:10:36,200 --> 00:10:37,549 - OK, so this big game hunter 281 00:10:37,680 --> 00:10:39,377 was actually a contract killer, 282 00:10:39,464 --> 00:10:41,858 just an unconventional one nobody would see coming. 283 00:10:41,989 --> 00:10:43,294 All right, folks, if you have not heard, 284 00:10:43,381 --> 00:10:44,948 we have reason to believe the actual target 285 00:10:45,035 --> 00:10:46,820 in today's shooting was Holly Chanwell. 286 00:10:46,950 --> 00:10:49,039 It was no accident that she got shot. 287 00:10:49,126 --> 00:10:50,998 So why would someone go to all this trouble 288 00:10:51,040 --> 00:10:52,303 to have this journalist killed? 289 00:10:52,390 --> 00:10:54,044 - Well, she was a national security reporter 290 00:10:54,175 --> 00:10:56,003 at Corridor Daily. 291 00:10:56,046 --> 00:10:58,005 It says here, her fearless work 292 00:10:58,092 --> 00:11:00,877 led to policy changes in the U.S. and abroad. 293 00:11:00,964 --> 00:11:02,400 She recently blew the lid wide open 294 00:11:02,444 --> 00:11:03,619 on an international crypto scam. 295 00:11:03,706 --> 00:11:05,621 - What was she working on today? 296 00:11:05,708 --> 00:11:07,014 Is it possible one of her stories got her killed? 297 00:11:07,057 --> 00:11:08,406 - We spoke to her editor. 298 00:11:08,493 --> 00:11:10,147 He said Holly had full autonomy. 299 00:11:10,234 --> 00:11:11,366 If this is about a new story she was working on, 300 00:11:11,496 --> 00:11:12,715 he can't help us. 301 00:11:12,802 --> 00:11:14,238 - What about Holly's cameraman? 302 00:11:14,325 --> 00:11:16,850 - His name is Quinn Han. 303 00:11:16,893 --> 00:11:18,852 They worked together for three years. 304 00:11:18,982 --> 00:11:20,941 He has a co-credit on every story. 305 00:11:22,551 --> 00:11:24,379 - He could be next. 306 00:11:24,422 --> 00:11:26,511 Where is he now? 307 00:11:26,598 --> 00:11:29,819 - I think Gemma saw the news. - Probably. 308 00:11:29,906 --> 00:11:32,082 Bet she just wants to know you're safe. 309 00:11:32,169 --> 00:11:34,650 - Hey, Gem. Hey, sorry. 310 00:11:34,781 --> 00:11:36,130 I meant to call earlier. 311 00:11:36,217 --> 00:11:38,045 It's been a crazy morning. 312 00:11:38,175 --> 00:11:41,091 - I saw. And I figured. 313 00:11:41,135 --> 00:11:43,093 I know you would tell me if something was wrong. 314 00:11:43,224 --> 00:11:45,269 Or Maggie would text me, at least. 315 00:11:45,356 --> 00:11:46,749 - You two text? 316 00:11:48,142 --> 00:11:49,491 Yeah, no, it's all good. 317 00:11:49,621 --> 00:11:51,406 Um, are we still on for tonight? 318 00:11:51,493 --> 00:11:52,755 - Only if it still works for you. 319 00:11:52,842 --> 00:11:55,453 If you need to work late again, it's OK. 320 00:11:55,584 --> 00:11:56,803 We can reschedule. 321 00:11:58,805 --> 00:12:01,024 - No, no, no. Let's do it. 322 00:12:01,068 --> 00:12:02,809 Can you meet me at Lola's, though? 323 00:12:02,896 --> 00:12:04,201 - Sounds good. 324 00:12:04,288 --> 00:12:05,681 Yeah, I'll see you tonight. 325 00:12:08,553 --> 00:12:10,251 - Was I right? 326 00:12:11,469 --> 00:12:13,907 - No, you weren't right. 327 00:12:13,994 --> 00:12:15,909 I just feel like I have accidentally 328 00:12:16,039 --> 00:12:18,476 trained her to expect me to cancel every time. 329 00:12:19,739 --> 00:12:21,479 - Are you ever gonna tell her you were poisoned? 330 00:12:23,481 --> 00:12:25,875 - Scola. Is everybody a gossip now? 331 00:12:26,006 --> 00:12:27,529 - Oh, come on. 332 00:12:27,616 --> 00:12:30,140 Relationships with this job is not an easy match. 333 00:12:30,184 --> 00:12:31,794 But what you two have been through together 334 00:12:31,881 --> 00:12:34,318 is very different. 335 00:12:34,405 --> 00:12:35,798 You gotta let her in, OA. 336 00:12:37,495 --> 00:12:39,019 - Yeah. [phone buzzing] 337 00:12:39,149 --> 00:12:40,542 Hang on. 338 00:12:40,629 --> 00:12:42,370 Ian got a location on Quinn. 339 00:12:42,500 --> 00:12:43,675 His phone just pinged in Greenpoint. 340 00:12:43,806 --> 00:12:45,199 - All right. 341 00:12:45,286 --> 00:12:48,202 [tense music] 342 00:12:48,289 --> 00:12:55,078 ♪ ♪ 343 00:12:56,514 --> 00:12:58,386 - Quinn Han, FBI. 344 00:12:58,516 --> 00:13:00,214 Don't move. - Special Agent Bell. 345 00:13:00,301 --> 00:13:01,693 This is Special Agent Zidan. 346 00:13:01,824 --> 00:13:03,913 - I saw you this morning. 347 00:13:03,957 --> 00:13:06,176 You tried to save Holly's life. 348 00:13:06,263 --> 00:13:07,917 - I'm really sorry that happened. 349 00:13:07,961 --> 00:13:09,397 Here's the thing, Quinn. 350 00:13:09,527 --> 00:13:11,051 We think that Holly was the intended target. 351 00:13:11,138 --> 00:13:13,575 That's why we're here. 352 00:13:13,662 --> 00:13:15,403 - [sighs] 353 00:13:15,533 --> 00:13:16,970 - But you already knew that. 354 00:13:18,972 --> 00:13:21,583 - Uh, just that it was possible. 355 00:13:21,713 --> 00:13:23,846 I couldn't tell if I was being paranoid 356 00:13:23,977 --> 00:13:26,196 or if it was just the grief just looking 357 00:13:26,283 --> 00:13:27,719 to make sense of everything. - OK. 358 00:13:27,807 --> 00:13:29,156 Were you working on an assignment 359 00:13:29,243 --> 00:13:32,768 that put you guys in danger? - There was a story. 360 00:13:32,855 --> 00:13:34,988 We both knew it was dangerous, but we-- 361 00:13:35,075 --> 00:13:37,555 we thought it was too important to not report. 362 00:13:37,642 --> 00:13:39,383 We agreed to share the risk. 363 00:13:39,514 --> 00:13:42,256 - OK, what was the story, Quinn? 364 00:13:42,343 --> 00:13:44,388 - It's better if I show you. 365 00:13:44,519 --> 00:13:46,347 But not here. - OK. Let's go. 366 00:13:46,477 --> 00:13:48,262 ♪ ♪ 367 00:13:48,349 --> 00:13:49,567 - Whoa, whoa, whoa, whoa! Get down! 368 00:13:49,698 --> 00:13:50,830 [gunshots] Whoa! 369 00:13:50,917 --> 00:13:51,961 Get down! 370 00:13:52,005 --> 00:13:54,877 [dramatic music] 371 00:13:54,964 --> 00:14:01,014 ♪ ♪ 372 00:14:02,276 --> 00:14:03,581 Quinn! 373 00:14:03,712 --> 00:14:05,540 ♪ ♪ 374 00:14:05,670 --> 00:14:06,758 - Ah! 375 00:14:06,846 --> 00:14:08,804 [gunshots] 376 00:14:08,891 --> 00:14:11,328 - Quinn! Quinn! 377 00:14:11,415 --> 00:14:17,117 ♪ ♪ 378 00:14:17,204 --> 00:14:18,553 [engine revving] 379 00:14:18,683 --> 00:14:20,685 [tires squealing] 380 00:14:20,772 --> 00:14:26,691 ♪ ♪ 381 00:14:26,778 --> 00:14:29,129 Hey! Stop! - Help! Let me go! 382 00:14:32,045 --> 00:14:33,350 - Stop! Hey! 383 00:14:33,481 --> 00:14:35,787 [tires squealing] 384 00:14:35,831 --> 00:14:38,573 [engine revving] 385 00:14:38,703 --> 00:14:40,227 Damn it. 386 00:14:45,928 --> 00:14:48,800 [tense music] 387 00:14:48,931 --> 00:14:50,150 ♪ ♪ 388 00:14:50,193 --> 00:14:51,760 - Who the hell are these guys? 389 00:14:51,847 --> 00:14:53,022 - I don't know, but they're determined 390 00:14:53,153 --> 00:14:54,850 to get their hands on Quinn. 391 00:14:54,937 --> 00:14:57,026 - Not enough there, right? 392 00:14:57,113 --> 00:14:58,854 You said you have another shot of the car driving away? 393 00:14:58,941 --> 00:15:01,291 Or--yeah. 394 00:15:01,378 --> 00:15:03,815 Tell me we have enough here to get facial rec 395 00:15:03,859 --> 00:15:05,252 on at least one of Quinn's abductors? 396 00:15:05,339 --> 00:15:06,731 - Couldn't get a clear shot of the driver, 397 00:15:06,818 --> 00:15:08,559 but we were able to tag the other abductor. 398 00:15:08,690 --> 00:15:10,344 - OK. 399 00:15:10,431 --> 00:15:12,085 - CPD just came back positive. 400 00:15:12,172 --> 00:15:14,130 Yinpiao Min, been here three weeks 401 00:15:14,217 --> 00:15:15,479 on a tourist visa. 402 00:15:15,610 --> 00:15:17,786 He's a Chinese national who served 403 00:15:17,873 --> 00:15:19,657 in the People's Liberation Army. 404 00:15:19,744 --> 00:15:22,617 [ominous music] 405 00:15:22,747 --> 00:15:24,184 ♪ ♪ 406 00:15:24,314 --> 00:15:25,794 - Uh, OK. 407 00:15:25,881 --> 00:15:27,491 People, we need to dig into this man. 408 00:15:27,578 --> 00:15:29,798 I want to know where he eats, where he sleeps. 409 00:15:31,234 --> 00:15:33,062 Are you really thinking the Chinese government 410 00:15:33,193 --> 00:15:34,890 assassinated an American journalist 411 00:15:34,977 --> 00:15:37,371 and abducted her partner? That's... 412 00:15:37,458 --> 00:15:39,068 - Well, the Chinese government 413 00:15:39,155 --> 00:15:41,070 wouldn't just be violating U.S. sovereignty. 414 00:15:41,201 --> 00:15:43,246 They would be risking trade agreements, 415 00:15:43,333 --> 00:15:45,683 economic sanctions-- it's a diplomatic crisis. 416 00:15:45,727 --> 00:15:47,294 Wars have been started over less. 417 00:15:47,424 --> 00:15:50,688 - We--we don't know yet he's acting on behalf of the CCP, 418 00:15:50,775 --> 00:15:52,342 but if he is... 419 00:15:52,429 --> 00:15:55,650 - I don't see a scenario where things don't escalate. 420 00:15:55,737 --> 00:15:57,521 - OK, I got something. - Yeah. 421 00:15:57,652 --> 00:15:59,088 - Looks like Yinpiao makes frequent withdrawals 422 00:15:59,175 --> 00:16:01,656 from Industrial Union ATMs. 423 00:16:01,743 --> 00:16:03,614 They do not charge currency conversions 424 00:16:03,658 --> 00:16:05,660 from yuan to dollars. 425 00:16:05,703 --> 00:16:08,271 Uses the one at Mott and Hester. 426 00:16:08,358 --> 00:16:11,187 His last withdrawal was this morning, 9:56 a.m. 427 00:16:11,274 --> 00:16:13,189 - Yeah, we can't really see where he came from. 428 00:16:13,276 --> 00:16:14,190 Can you see if there's a street cam 429 00:16:14,277 --> 00:16:15,148 from that location? 430 00:16:15,235 --> 00:16:16,845 - Yep. 431 00:16:16,932 --> 00:16:18,629 Here we go. 432 00:16:18,716 --> 00:16:21,632 - All right. OK. 433 00:16:21,719 --> 00:16:22,764 Yeah, let's--let's rewind it, 434 00:16:22,851 --> 00:16:23,721 see which direction he came from. 435 00:16:23,808 --> 00:16:29,466 ♪ ♪ 436 00:16:29,553 --> 00:16:32,121 What building is that? 437 00:16:32,165 --> 00:16:37,083 - That is a property management company called Grayford. 438 00:16:37,170 --> 00:16:38,910 - All right, let's shake some trees. 439 00:16:39,040 --> 00:16:42,914 ♪ ♪ 440 00:16:43,002 --> 00:16:44,699 [knocking] 441 00:16:44,786 --> 00:16:47,354 - Can I help you? - Uh, hope so. 442 00:16:47,397 --> 00:16:51,184 Special Agent Scola and Ramos with the FBI. 443 00:16:51,271 --> 00:16:52,924 Wondering if you've seen this guy around, 444 00:16:53,055 --> 00:16:55,753 a person by the name of Yinpiao Min. 445 00:16:55,840 --> 00:16:57,146 - Hmm. 446 00:17:01,107 --> 00:17:02,499 I'm sorry. 447 00:17:02,586 --> 00:17:04,980 I'm not seeing any owners or leases in this name. 448 00:17:05,067 --> 00:17:06,242 - Oh. 449 00:17:06,329 --> 00:17:07,590 - Well, we have footage of him 450 00:17:07,678 --> 00:17:09,854 leaving this exact building four hours ago. 451 00:17:09,941 --> 00:17:11,464 - I've been here all day. 452 00:17:11,551 --> 00:17:13,815 Sorry to say, we've had no such visitors. 453 00:17:13,944 --> 00:17:16,905 - Yeah? What about employees? 454 00:17:16,992 --> 00:17:18,906 - I don't have access to those files. 455 00:17:19,038 --> 00:17:21,561 - Well, you call someone who does. 456 00:17:21,692 --> 00:17:23,215 - One moment. 457 00:17:23,303 --> 00:17:24,521 - Thanks. 458 00:17:29,874 --> 00:17:31,702 - Whoa, what are you doing? 459 00:17:31,789 --> 00:17:32,747 - Excuse me, ma'am? 460 00:17:32,790 --> 00:17:34,836 - Back away from the desk now. 461 00:17:34,923 --> 00:17:36,707 Show me your hands. 462 00:17:36,794 --> 00:17:39,449 [tense music] 463 00:17:39,536 --> 00:17:40,798 Come. 464 00:17:40,885 --> 00:17:43,062 ♪ ♪ 465 00:17:43,192 --> 00:17:45,934 This is Special Agent Ramos requesting additional agents 466 00:17:46,021 --> 00:17:47,501 to Grayford Management. 467 00:17:47,588 --> 00:17:50,721 We got one in custody on site, 468 00:17:50,808 --> 00:17:52,549 but additional hostiles are suspected. 469 00:17:52,680 --> 00:17:56,162 ♪ ♪ 470 00:17:56,249 --> 00:17:59,556 - That's different-- realtor with a panic button. 471 00:17:59,600 --> 00:18:06,389 ♪ 472 00:18:09,653 --> 00:18:11,351 [beeps, clicks] 473 00:18:11,481 --> 00:18:18,488 ♪ ♪ 474 00:18:56,439 --> 00:19:03,229 ♪ ♪ 475 00:19:23,684 --> 00:19:24,772 - Whew. 476 00:19:24,859 --> 00:19:27,601 Scola, someone left behind 477 00:19:27,688 --> 00:19:29,864 some serious firepower. 478 00:19:29,994 --> 00:19:32,519 ♪ ♪ 479 00:19:32,649 --> 00:19:37,915 - QBZ-191s, Chinese military issue. 480 00:19:38,002 --> 00:19:41,354 - [soft groaning] 481 00:19:41,441 --> 00:19:43,399 ♪ ♪ 482 00:19:43,486 --> 00:19:45,445 [coughing] 483 00:19:45,575 --> 00:19:52,626 ♪ ♪ 484 00:19:55,455 --> 00:19:56,412 - Hey. 485 00:19:56,543 --> 00:19:58,327 It's OK. 486 00:19:58,458 --> 00:20:00,286 I'm FBI, OK? 487 00:20:00,329 --> 00:20:01,896 You're safe now. 488 00:20:04,203 --> 00:20:06,422 What's your name? 489 00:20:06,509 --> 00:20:09,991 - [breathing shakily] 490 00:20:10,121 --> 00:20:11,862 - Roll an ambo to Grayford Management, 491 00:20:11,993 --> 00:20:13,690 Mott and Hester. 492 00:20:13,777 --> 00:20:15,692 We have an unconscious torture victim in the basement. 493 00:20:15,823 --> 00:20:22,830 ♪ ♪ 494 00:20:28,270 --> 00:20:30,838 What the hell is this place? 495 00:20:37,758 --> 00:20:39,412 - Do you think the Chinese are up to their old tricks? 496 00:20:39,499 --> 00:20:42,763 - So China had those two extralegal precincts 497 00:20:42,806 --> 00:20:43,938 operating in Manhattan. 498 00:20:43,981 --> 00:20:45,592 We shut them down. - Yeah, we did. 499 00:20:45,679 --> 00:20:47,724 Beijing even issued a rare apology 500 00:20:47,811 --> 00:20:50,161 when we discovered the East Broadway opp. 501 00:20:50,249 --> 00:20:52,120 - Well, they neglected to mention this operation, 502 00:20:52,207 --> 00:20:55,254 so apology deeply not accepted. 503 00:20:55,341 --> 00:20:56,864 - No, we don't even know what this is yet 504 00:20:56,951 --> 00:20:57,952 or how far up the chain of command it goes. 505 00:20:58,082 --> 00:20:59,475 - Right, that's true. 506 00:20:59,562 --> 00:21:01,172 And we know they're good at covering their tracks. 507 00:21:01,260 --> 00:21:02,826 They had the whole world believing 508 00:21:02,870 --> 00:21:05,307 Holly Chanwell's death was about Middle East business. 509 00:21:05,394 --> 00:21:08,179 Instead, we find a Chinese torture chamber. 510 00:21:08,267 --> 00:21:10,312 We need to figure out who is giving these orders. 511 00:21:10,356 --> 00:21:11,792 - Well, the only suspect we have so far 512 00:21:11,879 --> 00:21:13,141 is the Yinpiao Min. 513 00:21:13,228 --> 00:21:14,969 Was there any sign of him at the precinct? 514 00:21:15,056 --> 00:21:17,276 - No, the building is right above the Doyer Street tunnels. 515 00:21:17,363 --> 00:21:18,625 So we think he escaped through them 516 00:21:18,712 --> 00:21:20,844 when the receptionist hit the panic button. 517 00:21:20,931 --> 00:21:22,411 The receptionist is still in custody, 518 00:21:22,498 --> 00:21:24,370 but she is refusing to talk. 519 00:21:24,457 --> 00:21:26,807 - What about the woman that they held captive? 520 00:21:26,894 --> 00:21:28,635 - Uh, Pauline Dou. 521 00:21:28,678 --> 00:21:31,202 She's an accountant for a Chinatown community center. 522 00:21:31,290 --> 00:21:32,682 - Yeah, well, they tortured 523 00:21:32,769 --> 00:21:34,249 and detained her at that facility. 524 00:21:34,336 --> 00:21:35,511 [phone buzzing] 525 00:21:35,598 --> 00:21:37,774 She pissed off someone in Beijing. 526 00:21:37,861 --> 00:21:39,646 - Medical just cleared her. - All right. 527 00:21:39,733 --> 00:21:41,343 Let's go pay Ms. Dou a visit. 528 00:21:41,430 --> 00:21:44,912 Maybe she can shed some light. - Yeah. 529 00:21:44,955 --> 00:21:47,480 - We know that China has been using these precincts 530 00:21:47,610 --> 00:21:50,570 to intimidate American citizens of Chinese descent, 531 00:21:50,613 --> 00:21:53,312 people who spoke out about the CCP. 532 00:21:53,442 --> 00:21:56,358 - This goes so much further than intimidation. 533 00:21:56,445 --> 00:21:57,925 - Why do you think they took you? 534 00:21:58,012 --> 00:21:59,753 - There's a pro-democracy group. 535 00:21:59,840 --> 00:22:01,494 We took a stand 536 00:22:01,581 --> 00:22:03,452 after the internment camps were revealed. 537 00:22:03,583 --> 00:22:07,456 - The Uyghur people in western China. 538 00:22:07,587 --> 00:22:09,371 - All we wanted was for things 539 00:22:09,458 --> 00:22:12,722 to be better there for everyone. 540 00:22:12,853 --> 00:22:19,120 We started posting online-- anonymously, we thought. 541 00:22:19,207 --> 00:22:21,601 But then, one by one, 542 00:22:21,688 --> 00:22:23,646 my friends started disappearing. 543 00:22:23,777 --> 00:22:26,823 - And you think the people that did this 544 00:22:26,910 --> 00:22:29,217 took the others before? - Yes. 545 00:22:29,304 --> 00:22:31,785 Their families in China hadn't heard from them. 546 00:22:31,872 --> 00:22:33,874 - And that's when you reached out to Holly Chanwell 547 00:22:34,004 --> 00:22:35,615 and her partner, Quinn? 548 00:22:35,702 --> 00:22:40,184 - I knew that they investigated dangerous stories, 549 00:22:40,271 --> 00:22:42,926 that they were fearless. 550 00:22:43,057 --> 00:22:44,711 I told them everything that I knew, 551 00:22:44,841 --> 00:22:47,366 that my friends had vanished, 552 00:22:47,453 --> 00:22:49,803 that I thought I was being followed. 553 00:22:49,890 --> 00:22:51,457 I was right. 554 00:22:51,544 --> 00:22:54,416 They snatched me right off the street, broad daylight. 555 00:22:54,503 --> 00:22:56,462 - How long were you held at the station? 556 00:22:56,505 --> 00:22:59,073 - Two days. 557 00:22:59,160 --> 00:23:01,162 Time didn't make sense in there. 558 00:23:01,249 --> 00:23:03,207 - You were tortured, right? 559 00:23:03,294 --> 00:23:05,296 Why? What did they want? 560 00:23:05,340 --> 00:23:08,865 - They wanted Holly and Quinn. 561 00:23:08,909 --> 00:23:11,912 They searched my phone, found communication 562 00:23:12,042 --> 00:23:13,870 between me and Holly. 563 00:23:13,957 --> 00:23:15,306 It wouldn't have been hard to figure out 564 00:23:15,437 --> 00:23:18,266 Quinn's involvement from there. 565 00:23:18,353 --> 00:23:24,098 They were demanding whatever evidence he had on them. 566 00:23:24,185 --> 00:23:27,971 I don't know what he has, but if he's still alive, 567 00:23:28,102 --> 00:23:30,974 it's only because they haven't found it yet. 568 00:23:31,061 --> 00:23:32,541 ♪ ♪ 569 00:23:32,672 --> 00:23:36,153 I had to listen to Quinn scream out in pain 570 00:23:36,240 --> 00:23:38,721 from that pit that they had. 571 00:23:38,808 --> 00:23:40,767 - Do you have any idea where he might be? 572 00:23:40,854 --> 00:23:43,813 - They moved him as soon as your agents arrived, 573 00:23:43,900 --> 00:23:47,426 but it's not long before they get what they want from him, 574 00:23:47,556 --> 00:23:49,732 and then they'll ratline him back to China. 575 00:23:49,819 --> 00:23:52,561 - You mean extraordinary rendition? 576 00:23:52,648 --> 00:23:53,780 - They'll smuggle him out of the U.S. 577 00:23:53,910 --> 00:23:55,521 through a secret route, 578 00:23:55,564 --> 00:23:58,915 place him in a work camp in China. 579 00:23:59,002 --> 00:24:01,657 Officially, China calls them 580 00:24:01,744 --> 00:24:04,355 "vocational education and training centers," 581 00:24:04,486 --> 00:24:05,879 but they're work camps. 582 00:24:05,966 --> 00:24:07,141 - Quinn is a U.S. citizen. 583 00:24:07,184 --> 00:24:08,925 - I'm a U.S. citizen. 584 00:24:09,012 --> 00:24:10,971 So were my friends. 585 00:24:11,058 --> 00:24:12,276 We're all U.S. citizens. 586 00:24:12,407 --> 00:24:14,801 These people, they don't care. 587 00:24:14,888 --> 00:24:16,933 And if you don't find this ratline soon, 588 00:24:17,020 --> 00:24:20,633 no one will ever see Quinn again. 589 00:24:20,763 --> 00:24:22,156 [elevator bell dings] 590 00:24:22,243 --> 00:24:24,114 - A ratline from New York to China? 591 00:24:24,201 --> 00:24:25,638 That's absurd. 592 00:24:25,725 --> 00:24:28,336 I spoke with the CIA and NYPD. 593 00:24:28,379 --> 00:24:30,033 No one has any leads on this. 594 00:24:30,120 --> 00:24:32,427 - OK, well, I am seeing missing persons 595 00:24:32,471 --> 00:24:34,037 reports on Pauline's friends-- 596 00:24:34,081 --> 00:24:35,256 all U.S. citizens, like she said. 597 00:24:35,343 --> 00:24:37,606 So it is at least possible 598 00:24:37,693 --> 00:24:39,173 that if we don't find Quinn Han soon, 599 00:24:39,260 --> 00:24:40,653 he will be ratlined, right? 600 00:24:40,740 --> 00:24:43,830 - China state security is extremely careful. 601 00:24:43,917 --> 00:24:45,571 I just--I can't see them 602 00:24:45,658 --> 00:24:47,442 attempting this, knowing the risks. 603 00:24:47,573 --> 00:24:49,313 - OK, so what if we are dealing with 604 00:24:49,400 --> 00:24:51,881 an unsanctioned operation here? 605 00:24:51,968 --> 00:24:54,667 It could be the PRC doesn't know it exists. 606 00:24:54,797 --> 00:24:56,625 Is there anyone at the Chinese consulate 607 00:24:56,712 --> 00:24:58,061 you know who could help us figure out 608 00:24:58,148 --> 00:24:59,933 how far up this goes? 609 00:25:00,020 --> 00:25:01,195 - Envoy General Wei Chen. 610 00:25:01,325 --> 00:25:03,545 We have a mutual respect, 611 00:25:03,676 --> 00:25:05,242 but he's not gonna give us any intel 612 00:25:05,329 --> 00:25:06,766 we don't already have. - Right. 613 00:25:06,853 --> 00:25:08,332 But if we're able to identify 614 00:25:08,463 --> 00:25:09,943 the guilty parties first without him... 615 00:25:10,030 --> 00:25:11,466 - Well, assuming he's not involved, 616 00:25:11,510 --> 00:25:12,685 he's gonna want to shut that down. 617 00:25:12,815 --> 00:25:13,990 - And it sounds like the Chinese agents 618 00:25:14,077 --> 00:25:15,905 hadn't gotten what they wanted from Quinn yet. 619 00:25:16,036 --> 00:25:18,255 - Which means the evidence Quinn has against them 620 00:25:18,299 --> 00:25:20,040 may still be here in New York. 621 00:25:20,083 --> 00:25:22,085 - They're not gonna ratline him until they find it. 622 00:25:22,216 --> 00:25:24,261 - We need to find out if Quinn stashed any evidence 623 00:25:24,392 --> 00:25:26,046 before he was taken. 624 00:25:26,133 --> 00:25:27,700 Let's retrace his steps. 625 00:25:30,790 --> 00:25:32,269 - All right, so there, Quinn has the camera bag 626 00:25:32,400 --> 00:25:33,749 when he runs inside. 627 00:25:35,664 --> 00:25:37,579 And then he still has it when they grab him. 628 00:25:37,710 --> 00:25:39,668 Can we see inside that hallway? - No, no cameras there. 629 00:25:39,755 --> 00:25:41,583 Next angle we got is outside. 630 00:25:41,714 --> 00:25:43,498 - If they didn't find the evidence in his camera bag, 631 00:25:43,585 --> 00:25:44,804 he must have removed it and stashed it 632 00:25:44,891 --> 00:25:46,893 in that hallway, right? 633 00:25:46,936 --> 00:25:49,330 Let's go take a look. 634 00:25:49,417 --> 00:25:52,333 [dramatic music] 635 00:25:52,420 --> 00:25:54,030 ♪ ♪ 636 00:25:54,161 --> 00:25:56,946 - Mm. 637 00:25:57,033 --> 00:25:59,688 Not a lot of places you can hide anything in here. 638 00:25:59,732 --> 00:26:01,385 What are we looking for? 639 00:26:01,472 --> 00:26:02,952 Thumb drive? 640 00:26:03,083 --> 00:26:04,388 Notebook? 641 00:26:04,475 --> 00:26:11,570 ♪ ♪ 642 00:26:24,191 --> 00:26:26,541 - Or a roll of film. 643 00:26:26,628 --> 00:26:28,151 Quinn must have been nervous about Chinese spyware 644 00:26:28,282 --> 00:26:29,979 on his phone or laptop. 645 00:26:30,110 --> 00:26:33,766 ♪ ♪ 646 00:26:33,853 --> 00:26:35,419 - Hey, where are we at with Quinn's film? 647 00:26:35,506 --> 00:26:37,160 - Yeah, we're getting there. - OK. 648 00:26:37,291 --> 00:26:40,729 - The old ways are great, but they are old. 649 00:26:40,860 --> 00:26:42,383 - Right. 650 00:26:42,426 --> 00:26:44,298 - Now, that should do it. 651 00:26:44,428 --> 00:26:47,344 [suspenseful music] 652 00:26:47,475 --> 00:26:50,652 ♪ ♪ 653 00:26:50,739 --> 00:26:51,740 OK. 654 00:26:53,873 --> 00:26:56,092 I just need to convert it 655 00:26:56,179 --> 00:26:59,705 from the negative to a positive. 656 00:26:59,792 --> 00:27:01,315 - OK. 657 00:27:01,402 --> 00:27:03,099 - That's the location of their illegal precinct. 658 00:27:03,186 --> 00:27:04,927 - Yeah. 659 00:27:08,801 --> 00:27:10,193 - There's the receptionist. - Yeah. 660 00:27:11,978 --> 00:27:13,936 - Oh, they had evidence of an abduction in progress. 661 00:27:13,980 --> 00:27:16,156 - Yeah. So that's Yinpiao Min. 662 00:27:16,243 --> 00:27:18,158 So this must be the crew that abducted Quinn. 663 00:27:18,245 --> 00:27:19,115 - Well, why didn't they call the NYPD? 664 00:27:19,202 --> 00:27:20,464 - Elise checked. 665 00:27:20,551 --> 00:27:21,552 There was an anonymous tip, 666 00:27:21,640 --> 00:27:22,815 but NYPD never followed up. 667 00:27:22,902 --> 00:27:24,555 - OK, we need to get facial rec on these two. 668 00:27:24,643 --> 00:27:25,644 So let's get these images to-- 669 00:27:25,731 --> 00:27:27,471 - Wait, that's Lisha Jiao. 670 00:27:27,558 --> 00:27:29,256 [ominous music] 671 00:27:29,386 --> 00:27:31,475 She's the deputy attaché at the Chinese consulate. 672 00:27:31,562 --> 00:27:33,477 ♪ ♪ 673 00:27:33,564 --> 00:27:36,219 - So this is state-sponsored? 674 00:27:36,306 --> 00:27:37,917 - Not necessarily. I've seen this before. 675 00:27:38,004 --> 00:27:40,180 An ambitious agent tries to impress her superiors. 676 00:27:40,267 --> 00:27:42,008 She thinks she's showing her patriotism and loyalty, 677 00:27:42,138 --> 00:27:43,749 but she takes it too far. 678 00:27:43,836 --> 00:27:45,011 - Right, so maybe she went rogue. 679 00:27:45,054 --> 00:27:46,926 But either way, she has diplomatic immunity, right? 680 00:27:47,013 --> 00:27:48,928 So we can't bring charges against her. 681 00:27:49,015 --> 00:27:51,713 - I need to speak with Envoy General Wei Chen. 682 00:27:51,800 --> 00:27:53,889 If he authorized this op, 683 00:27:53,976 --> 00:27:55,761 that makes this an international incident. 684 00:27:55,848 --> 00:27:58,285 - Yeah, but if Lisha Jiao is out on her own, then... 685 00:27:58,372 --> 00:28:00,809 - Maybe he can help bring her to justice. 686 00:28:04,944 --> 00:28:06,423 Wei. 687 00:28:07,990 --> 00:28:10,863 - Isobel. 688 00:28:10,950 --> 00:28:12,865 Should I be worried about what's in here? 689 00:28:12,952 --> 00:28:15,694 - Well, not unless you're lactose intolerant. 690 00:28:15,824 --> 00:28:18,653 But I'm flattered you think I'd be so bold. 691 00:28:18,784 --> 00:28:21,221 - I'd never underestimate you. 692 00:28:21,308 --> 00:28:23,745 I've heard stories of your field days. 693 00:28:23,876 --> 00:28:25,529 - Well, the training never goes away. 694 00:28:25,660 --> 00:28:29,403 I counted three--no, scarf makes four security 695 00:28:29,446 --> 00:28:31,753 that's been circling us. 696 00:28:31,840 --> 00:28:35,409 - If Russia wants to steal sand from a beach, 697 00:28:35,496 --> 00:28:37,106 they send a few elite frogmen 698 00:28:37,193 --> 00:28:39,239 in the middle of the night to scoop it up. 699 00:28:39,369 --> 00:28:41,110 If we were to do so, 700 00:28:41,197 --> 00:28:43,765 we'd send a thousand tourists in the middle of the day. 701 00:28:43,852 --> 00:28:46,202 They'd return, shake off their towels, 702 00:28:46,289 --> 00:28:49,684 and we'd have ourselves a new beach. 703 00:28:49,815 --> 00:28:52,905 - I thought tourist season ended. 704 00:28:53,035 --> 00:28:57,474 The East Broadway attraction was very unpopular. 705 00:28:57,605 --> 00:29:00,826 - It's over. I promise you. 706 00:29:00,913 --> 00:29:03,916 - Looks like you may have a black sheep in the family. 707 00:29:04,003 --> 00:29:06,657 We saw Lisha Jiao walking four Shiba Inus 708 00:29:06,788 --> 00:29:08,485 in the middle of the day. 709 00:29:10,618 --> 00:29:11,837 - You sure it was her? 710 00:29:11,924 --> 00:29:13,534 - She made quite a mess. 711 00:29:13,621 --> 00:29:15,754 We could clean it up ourselves 712 00:29:15,797 --> 00:29:17,973 if you could give me her number. 713 00:29:19,409 --> 00:29:21,020 - I'm not sure I could find it. 714 00:29:21,107 --> 00:29:22,108 - Well, if you can't, 715 00:29:22,238 --> 00:29:24,545 you may be left with the cleanup bill. 716 00:29:24,632 --> 00:29:26,025 But if you can, 717 00:29:26,112 --> 00:29:28,810 I would be so very grateful. 718 00:29:35,904 --> 00:29:37,340 [phone ringing in distance] 719 00:29:37,427 --> 00:29:39,647 - Hey, Isobel. 720 00:29:39,734 --> 00:29:42,128 So is the envoy general gonna lead us to Lisha Jiao? 721 00:29:42,258 --> 00:29:43,869 - Yes and no. 722 00:29:43,956 --> 00:29:45,566 We need to have a delicate touch. 723 00:29:45,653 --> 00:29:48,525 Lisha is now a rogue agent, 724 00:29:48,569 --> 00:29:50,571 so Beijing wants to handle her on their own. 725 00:29:50,614 --> 00:29:52,965 They don't want us interfering. 726 00:29:53,052 --> 00:29:54,749 - So even though they know what she's done, 727 00:29:54,836 --> 00:29:56,533 they won't let us prosecute? 728 00:29:56,620 --> 00:29:58,971 - Honestly, we would do the same in their position. 729 00:29:59,101 --> 00:30:00,624 - Do they know where Quinn's being held? 730 00:30:00,755 --> 00:30:02,104 - No, but Lisha Jiao certainly knows 731 00:30:02,148 --> 00:30:03,323 where she's been holding him. 732 00:30:06,935 --> 00:30:08,937 - China wants to punish her. 733 00:30:09,068 --> 00:30:10,199 Right? 734 00:30:10,330 --> 00:30:11,984 Why don't we use that to our advantage? 735 00:30:13,768 --> 00:30:16,031 We can pretend to offer protection 736 00:30:16,162 --> 00:30:18,164 from her own government in exchange for information. 737 00:30:18,251 --> 00:30:19,469 - Like Quinn's location. 738 00:30:19,513 --> 00:30:20,688 - Exactly. 739 00:30:22,211 --> 00:30:23,778 - Won't be easy, though. 740 00:30:23,865 --> 00:30:26,650 A spy like Lisha Jiao, she's gonna know all of these tricks. 741 00:30:26,781 --> 00:30:29,479 - But if we can get the envoy general to buy in, 742 00:30:29,523 --> 00:30:31,525 he can grab her up. 743 00:30:31,612 --> 00:30:33,788 She will believe that she's on her way 744 00:30:33,832 --> 00:30:35,398 to face punishment from the mainland. 745 00:30:35,529 --> 00:30:37,313 - Then we show up and intercept. 746 00:30:37,444 --> 00:30:39,446 - So the play is, 747 00:30:39,533 --> 00:30:41,709 we make it look like we're on Quinn's trail, 748 00:30:41,796 --> 00:30:43,537 but we find Lisha instead, 749 00:30:43,624 --> 00:30:46,105 hand her an opportunity she wasn't expecting. 750 00:30:47,062 --> 00:30:50,326 - All right, first let me sell it to the envoy general. 751 00:30:50,413 --> 00:30:52,763 [suspenseful music] 752 00:30:52,851 --> 00:30:53,982 - Jubal, we are in position. 753 00:30:54,113 --> 00:30:56,115 If the envoy general's intel is correct, 754 00:30:56,202 --> 00:30:57,594 this is where they'll deliver Lisha Jiao. 755 00:30:57,725 --> 00:31:01,033 ♪ ♪ 756 00:31:01,163 --> 00:31:02,295 - Here they come. 757 00:31:02,382 --> 00:31:09,171 ♪ ♪ 758 00:31:10,651 --> 00:31:12,044 - Now let's just hope 759 00:31:12,131 --> 00:31:14,263 Lisha Jiao falls for our little ruse. 760 00:31:14,350 --> 00:31:17,614 ♪ ♪ 761 00:31:17,701 --> 00:31:19,094 - They're bringing her out. 762 00:31:19,181 --> 00:31:25,971 ♪ ♪ 763 00:31:32,368 --> 00:31:34,153 - FBI! - On the ground! 764 00:31:34,240 --> 00:31:36,242 - Right now. Down on the ground now! 765 00:31:36,329 --> 00:31:38,461 - Hands on your head! 766 00:31:38,548 --> 00:31:43,814 ♪ ♪ 767 00:31:43,902 --> 00:31:45,816 - Jubal, it's not Quinn. 768 00:31:45,947 --> 00:31:48,036 It's Lisha Jiao, deputy attaché. 769 00:31:48,167 --> 00:31:49,820 Where's Quinn? 770 00:31:49,908 --> 00:31:51,735 - [panting] You have to help me. 771 00:31:51,866 --> 00:31:53,215 - Why would we do that? We know what you've been up to. 772 00:31:53,259 --> 00:31:54,477 - No, listen to me. 773 00:31:54,608 --> 00:31:56,131 These men, they're Chinese state security. 774 00:31:56,218 --> 00:31:58,525 They're here to send me back against my will. 775 00:31:58,655 --> 00:32:00,788 Any action I took, I took here. 776 00:32:00,875 --> 00:32:01,789 I should answer for it here! 777 00:32:01,876 --> 00:32:04,661 [tense music] 778 00:32:04,748 --> 00:32:05,619 Don't let my government send me back. 779 00:32:05,749 --> 00:32:07,012 You have no idea. 780 00:32:07,055 --> 00:32:08,535 Please don't let them do this. 781 00:32:08,622 --> 00:32:10,841 - Well, last we checked, you have diplomatic immunity. 782 00:32:10,929 --> 00:32:12,017 So if they want to send you back 783 00:32:12,104 --> 00:32:13,018 to some work camp for the rest of your life, 784 00:32:13,061 --> 00:32:14,106 that is up to them. 785 00:32:14,193 --> 00:32:15,672 Jubal, should we let them take her? 786 00:32:15,759 --> 00:32:18,023 - No, no, wait! Listen! 787 00:32:18,110 --> 00:32:20,199 I request asylum. 788 00:32:21,374 --> 00:32:24,116 OK? Asylum. 789 00:32:24,203 --> 00:32:25,595 - Got her. 790 00:32:25,682 --> 00:32:27,162 Looks like your envoy general came through. 791 00:32:27,249 --> 00:32:29,425 - Yeah, it's not over yet. 792 00:32:29,512 --> 00:32:32,602 Now we just have to get her to lead us to Quinn. 793 00:32:32,689 --> 00:32:34,343 - So to be clear, you're rejecting 794 00:32:34,387 --> 00:32:36,519 your immunity status for asylum in the United States? 795 00:32:36,563 --> 00:32:37,999 - Yes, yes. 796 00:32:38,130 --> 00:32:40,132 I need protection from the People's Republic of China, 797 00:32:40,175 --> 00:32:42,786 and I request asylum from the United States of America. 798 00:32:42,873 --> 00:32:44,527 Please help me. 799 00:32:44,614 --> 00:32:46,268 - That depends. 800 00:32:46,312 --> 00:32:47,835 - On what? 801 00:32:47,878 --> 00:32:49,489 - Where's Quinn Han? 802 00:32:49,619 --> 00:32:56,148 ♪ ♪ 803 00:33:01,718 --> 00:33:02,676 - So this is where they're holding Quinn? 804 00:33:02,763 --> 00:33:05,200 - That's what she claims. 805 00:33:05,287 --> 00:33:07,159 - OK, so how many of your agents are inside? 806 00:33:07,246 --> 00:33:08,987 - Two. - That includes Yinpiao Min? 807 00:33:09,030 --> 00:33:11,119 - Yes. And they're heavily armed. 808 00:33:11,206 --> 00:33:12,991 They will not surrender unless they get the command from me. 809 00:33:13,078 --> 00:33:14,862 [dramatic music] 810 00:33:14,905 --> 00:33:17,430 - You're coming with us. Stay with her. 811 00:33:17,473 --> 00:33:19,345 - You will protect me, right? As we agreed? 812 00:33:19,432 --> 00:33:20,868 - The only way you'll have this country's protection 813 00:33:20,955 --> 00:33:21,477 is if your intel is good. 814 00:33:21,564 --> 00:33:22,478 Stay behind me. 815 00:33:22,565 --> 00:33:24,306 ♪ ♪ 816 00:33:24,393 --> 00:33:25,873 - Execute. 817 00:33:26,004 --> 00:33:32,967 ♪ ♪ 818 00:33:35,970 --> 00:33:38,668 - FBI! - Federal agents! 819 00:33:38,799 --> 00:33:42,368 ♪ ♪ 820 00:33:42,455 --> 00:33:43,717 - Clear. 821 00:33:45,762 --> 00:33:47,242 - Clear. 822 00:33:47,286 --> 00:33:49,201 - I'm gonna check the stairs. 823 00:33:49,288 --> 00:33:51,594 ♪ ♪ 824 00:33:51,638 --> 00:33:54,467 [gunshots] 825 00:33:54,554 --> 00:33:56,208 - Tell your men to stand down. No one needs to die. 826 00:33:56,295 --> 00:33:59,037 - [speaking Mandarin] 827 00:34:04,303 --> 00:34:07,045 - [speaking Mandarin] 828 00:34:09,047 --> 00:34:09,960 - Tell them again in English. 829 00:34:10,047 --> 00:34:11,266 - They won't listen to me. 830 00:34:11,310 --> 00:34:12,311 They think I've betrayed the cause 831 00:34:12,440 --> 00:34:13,616 by working with the FBI. 832 00:34:13,703 --> 00:34:15,357 - Just do it. 833 00:34:15,487 --> 00:34:17,402 - [speaking Mandarin] Stand down! 834 00:34:17,489 --> 00:34:18,621 Hold your fire! 835 00:34:18,665 --> 00:34:21,755 [gunshots] 836 00:34:24,366 --> 00:34:25,802 - OK, I guess we're doing this the hard way. 837 00:34:25,889 --> 00:34:28,065 - Drop it. 838 00:34:28,109 --> 00:34:29,371 [explosion booming] 839 00:34:29,502 --> 00:34:36,117 ♪ ♪ 840 00:34:36,248 --> 00:34:37,510 - Hands! 841 00:34:37,553 --> 00:34:39,554 Give me your hands right now! 842 00:34:39,686 --> 00:34:41,253 - You got it? 843 00:34:41,340 --> 00:34:42,558 - Yeah. 844 00:34:42,645 --> 00:34:49,739 ♪ ♪ 845 00:35:04,145 --> 00:35:05,668 - [grunting] 846 00:35:05,712 --> 00:35:07,670 [objects clattering] 847 00:35:07,757 --> 00:35:10,934 [all grunting] 848 00:35:13,850 --> 00:35:15,635 - You guys good? 849 00:35:15,765 --> 00:35:17,854 - Stay down! - [grunting] 850 00:35:17,941 --> 00:35:20,379 - Second one's in custody. 851 00:35:20,466 --> 00:35:25,514 ♪ ♪ 852 00:35:25,601 --> 00:35:26,776 - Maggie. 853 00:35:29,953 --> 00:35:31,955 Quinn! Quinn! 854 00:35:32,086 --> 00:35:33,000 Hey! 855 00:35:33,087 --> 00:35:35,089 - Is he alive? - Barely. 856 00:35:35,176 --> 00:35:37,265 Quinn, can you hear me? OK. 857 00:35:37,352 --> 00:35:39,398 SWAT, get him out of here. 858 00:35:41,791 --> 00:35:43,750 - Jubal, we've got Quinn. He's alive. 859 00:35:43,880 --> 00:35:45,621 - That's it. That's it. 860 00:35:45,708 --> 00:35:47,319 Easy, easy, easy, easy, easy. 861 00:35:47,406 --> 00:35:50,974 ♪ ♪ 862 00:35:51,061 --> 00:35:53,629 - This doesn't track. 863 00:35:53,716 --> 00:35:55,457 You don't beat someone within an inch of their life 864 00:35:55,588 --> 00:35:57,155 if you're just gonna ratline them. 865 00:36:00,419 --> 00:36:02,899 What are we missing? 866 00:36:02,986 --> 00:36:07,774 ♪ ♪ 867 00:36:07,904 --> 00:36:09,689 Hey. 868 00:36:09,819 --> 00:36:11,386 Move that. 869 00:36:11,517 --> 00:36:16,652 ♪ ♪ 870 00:36:16,783 --> 00:36:19,089 Oh! Oh, my God. 871 00:36:19,220 --> 00:36:20,830 You guys are gonna want to see this. 872 00:36:20,961 --> 00:36:28,011 ♪ ♪ 873 00:36:34,235 --> 00:36:35,715 - Are those Pauline Dou's friends? 874 00:36:35,802 --> 00:36:38,239 - Yep. 875 00:36:38,326 --> 00:36:40,937 - There never was any ratline. 876 00:36:41,024 --> 00:36:43,853 [somber music] 877 00:36:43,984 --> 00:36:46,726 ♪ ♪ 878 00:36:46,856 --> 00:36:51,557 Lisha Jiao was rounding these people up, killing them. 879 00:36:51,644 --> 00:36:58,564 ♪ ♪ 880 00:36:58,651 --> 00:37:01,436 [indistinct radio chatter] 881 00:37:11,707 --> 00:37:13,056 - What are they doing here? 882 00:37:13,143 --> 00:37:14,493 I don't understand. 883 00:37:14,623 --> 00:37:16,146 - The only way we could guarantee you would give us 884 00:37:16,234 --> 00:37:17,974 the actual location of the ratline 885 00:37:18,105 --> 00:37:19,324 was to trick you into thinking you had 886 00:37:19,454 --> 00:37:22,109 leverage for U.S. protection. 887 00:37:22,152 --> 00:37:23,850 - Before we found you, we'd already made another deal. 888 00:37:23,937 --> 00:37:25,895 Given the crimes that you've committed, 889 00:37:25,939 --> 00:37:28,550 the U.S. is rejecting your asylum request. 890 00:37:28,637 --> 00:37:32,075 - Which means you are still under our jurisdiction. 891 00:37:34,034 --> 00:37:35,296 Put her in the car. 892 00:37:40,475 --> 00:37:41,259 - Wei. 893 00:37:43,522 --> 00:37:45,437 Thank you for your help today. 894 00:37:45,524 --> 00:37:46,525 In the hands of someone else, 895 00:37:46,655 --> 00:37:48,744 this could have gone very poorly. 896 00:37:48,875 --> 00:37:50,050 - Glad we could work out 897 00:37:50,137 --> 00:37:52,226 a mutually beneficial arrangement. 898 00:37:52,313 --> 00:37:54,272 - What will happen to Lisha? 899 00:37:54,315 --> 00:37:56,970 Will she be tried in Beijing? 900 00:37:57,100 --> 00:37:59,581 - She is now a dissident. 901 00:37:59,712 --> 00:38:02,889 We have a protocol for dealing with dissidents. 902 00:38:15,728 --> 00:38:18,774 [engine starts] 903 00:38:18,905 --> 00:38:21,299 [car departing] 904 00:38:21,386 --> 00:38:25,128 [siren wailing] 905 00:38:25,215 --> 00:38:28,218 [soft music playing] 906 00:38:28,306 --> 00:38:29,742 - Thanks. 907 00:38:29,785 --> 00:38:32,353 ♪ 908 00:38:32,440 --> 00:38:34,834 Thank you for coming my way tonight. 909 00:38:34,921 --> 00:38:36,357 - Long day? 910 00:38:38,098 --> 00:38:40,622 - No complaints. 911 00:38:40,753 --> 00:38:42,363 But I do have to tell you something that 912 00:38:42,450 --> 00:38:44,191 I should have told you when it happened. 913 00:38:44,322 --> 00:38:46,498 - Oh, but you don't have to. 914 00:38:46,585 --> 00:38:48,804 - I do. I do. 915 00:38:50,676 --> 00:38:53,592 I have been pushing you away since you got shot. 916 00:38:55,463 --> 00:38:59,946 I was scared that the cost of being with me was too high. 917 00:39:00,076 --> 00:39:02,775 And I'm sorry, 918 00:39:02,818 --> 00:39:05,517 but I do not want to do that anymore. 919 00:39:05,604 --> 00:39:08,041 Gemma, I love you. - OA, please stop. 920 00:39:08,128 --> 00:39:10,130 - I don't want to shut you out. 921 00:39:10,173 --> 00:39:11,697 - You don't need to apologize. 922 00:39:11,784 --> 00:39:14,090 I do, 923 00:39:14,177 --> 00:39:16,354 because... 924 00:39:20,053 --> 00:39:22,360 There's someone else. 925 00:39:22,447 --> 00:39:25,275 [somber music] 926 00:39:25,363 --> 00:39:29,889 ♪ ♪ 927 00:39:29,976 --> 00:39:31,673 - You cheated on me? 928 00:39:31,760 --> 00:39:34,328 - No. 929 00:39:34,415 --> 00:39:37,636 I mean, it's emotional. 930 00:39:37,679 --> 00:39:40,508 We haven't... 931 00:39:40,595 --> 00:39:41,944 but yes. 932 00:39:41,988 --> 00:39:45,644 ♪ 933 00:39:45,731 --> 00:39:49,256 - Who? 934 00:39:49,299 --> 00:39:51,867 - It's a client on my new account. 935 00:39:51,911 --> 00:39:54,479 - I don't understand. 936 00:39:54,566 --> 00:39:57,699 - It was just flirting at first. 937 00:39:57,743 --> 00:40:00,136 But he and I have been spending so much time together, 938 00:40:00,223 --> 00:40:02,312 and he's been so open with me. 939 00:40:02,400 --> 00:40:04,619 And I felt so distant from you. 940 00:40:04,663 --> 00:40:06,795 And I'm--I'm not blaming you. 941 00:40:06,882 --> 00:40:09,798 I'm just saying what happened. 942 00:40:09,885 --> 00:40:14,977 - [breathes deeply] 943 00:40:15,064 --> 00:40:17,284 OK. 944 00:40:17,415 --> 00:40:21,331 ♪ ♪ 945 00:40:21,419 --> 00:40:25,988 OK, um... 946 00:40:26,075 --> 00:40:30,340 then that is that. 947 00:40:30,428 --> 00:40:31,777 Right? 948 00:40:31,820 --> 00:40:35,737 ♪ 949 00:40:35,824 --> 00:40:37,522 Right. 950 00:40:37,652 --> 00:40:39,524 - I'm sorry. 951 00:40:39,654 --> 00:40:46,705 ♪ ♪ 952 00:41:16,038 --> 00:41:18,911 [dramatic music] 953 00:41:19,041 --> 00:41:26,092 ♪ ♪ 954 00:41:35,014 --> 00:41:36,668 [wolf howls] 65874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.