All language subtitles for Early Doors s02e05 Practice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:07,660
You never have to feel that the night is
yours alone.
2
00:00:09,520 --> 00:00:12,040
You have to feel the storm.
3
00:00:12,400 --> 00:00:15,660
You have to feel it by the world beyond.
4
00:00:18,240 --> 00:00:20,920
You are alone.
5
00:00:21,420 --> 00:00:24,540
It's a small world where you grow.
6
00:00:34,600 --> 00:00:37,480
I know I've messed you about, and I'll
understand if you don't want to, Tanya.
7
00:00:38,280 --> 00:00:41,120
But I'd really love it if you'd allow me
to take you out for that drink.
8
00:00:42,540 --> 00:00:43,540
You would?
9
00:00:44,080 --> 00:00:45,080
Oh, great.
10
00:00:45,300 --> 00:00:51,220
You were born with football boots and a
suntan complexion. You weren't sorted on
11
00:00:51,220 --> 00:00:54,100
reflection. You'd really got it made.
12
00:00:55,660 --> 00:00:58,900
Shrugged and smiled and made the usual
excuses.
13
00:01:00,120 --> 00:01:01,320
Suffered small abuses.
14
00:01:26,530 --> 00:01:30,810
Can I? Can you finish with this liver
and onions or what?
15
00:01:33,320 --> 00:01:36,700
Are you having one, Tommy? No, thanks.
I'll stay on my own.
16
00:01:37,760 --> 00:01:42,260
Yeah, my Joan's thinking about taking a
driving test again, Tommy.
17
00:01:42,640 --> 00:01:46,300
Is she? Yeah, my brother's been giving
her lessons. He reckons she's about
18
00:01:46,300 --> 00:01:47,380
now. Oh, heck.
19
00:01:47,600 --> 00:01:51,500
Yeah, she's a bit rusty on the highway
code, but I've been helping her out
20
00:01:51,500 --> 00:01:52,900
because I know that off by heart.
21
00:01:53,120 --> 00:01:54,160
I thought you might.
22
00:01:54,560 --> 00:01:58,000
Yeah, that's what she failed on last
time. She got one of the questions
23
00:01:58,460 --> 00:02:01,560
Ooh, I felt sorry for her. It was a
tough one, really.
24
00:02:02,160 --> 00:02:03,160
What was it?
25
00:02:03,680 --> 00:02:07,740
What sign would you expect to see when
travelling down a narrow country lane?
26
00:02:08,560 --> 00:02:09,740
What did she say?
27
00:02:10,120 --> 00:02:11,600
Fresh farm eggs for sale.
28
00:02:12,060 --> 00:02:13,060
Oh.
29
00:02:14,060 --> 00:02:15,920
That's 4 .48, please, Joe.
30
00:02:16,180 --> 00:02:18,480
There you go, love. Call it 4 .49.
31
00:02:20,840 --> 00:02:24,260
Hey, Mel, who was your dad going out
with last night? All done up like a
32
00:02:24,260 --> 00:02:27,200
dinner? I was just taking your mum out
for a drink. Your mum?
33
00:02:27,640 --> 00:02:31,600
Yeah. He's not getting back with her, is
he? Oh, no, no, that's the last thing
34
00:02:31,600 --> 00:02:32,279
he wants.
35
00:02:32,280 --> 00:02:35,180
He was just burying the hatchet with her
for my sake, really.
36
00:02:35,440 --> 00:02:38,160
He was inviting her to my 21st do next
week.
37
00:02:38,420 --> 00:02:42,060
Oh, that's kind of him, isn't it? It
mustn't have been easy for him. Yeah.
38
00:02:43,030 --> 00:02:46,930
She's not coming anyway. My real dad's
coming. She won't be seen dead in the
39
00:02:46,930 --> 00:02:50,810
same room as him. We all thought it was
Tanya he was taking out when he wouldn't
40
00:02:50,810 --> 00:02:51,810
tell us. Oh, yeah.
41
00:02:52,050 --> 00:02:53,590
Chance would be a fine thing.
42
00:02:53,910 --> 00:02:58,490
I know, but the poor girl's on
tenterhooks. And who can blame her? If a
43
00:02:58,490 --> 00:03:02,490
promises to take you out for a drink,
you don't expect to be kept waiting, do
44
00:03:02,490 --> 00:03:03,490
you?
45
00:03:03,790 --> 00:03:04,790
No.
46
00:03:06,670 --> 00:03:08,650
She won't wait forever, will she?
47
00:03:21,160 --> 00:03:22,260
What are you doing, Penny?
48
00:03:22,840 --> 00:03:25,080
I'm building a rocket ship, ma 'am. What
does it look like?
49
00:03:25,760 --> 00:03:27,460
I was thinking of going to the moon this
weekend.
50
00:03:28,320 --> 00:03:30,060
Get yourself an helmet, you can come
with me.
51
00:03:31,200 --> 00:03:34,260
I mean, if Wallace and Gromit can do it,
why can't we?
52
00:03:34,960 --> 00:03:36,420
Just like your father you are.
53
00:03:36,620 --> 00:03:37,499
I know.
54
00:03:37,500 --> 00:03:39,840
He had to iron his own pants all the
time as well, didn't he?
55
00:03:41,120 --> 00:03:43,460
I wish he'd give over. Just leave him
there.
56
00:03:43,800 --> 00:03:45,620
They'll be done when this programme's
finished.
57
00:03:46,220 --> 00:03:47,220
Why, when is you?
58
00:03:47,920 --> 00:03:49,780
Yes, he should have been here five
minutes ago.
59
00:03:50,750 --> 00:03:51,750
I'll do it myself.
60
00:03:52,470 --> 00:03:53,470
I don't know.
61
00:03:53,810 --> 00:03:55,950
Well, you don't buy a dog and bought
yourself, can you?
62
00:03:57,030 --> 00:03:59,130
I thought you was going to do all the
ironing on Sunday.
63
00:03:59,950 --> 00:04:02,270
You know I never work on the Sabbath
day.
64
00:04:02,990 --> 00:04:04,170
Or the other bloody six.
65
00:04:07,630 --> 00:04:08,890
Have you turned the heating off, Mum?
66
00:04:09,270 --> 00:04:10,270
Yeah, we're too hot.
67
00:04:10,550 --> 00:04:11,550
Well, it's freezing here.
68
00:04:11,990 --> 00:04:14,010
I haven't got no pants on, have you not
noticed?
69
00:04:14,270 --> 00:04:15,270
Yeah, I have, actually.
70
00:04:15,970 --> 00:04:17,649
Put me right off my walnut whip.
71
00:04:23,510 --> 00:04:24,510
Hiya. Hiya.
72
00:04:24,850 --> 00:04:25,850
Half a cider?
73
00:04:26,130 --> 00:04:28,210
Oh, please, love, and two coats and two
cheese and onion.
74
00:04:28,590 --> 00:04:29,590
Kids in the car?
75
00:04:29,730 --> 00:04:31,050
Yeah. They'll be all right?
76
00:04:31,470 --> 00:04:34,410
Yeah, I've just popped a tape in for
them. That'll keep them happy for a bit.
77
00:04:35,030 --> 00:04:36,190
They love Chubby Brown.
78
00:04:38,310 --> 00:04:39,890
Three nights, you please, Dad.
79
00:04:45,270 --> 00:04:47,930
Can you not come in in? It's not seen
all week.
80
00:04:48,270 --> 00:04:49,430
Yeah, you should be in in a bit.
81
00:04:50,190 --> 00:04:51,190
Oh, just get that.
82
00:04:54,920 --> 00:04:57,120
Hiya. All right, love. Is everything
okay?
83
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
Yeah, fine.
84
00:04:58,720 --> 00:05:01,460
She was in just the usual Lexus when one
flew over the cuckoo's nest.
85
00:05:01,840 --> 00:05:02,840
Yeah.
86
00:05:03,860 --> 00:05:05,480
I know Debbie's in. I've just seen her
car.
87
00:05:05,780 --> 00:05:07,000
Yeah, yeah. She's in.
88
00:05:07,720 --> 00:05:08,720
Is she on her own?
89
00:05:09,440 --> 00:05:12,360
Yeah. Well, you can cope.
90
00:05:12,780 --> 00:05:14,960
She's meeting Tanya in a bit, she said.
91
00:05:16,940 --> 00:05:21,400
Yeah, well, I might just wander down in
a bit. You don't have to on my account,
92
00:05:21,540 --> 00:05:23,080
Dad. Like you say, I can cope.
93
00:05:23,500 --> 00:05:24,500
Yeah, yeah, no.
94
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
Well, I'll see you anyway.
95
00:05:26,380 --> 00:05:27,860
Right. See you.
96
00:05:33,320 --> 00:05:35,720
I'm just getting a quick bath, Mum.
97
00:05:36,400 --> 00:05:38,900
Right. Do you want me to put an outfit
out on your bed for you?
98
00:05:39,360 --> 00:05:40,360
No, thanks, Mum.
99
00:05:41,500 --> 00:05:43,060
I shall be dressing myself tonight.
100
00:05:47,080 --> 00:05:48,220
Hiya. Hiya.
101
00:05:48,510 --> 00:05:49,510
Please,
102
00:05:49,710 --> 00:05:52,770
Mel, I'm gagging. Hey, you don't know
the latest about Duffy, do you?
103
00:05:53,470 --> 00:05:54,530
He's missed his back.
104
00:05:55,750 --> 00:05:56,750
Honestly,
105
00:05:57,070 --> 00:06:01,430
he rang me up at work to tell me. Did
he? Yeah. That's a turnaround, isn't it?
106
00:06:01,430 --> 00:06:02,430
What's brought that on?
107
00:06:02,510 --> 00:06:05,510
By the sound of it, she's doing it more
for the kids than anything else.
108
00:06:05,830 --> 00:06:07,790
You can understand that, can't you?
109
00:06:08,010 --> 00:06:10,330
Being away really started to get to him,
apparently.
110
00:06:10,870 --> 00:06:12,130
Missing the dad, were they?
111
00:06:12,410 --> 00:06:15,070
No, it was more the schoolmates. But
they're back now, aren't they? And she's
112
00:06:15,070 --> 00:06:17,150
giving him another chance. That's the
main thing.
113
00:06:18,410 --> 00:06:19,550
There you go, Mel.
114
00:06:19,910 --> 00:06:20,910
Looks like that.
115
00:06:21,110 --> 00:06:23,710
Good news, though, isn't it? Oh, I'll
tell you.
116
00:06:27,910 --> 00:06:28,910
Hello?
117
00:06:29,290 --> 00:06:30,290
Hi, Dean.
118
00:06:31,050 --> 00:06:34,790
Joe, Joe, I've got some information you
might find interesting.
119
00:06:35,090 --> 00:06:38,230
It's not about the dog that found the
World Cup, is it? What, pickles?
120
00:06:38,470 --> 00:06:39,429
No, no.
121
00:06:39,430 --> 00:06:40,470
It's about Ken.
122
00:06:40,770 --> 00:06:43,930
What about him fancying Tanya? Everybody
knows that. Does he?
123
00:06:44,350 --> 00:06:47,130
Yeah. I told you that, Eddie.
124
00:06:47,770 --> 00:06:49,430
Aye, you did, my love.
125
00:06:49,710 --> 00:06:51,990
Yeah, everybody knows that, Joe.
126
00:06:53,050 --> 00:06:55,210
Anyway, what were you telling me?
127
00:06:55,550 --> 00:06:58,070
No, you were telling me something about
Ken.
128
00:06:59,350 --> 00:07:00,850
What about him fancying Tanya?
129
00:07:01,450 --> 00:07:04,450
Bloody hell, I give up. It's like being
in the Marx Brothers, this.
130
00:07:04,730 --> 00:07:06,730
The talk of Ken quitting the pub.
131
00:07:06,950 --> 00:07:08,170
Aye, that's it.
132
00:07:08,650 --> 00:07:09,950
He's after packing it in.
133
00:07:10,330 --> 00:07:11,710
You're joking, aren't you?
134
00:07:12,110 --> 00:07:13,710
He's had enough of the brewery, hasn't
he?
135
00:07:13,990 --> 00:07:15,030
That's the rumour.
136
00:07:15,790 --> 00:07:20,360
Blimey. Eddie told me. Tommy told me.
It's true, Debbie told me.
137
00:07:20,880 --> 00:07:23,140
Tommy told me. Eddie told me.
138
00:07:23,560 --> 00:07:26,480
I'm going to have to suss this out for
definite, make a few enquiries.
139
00:07:27,060 --> 00:07:28,060
Mel? Hi.
140
00:07:29,340 --> 00:07:31,520
Is your dad throwing the towel in or
what?
141
00:07:32,700 --> 00:07:33,840
Who's told you?
142
00:07:34,160 --> 00:07:35,160
Joan told me.
143
00:07:35,420 --> 00:07:38,460
Eddie told me. Tommy told me. Debbie
told me.
144
00:07:38,720 --> 00:07:39,720
Tanya told me.
145
00:07:39,860 --> 00:07:41,240
Tanya? I might have known.
146
00:07:41,500 --> 00:07:43,360
She can't keep anything to herself, that
one.
147
00:07:43,680 --> 00:07:45,080
So is it true or what?
148
00:07:45,680 --> 00:07:50,660
Well, I know he's thinking about it, but
he doesn't like talking about it. He
149
00:07:50,660 --> 00:07:51,860
just changes the subjects.
150
00:07:52,580 --> 00:07:55,500
It's the brewery's fault. They're never
off his back.
151
00:07:55,840 --> 00:07:58,260
Well, the days are numbered for pubs
like this now, aren't they?
152
00:07:59,240 --> 00:08:01,840
They'll probably want to turn it into a
fun pub.
153
00:08:02,480 --> 00:08:03,960
They'll have to evict Tommy first.
154
00:08:05,640 --> 00:08:06,800
I'm not going anywhere.
155
00:08:07,140 --> 00:08:09,900
I've been sat at this table for 42
years.
156
00:08:10,300 --> 00:08:12,180
You'd better get off home. Your tea will
be burnt.
157
00:08:13,320 --> 00:08:17,560
They can do what they want. I'm not
shifting. This is my seat and I'm
158
00:08:17,560 --> 00:08:20,720
to it. That's because you've not washed
your pants for 42 years either.
159
00:08:23,400 --> 00:08:26,400
At least we've had good news about Duffy
and his wife, haven't we?
160
00:08:26,840 --> 00:08:29,140
It's good news for him. I don't know
about for her.
161
00:08:29,500 --> 00:08:32,280
I'm really pleased for him. I can't wait
to see him.
162
00:08:32,480 --> 00:08:34,940
Hang on a minute, Joan. Don't say
anything to him yet.
163
00:08:35,280 --> 00:08:39,200
He'll probably want to play it down for
a while until the dust has settled and
164
00:08:39,200 --> 00:08:40,820
he's sure she's stopping, you know.
165
00:08:41,260 --> 00:08:42,260
Oh, yeah.
166
00:08:42,280 --> 00:08:44,240
You're right. He will, won't he?
167
00:08:45,900 --> 00:08:46,900
Woo!
168
00:08:47,640 --> 00:08:50,120
Oh, baby, give me one more chance.
169
00:08:50,560 --> 00:08:52,460
Show me that you love me, won't you?
170
00:08:53,000 --> 00:08:59,340
Please let me back in your heart. Oh,
darling, I was blind to let you go. Let
171
00:08:59,340 --> 00:09:05,780
you go, baby, now that I see you in his
arms. I want you back. Yes, I do now. I
172
00:09:05,780 --> 00:09:07,000
want you back. Ooh, ooh, baby.
173
00:09:07,400 --> 00:09:10,900
I want you back. Yeah, yeah, yeah, yeah.
Oh, darling.
174
00:09:11,620 --> 00:09:12,620
What you having, everyone?
175
00:09:13,080 --> 00:09:14,080
The drinks are on me.
176
00:09:14,240 --> 00:09:17,620
Oh, great news, Duffy. I'm delighted for
you.
177
00:09:18,560 --> 00:09:20,820
What a great first date that was, wasn't
it, Tanya?
178
00:09:21,900 --> 00:09:24,080
Like you said, it was just perfect.
179
00:09:25,080 --> 00:09:27,740
What about when we got there and you
said it was your favourite restaurant?
180
00:09:28,680 --> 00:09:30,020
I couldn't believe my luck.
181
00:09:31,160 --> 00:09:32,280
Good old Pizza Hut.
182
00:09:33,580 --> 00:09:36,860
No, no, no, I couldn't. Thanks for
asking and don't get me wrong.
183
00:09:37,320 --> 00:09:40,560
I'd love to come in for a coffee, but
I'm an old -fashioned kind of guy and I
184
00:09:40,560 --> 00:09:43,020
don't want to run the risk of offending
a classy bird like you.
185
00:09:43,440 --> 00:09:46,560
So if you don't mind... Oh, what did you
say?
186
00:09:47,660 --> 00:09:49,220
Just stop talking and kiss me.
187
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
Come here.
188
00:09:53,740 --> 00:10:00,000
Pretty soon, behind the traitors We'll
string them up like trapes And we'll
189
00:10:00,000 --> 00:10:05,080
around like Steve McQueen In the grey
escape
190
00:10:07,010 --> 00:10:08,890
Don't stay in there too long, Kenny.
191
00:10:09,630 --> 00:10:11,830
You know, it makes your head all big and
blotchy.
192
00:10:13,690 --> 00:10:14,690
Right, ma 'am.
193
00:10:50,880 --> 00:10:55,340
Back to shit.
194
00:10:56,080 --> 00:10:58,920
Oh, she certainly is, wasn't she? Hey,
and who can blame her?
195
00:10:59,240 --> 00:11:02,680
No, you can't blame her. She couldn't
afford the rent on that big house once
196
00:11:02,680 --> 00:11:04,320
he'd gone back to his wife, could she?
197
00:11:04,760 --> 00:11:09,160
No matter how much stuff she pawns.
198
00:11:15,460 --> 00:11:17,780
Yeah, well, you know, maybe.
199
00:11:18,860 --> 00:11:21,140
Anyway, how much is that round for
everyone, Mel?
200
00:11:21,340 --> 00:11:23,100
Hey, don't forget your own either.
201
00:11:23,960 --> 00:11:25,720
There you go, Tommy. Cheers, Duffy.
202
00:11:26,460 --> 00:11:28,240
Don't listen to the cleaner, son.
203
00:11:28,640 --> 00:11:33,020
Your wife was always going to come back
to you. There was never any doubt in my
204
00:11:33,020 --> 00:11:34,420
mind. Yeah, you're right.
205
00:11:34,760 --> 00:11:35,760
Thanks for that, Tommy.
206
00:11:36,200 --> 00:11:38,860
Is there any chance of a packet of
cheese and onion as well?
207
00:11:43,300 --> 00:11:44,620
Oh, all right, Winnie, love.
208
00:11:44,820 --> 00:11:45,820
All right, Jane.
209
00:11:46,300 --> 00:11:47,680
Oh, I'm glad you're here, love.
210
00:11:48,440 --> 00:11:51,480
Gives me an excuse to stop for five
minutes and have a cup of tea.
211
00:11:52,550 --> 00:11:55,230
Oh, I've been a slave to this ironing
board all day.
212
00:11:56,190 --> 00:11:57,350
Pop kettle on, will you?
213
00:11:58,170 --> 00:12:00,490
I'll be with you when I've got through a
bit more of this lot.
214
00:12:01,750 --> 00:12:04,110
I've just took a big pile through there
and hung it up.
215
00:12:05,010 --> 00:12:07,250
Oh, it seems to take forever, my
ironing.
216
00:12:07,930 --> 00:12:11,050
You'd get through it a bit quicker if
your iron was plugged in, Jane.
217
00:12:25,550 --> 00:12:26,550
Here, pal.
218
00:12:26,590 --> 00:12:30,290
Hey. I've got another little present for
you and all, pal. What is it?
219
00:12:31,490 --> 00:12:32,690
Mucky's Polaroids of the Mistress.
220
00:12:33,290 --> 00:12:36,310
Bloody hell, Duffy. I thought you'd lost
interest in her.
221
00:12:36,810 --> 00:12:39,370
Well, I had, but there's a chance I
might get caught again now.
222
00:12:40,050 --> 00:12:41,470
It's all right. Bloody turn off.
223
00:12:42,310 --> 00:12:43,630
Go on, give us a shuffling.
224
00:12:43,870 --> 00:12:44,870
Good lad. Here.
225
00:12:45,950 --> 00:12:46,950
Hey.
226
00:12:47,410 --> 00:12:50,390
What the hell? She's on her arse like a
badly packed parachute.
227
00:12:50,770 --> 00:12:51,770
Yeah.
228
00:12:52,530 --> 00:12:54,710
Hey. That's my screen saver, that.
229
00:12:55,120 --> 00:12:56,420
Bet you never seen anything like that
before.
230
00:12:56,780 --> 00:12:58,440
Not on an Harry Potter bedspread, no.
231
00:13:00,860 --> 00:13:03,500
Oh, yeah, hey, she took this one of me
for a laugh.
232
00:13:04,280 --> 00:13:06,640
See? It's meant to be her face.
233
00:13:07,860 --> 00:13:10,320
How did you manage to balance them
sunglasses on it?
234
00:13:10,680 --> 00:13:12,500
Oh, I just stuck them on it with a bit
of blue tack.
235
00:13:12,920 --> 00:13:14,580
Looks like Barry Manilow with a perm.
236
00:13:14,800 --> 00:13:15,800
I know, yeah.
237
00:13:16,340 --> 00:13:17,520
It's good, isn't it? Oh,
238
00:13:19,140 --> 00:13:21,580
look, I took this one of her doing the
same thing, look.
239
00:13:22,440 --> 00:13:24,880
Hey! It's Jimmy Hill, isn't it? Yeah.
240
00:13:26,780 --> 00:13:28,520
I didn't know he smoked cigars.
241
00:13:28,900 --> 00:13:30,260
I was just improvising there.
242
00:13:31,700 --> 00:13:33,120
What's that jar by her bed?
243
00:13:33,540 --> 00:13:35,000
Oh, that's what she keeps her teeth in.
244
00:13:36,480 --> 00:13:37,940
Hey, don't knock it.
245
00:13:38,580 --> 00:13:39,920
What's she look like with her mouth?
246
00:13:41,140 --> 00:13:42,140
Here.
247
00:13:43,140 --> 00:13:44,140
Bloody hell.
248
00:13:46,300 --> 00:13:47,460
What's she laughing at?
249
00:13:50,220 --> 00:13:51,720
Is it like this one, Winnie?
250
00:13:53,550 --> 00:13:54,550
Let me have a look.
251
00:13:57,490 --> 00:14:00,030
Yes, it is like that, but Tanya's is a
bit bigger.
252
00:14:00,250 --> 00:14:03,510
Bigger? Yeah, and it's got a ceiling
fan.
253
00:14:03,790 --> 00:14:05,250
A ceiling fan? Oh.
254
00:14:06,490 --> 00:14:07,710
Has it got a water feature?
255
00:14:08,510 --> 00:14:09,710
No, I don't think so.
256
00:14:09,970 --> 00:14:10,970
Oh, well, never mind.
257
00:14:14,510 --> 00:14:16,550
This one would look nice in there,
wouldn't it?
258
00:14:17,030 --> 00:14:18,030
Oh, it would.
259
00:14:18,470 --> 00:14:19,470
I'd like that one.
260
00:14:20,430 --> 00:14:21,770
She must be coming in tonight.
261
00:14:22,470 --> 00:14:24,050
Who's Tanya? How do you know?
262
00:14:24,850 --> 00:14:26,910
Well, he's up to his bath romantics
again.
263
00:14:27,650 --> 00:14:30,210
He's in there now trying to make himself
look all beautiful.
264
00:14:30,570 --> 00:14:34,290
Oh, has he got a surgeon in there with
him then? Oh, hello, Ken. You look nice.
265
00:14:35,250 --> 00:14:36,069
Thanks, Winnie.
266
00:14:36,070 --> 00:14:37,970
Thought it was you effing walking in
then.
267
00:14:38,870 --> 00:14:41,070
Yeah, he's never out of his dressing
gown, that fella, is he?
268
00:14:41,470 --> 00:14:43,770
Every time we see him, he's got his
bloody dressing gown on.
269
00:14:44,130 --> 00:14:46,610
You'd think he'd make the effort to get
dressed one day in his life, wouldn't
270
00:14:46,610 --> 00:14:48,820
you? Well, that's because he's never out
of bed with his Irene.
271
00:14:49,740 --> 00:14:52,680
Disgusting, an old man like him. Yeah,
but at his age, who's he trying to kid?
272
00:14:52,760 --> 00:14:55,100
The only thing that's going to get him
up every night is four or five pisses.
273
00:14:56,700 --> 00:15:00,860
My Ron's the same. In and out of bed
every five minutes. He's like a leaky
274
00:15:01,300 --> 00:15:05,140
Hey, what about my mum? She was up the
other night sleepwalking. Oh, was she,
275
00:15:05,140 --> 00:15:06,140
Jean?
276
00:15:06,240 --> 00:15:08,480
Well, that's what he says, but I can't
remember it.
277
00:15:09,180 --> 00:15:11,140
Tuesday night it was. I couldn't be
bothered with it half the time.
278
00:15:11,380 --> 00:15:14,500
So I locked up and went to bed. There
she was, rooting through my bedside
279
00:15:14,500 --> 00:15:17,210
drawers. I turned the light on and she
jumped out of her skin.
280
00:15:17,430 --> 00:15:18,550
Well, I didn't know where I was.
281
00:15:18,830 --> 00:15:19,830
That's all she kept saying.
282
00:15:20,050 --> 00:15:23,130
Where am I? Where am I? Oh, that's
funny, isn't it?
283
00:15:23,610 --> 00:15:26,530
Who knows the workings of the human
mind, eh, Ken?
284
00:15:27,110 --> 00:15:29,090
You thought it was the first time it had
happened, didn't you, Mum?
285
00:15:29,310 --> 00:15:30,269
Yeah, I did.
286
00:15:30,270 --> 00:15:33,250
Until I found out the next day about a
similar incident that had happened two
287
00:15:33,250 --> 00:15:34,250
nights previous.
288
00:15:34,810 --> 00:15:36,890
Sleepwalking back to her room without
Melanie's handbag.
289
00:15:46,220 --> 00:15:47,480
I could do with a mistress, you know.
290
00:15:48,460 --> 00:15:49,460
Wow, what's up?
291
00:15:50,480 --> 00:15:51,900
Keep it to yourself, won't you?
292
00:15:52,480 --> 00:15:54,120
We've been having a few problems
recently.
293
00:15:55,180 --> 00:15:56,180
How do you mean?
294
00:15:58,240 --> 00:16:01,300
She told me the other night that I
wasn't satisfying her anymore.
295
00:16:02,180 --> 00:16:03,340
Oh, bloody hell, Joe.
296
00:16:03,720 --> 00:16:05,260
They've not stopped you in overtime,
have they?
297
00:16:05,740 --> 00:16:07,120
No, in the bedroom area.
298
00:16:08,060 --> 00:16:09,060
Oh, heck.
299
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
Why, what's up?
300
00:16:10,540 --> 00:16:13,660
Is the old soldier not standing to
attention, then?
301
00:16:14,080 --> 00:16:16,560
Oh, no. He's got no problem standing to
attention.
302
00:16:16,920 --> 00:16:20,280
He just keeps firing off all his
ammunition as soon as he gets into
303
00:16:21,000 --> 00:16:22,240
Oh, right. I see.
304
00:16:23,060 --> 00:16:26,800
Are you suffering from premature
ejaculation, then? No, I love it. It's
305
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
that's suffering.
306
00:16:28,280 --> 00:16:31,840
Well, not to be ashamed of. It happens
to a lot of blokes, that.
307
00:16:33,200 --> 00:16:34,420
Has it happened to you, Duffy?
308
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
Has it, boss?
309
00:16:36,020 --> 00:16:39,040
Hey, and don't go spreading crap around
about me like that on all Ben Johnson.
310
00:16:39,620 --> 00:16:41,780
Oh, cheers, pal. Thanks for the vote of
confidence.
311
00:16:44,089 --> 00:16:46,830
Well, you've just got to try and think
of something else to take your mind off
312
00:16:46,830 --> 00:16:47,729
it.
313
00:16:47,730 --> 00:16:49,590
You know, like coming back from 100.
314
00:16:50,250 --> 00:16:51,370
Oh, yeah, it is a good one.
315
00:16:51,730 --> 00:16:54,990
See if you can think of the England
players who won the World Cup in 66.
316
00:16:55,650 --> 00:16:56,650
Does that work?
317
00:16:56,990 --> 00:16:57,990
Of course it does.
318
00:16:58,790 --> 00:17:01,030
Unless you're Dale Winton. Then it just
makes it worse.
319
00:17:02,450 --> 00:17:03,750
Release those balls.
320
00:17:05,670 --> 00:17:06,770
There's another one. Yeah.
321
00:17:07,329 --> 00:17:08,329
Look at that.
322
00:17:15,210 --> 00:17:20,869
You hung around too long, your mother
read your letters, you grinned like a go
323
00:17:20,869 --> 00:17:23,550
-getter, come and got and gone.
324
00:17:24,829 --> 00:17:31,210
Climbed the morning slip lens into the
wallpaper, and once you could escape
325
00:17:31,270 --> 00:17:37,570
but where did you go wrong? And if the
whole world came crashing down around
326
00:17:37,570 --> 00:17:43,670
your ears, you'd dream of stuck -up
wallpaper and crystal chandeliers.
327
00:17:45,200 --> 00:17:49,920
Pretty soon they'll hang the traitors
and string them up like trapes.
328
00:17:50,140 --> 00:17:56,640
And we'll ride around like Steve McQueen
in the greyest cage.
329
00:18:09,950 --> 00:18:12,010
Are you going on a shootout with the
brewery?
330
00:18:12,930 --> 00:18:16,870
What's all the fuss about? It's just
casual wear, that's all. Oh, are you?
331
00:18:16,870 --> 00:18:18,110
casual wear if you're John Wayne.
332
00:18:19,330 --> 00:18:21,730
What's a ten -gallon house this month,
are you?
333
00:18:22,190 --> 00:18:23,270
Don't you bloody start.
334
00:18:25,570 --> 00:18:26,670
Shite, this is all I need.
335
00:18:26,890 --> 00:18:29,170
That'll be the Magnificent Six looking
for you, Ken.
336
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
All right, Ken? All right, lad?
337
00:18:38,160 --> 00:18:40,900
Well, we'd better pack the job in.
There's a new sheriff in town.
338
00:18:41,740 --> 00:18:42,740
Oh, no.
339
00:18:43,200 --> 00:18:44,200
Not you at all.
340
00:18:44,780 --> 00:18:47,200
I didn't realise it was fancy dress,
Ken.
341
00:18:51,260 --> 00:18:53,240
The usual, lads. Beer and a Coke.
342
00:18:53,720 --> 00:18:54,720
Please, Ken.
343
00:18:54,820 --> 00:18:56,340
Yeah, shut him up, bartender.
344
00:18:58,620 --> 00:19:01,440
He's the good, the bad and the ugly all
rolled into one.
345
00:19:03,800 --> 00:19:05,020
Oh, hey, Joe.
346
00:19:05,590 --> 00:19:08,970
He saw your wife in Sainsbury's again
this morning while we were looking at
347
00:19:08,970 --> 00:19:11,590
papers. Tell me, Larry, guess what she's
doing now?
348
00:19:11,870 --> 00:19:12,870
What?
349
00:19:13,170 --> 00:19:14,170
A dinner party.
350
00:19:14,630 --> 00:19:15,630
What? You're joking.
351
00:19:15,910 --> 00:19:16,849
Bloody hell.
352
00:19:16,850 --> 00:19:20,050
I think that's nice, Joe. Whose birthday
is it?
353
00:19:20,530 --> 00:19:21,570
Nobody's, that's just it.
354
00:19:21,890 --> 00:19:26,570
Eh? She's invited a couple of her
friends over from work with her partners
355
00:19:26,570 --> 00:19:28,530
can all get to know one another over
dinner.
356
00:19:28,730 --> 00:19:30,510
And will you have enough trays, Joe?
357
00:19:30,730 --> 00:19:33,250
No. In the dining room, sat round the
table.
358
00:19:34,030 --> 00:19:36,890
What? You're sat around eating food with
no telly on.
359
00:19:37,110 --> 00:19:38,110
That's the plan.
360
00:19:38,370 --> 00:19:39,470
It'll end in tears.
361
00:19:39,910 --> 00:19:40,950
Do you have to help out?
362
00:19:41,430 --> 00:19:42,289
Yeah, I do.
363
00:19:42,290 --> 00:19:43,910
Will you be buttering the bread?
364
00:19:44,370 --> 00:19:47,370
We're not having bread and butter. She's
told me I can't make butties.
365
00:19:48,070 --> 00:19:49,250
What's going on, Joe?
366
00:19:50,430 --> 00:19:53,110
So haven't you met any of these people
that she's invited before, then?
367
00:19:53,770 --> 00:19:58,550
No. They've just relocated to her works,
to be fair. That's why she's doing it,
368
00:19:58,590 --> 00:20:00,510
really. You know, to help them all
settle in.
369
00:20:01,070 --> 00:20:02,090
Where have they come from?
370
00:20:03,030 --> 00:20:04,030
London.
371
00:20:04,269 --> 00:20:06,910
Oh, that explains it. You should have
said.
372
00:20:07,170 --> 00:20:10,970
I heard her on the phone to one of them
the other night. She said, why don't you
373
00:20:10,970 --> 00:20:13,970
come round at half past six? We'll have
drinks and nibbles first.
374
00:20:14,350 --> 00:20:16,730
When she came off, I said, nibbles?
375
00:20:17,810 --> 00:20:18,810
Nibbles?
376
00:20:18,910 --> 00:20:20,210
What's with the nibbles business?
377
00:20:20,969 --> 00:20:22,490
You've never said nibbles before.
378
00:20:22,870 --> 00:20:24,970
Oh, it's a southern expression, Joe.
379
00:20:25,250 --> 00:20:29,750
I've seen it on Mars one time. It means
crisps and or nuts.
380
00:20:30,050 --> 00:20:33,330
I know that, Eddie. I'm just saying
she's gone a bit too far this time.
381
00:20:33,550 --> 00:20:35,930
If you want to avoid it, Joe, you'll be
out of your depth.
382
00:20:36,370 --> 00:20:37,329
I know.
383
00:20:37,330 --> 00:20:38,610
That's what I'm worried about.
384
00:20:39,350 --> 00:20:43,030
Oh, you'll be all right, Joe. Just be
yourself, but with a few airs and
385
00:20:43,870 --> 00:20:45,470
Don't roll the figure between every
core.
386
00:20:46,290 --> 00:20:49,810
Pretend that you appreciate the wine,
and if it's rice pudding for afters...
387
00:20:49,980 --> 00:20:52,560
Offer the skin round to your guests
before you go helping yourself.
388
00:20:52,900 --> 00:20:56,520
Why don't you go round, Gordon Ramsay,
and pop open a couple of Frey Bentos
389
00:20:56,520 --> 00:20:57,520
for them?
390
00:20:57,820 --> 00:21:00,680
There you go, lads, £20 a go.
391
00:21:01,460 --> 00:21:03,160
Again? What's it in anal this time?
392
00:21:03,640 --> 00:21:06,220
It's Freddie and Joan are facing a big
phone bill they can't pay.
393
00:21:06,680 --> 00:21:09,600
Hang on, I thought that was all sorted.
We've been putting in for that for
394
00:21:09,600 --> 00:21:11,480
weeks. You said you'd given it to him
last week.
395
00:21:11,780 --> 00:21:12,539
I did.
396
00:21:12,540 --> 00:21:15,500
But he was that grateful he spent the
next few days bringing everybody up to
397
00:21:15,500 --> 00:21:16,439
thank him.
398
00:21:16,440 --> 00:21:18,040
He's got another one now, the dozy sod.
399
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
Oh, dear.
400
00:21:20,520 --> 00:21:23,680
Oh, yeah. It's all work, work, work with
my missus nowadays.
401
00:21:24,120 --> 00:21:26,440
And she's working overtime every night
as well.
402
00:21:26,800 --> 00:21:27,860
That's no good, is it?
403
00:21:28,120 --> 00:21:29,860
It's not me, Duffy. I don't mind.
404
00:21:30,140 --> 00:21:31,620
It's the kids I'm concerned about.
405
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
How do you mean?
406
00:21:33,520 --> 00:21:36,460
Well, they've got to stay in the after
-school club now. They've already had a
407
00:21:36,460 --> 00:21:39,700
full day of it. And they've got to stay
in there because she can't pick them up
408
00:21:39,700 --> 00:21:41,200
until she's finished working late.
409
00:21:41,500 --> 00:21:42,500
Oh, dear me.
410
00:21:42,780 --> 00:21:43,840
And they ate it.
411
00:21:44,430 --> 00:21:48,250
They sit by that window, breaking their
little hearts every day, just waiting to
412
00:21:48,250 --> 00:21:49,250
be picked up.
413
00:21:50,230 --> 00:21:51,230
They'll be there now.
414
00:21:54,410 --> 00:21:56,270
Hey -o, here's the dumb damn kid now.
415
00:21:57,290 --> 00:22:00,310
I reckon we should have a word with him
about whether he's leaving or not.
416
00:22:00,650 --> 00:22:01,650
I do, yeah.
417
00:22:01,750 --> 00:22:03,270
We're the ones who drink in here, aren't
we?
418
00:22:03,550 --> 00:22:04,610
We deserve to know.
419
00:22:04,830 --> 00:22:05,830
Come on.
420
00:22:09,750 --> 00:22:10,970
Mel, I'll be with you in a minute, lads.
421
00:22:11,630 --> 00:22:13,090
It's not Mel we've come to see, Ken.
422
00:22:13,350 --> 00:22:14,319
It's you.
423
00:22:14,320 --> 00:22:15,320
All right.
424
00:22:15,520 --> 00:22:16,980
Is it right you're throwing the towel
in?
425
00:22:17,560 --> 00:22:19,060
Well, I could be last, why would you
miss me?
426
00:22:19,300 --> 00:22:21,360
Actually, we would, Ken, as daft as it
sounds.
427
00:22:22,280 --> 00:22:23,680
Is it the brewery messing you about?
428
00:22:24,280 --> 00:22:25,560
They never stop messing me about.
429
00:22:25,760 --> 00:22:26,719
I'm sick of it.
430
00:22:26,720 --> 00:22:27,760
Oh, you don't want that, Ken.
431
00:22:28,040 --> 00:22:31,000
They've got landlords running about like
headless chickens now just to get a few
432
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
more punters in.
433
00:22:32,020 --> 00:22:33,020
It's not on, is it?
434
00:22:33,380 --> 00:22:35,300
They've got him running himself into the
ground like the oak.
435
00:22:35,620 --> 00:22:37,440
Well, he would, the creeping get.
436
00:22:37,920 --> 00:22:39,200
Do you know what they've got him doing
tonight?
437
00:22:39,480 --> 00:22:40,760
Filling night with salami earlier.
438
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
What? Go on.
439
00:22:42,350 --> 00:22:43,810
A Miss Wet T -shirt contest.
440
00:22:44,390 --> 00:22:45,349
Bloody hell.
441
00:22:45,350 --> 00:22:47,750
If that's not scraping the bottom of the
barrel, I don't know what is.
442
00:22:48,330 --> 00:22:50,750
I thought we'd seen the last of that
kind of crap in the 80s.
443
00:22:52,210 --> 00:22:53,270
We're going bloody backwards.
444
00:22:54,930 --> 00:22:55,970
It's sad, isn't it, lads?
445
00:23:00,690 --> 00:23:01,690
Bloody hell.
446
00:23:02,730 --> 00:23:05,030
Dad, I'm getting off in a minute, if
that's OK.
447
00:23:05,250 --> 00:23:06,530
I said I'd meet Dean at half -past.
448
00:23:06,830 --> 00:23:07,649
Yeah, no problem.
449
00:23:07,650 --> 00:23:09,690
And you don't want me playing
gooseberry, do you?
450
00:23:10,690 --> 00:23:11,690
What do you mean?
451
00:23:11,720 --> 00:23:13,760
You know what I mean, Buffalo Bill.
452
00:23:14,620 --> 00:23:15,620
All right.
453
00:23:16,960 --> 00:23:18,740
You don't think I'm making a fool of
myself, do you?
454
00:23:19,960 --> 00:23:21,260
You don't feel like an old fool.
455
00:23:21,460 --> 00:23:22,920
No, I think you should go for it.
456
00:23:23,300 --> 00:23:24,980
You think so, love? Yeah, I do.
457
00:23:25,580 --> 00:23:26,580
Oh, good.
458
00:23:27,120 --> 00:23:28,680
I was worried about what you might
think.
459
00:23:28,940 --> 00:23:31,080
Well, you needn't have. I think she's
lovely, Tanya.
460
00:23:31,700 --> 00:23:32,700
Yeah, so do I.
461
00:23:33,960 --> 00:23:37,800
I was thinking of asking her out
tonight, but my bottle's going a bit
462
00:23:38,360 --> 00:23:40,060
They ain't out never one for their
maiden.
463
00:23:40,670 --> 00:23:41,670
You're bloody right.
464
00:23:42,110 --> 00:23:44,090
I think I might have a few of these
first, though, eh?
465
00:23:45,410 --> 00:23:46,410
Dad.
466
00:23:46,630 --> 00:23:47,630
What?
467
00:23:47,710 --> 00:23:49,270
Lose the cowboy collars, eh?
468
00:23:50,890 --> 00:23:51,849
You think so?
469
00:23:51,850 --> 00:23:53,970
Well, she's not calamity Jane, is she?
470
00:23:55,010 --> 00:23:56,410
Go on, suck off.
471
00:23:59,710 --> 00:24:00,669
There you go, lads.
472
00:24:00,670 --> 00:24:01,670
Cheers, kid.
473
00:24:02,850 --> 00:24:04,050
These are getting on my nerves.
474
00:24:04,650 --> 00:24:06,390
Dad, can I have a tenner out the way,
please?
475
00:24:09,720 --> 00:24:10,559
That's right.
476
00:24:10,560 --> 00:24:11,860
You don't owe me this much.
477
00:24:12,380 --> 00:24:13,720
All right, you go and have a good night.
478
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
Thanks, Dad.
479
00:24:15,660 --> 00:24:16,660
You too.
480
00:24:18,660 --> 00:24:20,260
You're not spoiling her again, are you,
Ken?
481
00:24:20,840 --> 00:24:21,900
Well, she's worth it.
482
00:24:22,160 --> 00:24:23,800
The girls work hard behind this bar.
483
00:24:24,960 --> 00:24:26,520
I've been thinking I should give them a
bit more.
484
00:24:26,820 --> 00:24:29,460
You've been after giving Tanya a bit
more for quite a while, haven't you,
485
00:24:29,780 --> 00:24:32,980
She'll have to be a fine thing. Oh, give
over, will you? From what we've seen,
486
00:24:33,020 --> 00:24:34,020
you've got every chance.
487
00:24:34,160 --> 00:24:34,899
You reckon?
488
00:24:34,900 --> 00:24:37,120
Take it from us, Ken. We're coppers,
aren't we?
489
00:24:37,360 --> 00:24:38,420
We don't miss much.
490
00:24:39,060 --> 00:24:40,180
No, no, you don't.
491
00:24:40,760 --> 00:24:43,640
Do you not reckon she's a bit too young
and good -looking for someone like me?
492
00:24:43,820 --> 00:24:44,820
Oh, what does that matter?
493
00:24:45,100 --> 00:24:46,180
Well, it shouldn't do, should it?
494
00:24:46,520 --> 00:24:47,960
She obviously sees something in you.
495
00:24:48,320 --> 00:24:50,900
You'll be like them two in the films.
What are their names now?
496
00:24:51,220 --> 00:24:52,260
I know who you're thinking of.
497
00:24:52,960 --> 00:24:56,500
Catherine Zeta -Jones and Michael
Douglas. No, no, Esmeralda and that
498
00:24:56,500 --> 00:24:57,500
rings the bell.
499
00:24:57,840 --> 00:24:59,200
She is nice, thanks a lot.
500
00:24:59,620 --> 00:25:00,960
I know I'm no oil painting.
501
00:25:01,280 --> 00:25:02,280
Not unless you count Picasso.
502
00:25:04,750 --> 00:25:08,350
I shouldn't worry about it, Ken. I mean,
it never stopped Paul Daniels, did it,
503
00:25:08,370 --> 00:25:09,370
with the lovely Debbie?
504
00:25:09,570 --> 00:25:13,370
No, that's magic. What about Bruce
Forsyth and that Miss World he's married
505
00:25:13,450 --> 00:25:14,450
She's half his age.
506
00:25:14,510 --> 00:25:16,250
That is playing a generation game.
507
00:25:16,950 --> 00:25:18,210
And didn't he do well?
508
00:25:19,010 --> 00:25:20,510
Come on, Ken.
509
00:25:20,830 --> 00:25:23,350
This could be your big night if you play
your cards right.
510
00:25:24,730 --> 00:25:26,490
Good day. Nice to see you.
511
00:25:26,710 --> 00:25:27,710
See you.
512
00:25:27,810 --> 00:25:28,810
Nice.
513
00:25:52,310 --> 00:25:53,410
And everyone knows.
514
00:25:54,630 --> 00:25:56,410
You're knocking it back tonight, are
you?
515
00:25:56,870 --> 00:25:57,870
Well, you know what they say.
516
00:25:58,210 --> 00:25:59,650
If it feels good, do it.
517
00:26:00,110 --> 00:26:01,110
To the regiment.
518
00:26:01,270 --> 00:26:03,130
I wish I was there.
519
00:26:03,970 --> 00:26:04,970
Good game.
520
00:26:12,460 --> 00:26:15,180
Hi, Deb. Is he having one? No, just get
your own. I'm all right.
521
00:26:16,420 --> 00:26:17,420
Where's Ken?
522
00:26:17,740 --> 00:26:18,980
Is he out with his missus again?
523
00:26:22,660 --> 00:26:25,960
Oh, Daniel, I won't be a second. I'll
just put the lad in the back.
524
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
Right.
525
00:26:33,220 --> 00:26:37,540
There you go, nice.
526
00:26:38,360 --> 00:26:39,940
Excuse me a minute, gents.
527
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
See you next time, love.
528
00:26:56,440 --> 00:26:57,440
Please, Ken.
529
00:26:58,760 --> 00:26:59,760
It's not me, this.
530
00:27:00,920 --> 00:27:01,920
I'm glad you're coming, love.
531
00:27:02,300 --> 00:27:03,300
I wanted to have a word.
532
00:27:04,480 --> 00:27:05,780
Actually, I wanted to have a word with
you.
533
00:27:11,150 --> 00:27:12,790
I've come in to give you a week's
notice, Ken.
534
00:27:16,950 --> 00:27:17,950
What, you're leaving?
535
00:27:18,310 --> 00:27:19,310
Yeah, that's right.
536
00:27:25,150 --> 00:27:26,150
Right.
537
00:27:27,750 --> 00:27:28,870
What did you want me for?
538
00:27:31,550 --> 00:27:35,290
Erm... You've not seen the football card
knocking about, have you?
539
00:27:37,770 --> 00:27:39,150
I haven't, no, I'm sorry.
540
00:27:45,900 --> 00:27:46,900
Turn up, eh?
541
00:27:50,900 --> 00:27:51,900
Okay, then.
542
00:27:56,120 --> 00:27:57,680
Plant them out, please, Ken.
543
00:28:02,920 --> 00:28:09,440
You were born with football boots and a
sun tank complexion. You once thought
544
00:28:09,440 --> 00:28:12,600
that on reflection, you'd really got me.
545
00:28:13,360 --> 00:28:17,860
You once thought that unreflection,
you've really got it made.
546
00:28:18,140 --> 00:28:23,480
You once thought that unreflection, oh
yeah, I've really got it made.
547
00:28:25,780 --> 00:28:31,240
Rushing through the storm, captivated by
the world beyond.
548
00:28:33,770 --> 00:28:38,170
There is a wealth of mercy to enjoy from
one foot in the grave to nighty -night.
549
00:28:38,350 --> 00:28:42,030
Just two of the delights on offer in the
Classic Comedy Collection, available
550
00:28:42,030 --> 00:28:44,570
now on bbciplayer .com.
40705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.