All language subtitles for Early Doors s02e06 Part Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:07,630 You never have to feel that the night is yours alone. 2 00:00:09,990 --> 00:00:15,630 Rushing through the storm, captivated by the world beyond. 3 00:00:18,110 --> 00:00:20,850 You are alone. 4 00:00:21,270 --> 00:00:24,590 It's a small world that you've grown. 5 00:01:34,700 --> 00:01:36,020 No, I'm going for a piss. 6 00:01:38,920 --> 00:01:39,520 You're 7 00:01:39,520 --> 00:01:50,460 all 8 00:01:50,460 --> 00:01:58,980 right, 9 00:01:58,980 --> 00:02:00,340 Tommy? Yeah. 10 00:02:01,480 --> 00:02:03,320 What time's the buffet opening? 11 00:02:04,260 --> 00:02:05,760 Is that all you ever think about? 12 00:02:08,340 --> 00:02:09,740 Give it a shout, don't worry. 13 00:02:09,960 --> 00:02:10,960 Good. 14 00:02:16,820 --> 00:02:18,480 Are you going to come out when she cooks the cake? 15 00:02:19,040 --> 00:02:20,640 Or do you want me to see if she'll fetch it in here? 16 00:02:21,560 --> 00:02:22,560 Piss off. 17 00:02:55,440 --> 00:02:58,080 Gents, if you want a request, I'll do my best. 18 00:02:58,380 --> 00:03:02,000 And there's always a karaoke if you're feeling brave. 19 00:03:04,280 --> 00:03:09,420 Now, I've got a little request here. Can I please play something for Tanya 20 00:03:09,420 --> 00:03:10,420 behind the bar? 21 00:03:12,000 --> 00:03:17,200 You may or may not know this, ladies and gentlemen, but it's Tanya's last night 22 00:03:17,200 --> 00:03:18,200 tonight. 23 00:03:20,620 --> 00:03:23,540 Apparently, when she ended a notice... 24 00:03:24,140 --> 00:03:25,420 This is what she said. 25 00:03:26,020 --> 00:03:32,120 Please, please let me go. 26 00:03:36,120 --> 00:03:37,780 And Ken... 27 00:04:02,890 --> 00:04:05,710 I was up till 4 o 'clock this morning sorting this out with tosses like you. 28 00:04:08,630 --> 00:04:13,410 Now, does anyone want to know what he said next or have I just wasted my time 29 00:04:13,410 --> 00:04:14,309 here? 30 00:04:14,310 --> 00:04:15,310 Er, 31 00:04:15,810 --> 00:04:16,810 I do, Joe. 32 00:04:17,110 --> 00:04:19,089 Right, where was I then? What did he say? 33 00:04:20,050 --> 00:04:21,269 Please release me. 34 00:04:22,170 --> 00:04:26,130 No, no, she'd handed a notice in. She said please release me. That's right, 35 00:04:26,190 --> 00:04:29,010 Luffy, she said please release me. So what did he say next? 36 00:04:29,490 --> 00:04:30,490 Please don't go. 37 00:04:31,720 --> 00:04:35,240 And she said, er, but the money's no good. That's it, it's giant losers. 38 00:04:36,000 --> 00:04:37,920 Anyway, this is what he said next. 39 00:04:43,060 --> 00:04:47,500 Is he having that? 40 00:04:49,480 --> 00:04:50,560 He ruined that, eh? 41 00:04:51,580 --> 00:04:52,580 Alright. 42 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Thanks, look. 43 00:05:06,240 --> 00:05:07,820 Keith's friend's mate, Melanie's dad. 44 00:05:08,080 --> 00:05:09,320 Oh, hello, I'm Debbie. 45 00:05:09,700 --> 00:05:11,640 Oh, have you got a drink, look? I'm just waiting. 46 00:05:11,940 --> 00:05:13,200 I'll get you one, then. What are you having? 47 00:05:13,420 --> 00:05:15,240 Oh, I'll have a G &T, please, Keith. 48 00:05:15,520 --> 00:05:16,319 Large one? 49 00:05:16,320 --> 00:05:18,120 I bet you'd say that to all the girls. 50 00:05:18,780 --> 00:05:20,080 Hey, tick -tock. 51 00:05:22,380 --> 00:05:23,860 Hey, love, when are you ready? Over here? 52 00:05:24,320 --> 00:05:25,500 Yeah, I'll be with you in a minute. 53 00:05:25,720 --> 00:05:28,820 You take your time, love. Keith's going nowhere tonight, unless your mate has 54 00:05:28,820 --> 00:05:29,779 got any ideas. 55 00:05:29,780 --> 00:05:31,540 Hey, Dave, tick -tock. 56 00:05:33,140 --> 00:05:37,760 So you're Melanie's dad, are you? That's me, Keith Braithwaite. I'm very proud 57 00:05:37,760 --> 00:05:38,860 of her, I am too. 58 00:05:39,560 --> 00:05:40,660 Have you got any kids, Deb? 59 00:05:41,260 --> 00:05:43,200 No. No, not me. Yes, Keith. 60 00:05:43,560 --> 00:05:45,240 No, I'll get it, Ken. I'm finished here now. 61 00:05:45,540 --> 00:05:47,240 No, you won't. You can get some of these glasses washed. 62 00:05:47,500 --> 00:05:48,520 Can't you see we're only short? 63 00:05:48,920 --> 00:05:49,920 I'm sorry. 64 00:05:50,000 --> 00:05:54,720 A pint of bitter, a large G &T, and whatever you're having, Ken. All right, 65 00:05:54,820 --> 00:05:55,579 thanks, Keith. 66 00:05:55,580 --> 00:05:58,060 What's in your figure, are you? Hey, Deb's chick -chop. 67 00:05:59,520 --> 00:06:02,260 Anything else, Keith? Just hang on a minute, Ken. Just hang on. 68 00:06:02,620 --> 00:06:03,620 Mel! Melanie! 69 00:06:04,479 --> 00:06:06,140 Yeah? What are you having, darling? You ever drink? 70 00:06:06,860 --> 00:06:07,860 Dean, you having one? 71 00:06:08,100 --> 00:06:11,400 Oh, yeah, yeah, I'll have another one, please. Another pint for Dean, please, 72 00:06:11,520 --> 00:06:14,140 Ken. Will you have your milk? No, no, I'm all right, thanks. 73 00:06:14,460 --> 00:06:15,459 All right? 74 00:06:15,460 --> 00:06:19,540 All right, you're having one. If I can't buy my own daughter a drink on her 21st 75 00:06:19,540 --> 00:06:21,040 birthday, that is a poor dish, eh? 76 00:06:21,620 --> 00:06:24,440 Come on, have a Bacardi and Coke, come on. 77 00:06:25,360 --> 00:06:27,460 I think she's pacing herself a little bit, Keith. 78 00:06:28,200 --> 00:06:29,200 What, on her 21st? 79 00:06:29,780 --> 00:06:31,000 What a load of crap. 80 00:06:31,550 --> 00:06:34,350 A Guardian coat, please, and make it a large one. Thank you, Jen. 81 00:06:35,710 --> 00:06:37,530 Yeah, I'm ready for another cake. 82 00:06:38,730 --> 00:06:39,730 Bloody hell, Debbie. 83 00:06:43,750 --> 00:06:47,170 Are you enjoying it, love? Oh, yeah, great. Yeah, you? 84 00:06:47,430 --> 00:06:48,950 Yeah, I'm having a whale of a time. 85 00:06:49,170 --> 00:06:50,049 You all right, Dean? 86 00:06:50,050 --> 00:06:51,050 Yeah, great, mate. 87 00:06:51,210 --> 00:06:52,630 Hey, do you need any more pop -up? 88 00:06:53,170 --> 00:06:56,730 Oh, no, no, not that last stuff you sold me, mate. No, no, it blew my head off. 89 00:06:56,870 --> 00:06:59,830 It's a bit strong, wasn't it? Are you telling me? Have you seen Phil? He's 90 00:06:59,830 --> 00:07:00,830 on it all... 91 00:07:16,800 --> 00:07:17,800 Yeah. 92 00:07:18,360 --> 00:07:20,780 21 years, eh? I was just thinking, where's that gone? I know. 93 00:07:21,900 --> 00:07:23,220 You've had some good luck, me and you, haven't you? 94 00:07:23,540 --> 00:07:24,540 Yeah. 95 00:07:24,620 --> 00:07:27,700 I'm going to miss you like mad when I move out. You know that, don't you? 96 00:07:27,980 --> 00:07:28,980 Of course I do. 97 00:07:29,800 --> 00:07:33,900 Dad, why don't you ask Tanya if she'll stay? I bet she would if you asked her, 98 00:07:33,900 --> 00:07:34,619 you know. 99 00:07:34,620 --> 00:07:35,620 No chance. 100 00:07:35,800 --> 00:07:37,460 She let me down when she handed her notice in. 101 00:07:38,380 --> 00:07:40,200 She knows how much I'm going to miss her behind that bar. 102 00:07:40,500 --> 00:07:42,980 You're not going to miss her behind the bar. You're just going to miss her. 103 00:07:43,440 --> 00:07:45,000 That's the real reason you're upset. 104 00:07:45,460 --> 00:07:46,760 Mel. Hayley and Jack are here. 105 00:07:47,080 --> 00:07:48,080 Just come in. 106 00:07:48,720 --> 00:07:50,580 Why don't you just tell her that, Dad? 107 00:07:56,280 --> 00:07:57,280 Poor Ken. 108 00:07:57,980 --> 00:08:03,100 When he came up last week and told me she'd handed a notice in, I could tell 109 00:08:03,100 --> 00:08:05,380 his face it was tearing him apart inside. 110 00:08:06,420 --> 00:08:08,820 Knocked him for six, hasn't it? It has. 111 00:08:09,560 --> 00:08:13,960 I tried to be strong for him, Winnie, but as soon as he went back down, I just 112 00:08:13,960 --> 00:08:15,060 cried and cried. 113 00:08:15,800 --> 00:08:16,800 Oh, dear. 114 00:08:18,020 --> 00:08:21,860 When will I ever get the chance of a nice conservatory again? 115 00:08:23,740 --> 00:08:24,740 Yo, yo. 116 00:08:25,860 --> 00:08:26,900 The buffet's open. 117 00:08:27,240 --> 00:08:31,220 Hey, have you seen it in here tonight? Hey, Ken, brilliant. I bet you'll miss 118 00:08:31,220 --> 00:08:32,280 all this when you go. 119 00:08:32,600 --> 00:08:33,760 I will, pal, I will. 120 00:08:34,840 --> 00:08:39,559 Okay, ladies and gentlemen, it's time to take your life into your own hands as 121 00:08:39,559 --> 00:08:41,960 Ken's buffet is now open. 122 00:08:47,150 --> 00:08:51,390 It's not a nuclear attack, Tommy. It's a bloody bull thing. Oh, bloody hell. 123 00:08:51,430 --> 00:08:53,030 Okay, ladies and gentlemen. 124 00:08:53,450 --> 00:08:59,270 Feel free to have a go on the karaoke while I'm away. But for now, I'll leave 125 00:08:59,270 --> 00:09:01,490 you with a little bit of Chris Rea. 126 00:09:02,010 --> 00:09:07,250 We're on the road to hell at Melanie's 23rd. 127 00:09:08,630 --> 00:09:10,310 Nothing. Nothing. 128 00:09:10,750 --> 00:09:11,750 Hey, 129 00:09:14,110 --> 00:09:15,110 Joe. Joe. 130 00:09:15,730 --> 00:09:17,580 What? We'll have a go on the karaoke. 131 00:09:17,840 --> 00:09:19,020 Oh, right, right, right. 132 00:09:19,220 --> 00:09:20,220 Okay, what do you want? 133 00:09:20,340 --> 00:09:22,780 This one here. No problem, lads. Give me two seconds. 134 00:09:23,060 --> 00:09:24,060 Grab a microphone. 135 00:09:27,440 --> 00:09:29,460 Are there any more sausage roti? 136 00:09:29,940 --> 00:09:31,840 No. Oh, bloody hell. 137 00:09:33,360 --> 00:09:38,000 Ladies and gentlemen, the... 138 00:10:03,910 --> 00:10:04,869 Yeah, yeah. 139 00:10:04,870 --> 00:10:06,990 Pickles it was. Yeah, 1966. 140 00:10:07,890 --> 00:10:12,650 Right. We had it as a quiz question in here a few weeks ago. Me and Joan knew 141 00:10:12,650 --> 00:10:13,810 it. Right. 142 00:10:15,150 --> 00:10:16,310 That's my wife, Joan. 143 00:10:16,950 --> 00:10:21,870 My mum's recently had a bag fitted for excrement, Chris. 144 00:10:22,890 --> 00:10:23,890 Oh. 145 00:10:24,430 --> 00:10:25,430 Right. 146 00:10:26,030 --> 00:10:27,630 We learn to live. 147 00:10:28,910 --> 00:10:33,730 We learn... to give each other what we need to survive. 148 00:10:35,310 --> 00:10:36,850 Together alive. 149 00:10:38,070 --> 00:10:39,710 What are you drawing a face on it for? 150 00:10:40,230 --> 00:10:43,190 Oh, no, that's not her ass. That's a space hopper. 151 00:10:43,410 --> 00:10:44,410 Oh, right. 152 00:10:44,450 --> 00:10:48,310 Hey, fancy being the receptionist at your place, eh, John? Aye. The small 153 00:10:48,310 --> 00:10:49,310 is to her. 154 00:10:49,750 --> 00:10:50,750 Right, Duff, lads. 155 00:10:51,150 --> 00:10:53,910 All right, Joe. How's it going with your love life, pal? Are you still the 156 00:10:53,910 --> 00:10:54,910 fastest gun in the West? 157 00:10:55,690 --> 00:10:57,750 Keep your bloody voice down, you pillock. 158 00:10:57,970 --> 00:10:58,970 Have you done what I said? 159 00:10:59,210 --> 00:11:02,200 What? You know, try counting back from under to take your mind off it. 160 00:11:02,540 --> 00:11:04,960 I've not had a chance yet. She won't let me anywhere near her. 161 00:11:05,900 --> 00:11:07,000 What was the other one you said? 162 00:11:07,260 --> 00:11:09,840 Try and think of the England players who won the World Cup in 66. 163 00:11:10,400 --> 00:11:11,700 I think that's what she does. 164 00:11:11,960 --> 00:11:15,020 There you go, Joe. You have a drink on me, pal. You're doing a tough job 165 00:11:15,020 --> 00:11:16,040 tonight, eh? 166 00:11:16,240 --> 00:11:17,240 Tick -tock. 167 00:11:18,320 --> 00:11:19,320 Cheers, Kate. 168 00:11:19,500 --> 00:11:23,020 Yeah, from the top end of Piper Street, past McVitie's up to the Bancombe 169 00:11:23,020 --> 00:11:24,020 Birdall Lane. 170 00:11:24,560 --> 00:11:26,700 It's been going on for nearly two years now, it has. 171 00:11:27,420 --> 00:11:31,620 That's it. I don't suppose it's caused you any problems, you know, living in 172 00:11:31,620 --> 00:11:32,620 London and that. 173 00:11:33,780 --> 00:11:34,780 No. 174 00:11:36,860 --> 00:11:37,860 Great. 175 00:11:41,020 --> 00:11:47,480 Ebony and ivory Live together in 176 00:11:47,480 --> 00:11:53,720 perfect harmony Side by side on my piano 177 00:11:53,720 --> 00:11:56,260 Keyboard only 178 00:11:57,140 --> 00:11:58,340 Why can't we? 179 00:12:03,360 --> 00:12:09,580 Side by side on my piano Keyboard, oh Lord Why 180 00:12:09,580 --> 00:12:10,720 can't we? 181 00:12:11,980 --> 00:12:16,500 The rest of the jury agreed with me 100%. The cakes were definitely better 182 00:12:16,500 --> 00:12:17,620 the Monday than they were on the Wednesday. 183 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 Right. 184 00:12:21,020 --> 00:12:23,620 Are you not having a pee? No, I had one earlier. 185 00:12:25,339 --> 00:12:29,040 You see, the thing is, when you've been on jury service for any length of time, 186 00:12:29,120 --> 00:12:32,940 like me, a lemon bun or a vanilla slice can make all the difference to the 187 00:12:32,940 --> 00:12:37,160 verdict. There was a bloke there that reckons if you do jury service in 188 00:12:37,460 --> 00:12:39,020 you can have whatever cakes you want. 189 00:12:39,940 --> 00:12:43,600 That's America for you? I reckon that must be why O .J. Simpson got off. 190 00:12:45,360 --> 00:12:50,540 Nice book with bits on it. 191 00:12:50,740 --> 00:12:51,740 Yeah. 192 00:12:58,199 --> 00:12:59,320 Over here, when you're ready, love. 193 00:13:00,060 --> 00:13:01,019 Yes, Keith. 194 00:13:01,020 --> 00:13:03,700 A pint of bitter, a large gin tea for Debbie. 195 00:13:04,300 --> 00:13:06,060 A Bacardi and Coke for our Melanie. 196 00:13:06,340 --> 00:13:07,460 A pint of bitter for Dean. 197 00:13:07,720 --> 00:13:08,900 Are you having a drink yet, Ken? 198 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 Am I right, Keith? 199 00:13:11,480 --> 00:13:12,480 Fair enough. 200 00:13:13,600 --> 00:13:15,320 Can I tempt you with a drink, sweetheart? 201 00:13:16,020 --> 00:13:17,020 Yeah, that'd be nice. 202 00:13:17,200 --> 00:13:19,640 How about next Friday, then? Think you'll put up a date? 203 00:13:20,700 --> 00:13:22,740 Cheeky. Hey, big cock. 204 00:13:23,680 --> 00:13:26,980 Get some glasses collected when you've done that. Oh, I will miss your way with 205 00:13:26,980 --> 00:13:27,980 words, Ken. 206 00:13:28,160 --> 00:13:29,800 Running a tight ship here, aren't you, Ken? 207 00:13:30,020 --> 00:13:31,340 But not for much longer, Keith. 208 00:13:33,360 --> 00:13:35,400 Some of the rats have already started deserting it. 209 00:13:42,340 --> 00:13:46,160 Uppers, downers, poppers, bit of skunk. 210 00:13:47,660 --> 00:13:49,320 You name it, we can get it for you. 211 00:13:50,300 --> 00:13:51,300 Here you are, pal. 212 00:13:53,170 --> 00:13:54,170 Cheers, Nige. 213 00:13:56,530 --> 00:13:58,610 It's a top night, isn't it? Yeah, it is. 214 00:13:59,810 --> 00:14:01,550 Have you got your eye on Joe? 215 00:14:02,290 --> 00:14:03,290 I have. 216 00:14:04,250 --> 00:14:07,210 I'm planning on getting my hands on him and all if I get half the chance. 217 00:14:08,170 --> 00:14:10,550 I might be on for Keith Braithwaite later. 218 00:14:10,810 --> 00:14:11,749 Are you? 219 00:14:11,750 --> 00:14:16,670 Yep. I thought you said he was a bit of a shithouse. That was four gins ago. 220 00:14:16,870 --> 00:14:17,890 He looks a bit of all right now. 221 00:14:18,510 --> 00:14:19,510 Bloody hell. 222 00:14:19,870 --> 00:14:22,170 He's gone from sass pit to broad pit. 223 00:14:28,740 --> 00:14:29,800 There's someone in there. 224 00:14:33,060 --> 00:14:35,060 What's up? Are you all right? 225 00:14:35,480 --> 00:14:36,540 What is it, love? 226 00:14:37,080 --> 00:14:38,940 Nothing, nothing. It's just me. 227 00:14:39,400 --> 00:14:40,820 What? What is it? 228 00:14:41,100 --> 00:14:45,260 It's probably because it's my last night. It's all gone to me. I'm sorry. 229 00:14:45,260 --> 00:14:46,260 really sorry. 230 00:14:46,480 --> 00:14:47,500 Don't be sorry. 231 00:14:47,800 --> 00:14:48,800 I understand. 232 00:14:49,260 --> 00:14:51,440 I don't want to leave you. You know that. 233 00:14:51,660 --> 00:14:52,680 But it's him. 234 00:14:53,840 --> 00:14:57,080 Wasted all that time thinking there might be something there and in the end 235 00:14:57,080 --> 00:14:58,080 couldn't give it up. 236 00:14:58,180 --> 00:15:00,300 Don't say that. You know it's not true. 237 00:15:00,600 --> 00:15:03,800 He thinks more about his ex -wife who's shitting him than he does about me. 238 00:15:04,040 --> 00:15:06,840 You know he only took her out to ask her here for Melanie's sake. 239 00:15:07,460 --> 00:15:09,280 But anyway, it doesn't matter, does it? 240 00:15:09,920 --> 00:15:10,920 Sod him. 241 00:15:12,900 --> 00:15:14,240 All right, Joan. 242 00:15:14,580 --> 00:15:17,620 Yeah, I've just been making a bit of room for the buffet. 243 00:15:22,510 --> 00:15:23,670 Calm down, Phil. 244 00:15:23,910 --> 00:15:26,370 You've done too much. Nobody's staring at you. 245 00:15:26,610 --> 00:15:27,609 They are. Who? 246 00:15:27,610 --> 00:15:29,910 They all are. Don't be daft. 247 00:15:30,310 --> 00:15:32,890 And them little ones hiding behind the curtains. 248 00:15:34,030 --> 00:15:35,430 Oh, bloody hell. 249 00:15:37,310 --> 00:15:39,290 She's a jolly good fellow. 250 00:15:39,870 --> 00:15:41,950 She's a jolly good fellow. 251 00:15:42,530 --> 00:15:44,330 She's a jolly good fellow. 252 00:15:53,970 --> 00:15:54,970 OK, 253 00:15:55,330 --> 00:15:58,170 everyone, if I can have your attention for a moment, please. I'd just like to 254 00:15:58,170 --> 00:16:00,250 say a few words while I'm still sober, eh? 255 00:16:00,530 --> 00:16:01,530 Ticked off? 256 00:16:02,390 --> 00:16:05,930 Don't know, it's been a smashing day so far, hasn't it? And I'm sure you'd all 257 00:16:05,930 --> 00:16:11,750 like to join me in thanking Ken, Melanie's death father, for making all 258 00:16:11,750 --> 00:16:13,130 possible. Thank you, Ken. 259 00:16:13,490 --> 00:16:14,690 Come on, cheer him. 260 00:16:17,810 --> 00:16:20,970 OK, just on a personal note for a moment. 261 00:16:21,450 --> 00:16:26,870 I know there's a lot of you here already know that over the past few years, this 262 00:16:26,870 --> 00:16:32,490 young lady has searched high and low to find me, 263 00:16:32,610 --> 00:16:35,530 a real dad. 264 00:16:36,670 --> 00:16:43,550 And I can honestly say, oh boy, boy, oh boy, I'm so happy that she 265 00:16:43,550 --> 00:16:44,550 found me. 266 00:16:45,530 --> 00:16:46,530 Okay, Joe. 267 00:16:52,300 --> 00:16:55,520 You are the sunshine of my life. 268 00:16:58,960 --> 00:17:03,300 That's why I'll always be around. 269 00:17:03,580 --> 00:17:10,359 You are the apple of my eye. 270 00:17:13,720 --> 00:17:17,440 Wherever you stay in my heart. 271 00:17:22,700 --> 00:17:24,540 He's got bloody nerve, hasn't he? 272 00:17:32,160 --> 00:17:36,720 There you go, Joe. 273 00:17:37,440 --> 00:17:38,700 You deserve that. 274 00:17:38,980 --> 00:17:39,980 Oh, cheers, love. 275 00:17:40,260 --> 00:17:45,640 Oh, it's been a great night, hasn't it? The party's only just begun, Nicola. 276 00:17:46,540 --> 00:17:47,540 Oh. 277 00:17:49,600 --> 00:17:50,780 I hope so. 278 00:17:52,750 --> 00:17:55,590 You've got them in the palm of your hand, haven't you? 279 00:17:56,570 --> 00:17:57,570 Have I? 280 00:17:57,830 --> 00:17:59,830 Yeah. You have. 281 00:18:02,470 --> 00:18:04,970 What's going through your mind now, Joe? 282 00:18:07,150 --> 00:18:09,870 Nobby Stiles and Bobby Charlton. 283 00:18:11,910 --> 00:18:14,670 And I said, have you thought about Eccles cakes? 284 00:18:16,050 --> 00:18:20,550 Oh, here's my wife now, Christopher. I want you to meet someone special. 285 00:18:21,130 --> 00:18:22,410 This is Christopher Joan. 286 00:18:22,870 --> 00:18:26,770 Oh, that's funny. My first name's Joan, Christopher. 287 00:18:27,170 --> 00:18:30,970 No, no, this is Christopher Joan, not Christopher Joan. 288 00:18:31,250 --> 00:18:34,110 Oh, I'm sorry. I'm always doing that, aren't I? 289 00:18:35,610 --> 00:18:36,610 It's all right. 290 00:18:36,630 --> 00:18:39,230 Oh, Christopher's diabetic, Joan. 291 00:18:39,490 --> 00:18:40,249 Are you? 292 00:18:40,250 --> 00:18:42,350 Yeah. And do you have to take that stuff? 293 00:18:42,770 --> 00:18:44,450 Insulin, yeah, every day. 294 00:18:44,710 --> 00:18:46,810 Really? Oh, great, isn't it? 295 00:18:48,560 --> 00:18:49,860 Doctor told me when I was 15. 296 00:18:50,120 --> 00:18:51,120 He said I've got two choices. 297 00:18:51,300 --> 00:18:52,880 Have I take that every day or have I? 298 00:18:53,200 --> 00:18:54,780 And what did you decide? 299 00:18:58,780 --> 00:19:02,300 Thank you. Hey, tip top. Thanks very much. 300 00:19:02,700 --> 00:19:03,700 Showtime. 301 00:19:04,320 --> 00:19:05,680 Okay, Joe, who's next? 302 00:19:05,920 --> 00:19:07,060 It's Gene. Give me that, mate. 303 00:19:07,380 --> 00:19:10,080 Okay, ladies and gentlemen, let's hear it for... 304 00:19:17,350 --> 00:19:20,050 must have dragged her from the buffet, eh? Checked you out. 305 00:19:20,870 --> 00:19:21,910 Come on up, Jean. 306 00:19:25,830 --> 00:19:30,790 This song is for my Kenny. 307 00:19:31,250 --> 00:19:35,490 Who isn't just here for one day of our Melanie's life. He's there for her every 308 00:19:35,490 --> 00:19:36,490 day. 309 00:19:39,050 --> 00:19:44,030 I sit and wait Does an angel 310 00:19:44,030 --> 00:19:50,120 Contemplate my faith and 311 00:19:50,120 --> 00:19:55,840 do they know the places where we go 312 00:19:55,840 --> 00:19:58,980 when we're grey and old 313 00:19:58,980 --> 00:20:04,300 cause I 314 00:20:17,200 --> 00:20:23,260 So when I'm lying in my bed, thoughts are running through my head. 315 00:20:23,980 --> 00:20:26,000 I feel the love in bed. 316 00:20:27,780 --> 00:20:31,320 I'm loving angels in bed. 317 00:20:31,980 --> 00:20:37,380 And through it all, the office brings protection. 318 00:20:38,000 --> 00:20:44,340 The love is all that it takes to learn whether I'm right or wrong. 319 00:21:12,720 --> 00:21:16,480 Having a pop at me, I'm only here for one day, eh? Just because I haven't been 320 00:21:16,480 --> 00:21:20,080 in here with Melanie doesn't mean I haven't seen her, does it? Silly old 321 00:21:20,740 --> 00:21:22,140 Don't say that about Jean, Keith. 322 00:21:22,460 --> 00:21:25,420 Hey, I'll say what I like. I mean, who'd want to come in here anyway? 323 00:21:25,840 --> 00:21:28,940 No wonder he's trying to tell, then. It's a bloody shithole full of tossers 324 00:21:28,940 --> 00:21:31,160 you. There's only one tosser in here, Keith. 325 00:21:31,380 --> 00:21:33,000 Oh, aye? Oh, aye, you think so, do you? 326 00:21:33,540 --> 00:21:35,780 Well, I'll show you who's a tosser. Come on outside. 327 00:21:36,760 --> 00:21:40,140 No, just forget it. Come on, lad arse, let's see what you're made of. I don't 328 00:21:40,140 --> 00:21:42,640 want to fight, Keith. Yeah, well, you should have thought about that before 329 00:21:42,640 --> 00:21:45,740 opened your big gob, shouldn't you? Come on, just leave it. Come on, you're a 330 00:21:45,740 --> 00:21:48,280 big fella, aren't you? Let's have a go, eh? Please. 331 00:21:48,620 --> 00:21:49,479 Come on! 332 00:21:49,480 --> 00:21:50,700 I don't want any trouble, Keith. 333 00:21:50,920 --> 00:21:51,779 Yeah, but I do. 334 00:21:51,780 --> 00:21:52,780 Yeah, so do I. 335 00:22:46,320 --> 00:22:47,380 He won't make this thing. 336 00:22:50,720 --> 00:22:51,720 Don't think. 337 00:23:05,840 --> 00:23:07,900 I'm through it all. 338 00:23:08,760 --> 00:23:10,920 She offers me protection. 339 00:23:18,209 --> 00:23:20,650 Are you watching her working if people went to be served here? 340 00:23:20,890 --> 00:23:22,430 Oh, right. Bloody hell. 341 00:23:30,130 --> 00:23:33,350 Duffy, Duffy, look after this for me. I'm just going for a pee. 342 00:23:33,570 --> 00:23:34,970 All right, pal. No problem. 343 00:23:40,550 --> 00:23:41,550 Hello, 344 00:23:42,390 --> 00:23:43,390 Joe. 345 00:23:43,470 --> 00:23:44,470 What are you doing? 346 00:23:44,490 --> 00:23:45,429 What do you want? 347 00:23:45,430 --> 00:23:46,430 You. 348 00:23:47,150 --> 00:23:49,890 Oh, bloody hell, you can't have me. I'm the DJ. 349 00:23:50,270 --> 00:23:51,810 I think that's why I want you. 350 00:23:52,290 --> 00:23:53,870 Oh, Nicola, that's silly. 351 00:23:54,210 --> 00:23:56,170 I'll just be an ordinary bloke tomorrow. 352 00:23:56,770 --> 00:23:58,170 Not tonight, you're not, though. 353 00:23:58,830 --> 00:24:01,850 Come here. Oh, no, I can't. You can. 354 00:24:02,130 --> 00:24:04,090 I can't. Oh, yes, you can. 355 00:24:04,350 --> 00:24:06,150 No, I can't. You can. 356 00:24:07,630 --> 00:24:09,230 Oh, bloody hell. 357 00:24:09,550 --> 00:24:11,970 Give me a... Can I have a word? 358 00:24:12,270 --> 00:24:13,049 What is it? 359 00:24:13,050 --> 00:24:14,370 In the back a minute, please. 360 00:24:19,880 --> 00:24:20,619 What's up? 361 00:24:20,620 --> 00:24:21,620 What's the matter with you? 362 00:24:21,840 --> 00:24:22,659 What do you mean? 363 00:24:22,660 --> 00:24:26,580 You've been picking on me all night for nothing. Picking, picking all bloody 364 00:24:26,580 --> 00:24:29,000 night like a bear with a sore head. What have I done? 365 00:24:29,280 --> 00:24:31,520 I'll tell you what you've done. You've been swallowing about playing up to 366 00:24:31,520 --> 00:24:34,120 everyone just because it's your last night. You should be pulling your weight 367 00:24:34,120 --> 00:24:36,120 with me in here. You cheeky git. 368 00:24:36,400 --> 00:24:39,620 You begrudged me a bit of fun on me last night after all I've done for you. 369 00:24:39,860 --> 00:24:42,440 All I'm saying... Oh, I've heard what you're saying now. You listen to me. 370 00:24:43,040 --> 00:24:46,320 I've worked my arse off behind that bar in the past, sometimes for nothing, 371 00:24:46,360 --> 00:24:47,640 because I know how you've been struggling. 372 00:24:47,960 --> 00:24:49,520 And I've thought something of you. 373 00:24:50,060 --> 00:24:51,700 And this is the thanks I get, you think? 374 00:24:52,180 --> 00:24:53,840 What a bloody mug I've been, eh? 375 00:24:54,360 --> 00:24:57,880 Well, I tell you what, you will never treat me like that again, ever. 376 00:25:13,020 --> 00:25:14,020 Tanya, I'm sorry. 377 00:25:15,280 --> 00:25:18,360 I'd just like to thank you all for coming and for all your presents. 378 00:25:20,220 --> 00:25:24,900 I'd also like to thank Joe, wherever he is, for doing the disco. 379 00:25:25,280 --> 00:25:26,280 I hope you're not paying him. 380 00:25:26,800 --> 00:25:29,180 I'd like to thank my Dean. Thanks very much, Dean. 381 00:25:30,660 --> 00:25:32,700 I'm sorry. 382 00:25:33,580 --> 00:25:37,600 I'd also especially like to thank Tanya for working so hard. 383 00:25:41,360 --> 00:25:45,700 It's her last night tonight, and I know that we'd like to wish her all the best 384 00:25:45,700 --> 00:25:50,740 for her future, and she'll be sadly missed by all of us, not least of all my 385 00:25:50,740 --> 00:25:54,080 dad, who I know appreciates everything that she's done for him. 386 00:25:56,000 --> 00:26:02,200 And last of all, I'd like to thank my dad for putting this special night on 387 00:26:02,200 --> 00:26:03,200 me. 388 00:26:03,360 --> 00:26:08,340 And more than that, I'd like to thank him for being my best friend for the 389 00:26:08,340 --> 00:26:09,340 21 years. 390 00:26:10,250 --> 00:26:14,350 And the best dad that anyone could ever wish for. Can you come up, Dad? 391 00:26:14,610 --> 00:26:15,610 Yay! 392 00:26:16,210 --> 00:26:17,210 Yay! 393 00:26:21,110 --> 00:26:22,110 Yay! Yay! 394 00:26:22,510 --> 00:26:23,510 Yay! 395 00:26:23,870 --> 00:26:24,930 Yay! Yay! 396 00:26:25,450 --> 00:26:26,490 Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! 397 00:26:27,630 --> 00:26:28,550 Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! 398 00:26:28,550 --> 00:26:29,550 Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! 399 00:26:30,190 --> 00:26:31,190 Yay! Yay! 400 00:26:31,750 --> 00:26:32,750 Yay! Yay! Yay! Yay! 401 00:26:33,690 --> 00:26:34,169 Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! 402 00:26:34,170 --> 00:26:34,789 Yay! Yay! 403 00:26:34,790 --> 00:26:35,210 Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! 404 00:26:35,210 --> 00:26:36,210 Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! 405 00:26:36,250 --> 00:26:37,250 Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! 406 00:26:37,770 --> 00:26:38,890 Yay! Yay! 407 00:26:39,790 --> 00:26:44,950 And for her to have a 21st in this place, where she grew up, surrounded by 408 00:26:44,950 --> 00:26:50,930 her friends, and all of mine too, it really means a lot to me. 409 00:26:54,170 --> 00:26:56,150 I've spent some of the best times of my life in here. 410 00:26:59,070 --> 00:27:02,030 And I've never really wanted to leave this place, as you all know. 411 00:27:04,570 --> 00:27:05,570 And I still don't. 412 00:27:09,930 --> 00:27:11,290 So I've made a decision tonight. 413 00:27:13,570 --> 00:27:14,570 I'm going to stay. 414 00:27:17,810 --> 00:27:24,650 But only if Tanya will stay with me. 415 00:27:29,490 --> 00:27:30,490 Tanya? 416 00:28:05,830 --> 00:28:07,750 Bank. What? 417 00:28:08,190 --> 00:28:09,730 Bobby Moore. 418 00:28:11,150 --> 00:28:12,150 Trevor! 419 00:28:13,870 --> 00:28:14,870 Oh. 420 00:28:15,810 --> 00:28:16,810 Oh. 421 00:28:17,510 --> 00:28:23,670 Oh. I think it's all over. It is now. 422 00:28:24,510 --> 00:28:26,650 Rushing through the storm. 423 00:28:27,370 --> 00:28:30,290 Captivated by the world beyond. 424 00:28:32,170 --> 00:28:34,470 What's the secret to a perfect pub? 425 00:28:34,880 --> 00:28:38,840 Landlord John Robbins invites special guests to the moon underwater to create 426 00:28:38,840 --> 00:28:42,160 their version. Pull up a stool and listen from sound. 30450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.