All language subtitles for Early Doors s02e05 Practice.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:07,660 You never have to feel that the night is yours alone. 2 00:00:09,520 --> 00:00:12,040 You have to feel the storm. 3 00:00:12,400 --> 00:00:15,660 You have to feel it by the world beyond. 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,920 You are alone. 5 00:00:21,420 --> 00:00:24,540 It's a small world where you grow. 6 00:00:30,751 --> 00:00:38,279 I know I've messed you about, and I'll understand if you don't want to, Tanya. 7 00:00:38,280 --> 00:00:41,710 But I'd really love it if you'd allow me to take you out for that drink. 8 00:00:42,540 --> 00:00:43,590 You would? 9 00:00:44,080 --> 00:00:45,130 Oh, great. 10 00:00:45,300 --> 00:00:51,219 You were born with football boots and a suntan complexion. You weren't sorted on 11 00:00:51,220 --> 00:00:54,100 reflection. You'd really got it made. 12 00:00:55,660 --> 00:00:58,900 Shrugged and smiled and made the usual excuses. 13 00:01:00,120 --> 00:01:01,320 Suffered small abuses. 14 00:01:26,530 --> 00:01:30,810 Can I? Can you finish with this liver and onions or what? 15 00:01:33,320 --> 00:01:36,700 Are you having one, Tommy? No, thanks. I'll stay on my own. 16 00:01:37,760 --> 00:01:42,260 Yeah, my Joan's thinking about taking a driving test again, Tommy. 17 00:01:42,261 --> 00:01:46,299 Is she? Yeah, my brother's been giving her lessons. He reckons she's about 18 00:01:46,300 --> 00:01:47,380 now. Oh, heck. 19 00:01:47,600 --> 00:01:51,499 Yeah, she's a bit rusty on the highway code, but I've been helping her out 20 00:01:51,500 --> 00:01:53,060 because I know that off by heart. 21 00:01:53,120 --> 00:01:54,170 I thought you might. 22 00:01:54,560 --> 00:01:58,050 Yeah, that's what she failed on last time. She got one of the questions 23 00:01:58,460 --> 00:02:01,560 Ooh, I felt sorry for her. It was a tough one, really. 24 00:02:02,160 --> 00:02:03,210 What was it? 25 00:02:03,680 --> 00:02:07,740 What sign would you expect to see when travelling down a narrow country lane? 26 00:02:08,560 --> 00:02:09,740 What did she say? 27 00:02:10,120 --> 00:02:11,600 Fresh farm eggs for sale. 28 00:02:12,060 --> 00:02:13,110 Oh. 29 00:02:14,060 --> 00:02:15,920 That's 4 .48, please, Joe. 30 00:02:16,180 --> 00:02:18,480 There you go, love. Call it 4 .49. 31 00:02:18,481 --> 00:02:24,259 Hey, Mel, who was your dad going out with last night? All done up like a 32 00:02:24,260 --> 00:02:27,210 dinner? I was just taking your mum out for a drink. Your mum? 33 00:02:27,640 --> 00:02:31,599 Yeah. He's not getting back with her, is he? Oh, no, no, that's the last thing 34 00:02:31,600 --> 00:02:32,279 he wants. 35 00:02:32,280 --> 00:02:35,290 He was just burying the hatchet with her for my sake, really. 36 00:02:35,440 --> 00:02:38,160 He was inviting her to my 21st do next week. 37 00:02:38,420 --> 00:02:42,060 Oh, that's kind of him, isn't it? It mustn't have been easy for him. Yeah. 38 00:02:43,030 --> 00:02:46,929 She's not coming anyway. My real dad's coming. She won't be seen dead in the 39 00:02:46,930 --> 00:02:50,809 same room as him. We all thought it was Tanya he was taking out when he wouldn't 40 00:02:50,810 --> 00:02:51,860 tell us. Oh, yeah. 41 00:02:52,050 --> 00:02:53,590 Chance would be a fine thing. 42 00:02:53,910 --> 00:02:58,489 I know, but the poor girl's on tenterhooks. And who can blame her? If a 43 00:02:58,490 --> 00:03:02,489 promises to take you out for a drink, you don't expect to be kept waiting, do 44 00:03:02,490 --> 00:03:03,540 you? 45 00:03:03,790 --> 00:03:04,840 No. 46 00:03:06,670 --> 00:03:08,650 She won't wait forever, will she? 47 00:03:21,160 --> 00:03:22,480 What are you doing, Penny? 48 00:03:22,840 --> 00:03:25,730 I'm building a rocket ship, ma 'am. What does it look like? 49 00:03:25,760 --> 00:03:28,170 I was thinking of going to the moon this weekend. 50 00:03:28,320 --> 00:03:30,550 Get yourself an helmet, you can come with me. 51 00:03:31,200 --> 00:03:34,260 I mean, if Wallace and Gromit can do it, why can't we? 52 00:03:34,960 --> 00:03:36,420 Just like your father you are. 53 00:03:36,421 --> 00:03:37,499 I know. 54 00:03:37,500 --> 00:03:40,450 He had to iron his own pants all the time as well, didn't he? 55 00:03:41,120 --> 00:03:43,460 I wish he'd give over. Just leave him there. 56 00:03:43,461 --> 00:03:46,219 They'll be done when this programme's finished. 57 00:03:46,220 --> 00:03:47,270 Why, when is you? 58 00:03:47,920 --> 00:03:50,270 Yes, he should have been here five minutes ago. 59 00:03:50,750 --> 00:03:51,800 I'll do it myself. 60 00:03:52,470 --> 00:03:53,520 I don't know. 61 00:03:53,810 --> 00:03:56,580 Well, you don't buy a dog and bought yourself, can you? 62 00:03:57,030 --> 00:03:59,740 I thought you was going to do all the ironing on Sunday. 63 00:03:59,950 --> 00:04:02,270 You know I never work on the Sabbath day. 64 00:04:02,990 --> 00:04:04,170 Or the other bloody six. 65 00:04:05,771 --> 00:04:09,269 Have you turned the heating off, Mum? 66 00:04:09,270 --> 00:04:10,320 Yeah, we're too hot. 67 00:04:10,550 --> 00:04:11,810 Well, it's freezing here. 68 00:04:11,811 --> 00:04:14,269 I haven't got no pants on, have you not noticed? 69 00:04:14,270 --> 00:04:15,410 Yeah, I have, actually. 70 00:04:15,970 --> 00:04:17,649 Put me right off my walnut whip. 71 00:04:23,510 --> 00:04:24,560 Hiya. Hiya. 72 00:04:24,850 --> 00:04:25,900 Half a cider? 73 00:04:25,901 --> 00:04:28,589 Oh, please, love, and two coats and two cheese and onion. 74 00:04:28,590 --> 00:04:29,640 Kids in the car? 75 00:04:29,730 --> 00:04:31,050 Yeah. They'll be all right? 76 00:04:31,051 --> 00:04:35,029 Yeah, I've just popped a tape in for them. That'll keep them happy for a bit. 77 00:04:35,030 --> 00:04:36,190 They love Chubby Brown. 78 00:04:38,310 --> 00:04:39,890 Three nights, you please, Dad. 79 00:04:45,270 --> 00:04:47,930 Can you not come in in? It's not seen all week. 80 00:04:48,270 --> 00:04:49,710 Yeah, you should be in in a bit. 81 00:04:50,190 --> 00:04:51,240 Oh, just get that. 82 00:04:54,920 --> 00:04:57,120 Hiya. All right, love. Is everything okay? 83 00:04:57,520 --> 00:04:58,570 Yeah, fine. 84 00:04:58,571 --> 00:05:01,839 She was in just the usual Lexus when one flew over the cuckoo's nest. 85 00:05:01,840 --> 00:05:02,890 Yeah. 86 00:05:02,891 --> 00:05:05,779 I know Debbie's in. I've just seen her car. 87 00:05:05,780 --> 00:05:07,000 Yeah, yeah. She's in. 88 00:05:07,720 --> 00:05:08,770 Is she on her own? 89 00:05:09,440 --> 00:05:12,360 Yeah. Well, you can cope. 90 00:05:12,780 --> 00:05:14,960 She's meeting Tanya in a bit, she said. 91 00:05:16,940 --> 00:05:21,400 Yeah, well, I might just wander down in a bit. You don't have to on my account, 92 00:05:21,540 --> 00:05:23,080 Dad. Like you say, I can cope. 93 00:05:23,500 --> 00:05:24,550 Yeah, yeah, no. 94 00:05:24,920 --> 00:05:26,180 Well, I'll see you anyway. 95 00:05:26,380 --> 00:05:27,860 Right. See you. 96 00:05:33,320 --> 00:05:35,720 I'm just getting a quick bath, Mum. 97 00:05:36,400 --> 00:05:39,350 Right. Do you want me to put an outfit out on your bed for you? 98 00:05:39,360 --> 00:05:40,410 No, thanks, Mum. 99 00:05:41,500 --> 00:05:43,240 I shall be dressing myself tonight. 100 00:05:47,080 --> 00:05:48,220 Hiya. Hiya. 101 00:05:48,510 --> 00:05:49,560 Please, 102 00:05:49,710 --> 00:05:53,140 Mel, I'm gagging. Hey, you don't know the latest about Duffy, do you? 103 00:05:53,470 --> 00:05:54,530 He's missed his back. 104 00:05:55,750 --> 00:05:56,800 Honestly, 105 00:05:57,070 --> 00:06:01,429 he rang me up at work to tell me. Did he? Yeah. That's a turnaround, isn't it? 106 00:06:01,430 --> 00:06:02,509 What's brought that on? 107 00:06:02,510 --> 00:06:05,829 By the sound of it, she's doing it more for the kids than anything else. 108 00:06:05,830 --> 00:06:07,790 You can understand that, can't you? 109 00:06:08,010 --> 00:06:10,660 Being away really started to get to him, apparently. 110 00:06:10,870 --> 00:06:12,250 Missing the dad, were they? 111 00:06:12,251 --> 00:06:15,069 No, it was more the schoolmates. But they're back now, aren't they? And she's 112 00:06:15,070 --> 00:06:17,540 giving him another chance. That's the main thing. 113 00:06:18,410 --> 00:06:19,550 There you go, Mel. 114 00:06:19,910 --> 00:06:20,960 Looks like that. 115 00:06:21,110 --> 00:06:23,710 Good news, though, isn't it? Oh, I'll tell you. 116 00:06:27,910 --> 00:06:28,960 Hello? 117 00:06:29,290 --> 00:06:30,340 Hi, Dean. 118 00:06:31,050 --> 00:06:34,790 Joe, Joe, I've got some information you might find interesting. 119 00:06:34,791 --> 00:06:38,469 It's not about the dog that found the World Cup, is it? What, pickles? 120 00:06:38,470 --> 00:06:39,429 No, no. 121 00:06:39,430 --> 00:06:40,480 It's about Ken. 122 00:06:40,770 --> 00:06:43,930 What about him fancying Tanya? Everybody knows that. Does he? 123 00:06:44,350 --> 00:06:47,130 Yeah. I told you that, Eddie. 124 00:06:47,770 --> 00:06:49,430 Aye, you did, my love. 125 00:06:49,710 --> 00:06:51,990 Yeah, everybody knows that, Joe. 126 00:06:53,050 --> 00:06:55,210 Anyway, what were you telling me? 127 00:06:55,550 --> 00:06:58,070 No, you were telling me something about Ken. 128 00:06:59,350 --> 00:07:00,910 What about him fancying Tanya? 129 00:07:01,450 --> 00:07:04,700 Bloody hell, I give up. It's like being in the Marx Brothers, this. 130 00:07:04,730 --> 00:07:06,730 The talk of Ken quitting the pub. 131 00:07:06,950 --> 00:07:08,170 Aye, that's it. 132 00:07:08,650 --> 00:07:09,950 He's after packing it in. 133 00:07:10,330 --> 00:07:11,710 You're joking, aren't you? 134 00:07:11,711 --> 00:07:13,989 He's had enough of the brewery, hasn't he? 135 00:07:13,990 --> 00:07:15,040 That's the rumour. 136 00:07:15,790 --> 00:07:20,360 Blimey. Eddie told me. Tommy told me. It's true, Debbie told me. 137 00:07:20,880 --> 00:07:23,140 Tommy told me. Eddie told me. 138 00:07:23,560 --> 00:07:26,990 I'm going to have to suss this out for definite, make a few enquiries. 139 00:07:27,060 --> 00:07:28,110 Mel? Hi. 140 00:07:29,340 --> 00:07:31,520 Is your dad throwing the towel in or what? 141 00:07:32,700 --> 00:07:33,840 Who's told you? 142 00:07:34,160 --> 00:07:35,210 Joan told me. 143 00:07:35,420 --> 00:07:38,460 Eddie told me. Tommy told me. Debbie told me. 144 00:07:38,720 --> 00:07:39,770 Tanya told me. 145 00:07:39,860 --> 00:07:41,240 Tanya? I might have known. 146 00:07:41,241 --> 00:07:43,679 She can't keep anything to herself, that one. 147 00:07:43,680 --> 00:07:45,080 So is it true or what? 148 00:07:45,680 --> 00:07:50,659 Well, I know he's thinking about it, but he doesn't like talking about it. He 149 00:07:50,660 --> 00:07:51,980 just changes the subjects. 150 00:07:52,580 --> 00:07:55,500 It's the brewery's fault. They're never off his back. 151 00:07:55,840 --> 00:07:59,090 Well, the days are numbered for pubs like this now, aren't they? 152 00:07:59,240 --> 00:08:01,840 They'll probably want to turn it into a fun pub. 153 00:08:02,480 --> 00:08:04,160 They'll have to evict Tommy first. 154 00:08:05,640 --> 00:08:06,800 I'm not going anywhere. 155 00:08:07,140 --> 00:08:09,900 I've been sat at this table for 42 years. 156 00:08:10,300 --> 00:08:12,710 You'd better get off home. Your tea will be burnt. 157 00:08:13,320 --> 00:08:17,559 They can do what they want. I'm not shifting. This is my seat and I'm 158 00:08:17,560 --> 00:08:21,050 to it. That's because you've not washed your pants for 42 years either. 159 00:08:23,400 --> 00:08:26,710 At least we've had good news about Duffy and his wife, haven't we? 160 00:08:26,840 --> 00:08:29,250 It's good news for him. I don't know about for her. 161 00:08:29,500 --> 00:08:32,280 I'm really pleased for him. I can't wait to see him. 162 00:08:32,480 --> 00:08:35,070 Hang on a minute, Joan. Don't say anything to him yet. 163 00:08:35,280 --> 00:08:39,199 He'll probably want to play it down for a while until the dust has settled and 164 00:08:39,200 --> 00:08:40,940 he's sure she's stopping, you know. 165 00:08:40,941 --> 00:08:42,279 Oh, yeah. 166 00:08:42,280 --> 00:08:44,240 You're right. He will, won't he? 167 00:08:45,900 --> 00:08:46,950 Woo! 168 00:08:47,640 --> 00:08:50,120 Oh, baby, give me one more chance. 169 00:08:50,560 --> 00:08:52,460 Show me that you love me, won't you? 170 00:08:53,000 --> 00:08:59,339 Please let me back in your heart. Oh, darling, I was blind to let you go. Let 171 00:08:59,340 --> 00:09:05,779 you go, baby, now that I see you in his arms. I want you back. Yes, I do now. I 172 00:09:05,780 --> 00:09:07,160 want you back. Ooh, ooh, baby. 173 00:09:07,400 --> 00:09:10,900 I want you back. Yeah, yeah, yeah, yeah. Oh, darling. 174 00:09:11,620 --> 00:09:13,000 What you having, everyone? 175 00:09:13,080 --> 00:09:14,130 The drinks are on me. 176 00:09:14,240 --> 00:09:17,620 Oh, great news, Duffy. I'm delighted for you. 177 00:09:18,560 --> 00:09:21,150 What a great first date that was, wasn't it, Tanya? 178 00:09:21,900 --> 00:09:24,080 Like you said, it was just perfect. 179 00:09:24,081 --> 00:09:28,679 What about when we got there and you said it was your favourite restaurant? 180 00:09:28,680 --> 00:09:30,020 I couldn't believe my luck. 181 00:09:31,160 --> 00:09:32,280 Good old Pizza Hut. 182 00:09:33,580 --> 00:09:36,860 No, no, no, I couldn't. Thanks for asking and don't get me wrong. 183 00:09:36,861 --> 00:09:40,559 I'd love to come in for a coffee, but I'm an old -fashioned kind of guy and I 184 00:09:40,560 --> 00:09:43,439 don't want to run the risk of offending a classy bird like you. 185 00:09:43,440 --> 00:09:46,560 So if you don't mind... Oh, what did you say? 186 00:09:47,660 --> 00:09:49,220 Just stop talking and kiss me. 187 00:09:50,400 --> 00:09:51,450 Come here. 188 00:09:53,740 --> 00:09:59,999 Pretty soon, behind the traitors We'll string them up like trapes And we'll 189 00:10:00,000 --> 00:10:05,080 around like Steve McQueen In the grey escape 190 00:10:07,010 --> 00:10:08,890 Don't stay in there too long, Kenny. 191 00:10:09,630 --> 00:10:12,040 You know, it makes your head all big and blotchy. 192 00:10:13,690 --> 00:10:14,740 Right, ma 'am. 193 00:10:50,880 --> 00:10:55,340 Back to shit. 194 00:10:56,080 --> 00:10:59,150 Oh, she certainly is, wasn't she? Hey, and who can blame her? 195 00:10:59,151 --> 00:11:02,679 No, you can't blame her. She couldn't afford the rent on that big house once 196 00:11:02,680 --> 00:11:04,540 he'd gone back to his wife, could she? 197 00:11:04,760 --> 00:11:09,160 No matter how much stuff she pawns. 198 00:11:15,460 --> 00:11:17,780 Yeah, well, you know, maybe. 199 00:11:17,781 --> 00:11:21,339 Anyway, how much is that round for everyone, Mel? 200 00:11:21,340 --> 00:11:23,100 Hey, don't forget your own either. 201 00:11:23,960 --> 00:11:25,720 There you go, Tommy. Cheers, Duffy. 202 00:11:26,460 --> 00:11:28,240 Don't listen to the cleaner, son. 203 00:11:28,640 --> 00:11:33,019 Your wife was always going to come back to you. There was never any doubt in my 204 00:11:33,020 --> 00:11:34,420 mind. Yeah, you're right. 205 00:11:34,760 --> 00:11:35,900 Thanks for that, Tommy. 206 00:11:36,200 --> 00:11:39,150 Is there any chance of a packet of cheese and onion as well? 207 00:11:43,300 --> 00:11:44,680 Oh, all right, Winnie, love. 208 00:11:44,820 --> 00:11:45,870 All right, Jane. 209 00:11:46,300 --> 00:11:47,800 Oh, I'm glad you're here, love. 210 00:11:48,440 --> 00:11:51,570 Gives me an excuse to stop for five minutes and have a cup of tea. 211 00:11:52,550 --> 00:11:55,230 Oh, I've been a slave to this ironing board all day. 212 00:11:56,190 --> 00:11:57,390 Pop kettle on, will you? 213 00:11:58,170 --> 00:12:01,120 I'll be with you when I've got through a bit more of this lot. 214 00:12:01,750 --> 00:12:04,400 I've just took a big pile through there and hung it up. 215 00:12:05,010 --> 00:12:07,250 Oh, it seems to take forever, my ironing. 216 00:12:07,930 --> 00:12:11,300 You'd get through it a bit quicker if your iron was plugged in, Jane. 217 00:12:24,501 --> 00:12:26,589 Here, pal. 218 00:12:26,590 --> 00:12:30,290 Hey. I've got another little present for you and all, pal. What is it? 219 00:12:31,490 --> 00:12:33,230 Mucky's Polaroids of the Mistress. 220 00:12:33,290 --> 00:12:36,310 Bloody hell, Duffy. I thought you'd lost interest in her. 221 00:12:36,810 --> 00:12:39,880 Well, I had, but there's a chance I might get caught again now. 222 00:12:40,050 --> 00:12:41,550 It's all right. Bloody turn off. 223 00:12:42,310 --> 00:12:43,630 Go on, give us a shuffling. 224 00:12:43,870 --> 00:12:44,920 Good lad. Here. 225 00:12:45,950 --> 00:12:47,000 Hey. 226 00:12:47,410 --> 00:12:50,540 What the hell? She's on her arse like a badly packed parachute. 227 00:12:50,770 --> 00:12:51,820 Yeah. 228 00:12:52,530 --> 00:12:54,710 Hey. That's my screen saver, that. 229 00:12:54,711 --> 00:12:56,779 Bet you never seen anything like that before. 230 00:12:56,780 --> 00:12:58,580 Not on an Harry Potter bedspread, no. 231 00:13:00,860 --> 00:13:03,500 Oh, yeah, hey, she took this one of me for a laugh. 232 00:13:04,280 --> 00:13:06,640 See? It's meant to be her face. 233 00:13:07,860 --> 00:13:10,510 How did you manage to balance them sunglasses on it? 234 00:13:10,511 --> 00:13:12,919 Oh, I just stuck them on it with a bit of blue tack. 235 00:13:12,920 --> 00:13:14,720 Looks like Barry Manilow with a perm. 236 00:13:14,800 --> 00:13:15,850 I know, yeah. 237 00:13:16,340 --> 00:13:17,540 It's good, isn't it? Oh, 238 00:13:19,140 --> 00:13:21,850 look, I took this one of her doing the same thing, look. 239 00:13:22,440 --> 00:13:24,880 Hey! It's Jimmy Hill, isn't it? Yeah. 240 00:13:26,780 --> 00:13:28,520 I didn't know he smoked cigars. 241 00:13:28,900 --> 00:13:30,340 I was just improvising there. 242 00:13:31,700 --> 00:13:33,120 What's that jar by her bed? 243 00:13:33,540 --> 00:13:35,400 Oh, that's what she keeps her teeth in. 244 00:13:36,480 --> 00:13:37,940 Hey, don't knock it. 245 00:13:38,580 --> 00:13:40,380 What's she look like with her mouth? 246 00:13:41,140 --> 00:13:42,190 Here. 247 00:13:43,140 --> 00:13:44,190 Bloody hell. 248 00:13:46,300 --> 00:13:47,500 What's she laughing at? 249 00:13:50,220 --> 00:13:51,720 Is it like this one, Winnie? 250 00:13:53,550 --> 00:13:54,600 Let me have a look. 251 00:13:57,490 --> 00:14:00,030 Yes, it is like that, but Tanya's is a bit bigger. 252 00:14:00,250 --> 00:14:03,510 Bigger? Yeah, and it's got a ceiling fan. 253 00:14:03,790 --> 00:14:05,250 A ceiling fan? Oh. 254 00:14:06,490 --> 00:14:07,810 Has it got a water feature? 255 00:14:08,510 --> 00:14:09,710 No, I don't think so. 256 00:14:09,970 --> 00:14:11,020 Oh, well, never mind. 257 00:14:14,510 --> 00:14:16,920 This one would look nice in there, wouldn't it? 258 00:14:17,030 --> 00:14:18,080 Oh, it would. 259 00:14:18,470 --> 00:14:19,520 I'd like that one. 260 00:14:20,430 --> 00:14:21,870 She must be coming in tonight. 261 00:14:22,470 --> 00:14:24,050 Who's Tanya? How do you know? 262 00:14:24,850 --> 00:14:26,960 Well, he's up to his bath romantics again. 263 00:14:26,961 --> 00:14:30,569 He's in there now trying to make himself look all beautiful. 264 00:14:30,570 --> 00:14:34,300 Oh, has he got a surgeon in there with him then? Oh, hello, Ken. You look nice. 265 00:14:34,301 --> 00:14:36,069 Thanks, Winnie. 266 00:14:36,070 --> 00:14:38,180 Thought it was you effing walking in then. 267 00:14:38,181 --> 00:14:41,469 Yeah, he's never out of his dressing gown, that fella, is he? 268 00:14:41,470 --> 00:14:44,129 Every time we see him, he's got his bloody dressing gown on. 269 00:14:44,130 --> 00:14:46,609 You'd think he'd make the effort to get dressed one day in his life, wouldn't 270 00:14:46,610 --> 00:14:49,739 you? Well, that's because he's never out of bed with his Irene. 271 00:14:49,740 --> 00:14:52,759 Disgusting, an old man like him. Yeah, but at his age, who's he trying to kid? 272 00:14:52,760 --> 00:14:56,490 The only thing that's going to get him up every night is four or five pisses. 273 00:14:56,700 --> 00:15:00,860 My Ron's the same. In and out of bed every five minutes. He's like a leaky 274 00:15:01,300 --> 00:15:05,139 Hey, what about my mum? She was up the other night sleepwalking. Oh, was she, 275 00:15:05,140 --> 00:15:06,190 Jean? 276 00:15:06,240 --> 00:15:08,770 Well, that's what he says, but I can't remember it. 277 00:15:08,771 --> 00:15:11,379 Tuesday night it was. I couldn't be bothered with it half the time. 278 00:15:11,380 --> 00:15:14,499 So I locked up and went to bed. There she was, rooting through my bedside 279 00:15:14,500 --> 00:15:17,429 drawers. I turned the light on and she jumped out of her skin. 280 00:15:17,430 --> 00:15:18,829 Well, I didn't know where I was. 281 00:15:18,830 --> 00:15:20,049 That's all she kept saying. 282 00:15:20,050 --> 00:15:23,130 Where am I? Where am I? Oh, that's funny, isn't it? 283 00:15:23,610 --> 00:15:26,530 Who knows the workings of the human mind, eh, Ken? 284 00:15:26,531 --> 00:15:29,309 You thought it was the first time it had happened, didn't you, Mum? 285 00:15:29,310 --> 00:15:30,269 Yeah, I did. 286 00:15:30,270 --> 00:15:33,249 Until I found out the next day about a similar incident that had happened two 287 00:15:33,250 --> 00:15:34,300 nights previous. 288 00:15:34,810 --> 00:15:37,760 Sleepwalking back to her room without Melanie's handbag. 289 00:15:46,220 --> 00:15:47,960 I could do with a mistress, you know. 290 00:15:48,460 --> 00:15:49,510 Wow, what's up? 291 00:15:50,480 --> 00:15:52,040 Keep it to yourself, won't you? 292 00:15:52,480 --> 00:15:54,650 We've been having a few problems recently. 293 00:15:55,180 --> 00:15:56,230 How do you mean? 294 00:15:58,240 --> 00:16:01,490 She told me the other night that I wasn't satisfying her anymore. 295 00:16:02,180 --> 00:16:03,340 Oh, bloody hell, Joe. 296 00:16:03,341 --> 00:16:05,739 They've not stopped you in overtime, have they? 297 00:16:05,740 --> 00:16:07,120 No, in the bedroom area. 298 00:16:08,060 --> 00:16:09,110 Oh, heck. 299 00:16:09,260 --> 00:16:10,310 Why, what's up? 300 00:16:10,540 --> 00:16:13,660 Is the old soldier not standing to attention, then? 301 00:16:14,080 --> 00:16:16,560 Oh, no. He's got no problem standing to attention. 302 00:16:16,920 --> 00:16:20,280 He just keeps firing off all his ammunition as soon as he gets into 303 00:16:21,000 --> 00:16:22,240 Oh, right. I see. 304 00:16:23,060 --> 00:16:26,799 Are you suffering from premature ejaculation, then? No, I love it. It's 305 00:16:26,800 --> 00:16:27,850 that's suffering. 306 00:16:28,280 --> 00:16:31,840 Well, not to be ashamed of. It happens to a lot of blokes, that. 307 00:16:33,200 --> 00:16:34,700 Has it happened to you, Duffy? 308 00:16:34,960 --> 00:16:36,010 Has it, boss? 309 00:16:36,011 --> 00:16:39,619 Hey, and don't go spreading crap around about me like that on all Ben Johnson. 310 00:16:39,620 --> 00:16:42,150 Oh, cheers, pal. Thanks for the vote of confidence. 311 00:16:42,151 --> 00:16:46,829 Well, you've just got to try and think of something else to take your mind off 312 00:16:46,830 --> 00:16:47,729 it. 313 00:16:47,730 --> 00:16:49,590 You know, like coming back from 100. 314 00:16:50,250 --> 00:16:51,450 Oh, yeah, it is a good one. 315 00:16:51,730 --> 00:16:55,160 See if you can think of the England players who won the World Cup in 66. 316 00:16:55,650 --> 00:16:56,700 Does that work? 317 00:16:56,990 --> 00:16:58,040 Of course it does. 318 00:16:58,790 --> 00:17:01,500 Unless you're Dale Winton. Then it just makes it worse. 319 00:17:02,450 --> 00:17:03,750 Release those balls. 320 00:17:05,670 --> 00:17:06,930 There's another one. Yeah. 321 00:17:07,329 --> 00:17:08,379 Look at that. 322 00:17:15,210 --> 00:17:20,868 You hung around too long, your mother read your letters, you grinned like a go 323 00:17:20,869 --> 00:17:23,550 -getter, come and got and gone. 324 00:17:24,829 --> 00:17:31,210 Climbed the morning slip lens into the wallpaper, and once you could escape 325 00:17:31,270 --> 00:17:37,569 but where did you go wrong? And if the whole world came crashing down around 326 00:17:37,570 --> 00:17:43,670 your ears, you'd dream of stuck -up wallpaper and crystal chandeliers. 327 00:17:45,200 --> 00:17:49,920 Pretty soon they'll hang the traitors and string them up like trapes. 328 00:17:50,140 --> 00:17:56,640 And we'll ride around like Steve McQueen in the greyest cage. 329 00:18:09,950 --> 00:18:12,240 Are you going on a shootout with the brewery? 330 00:18:12,930 --> 00:18:16,869 What's all the fuss about? It's just casual wear, that's all. Oh, are you? 331 00:18:16,870 --> 00:18:18,490 casual wear if you're John Wayne. 332 00:18:19,330 --> 00:18:21,740 What's a ten -gallon house this month, are you? 333 00:18:22,190 --> 00:18:23,330 Don't you bloody start. 334 00:18:25,570 --> 00:18:26,770 Shite, this is all I need. 335 00:18:26,890 --> 00:18:29,540 That'll be the Magnificent Six looking for you, Ken. 336 00:18:35,481 --> 00:18:38,159 All right, Ken? All right, lad? 337 00:18:38,160 --> 00:18:41,290 Well, we'd better pack the job in. There's a new sheriff in town. 338 00:18:41,740 --> 00:18:42,790 Oh, no. 339 00:18:43,200 --> 00:18:44,250 Not you at all. 340 00:18:44,780 --> 00:18:47,200 I didn't realise it was fancy dress, Ken. 341 00:18:51,260 --> 00:18:53,240 The usual, lads. Beer and a Coke. 342 00:18:53,720 --> 00:18:54,770 Please, Ken. 343 00:18:54,820 --> 00:18:56,340 Yeah, shut him up, bartender. 344 00:18:58,620 --> 00:19:01,440 He's the good, the bad and the ugly all rolled into one. 345 00:19:03,800 --> 00:19:05,020 Oh, hey, Joe. 346 00:19:05,021 --> 00:19:08,969 He saw your wife in Sainsbury's again this morning while we were looking at 347 00:19:08,970 --> 00:19:11,590 papers. Tell me, Larry, guess what she's doing now? 348 00:19:11,870 --> 00:19:12,920 What? 349 00:19:13,170 --> 00:19:14,220 A dinner party. 350 00:19:14,630 --> 00:19:15,680 What? You're joking. 351 00:19:15,681 --> 00:19:16,849 Bloody hell. 352 00:19:16,850 --> 00:19:20,050 I think that's nice, Joe. Whose birthday is it? 353 00:19:20,530 --> 00:19:21,790 Nobody's, that's just it. 354 00:19:21,890 --> 00:19:26,569 Eh? She's invited a couple of her friends over from work with her partners 355 00:19:26,570 --> 00:19:28,729 can all get to know one another over dinner. 356 00:19:28,730 --> 00:19:30,530 And will you have enough trays, Joe? 357 00:19:30,730 --> 00:19:33,250 No. In the dining room, sat round the table. 358 00:19:34,030 --> 00:19:36,890 What? You're sat around eating food with no telly on. 359 00:19:37,110 --> 00:19:38,160 That's the plan. 360 00:19:38,370 --> 00:19:39,470 It'll end in tears. 361 00:19:39,910 --> 00:19:41,050 Do you have to help out? 362 00:19:41,051 --> 00:19:42,289 Yeah, I do. 363 00:19:42,290 --> 00:19:43,910 Will you be buttering the bread? 364 00:19:44,370 --> 00:19:47,800 We're not having bread and butter. She's told me I can't make butties. 365 00:19:48,070 --> 00:19:49,250 What's going on, Joe? 366 00:19:49,251 --> 00:19:53,769 So haven't you met any of these people that she's invited before, then? 367 00:19:53,770 --> 00:19:58,550 No. They've just relocated to her works, to be fair. That's why she's doing it, 368 00:19:58,590 --> 00:20:00,760 really. You know, to help them all settle in. 369 00:20:01,070 --> 00:20:02,390 Where have they come from? 370 00:20:03,030 --> 00:20:04,080 London. 371 00:20:04,269 --> 00:20:06,910 Oh, that explains it. You should have said. 372 00:20:07,170 --> 00:20:10,969 I heard her on the phone to one of them the other night. She said, why don't you 373 00:20:10,970 --> 00:20:14,220 come round at half past six? We'll have drinks and nibbles first. 374 00:20:14,350 --> 00:20:16,730 When she came off, I said, nibbles? 375 00:20:17,810 --> 00:20:18,860 Nibbles? 376 00:20:18,910 --> 00:20:20,650 What's with the nibbles business? 377 00:20:20,969 --> 00:20:22,649 You've never said nibbles before. 378 00:20:22,870 --> 00:20:24,970 Oh, it's a southern expression, Joe. 379 00:20:25,250 --> 00:20:29,750 I've seen it on Mars one time. It means crisps and or nuts. 380 00:20:30,050 --> 00:20:33,420 I know that, Eddie. I'm just saying she's gone a bit too far this time. 381 00:20:33,550 --> 00:20:36,320 If you want to avoid it, Joe, you'll be out of your depth. 382 00:20:36,321 --> 00:20:37,329 I know. 383 00:20:37,330 --> 00:20:38,830 That's what I'm worried about. 384 00:20:39,350 --> 00:20:43,030 Oh, you'll be all right, Joe. Just be yourself, but with a few airs and 385 00:20:43,870 --> 00:20:45,980 Don't roll the figure between every core. 386 00:20:45,981 --> 00:20:49,979 Pretend that you appreciate the wine, and if it's rice pudding for afters... 387 00:20:49,980 --> 00:20:52,899 Offer the skin round to your guests before you go helping yourself. 388 00:20:52,900 --> 00:20:56,519 Why don't you go round, Gordon Ramsay, and pop open a couple of Frey Bentos 389 00:20:56,520 --> 00:20:57,570 for them? 390 00:20:57,820 --> 00:21:00,680 There you go, lads, £20 a go. 391 00:21:01,460 --> 00:21:03,200 Again? What's it in anal this time? 392 00:21:03,201 --> 00:21:06,679 It's Freddie and Joan are facing a big phone bill they can't pay. 393 00:21:06,680 --> 00:21:09,599 Hang on, I thought that was all sorted. We've been putting in for that for 394 00:21:09,600 --> 00:21:11,779 weeks. You said you'd given it to him last week. 395 00:21:11,780 --> 00:21:12,539 I did. 396 00:21:12,540 --> 00:21:15,499 But he was that grateful he spent the next few days bringing everybody up to 397 00:21:15,500 --> 00:21:16,439 thank him. 398 00:21:16,440 --> 00:21:18,300 He's got another one now, the dozy sod. 399 00:21:18,500 --> 00:21:19,550 Oh, dear. 400 00:21:20,520 --> 00:21:23,680 Oh, yeah. It's all work, work, work with my missus nowadays. 401 00:21:24,120 --> 00:21:26,530 And she's working overtime every night as well. 402 00:21:26,800 --> 00:21:27,880 That's no good, is it? 403 00:21:28,120 --> 00:21:29,860 It's not me, Duffy. I don't mind. 404 00:21:30,140 --> 00:21:31,820 It's the kids I'm concerned about. 405 00:21:32,400 --> 00:21:33,450 How do you mean? 406 00:21:33,451 --> 00:21:36,459 Well, they've got to stay in the after -school club now. They've already had a 407 00:21:36,460 --> 00:21:39,699 full day of it. And they've got to stay in there because she can't pick them up 408 00:21:39,700 --> 00:21:41,440 until she's finished working late. 409 00:21:41,500 --> 00:21:42,550 Oh, dear me. 410 00:21:42,780 --> 00:21:43,840 And they ate it. 411 00:21:43,841 --> 00:21:48,249 They sit by that window, breaking their little hearts every day, just waiting to 412 00:21:48,250 --> 00:21:49,300 be picked up. 413 00:21:50,230 --> 00:21:51,280 They'll be there now. 414 00:21:54,410 --> 00:21:56,270 Hey -o, here's the dumb damn kid now. 415 00:21:56,271 --> 00:22:00,649 I reckon we should have a word with him about whether he's leaving or not. 416 00:22:00,650 --> 00:22:01,700 I do, yeah. 417 00:22:01,701 --> 00:22:03,549 We're the ones who drink in here, aren't we? 418 00:22:03,550 --> 00:22:04,610 We deserve to know. 419 00:22:04,830 --> 00:22:05,880 Come on. 420 00:22:09,750 --> 00:22:11,610 Mel, I'll be with you in a minute, lads. 421 00:22:11,630 --> 00:22:13,310 It's not Mel we've come to see, Ken. 422 00:22:13,311 --> 00:22:14,319 It's you. 423 00:22:14,320 --> 00:22:15,370 All right. 424 00:22:15,371 --> 00:22:17,559 Is it right you're throwing the towel in? 425 00:22:17,560 --> 00:22:19,299 Well, I could be last, why would you miss me? 426 00:22:19,300 --> 00:22:21,590 Actually, we would, Ken, as daft as it sounds. 427 00:22:22,280 --> 00:22:24,080 Is it the brewery messing you about? 428 00:22:24,081 --> 00:22:25,759 They never stop messing me about. 429 00:22:25,760 --> 00:22:26,719 I'm sick of it. 430 00:22:26,720 --> 00:22:28,039 Oh, you don't want that, Ken. 431 00:22:28,040 --> 00:22:30,999 They've got landlords running about like headless chickens now just to get a few 432 00:22:31,000 --> 00:22:32,019 more punters in. 433 00:22:32,020 --> 00:22:33,070 It's not on, is it? 434 00:22:33,071 --> 00:22:35,619 They've got him running himself into the ground like the oak. 435 00:22:35,620 --> 00:22:37,440 Well, he would, the creeping get. 436 00:22:37,441 --> 00:22:39,479 Do you know what they've got him doing tonight? 437 00:22:39,480 --> 00:22:41,079 Filling night with salami earlier. 438 00:22:41,080 --> 00:22:42,130 What? Go on. 439 00:22:42,350 --> 00:22:43,810 A Miss Wet T -shirt contest. 440 00:22:43,811 --> 00:22:45,349 Bloody hell. 441 00:22:45,350 --> 00:22:48,329 If that's not scraping the bottom of the barrel, I don't know what is. 442 00:22:48,330 --> 00:22:51,220 I thought we'd seen the last of that kind of crap in the 80s. 443 00:22:52,210 --> 00:22:53,710 We're going bloody backwards. 444 00:22:54,930 --> 00:22:56,190 It's sad, isn't it, lads? 445 00:23:00,690 --> 00:23:01,740 Bloody hell. 446 00:23:02,730 --> 00:23:05,030 Dad, I'm getting off in a minute, if that's OK. 447 00:23:05,031 --> 00:23:06,829 I said I'd meet Dean at half -past. 448 00:23:06,830 --> 00:23:07,649 Yeah, no problem. 449 00:23:07,650 --> 00:23:10,180 And you don't want me playing gooseberry, do you? 450 00:23:10,181 --> 00:23:11,719 What do you mean? 451 00:23:11,720 --> 00:23:13,760 You know what I mean, Buffalo Bill. 452 00:23:14,620 --> 00:23:15,670 All right. 453 00:23:16,960 --> 00:23:19,550 You don't think I'm making a fool of myself, do you? 454 00:23:19,551 --> 00:23:21,459 You don't feel like an old fool. 455 00:23:21,460 --> 00:23:22,960 No, I think you should go for it. 456 00:23:23,300 --> 00:23:24,980 You think so, love? Yeah, I do. 457 00:23:25,580 --> 00:23:26,630 Oh, good. 458 00:23:26,631 --> 00:23:28,939 I was worried about what you might think. 459 00:23:28,940 --> 00:23:31,530 Well, you needn't have. I think she's lovely, Tanya. 460 00:23:31,700 --> 00:23:32,750 Yeah, so do I. 461 00:23:33,960 --> 00:23:37,800 I was thinking of asking her out tonight, but my bottle's going a bit 462 00:23:38,360 --> 00:23:40,470 They ain't out never one for their maiden. 463 00:23:40,670 --> 00:23:41,720 You're bloody right. 464 00:23:42,110 --> 00:23:44,760 I think I might have a few of these first, though, eh? 465 00:23:45,410 --> 00:23:46,460 Dad. 466 00:23:46,630 --> 00:23:47,680 What? 467 00:23:47,710 --> 00:23:49,270 Lose the cowboy collars, eh? 468 00:23:49,841 --> 00:23:51,849 You think so? 469 00:23:51,850 --> 00:23:53,970 Well, she's not calamity Jane, is she? 470 00:23:55,010 --> 00:23:56,410 Go on, suck off. 471 00:23:58,661 --> 00:24:00,669 There you go, lads. 472 00:24:00,670 --> 00:24:01,720 Cheers, kid. 473 00:24:02,850 --> 00:24:04,350 These are getting on my nerves. 474 00:24:04,650 --> 00:24:06,880 Dad, can I have a tenner out the way, please? 475 00:24:08,671 --> 00:24:10,559 That's right. 476 00:24:10,560 --> 00:24:11,860 You don't owe me this much. 477 00:24:12,380 --> 00:24:14,240 All right, you go and have a good night. 478 00:24:14,280 --> 00:24:15,330 Thanks, Dad. 479 00:24:15,660 --> 00:24:16,710 You too. 480 00:24:16,711 --> 00:24:20,839 You're not spoiling her again, are you, Ken? 481 00:24:20,840 --> 00:24:21,900 Well, she's worth it. 482 00:24:22,160 --> 00:24:23,900 The girls work hard behind this bar. 483 00:24:23,901 --> 00:24:26,819 I've been thinking I should give them a bit more. 484 00:24:26,820 --> 00:24:29,779 You've been after giving Tanya a bit more for quite a while, haven't you, 485 00:24:29,780 --> 00:24:33,019 She'll have to be a fine thing. Oh, give over, will you? From what we've seen, 486 00:24:33,020 --> 00:24:34,159 you've got every chance. 487 00:24:34,160 --> 00:24:34,899 You reckon? 488 00:24:34,900 --> 00:24:37,250 Take it from us, Ken. We're coppers, aren't we? 489 00:24:37,360 --> 00:24:38,420 We don't miss much. 490 00:24:39,060 --> 00:24:40,180 No, no, you don't. 491 00:24:40,181 --> 00:24:43,819 Do you not reckon she's a bit too young and good -looking for someone like me? 492 00:24:43,820 --> 00:24:45,099 Oh, what does that matter? 493 00:24:45,100 --> 00:24:46,519 Well, it shouldn't do, should it? 494 00:24:46,520 --> 00:24:48,319 She obviously sees something in you. 495 00:24:48,320 --> 00:24:51,219 You'll be like them two in the films. What are their names now? 496 00:24:51,220 --> 00:24:52,660 I know who you're thinking of. 497 00:24:52,661 --> 00:24:56,499 Catherine Zeta -Jones and Michael Douglas. No, no, Esmeralda and that 498 00:24:56,500 --> 00:24:57,550 rings the bell. 499 00:24:57,840 --> 00:24:59,200 She is nice, thanks a lot. 500 00:24:59,620 --> 00:25:00,960 I know I'm no oil painting. 501 00:25:01,280 --> 00:25:02,720 Not unless you count Picasso. 502 00:25:02,721 --> 00:25:08,369 I shouldn't worry about it, Ken. I mean, it never stopped Paul Daniels, did it, 503 00:25:08,370 --> 00:25:09,569 with the lovely Debbie? 504 00:25:09,570 --> 00:25:13,370 No, that's magic. What about Bruce Forsyth and that Miss World he's married 505 00:25:13,450 --> 00:25:14,500 She's half his age. 506 00:25:14,510 --> 00:25:16,250 That is playing a generation game. 507 00:25:16,950 --> 00:25:18,210 And didn't he do well? 508 00:25:19,010 --> 00:25:20,510 Come on, Ken. 509 00:25:20,830 --> 00:25:23,660 This could be your big night if you play your cards right. 510 00:25:24,730 --> 00:25:26,490 Good day. Nice to see you. 511 00:25:26,710 --> 00:25:27,760 See you. 512 00:25:27,810 --> 00:25:28,860 Nice. 513 00:25:52,310 --> 00:25:53,410 And everyone knows. 514 00:25:54,630 --> 00:25:56,800 You're knocking it back tonight, are you? 515 00:25:56,801 --> 00:25:58,209 Well, you know what they say. 516 00:25:58,210 --> 00:25:59,650 If it feels good, do it. 517 00:26:00,110 --> 00:26:01,160 To the regiment. 518 00:26:01,270 --> 00:26:03,130 I wish I was there. 519 00:26:03,970 --> 00:26:05,020 Good game. 520 00:26:12,460 --> 00:26:15,410 Hi, Deb. Is he having one? No, just get your own. I'm all right. 521 00:26:16,420 --> 00:26:17,470 Where's Ken? 522 00:26:17,740 --> 00:26:19,300 Is he out with his missus again? 523 00:26:22,660 --> 00:26:25,960 Oh, Daniel, I won't be a second. I'll just put the lad in the back. 524 00:26:26,400 --> 00:26:27,450 Right. 525 00:26:33,220 --> 00:26:37,540 There you go, nice. 526 00:26:38,360 --> 00:26:39,940 Excuse me a minute, gents. 527 00:26:55,000 --> 00:26:56,140 See you next time, love. 528 00:26:56,440 --> 00:26:57,490 Please, Ken. 529 00:26:58,760 --> 00:26:59,810 It's not me, this. 530 00:26:59,811 --> 00:27:02,299 I'm glad you're coming, love. 531 00:27:02,300 --> 00:27:03,380 I wanted to have a word. 532 00:27:04,480 --> 00:27:06,590 Actually, I wanted to have a word with you. 533 00:27:11,150 --> 00:27:13,380 I've come in to give you a week's notice, Ken. 534 00:27:16,950 --> 00:27:18,090 What, you're leaving? 535 00:27:18,310 --> 00:27:19,360 Yeah, that's right. 536 00:27:25,150 --> 00:27:26,200 Right. 537 00:27:27,750 --> 00:27:28,950 What did you want me for? 538 00:27:31,550 --> 00:27:35,290 Erm... You've not seen the football card knocking about, have you? 539 00:27:37,770 --> 00:27:39,150 I haven't, no, I'm sorry. 540 00:27:45,900 --> 00:27:46,950 Turn up, eh? 541 00:27:50,900 --> 00:27:51,950 Okay, then. 542 00:27:56,120 --> 00:27:57,680 Plant them out, please, Ken. 543 00:28:02,920 --> 00:28:09,439 You were born with football boots and a sun tank complexion. You once thought 544 00:28:09,440 --> 00:28:12,600 that on reflection, you'd really got me. 545 00:28:13,360 --> 00:28:17,860 You once thought that unreflection, you've really got it made. 546 00:28:18,140 --> 00:28:23,480 You once thought that unreflection, oh yeah, I've really got it made. 547 00:28:25,780 --> 00:28:31,240 Rushing through the storm, captivated by the world beyond. 548 00:28:33,770 --> 00:28:38,170 There is a wealth of mercy to enjoy from one foot in the grave to nighty -night. 549 00:28:38,171 --> 00:28:42,029 Just two of the delights on offer in the Classic Comedy Collection, available 550 00:28:42,030 --> 00:28:44,570 now on bbciplayer .com. 551 00:28:44,620 --> 00:28:49,170 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.