All language subtitles for Early Doors s02e02 Feeling Poorly
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:07,680
You never have to feel that the night is
yours alone.
2
00:00:10,020 --> 00:00:15,720
Rushing through the stars, captivated by
the world beyond.
3
00:00:18,220 --> 00:00:21,020
You are alone.
4
00:00:21,580 --> 00:00:24,780
It's my world and you've grown.
5
00:01:32,460 --> 00:01:33,359
Holiday time.
6
00:01:33,360 --> 00:01:34,360
Come on.
7
00:01:34,400 --> 00:01:35,400
Where have you been?
8
00:01:36,220 --> 00:01:37,460
Get your watch fixed.
9
00:01:37,880 --> 00:01:39,520
Bloody hell, it's a fun buy three.
10
00:01:40,300 --> 00:01:43,160
Oh, when you were telling me Sheila
Crabtree's husband's died.
11
00:01:44,300 --> 00:01:45,360
59 he was.
12
00:01:47,100 --> 00:01:49,820
Melanie, 59 he was. Oh.
13
00:01:50,580 --> 00:01:51,700
No age, is it?
14
00:01:52,140 --> 00:01:54,940
It's 59, isn't it? Yeah, but it's no
age.
15
00:01:56,720 --> 00:01:59,240
She were planning to do for his 60th,
apparently.
16
00:01:59,860 --> 00:02:01,120
Gonna be a big surprise.
17
00:02:01,740 --> 00:02:03,420
Sounds like he beat her to it, then.
18
00:02:03,800 --> 00:02:05,960
Oh, you'll end up just like your father,
you will.
19
00:02:06,580 --> 00:02:07,860
£1 .54, Tommy.
20
00:02:12,100 --> 00:02:13,480
Never trust a man with a purse.
21
00:02:14,540 --> 00:02:16,340
Lost me money rolling out of me pocket.
22
00:02:17,240 --> 00:02:19,260
I've lost millions down the back of them
seats.
23
00:02:20,120 --> 00:02:21,520
That's my holiday money, that, Tommy.
24
00:02:23,160 --> 00:02:24,160
There you go.
25
00:02:25,020 --> 00:02:26,020
£1 .54.
26
00:02:27,540 --> 00:02:29,400
If you want to take that, they might be
£1 .55.
27
00:02:33,130 --> 00:02:34,810
Sorry, Claire, that's beautiful as shit.
28
00:02:36,790 --> 00:02:39,150
Is it being to the table that keeps you
going, Tom?
29
00:02:42,110 --> 00:02:43,610
He was a right type, sorry.
30
00:02:44,870 --> 00:02:46,290
He dropped 5p in here, didn't he?
31
00:02:46,970 --> 00:02:48,910
If he's down that quick, it's him on the
back of the head.
32
00:02:50,890 --> 00:02:52,370
Brother's not too clever, either.
33
00:02:52,970 --> 00:02:54,050
It is a shame.
34
00:02:54,370 --> 00:02:55,370
Oh?
35
00:02:56,430 --> 00:02:59,650
Sheila Crabtree is under constant care.
36
00:03:00,070 --> 00:03:01,330
He's got, um...
37
00:03:03,200 --> 00:03:04,200
Call it now.
38
00:03:06,200 --> 00:03:07,440
What do they call it?
39
00:03:08,600 --> 00:03:09,840
Anyways, really poorly.
40
00:03:11,800 --> 00:03:15,260
Goes in to work with him to an hospital
for a few days when he gets really bad.
41
00:03:16,260 --> 00:03:20,320
Last time he were in, Sheila got to
visit him. When she asked what ward he
42
00:03:20,320 --> 00:03:21,360
on, they'd no knowledge of him.
43
00:03:22,220 --> 00:03:23,220
What do you mean?
44
00:03:24,420 --> 00:03:28,040
Well, they'd got no knowledge of him.
You mean they didn't know where he was
45
00:03:28,040 --> 00:03:28,939
the hospital?
46
00:03:28,940 --> 00:03:31,640
Yes, they had absolutely no knowledge of
him.
47
00:03:56,760 --> 00:03:58,360
Absolutely no knowledge of him.
48
00:03:59,040 --> 00:04:01,020
They said he was a clerical error.
49
00:04:02,399 --> 00:04:04,200
What? He'd been misfiled.
50
00:04:04,800 --> 00:04:06,140
Sheila were beside herself.
51
00:04:06,440 --> 00:04:09,180
By the time they found him, visiting
time was over.
52
00:04:10,340 --> 00:04:11,720
Never heard of that before.
53
00:04:13,980 --> 00:04:16,120
Absolutely no knowledge of him.
54
00:04:18,540 --> 00:04:20,220
You still sleeping in the box room, Joe?
55
00:04:20,600 --> 00:04:21,600
Yeah.
56
00:04:23,500 --> 00:04:24,740
She's not forgiven you yet, then?
57
00:04:25,540 --> 00:04:27,780
No. It's going to take a while, that,
innit?
58
00:04:28,940 --> 00:04:29,940
Yep.
59
00:04:30,880 --> 00:04:32,420
You can see it from her point of view,
Joe.
60
00:04:33,100 --> 00:04:36,380
If Sarah had caught me, she'd have
thrown me out of the house.
61
00:04:37,020 --> 00:04:38,160
I know, I know.
62
00:04:39,160 --> 00:04:40,200
I regret it now.
63
00:04:41,620 --> 00:04:42,980
I've never done it before, though.
64
00:04:43,200 --> 00:04:45,200
I was just drunk and stupid that night.
65
00:04:47,880 --> 00:04:51,640
If you can convince her it was just a
one -off, with any looks, she might come
66
00:04:51,640 --> 00:04:52,640
round.
67
00:04:52,720 --> 00:04:53,720
Yeah.
68
00:04:55,080 --> 00:04:57,640
I mean, you can't be the first bloke to
wake up in the middle of the night still
69
00:04:57,640 --> 00:04:58,740
bloodied and pissed in the wardrobe.
70
00:04:59,380 --> 00:05:00,380
I know.
71
00:05:00,510 --> 00:05:04,350
Tried to talk to her last night, but she
hit the roof, stomped off, slamming
72
00:05:04,350 --> 00:05:05,350
doors, the monster.
73
00:05:05,690 --> 00:05:08,230
Work. Thought Michael Flatley had moved
in upstairs.
74
00:05:10,950 --> 00:05:11,970
OK, we've called.
75
00:05:12,510 --> 00:05:13,510
Hi, Winnie, love.
76
00:05:13,550 --> 00:05:14,489
Hello, Ken.
77
00:05:14,490 --> 00:05:18,290
Hello, lad. Hi, Winnie. Hi, Winnie.
Heard about your little accident, Joe.
78
00:05:18,290 --> 00:05:19,930
did laugh, didn't we, Ken?
79
00:05:20,410 --> 00:05:21,710
I told you, in confidence.
80
00:05:22,250 --> 00:05:23,250
It's only Winnie.
81
00:05:23,290 --> 00:05:24,290
Why, what have I said now?
82
00:05:24,590 --> 00:05:26,250
Nothing, love. Is me mum expecting you?
83
00:05:26,470 --> 00:05:27,590
Yeah, I rung up earlier.
84
00:05:27,950 --> 00:05:28,950
Pop up, love.
85
00:05:29,110 --> 00:05:30,110
Are you all right?
86
00:05:30,270 --> 00:05:31,270
Yeah, smashing, Ken.
87
00:05:31,930 --> 00:05:33,090
You know, we're running up them stairs.
88
00:05:33,670 --> 00:05:34,970
Sitting down or what? Oh,
89
00:05:36,710 --> 00:05:37,770
he's just ruined it, hasn't he?
90
00:05:38,350 --> 00:05:39,590
All right, Ed. Hi, Eddie.
91
00:05:40,590 --> 00:05:43,830
Hi. Hey, you've done it to me a couple
of times.
92
00:05:44,050 --> 00:05:46,950
What? Peed in the wardrobe. It's no
wonder she's annoyed.
93
00:05:47,770 --> 00:05:49,790
Bloody hell, who haven't you told, Ken?
94
00:05:50,110 --> 00:05:52,890
There's nothing worse than going out
with your clothes smelling of urine.
95
00:05:53,450 --> 00:05:54,450
Oh, I know.
96
00:05:55,010 --> 00:05:56,770
Do you have anyone, Tommy?
97
00:05:57,870 --> 00:05:59,890
Oh, you're all right. I've just got one.
98
00:06:00,290 --> 00:06:01,750
Shall I leave you one in the pump for
later?
99
00:06:02,070 --> 00:06:03,770
No, I'll stay on me own.
100
00:06:04,530 --> 00:06:05,530
Right -o.
101
00:06:06,910 --> 00:06:07,910
Oh.
102
00:06:08,430 --> 00:06:10,490
All right, Ken?
103
00:06:11,430 --> 00:06:12,670
Right as ninepence, Eddie.
104
00:06:13,350 --> 00:06:14,350
Yeah.
105
00:06:14,890 --> 00:06:18,670
See, still got them temporary traffic
lights up at the roadworks, Ken.
106
00:06:19,830 --> 00:06:24,030
See, the thing is, they're letting more
cars up Esketh Street than they are down
107
00:06:24,030 --> 00:06:26,830
it. Oh, I love these, Winnie. Thanks a
lot.
108
00:06:27,340 --> 00:06:28,820
Happy birthday, love. Would you like
one?
109
00:06:29,040 --> 00:06:30,600
No, thanks, love. You eat them.
110
00:06:30,820 --> 00:06:33,420
Will they be taking you out tonight,
then, your fella?
111
00:06:34,440 --> 00:06:36,760
He's cooking me a meal at his flat. Oh!
112
00:06:37,480 --> 00:06:38,480
Alzheimer's.
113
00:06:38,780 --> 00:06:39,780
What?
114
00:06:40,280 --> 00:06:44,520
Sheila Crabtree's brother. That's all he
got, Alzheimer's. And he's just come to
115
00:06:44,520 --> 00:06:46,800
me. Oh, I am pleased about that.
116
00:06:48,780 --> 00:06:49,780
Would you like one?
117
00:06:49,980 --> 00:06:51,240
Oh, thanks, love.
118
00:06:52,680 --> 00:06:54,960
See the face you love lighter.
119
00:06:55,830 --> 00:06:57,430
With Terry's all gone.
120
00:06:59,570 --> 00:07:01,150
Do you know who else is poorly?
121
00:07:01,770 --> 00:07:02,770
No, who?
122
00:07:03,150 --> 00:07:05,610
Norma Titishaw's husband, John. Do you
know him?
123
00:07:06,370 --> 00:07:07,430
John Titishaw?
124
00:07:07,990 --> 00:07:10,330
No. I know her, but I've never met him.
125
00:07:10,550 --> 00:07:11,850
You're not likely to either.
126
00:07:12,490 --> 00:07:13,610
Who is it, that bag?
127
00:07:14,110 --> 00:07:15,770
Well, they don't think he'll come out.
128
00:07:16,070 --> 00:07:17,590
Oh, poor love.
129
00:07:18,530 --> 00:07:21,330
Well, I bet she's devastated, isn't she?
She is.
130
00:07:21,950 --> 00:07:25,630
She said he's just lying there waiting
for the end. She was on her way to
131
00:07:25,630 --> 00:07:27,190
hospital when I bumped into her.
132
00:07:27,410 --> 00:07:28,410
Oh, dear.
133
00:07:29,570 --> 00:07:32,910
What would you find to talk about in a
situation like that?
134
00:07:33,210 --> 00:07:34,210
I don't know, Jean.
135
00:07:34,610 --> 00:07:38,470
She said she just sits by his bed and
reads him his horoscope.
136
00:07:43,370 --> 00:07:48,510
Hiya. Hiya. All right, girls, what are
you doing here tonight?
137
00:07:48,810 --> 00:07:50,110
Head up, she's been cancelled.
138
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
It smells dirty.
139
00:07:51,960 --> 00:07:53,260
Is she going out? Has she not rang you?
140
00:07:53,660 --> 00:07:57,340
Yeah, don't worry, she's wrong. We know
it's cancelled, but my husband doesn't,
141
00:07:57,400 --> 00:07:59,780
does he? I'd never get out of the house
if it weren't for this and empty empty
142
00:07:59,780 --> 00:08:00,780
bin. Oh, I see.
143
00:08:01,260 --> 00:08:03,020
So it's two gin and slim lines, is it?
144
00:08:03,280 --> 00:08:06,020
Oh, please, Ken. And a couple of bags of
pork scratchings.
145
00:08:06,680 --> 00:08:08,420
Coming up. Do you want a bag as well,
Tanya?
146
00:08:08,700 --> 00:08:09,700
No, go on.
147
00:08:10,500 --> 00:08:12,320
Tanya, what night are you working for me
this week?
148
00:08:12,700 --> 00:08:13,700
Friday and Saturday.
149
00:08:14,560 --> 00:08:17,740
Right. Why didn't you take the aerobics
class, Ken?
150
00:08:19,100 --> 00:08:20,100
Are you checking the piss?
151
00:08:20,280 --> 00:08:22,880
Aye, so are you. I won't mind a workout
with you.
152
00:08:24,820 --> 00:08:25,820
Steady on, Debbie.
153
00:08:26,460 --> 00:08:28,240
It's no wonder your husband won't let
you out.
154
00:08:32,960 --> 00:08:34,780
All right, I'm coming.
155
00:08:35,059 --> 00:08:37,059
Why has she left him for that idiot,
I'll never know.
156
00:08:37,360 --> 00:08:38,360
Lovely and clean.
157
00:08:42,159 --> 00:08:44,400
Come in, lad, to make yourself
comfortable.
158
00:08:45,140 --> 00:08:47,160
We'll be with you in a tick. All right,
Ken, no rush.
159
00:08:48,000 --> 00:08:49,630
Usual. Yes, please, Ken.
160
00:08:52,430 --> 00:08:53,430
Hiya,
161
00:08:55,210 --> 00:08:58,430
Mum. Can you send Mel down, please?
Pinky and Bertie are here again.
162
00:08:59,390 --> 00:09:00,390
Right, thanks.
163
00:09:03,270 --> 00:09:05,910
You'll have to cope on your own again
tonight, then, will you?
164
00:09:06,930 --> 00:09:08,610
Yeah. Nothing new now, is there?
165
00:09:09,330 --> 00:09:11,930
Well, I could hang on till later, if you
like, when I'm doing nothing.
166
00:09:12,230 --> 00:09:13,730
If it gets busy, I'll help you out.
167
00:09:14,150 --> 00:09:15,170
Oh, you don't have it, thanks.
168
00:09:15,530 --> 00:09:17,590
I'll come behind there and give you a
lift if you want, Ken.
169
00:09:18,560 --> 00:09:19,800
You're not like Debbie. I'm Alice.
170
00:09:20,260 --> 00:09:23,400
That's a shame. I've always fancied
giving your landlord's bell a little
171
00:09:25,520 --> 00:09:27,780
You couldn't afford me, love.
172
00:09:31,440 --> 00:09:32,740
All right, lads. Who's the dude?
173
00:09:33,220 --> 00:09:34,940
Oh, mine's the bitter. He's driving
tonight.
174
00:09:35,200 --> 00:09:36,200
Who, lads?
175
00:09:37,260 --> 00:09:38,260
So how are you, Ken?
176
00:09:38,340 --> 00:09:39,400
Everything all right here?
177
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
Fine, no problems.
178
00:09:41,400 --> 00:09:44,680
Hey, before I forget, four weeks on
Saturday, we're having a day out from
179
00:09:45,020 --> 00:09:47,340
We'll be all right for half the time
when we get back, won't we? Oh, aye, no
180
00:09:47,340 --> 00:09:50,300
problem. But remember what we said. Keep
the curtains closed, will you? Oh,
181
00:09:50,300 --> 00:09:52,580
definitely. So where's this day out to,
then?
182
00:09:53,060 --> 00:09:56,020
We go on the yacht races for the day,
then at the night we go to the bamboo
183
00:09:56,020 --> 00:09:56,879
dancing club.
184
00:09:56,880 --> 00:09:57,819
Bloody hell.
185
00:09:57,820 --> 00:09:59,660
It's not just twin cheeks, is it?
186
00:09:59,960 --> 00:10:03,160
Have we seen them? I'll say. We had the
station Christmas, too, that cracking
187
00:10:03,160 --> 00:10:04,420
night. We had a ball.
188
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
Hey.
189
00:10:06,720 --> 00:10:07,720
Hey.
190
00:10:08,560 --> 00:10:09,820
They're not real sisters, you know.
191
00:10:11,220 --> 00:10:13,740
How do you know? I looked them up on the
database at work.
192
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
Oh, bloody hell.
193
00:10:15,780 --> 00:10:17,020
They're not even related, Ken.
194
00:10:18,080 --> 00:10:20,880
Hey, you won't spoil the magic for these
lads in here, will you? No, I won't
195
00:10:20,880 --> 00:10:21,880
send out.
196
00:10:22,400 --> 00:10:24,100
We've got some tickets left if you fancy
it.
197
00:10:24,800 --> 00:10:26,660
Oh, I'll say. We'll have a bit of that.
198
00:10:26,980 --> 00:10:28,060
Hey, to the regiment!
199
00:10:28,360 --> 00:10:29,980
I wish I was there!
200
00:10:32,300 --> 00:10:35,280
They were a good one yesterday, they
were nice.
201
00:10:35,640 --> 00:10:36,639
Oh, well, aye.
202
00:10:36,640 --> 00:10:37,640
What's this?
203
00:10:37,700 --> 00:10:39,700
Oh, this be God is true, this is. What?
204
00:10:40,110 --> 00:10:43,290
We were on desk duty down at the
station, weren't we? Yeah. This woman
205
00:10:43,290 --> 00:10:44,290
to report a flasher.
206
00:10:44,910 --> 00:10:45,910
What's funny about that?
207
00:10:46,010 --> 00:10:47,370
Wait a moment, you're not heard yet.
208
00:10:47,770 --> 00:10:48,910
All flustered she was.
209
00:10:49,230 --> 00:10:52,630
She'd been walking back from the post
office, and this bloke pulls up beside
210
00:10:52,630 --> 00:10:53,750
and starts asking her directions.
211
00:10:54,010 --> 00:10:55,090
He's got a map in his lap.
212
00:10:55,390 --> 00:10:57,330
Oh. Anyway, she's telling him the way.
213
00:10:57,630 --> 00:10:59,370
Next thing, he pulls the map away.
214
00:10:59,810 --> 00:11:01,830
He's got his bloody todger out. The
dirty get!
215
00:11:02,190 --> 00:11:02,769
I know.
216
00:11:02,770 --> 00:11:04,830
So she shrieks, he speeds off.
217
00:11:05,350 --> 00:11:08,030
Anyway, she's telling us all this, and
we're having to write it down for the
218
00:11:08,030 --> 00:11:09,030
report. Yeah.
219
00:11:09,420 --> 00:11:11,220
And she's given us a good description of
him.
220
00:11:11,800 --> 00:11:16,260
And then I says to her, and you've got
to ask this, by the way, was he in a
221
00:11:16,260 --> 00:11:17,360
state of arousal?
222
00:11:17,900 --> 00:11:21,220
And she says, no, he was in a Ford
Escort.
223
00:11:31,360 --> 00:11:35,380
Bloody hell, we cracked up.
224
00:11:36,360 --> 00:11:39,000
Even she had to laugh when we explained
it to her.
225
00:11:49,220 --> 00:11:50,560
Who was he?
226
00:11:50,760 --> 00:11:52,220
Oh, bloody old Ken.
227
00:11:54,180 --> 00:12:00,440
Two sausages, gammon, pineapple rings,
lamb chop, steak,
228
00:12:00,760 --> 00:12:03,380
onion rings, mushrooms, peas.
229
00:12:03,680 --> 00:12:05,240
Have I missed anything out, Eddie?
230
00:12:06,119 --> 00:12:11,340
Tomato cut with a zigzag edge. Tomato
cut with a zigzag edge. £4 .99 a lot. No
231
00:12:11,340 --> 00:12:13,640
fried bread? No, but still, £4 .99.
232
00:12:14,180 --> 00:12:15,540
Cracking value, that, Joan.
233
00:12:16,420 --> 00:12:20,800
All on a big oval plate. All on a big
oval plate. You should have seen the
234
00:12:20,800 --> 00:12:21,960
turn when they brought it out.
235
00:12:22,300 --> 00:12:23,340
They were green.
236
00:12:23,680 --> 00:12:25,820
It was too much for one person, really.
237
00:12:26,560 --> 00:12:28,620
I ended up giving my pineapple to Eddie.
238
00:12:33,599 --> 00:12:34,599
Kind of lovely.
239
00:12:34,620 --> 00:12:37,700
Hey, we had a bit of good luck on
Tuesday, didn't we, Nige? Oh, yeah.
240
00:12:37,700 --> 00:12:39,740
this? Yeah, it was about ten o 'clock at
night, this was.
241
00:12:39,980 --> 00:12:43,580
The alarm starts going off at Comet in
the centre of town. Oh, yeah? So they
242
00:12:43,580 --> 00:12:44,980
a call out for anyone in the vicinity.
243
00:12:45,320 --> 00:12:48,180
Luckily, we were just around the corner
in Burger King, so we downed a milk
244
00:12:48,180 --> 00:12:51,420
chase and shot off. Turns out someone
had broke in, but they scarpered when
245
00:12:51,420 --> 00:12:53,240
heard us coming. We were first on the
scene.
246
00:12:53,700 --> 00:12:54,700
Was there much taken?
247
00:12:55,240 --> 00:12:56,240
Not until we got there.
248
00:12:57,600 --> 00:12:58,600
Oh, I see, yeah.
249
00:12:58,940 --> 00:13:00,760
It's a shame we weren't in the Black
Mariah.
250
00:13:01,160 --> 00:13:04,160
Can't get along in them panda cars, you
know. Yeah, we were sat on boot trying
251
00:13:04,160 --> 00:13:06,060
to close it when the CID boys turned up.
252
00:13:06,260 --> 00:13:07,260
Did they see it?
253
00:13:07,360 --> 00:13:08,360
Did they?
254
00:13:08,640 --> 00:13:11,620
Balls. Balls. Them plain clothes clouds.
They couldn't spot a robbery in a
255
00:13:11,620 --> 00:13:12,479
strange way.
256
00:13:12,480 --> 00:13:15,800
We had six toasters and a food processor
in the back seat. They never saw them
257
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
either. Bloody hell.
258
00:13:17,160 --> 00:13:18,520
So where's all this stuff now, then?
259
00:13:18,760 --> 00:13:19,719
In his flat.
260
00:13:19,720 --> 00:13:22,700
If you were in my lounge now, you'd
swear I'd just won on the generation
261
00:13:30,730 --> 00:13:33,890
Nobody bothered about calories and
cholesterol in the old days.
262
00:13:34,150 --> 00:13:35,150
We didn't give a toss.
263
00:13:35,490 --> 00:13:38,290
Not now, though. I know. You've got to
be dead careful now.
264
00:13:38,570 --> 00:13:41,250
You liked it, you ate it. It was as
simple as that.
265
00:13:41,530 --> 00:13:42,529
He's right.
266
00:13:42,530 --> 00:13:46,290
Nowadays, it's fat -free this and fat
-free that. It's all a bloody con.
267
00:13:46,590 --> 00:13:47,950
It never did us any harm.
268
00:13:48,290 --> 00:13:50,810
It's like a lamb chop. You know, the
best bit of it is the fat.
269
00:13:51,650 --> 00:13:53,250
Don't be so stupid, Eddie.
270
00:13:54,130 --> 00:13:57,840
Sorry. It's all the same, though, these
days, isn't it? Everything you enjoy,
271
00:13:57,960 --> 00:13:59,120
they're telling you is bad for you.
272
00:13:59,320 --> 00:14:00,019
I know.
273
00:14:00,020 --> 00:14:01,440
Booze, ciggies. You can't win.
274
00:14:02,160 --> 00:14:03,780
Well, they're right about the ciggies,
though, Joan.
275
00:14:04,320 --> 00:14:05,360
Bad news, ciggies.
276
00:14:05,600 --> 00:14:06,960
I enjoy them, though, Duffy.
277
00:14:07,660 --> 00:14:12,080
My grandad smoked 60 a day all his life
from being 16.
278
00:14:12,380 --> 00:14:16,700
Did he? Yeah, and he liked to pint
ciggie in one hand, pint a beer in the
279
00:14:16,840 --> 00:14:19,480
He never worried about it. He just got
on with his life. That's right.
280
00:14:19,960 --> 00:14:22,280
He knew how to enjoy himself, that
fella.
281
00:14:22,680 --> 00:14:24,020
It'd be a good laugh, then, were he,
Joan?
282
00:14:24,520 --> 00:14:25,520
I don't know, Tanya.
283
00:14:25,700 --> 00:14:28,040
I never knew him. He died when he was
32.
284
00:14:30,420 --> 00:14:32,880
A couple of nice food processes in there
as well.
285
00:14:33,240 --> 00:14:37,040
Anyway, as I say, we'll bring the full
listing and anything you can tell at the
286
00:14:37,040 --> 00:14:39,100
bar, we'll give you 10%. Right.
287
00:14:39,800 --> 00:14:40,860
I'll see you soon then, lads.
288
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
You're not in the motor?
289
00:14:42,980 --> 00:14:44,640
No, we've got the Black Mariah till
Sunday.
290
00:14:45,180 --> 00:14:48,660
You're not expecting a new raid on
Comet, are you? No, Armand is moving
291
00:14:48,660 --> 00:14:49,660
we'll give her a lift.
292
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
I'll see you soon, Kev.
293
00:14:51,240 --> 00:14:52,240
Better get off.
294
00:14:53,130 --> 00:14:54,130
Crime can't crack itself.
295
00:14:55,630 --> 00:14:56,770
I'll see you soon, lads.
296
00:14:57,170 --> 00:14:58,170
And take care.
297
00:14:58,410 --> 00:14:59,570
Is your jungle out there?
298
00:15:00,150 --> 00:15:03,070
Well, Melanie's always wondered about
her real dad, hasn't she?
299
00:15:03,770 --> 00:15:07,110
Well, yes, she has, but it's only
recently she's been serious about
300
00:15:07,110 --> 00:15:07,949
meet him.
301
00:15:07,950 --> 00:15:09,610
I kind of hoping to find him.
302
00:15:10,110 --> 00:15:11,910
He's the one that gave that name at
agency.
303
00:15:12,610 --> 00:15:15,670
Doesn't her mother know where he is? She
wants something to do with it.
304
00:15:16,150 --> 00:15:17,150
Don't she?
305
00:15:17,310 --> 00:15:20,150
Well, it broke her heart, didn't it,
when he ran off leaving her pregnant?
306
00:15:21,050 --> 00:15:22,050
Typical man.
307
00:15:22,480 --> 00:15:24,580
That's what I can't understand, you see,
Winnie.
308
00:15:25,440 --> 00:15:29,580
She knows what it's like, and yet she's
done exactly the same.
309
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
She's run off and left our Kenneth with
a broken heart.
310
00:15:33,300 --> 00:15:34,300
Typical woman.
311
00:15:34,560 --> 00:15:36,680
She weren't caught until she met our
Kenneth.
312
00:15:37,220 --> 00:15:39,300
On her own, with Melanie, just a baby.
313
00:15:39,740 --> 00:15:41,500
No father to support her.
314
00:15:41,960 --> 00:15:43,520
Took on a lot, did our Kenneth.
315
00:15:43,800 --> 00:15:45,460
Well, he's brought her up, hasn't he?
316
00:15:45,760 --> 00:15:46,760
Of course he has.
317
00:15:47,120 --> 00:15:50,320
I'm surprised he's helping her find him.
He loves her to bits, doesn't he?
318
00:15:50,760 --> 00:15:54,340
Well, I think in his heart of hearts
he's always known that one day she'd
319
00:15:54,340 --> 00:15:55,400
to find a real dad.
320
00:15:55,820 --> 00:15:56,759
Hmm.
321
00:15:56,760 --> 00:15:57,760
Doesn't he mind?
322
00:15:58,760 --> 00:16:00,780
He says he doesn't mind, but he's not
kidding me.
323
00:16:01,680 --> 00:16:06,320
Every year when it's mine and Melanie's
birthday, he puts £20 in her card.
324
00:16:06,780 --> 00:16:10,660
This morning, she opens her card,
there's £40 in there.
325
00:16:11,120 --> 00:16:12,680
Now, what does that tell you, Winnie?
326
00:16:13,920 --> 00:16:15,520
He thinks more of her than you.
327
00:16:16,520 --> 00:16:18,280
No, he's spoiling her, isn't he?
328
00:16:18,880 --> 00:16:19,880
And this is why.
329
00:16:19,920 --> 00:16:20,920
Oh, I see.
330
00:16:21,060 --> 00:16:23,500
Oh, you do annoy me sometimes, Winnie.
331
00:16:23,720 --> 00:16:25,540
And you've missed a bit on that mirror.
332
00:16:29,780 --> 00:16:31,140
Is he looking after you, this one?
333
00:16:32,120 --> 00:16:33,200
Yeah, great.
334
00:16:34,780 --> 00:16:35,840
You like him, don't you?
335
00:16:36,540 --> 00:16:37,540
Yeah.
336
00:16:38,360 --> 00:16:40,240
He's better than the last one, singing
detective.
337
00:16:41,080 --> 00:16:43,640
Dad, a bit of dandruff, that's all.
338
00:16:44,180 --> 00:16:45,180
A bit of dandruff?
339
00:16:45,520 --> 00:16:48,020
When you came home with him, I thought
you'd brought Edmund Hillary back. Don't
340
00:16:48,020 --> 00:16:49,020
be tight.
341
00:16:49,100 --> 00:16:50,740
I remember your mam offered him a couple
of sprouts.
342
00:16:50,980 --> 00:16:52,660
He shook his head. I thought he was
going to be in Avalanche.
343
00:16:54,660 --> 00:16:58,620
Hi, Donny. Hi, Janice. They're open to
cancel this week. It's Mal's birthday.
344
00:16:58,920 --> 00:17:00,880
I know. I've just come in for half a
drink with girls.
345
00:17:01,260 --> 00:17:04,220
Oh, good on you. A girl gives you a
brain, doesn't it? You enjoy yourself,
346
00:17:04,460 --> 00:17:05,460
Finger jaw.
347
00:17:05,640 --> 00:17:06,640
I've got no money.
348
00:17:07,240 --> 00:17:08,819
Couldn't borrow us a few quid, could
you?
349
00:17:09,410 --> 00:17:13,190
Bloody hell, Janice. I've spent all my
benefit money on Calvin.
350
00:17:13,589 --> 00:17:14,529
So you should.
351
00:17:14,530 --> 00:17:16,950
25 quid for one ear pierced.
352
00:17:17,170 --> 00:17:18,829
I've only got a fiver left.
353
00:17:19,150 --> 00:17:20,609
And that's for his baby food.
354
00:17:21,050 --> 00:17:23,010
You wouldn't want me to spend that,
would you?
355
00:17:24,790 --> 00:17:27,470
Here, 20 quid. Oh, thanks, darling.
356
00:17:28,290 --> 00:17:29,290
That'll go.
357
00:17:30,230 --> 00:17:33,960
Hiya. Make sure the baby gets to them at
all. Of course I will.
358
00:17:34,320 --> 00:17:35,199
There you go.
359
00:17:35,200 --> 00:17:38,920
You can have a pint of cider, whatever
these two have in there. Some change for
360
00:17:38,920 --> 00:17:39,920
us to give me here in place.
361
00:17:40,300 --> 00:17:43,320
Hey, Janet, I'm surprised you didn't
bring the baby in for us to mind.
362
00:17:43,660 --> 00:17:46,920
Why? Do you want to borrow a pair of his
pampers, busy pants?
363
00:17:50,100 --> 00:17:53,260
Why don't you put it on News 10, Ken?
364
00:17:55,220 --> 00:17:58,400
You seemed stumped up that morning,
didn't you? Guilty conscience, was it?
365
00:17:58,400 --> 00:17:59,400
Worried about your son?
366
00:17:59,680 --> 00:18:02,940
Don't talk daft. That's why she's coming
in here, you know. Because she thinks
367
00:18:02,940 --> 00:18:03,940
you're the father.
368
00:18:04,060 --> 00:18:06,400
Even if you're not, it's you she wants
as the father.
369
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
Who's she, eh?
370
00:18:08,180 --> 00:18:10,060
Anyway, she won't think he's mine.
371
00:18:10,440 --> 00:18:11,920
Sucked precautions when I went with her.
372
00:18:12,480 --> 00:18:13,480
Fair enough, then.
373
00:18:13,880 --> 00:18:15,020
Told her I'd have to snip.
374
00:18:16,620 --> 00:18:17,700
Fancy a game of cards, lads?
375
00:18:18,080 --> 00:18:19,080
Why, yes, all right.
376
00:18:19,140 --> 00:18:20,140
Come on.
377
00:18:22,620 --> 00:18:25,420
10p a corner, telescope's down and no
swan necking.
378
00:18:26,280 --> 00:18:27,720
Hey, I've got two more for the day trip.
379
00:18:28,400 --> 00:18:29,400
Who's that, then?
380
00:18:29,480 --> 00:18:30,439
Hello, Nige.
381
00:18:30,440 --> 00:18:32,500
Oh, what have you brought the Chuckle
Brothers for?
382
00:18:32,900 --> 00:18:34,820
Have you seen the queues coming out of
Yacht Races?
383
00:18:35,360 --> 00:18:38,300
We're not going to get stuck in a
tailback with two traffic cops on board.
384
00:18:38,600 --> 00:18:40,480
Ooh, hey, clean desk up. Nice one, Ken.
385
00:18:40,680 --> 00:18:41,700
All part of the service.
386
00:18:41,940 --> 00:18:42,879
All eyes on you.
387
00:18:42,880 --> 00:18:46,900
All right, son.
388
00:18:47,220 --> 00:18:48,880
Hiya, Liam. How you doing? All right.
389
00:18:49,560 --> 00:18:50,580
Happy birthday, gorgeous.
390
00:18:51,340 --> 00:18:54,260
Hey, pack it in. We're not licensed for
that in here. You're going to give old
391
00:18:54,260 --> 00:18:55,260
Tommy a heart attack.
392
00:18:55,530 --> 00:18:56,530
You watching, Tommy?
393
00:18:58,450 --> 00:18:59,450
Yes, please, aye.
394
00:18:59,890 --> 00:19:02,530
Hey, full price. There's no student
concessions in here, you know.
395
00:19:03,130 --> 00:19:04,310
You haven't won yourself, Ken?
396
00:19:04,710 --> 00:19:05,950
Oh, hell no.
397
00:19:06,190 --> 00:19:09,950
Quick, someone throw salt on him. Thank
you, young man. I will have a glass of
398
00:19:09,950 --> 00:19:11,610
the finest bitter in the north of
England.
399
00:19:11,890 --> 00:19:13,450
Well, you're not stopping in here, then,
Ken.
400
00:19:16,650 --> 00:19:18,530
I'll turn that radiator off in a minute.
401
00:19:18,770 --> 00:19:20,190
That's the only thing keeping him alive.
402
00:19:21,530 --> 00:19:23,630
The fact that they made that a pint is
that good?
403
00:19:24,899 --> 00:19:26,300
You're going to be done with that one.
404
00:19:26,560 --> 00:19:28,520
I'm going to search one chicken.
405
00:19:57,290 --> 00:19:59,770
He said, no enough about that, lads.
You've had enough dogs in your time.
406
00:20:00,010 --> 00:20:02,990
Yeah, yeah, yeah. I've got a minute.
I've been with some beauties in my time,
407
00:20:03,150 --> 00:20:05,830
lad. Yeah, and he got receipts off some
of them. Hey.
408
00:20:07,050 --> 00:20:08,470
Hey, it's an over.
409
00:20:08,690 --> 00:20:09,690
Come here.
410
00:20:10,470 --> 00:20:11,470
Yeah.
411
00:20:11,790 --> 00:20:13,410
Come on, I'm Big Boy's Beano, or what?
412
00:20:13,690 --> 00:20:17,730
Big Bo... The what? Big Boy's Beano. Day
out at York Races, Ben.
413
00:20:17,950 --> 00:20:19,430
At night, the Bamboo Club.
414
00:20:19,990 --> 00:20:23,110
Comedian, pole dancers, couple of
sisters of the art. What are they called
415
00:20:23,110 --> 00:20:23,889
again, Ken?
416
00:20:23,890 --> 00:20:25,170
Twin Chiefs. Then?
417
00:20:25,530 --> 00:20:26,870
Back here for a lock -in, eh, Ken?
418
00:20:27,530 --> 00:20:28,730
Just sorted it out with the blood.
419
00:20:29,490 --> 00:20:30,590
Are you up for it or what?
420
00:20:32,490 --> 00:20:34,530
Aye. Aye, but who do you think?
421
00:20:35,090 --> 00:20:36,630
Don't worry about that. We'll sort it
out in a day.
422
00:20:37,150 --> 00:20:40,110
Oh, erm... Well, aye, all right, but,
listen, Mum's the one.
423
00:20:40,390 --> 00:20:43,150
OK. You're going to have to tell her.
She's bound to find out. I bet no -one
424
00:20:43,150 --> 00:20:44,150
bathed again.
425
00:20:44,190 --> 00:20:45,190
Good lad.
426
00:20:45,450 --> 00:20:46,690
You could count on you, pal.
427
00:20:46,930 --> 00:20:47,930
Right, lads, I'll see you later, OK?
428
00:20:52,310 --> 00:20:53,310
Right,
429
00:20:53,510 --> 00:20:54,510
Duffy.
430
00:20:55,140 --> 00:20:56,140
You to go.
431
00:20:56,460 --> 00:20:57,460
I'm stuck in, Ken.
432
00:20:58,660 --> 00:20:59,660
Yeah,
433
00:21:00,020 --> 00:21:01,400
I'm stuck in as well, actually, Ken.
434
00:21:01,980 --> 00:21:04,280
Bloody hell, I'm jinxed, mate. Look at
that. Jack, Queen, King.
435
00:21:04,820 --> 00:21:05,820
Look at that, Ken.
436
00:21:06,240 --> 00:21:07,280
He must be looking low.
437
00:21:07,660 --> 00:21:09,280
Oh, yeah. Me and Dennis, that's you.
438
00:21:10,420 --> 00:21:11,640
Have you had a good day?
439
00:21:12,060 --> 00:21:15,140
No great, but it's getting a lot better
now.
440
00:21:16,460 --> 00:21:18,700
Hey, steady on, Charlie, Charlie.
441
00:21:20,980 --> 00:21:24,480
Listen, I was speaking to my mammy
earlier and she was bursting to meet
442
00:21:25,050 --> 00:21:26,050
What are you saying?
443
00:21:26,930 --> 00:21:29,810
Oh. Well, she wants to know if you're
good enough for her wee baby boy.
444
00:21:30,890 --> 00:21:31,890
Oh.
445
00:21:32,290 --> 00:21:33,650
Well, I'd love to meet her.
446
00:21:34,170 --> 00:21:36,530
Well, hang off just now. We don't want
to disappoint her just yet.
447
00:21:37,830 --> 00:21:38,649
Cheeky son.
448
00:21:38,650 --> 00:21:40,150
I'm only joking. I'm sure she'll love
you.
449
00:21:40,630 --> 00:21:42,430
Well, it depends on what you've been
telling her.
450
00:21:42,750 --> 00:21:44,390
You've got a wee thing in your eye.
451
00:21:45,330 --> 00:21:46,330
It's an eyelash.
452
00:21:46,670 --> 00:21:47,670
You'd better make a wish.
453
00:21:55,500 --> 00:21:56,500
What do you wish for?
454
00:21:56,560 --> 00:21:57,880
I can't tell you that.
455
00:21:58,540 --> 00:22:00,440
If I tell you that, then it won't come
true.
456
00:22:02,500 --> 00:22:07,460
Well, if it's the same thing I'm wishing
for, I hope it does.
457
00:22:28,310 --> 00:22:29,310
Another, my love?
458
00:22:29,350 --> 00:22:30,350
Yes.
459
00:22:32,530 --> 00:22:33,850
Are you having one, Tommy?
460
00:22:34,130 --> 00:22:36,690
No. You stay on your own. You're in a
round.
461
00:22:37,330 --> 00:22:38,330
It's your what?
462
00:22:38,350 --> 00:22:40,590
Yeah. It's not so good, babe.
463
00:22:40,850 --> 00:22:41,850
Here, smell it.
464
00:22:53,830 --> 00:22:55,610
Can't tell, Tommy. Don't suck mild.
465
00:22:59,400 --> 00:23:00,560
That's why there's nobody in.
466
00:23:01,200 --> 00:23:04,000
That big lazy pig, he don't look after
his ale, does he?
467
00:23:04,740 --> 00:23:05,739
Doesn't he?
468
00:23:05,740 --> 00:23:09,920
No, he's to visit playing cards with
them two creeps over there. And they'd
469
00:23:09,920 --> 00:23:11,820
out as long as they got after time at
weekend.
470
00:23:14,200 --> 00:23:17,920
Melanie's a nice enough girl, but she's
clueless when it comes to pulling a
471
00:23:17,920 --> 00:23:19,300
pint. Clueless.
472
00:23:19,900 --> 00:23:22,420
It makes you wonder why we bother coming
in here, doesn't it?
473
00:23:32,010 --> 00:23:34,810
Hope you aren't smoking in here, Liam.
You've seen Ken Stein, haven't you?
474
00:23:35,210 --> 00:23:36,650
No, if you like, yeah. Aye.
475
00:23:39,570 --> 00:23:41,050
Are you stalking me?
476
00:23:41,890 --> 00:23:42,890
Turn it in, will you?
477
00:23:43,490 --> 00:23:46,950
Here, listen, just go on the big boys
beano thing every year, Mags. Oh, aye,
478
00:23:47,030 --> 00:23:47,929
never miss.
479
00:23:47,930 --> 00:23:49,630
Aye. Yeah, it's a good day out, Liam.
480
00:23:50,470 --> 00:23:54,310
I'm not falling to it, like, but, to be
true, I've never been to the races. I
481
00:23:54,310 --> 00:23:55,810
don't quite know what it's like, do you
know what I mean?
482
00:23:56,090 --> 00:23:58,670
I mean, Big Law's been a couple of
times, and he says it's cracking, but...
483
00:23:58,920 --> 00:24:01,780
My granny and grandad used to always
teach us that gambling was the fastest
484
00:24:01,780 --> 00:24:03,260
to hell and the shortest road out your
bed.
485
00:24:03,920 --> 00:24:04,920
Whatever happens.
486
00:24:05,360 --> 00:24:08,640
So anyway, don't want to lose too much
money, but I suppose it'll be all right,
487
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
yeah?
488
00:24:09,920 --> 00:24:11,400
All righty, lads. I shall.
489
00:24:11,720 --> 00:24:12,720
Two years later.
490
00:24:16,480 --> 00:24:18,120
The jamming get.
491
00:24:19,200 --> 00:24:20,740
He could have someone's eye out with
that.
492
00:24:23,660 --> 00:24:26,480
Dad, we're going in a bit. Can I take a
bottle of wine with us?
493
00:24:26,820 --> 00:24:27,820
Bloody hell.
494
00:24:27,850 --> 00:24:29,530
We'll take it out the hour of work
tonight.
495
00:24:30,010 --> 00:24:31,010
Hour? What hour?
496
00:24:31,290 --> 00:24:34,130
Ten minutes more, like. Go on, it's your
birthday, innit?
497
00:24:36,750 --> 00:24:37,910
Go on, then, bugger -lugs.
498
00:24:38,150 --> 00:24:39,870
Aw, thanks, Dad.
499
00:24:40,770 --> 00:24:42,470
I'll see you right when I get my
glasses.
500
00:24:43,230 --> 00:24:45,630
I'm just going to change my shoes and
put a bit of lip here.
501
00:24:51,030 --> 00:24:52,290
Did you see that scruffy guy?
502
00:24:53,130 --> 00:24:55,610
Too tight to put his hand in his pocket
and buy him a bottle of wine.
503
00:24:56,810 --> 00:24:58,010
I don't know what she sees in him.
504
00:24:59,310 --> 00:25:01,150
Bet he hasn't even got her a decent
present.
505
00:25:01,530 --> 00:25:02,530
I bet he has, Ken.
506
00:25:04,670 --> 00:25:05,670
20p.
507
00:25:05,990 --> 00:25:07,050
Go on, I'll go 20p.
508
00:25:08,170 --> 00:25:09,270
Yeah, go on, 20p.
509
00:25:10,690 --> 00:25:13,590
Er, go on, I'll raise you 50.
510
00:25:14,230 --> 00:25:15,230
50p?
511
00:25:15,490 --> 00:25:16,490
50p.
512
00:25:17,130 --> 00:25:20,130
You've been looking at these cars while
we've been in the bogs, haven't you?
513
00:25:20,370 --> 00:25:21,470
Have a balls, come on.
514
00:25:21,810 --> 00:25:22,810
Yeah, right.
515
00:25:22,970 --> 00:25:24,070
I'm back in. So am I.
516
00:25:24,450 --> 00:25:26,570
No wonder I was playing cards with you
two.
517
00:25:26,770 --> 00:25:28,470
Yeah, well, you shouldn't be cheating
then, should you?
518
00:25:28,690 --> 00:25:29,690
I wasn't cheating.
519
00:25:29,770 --> 00:25:31,590
He was. I saw him looking.
520
00:25:32,090 --> 00:25:33,090
You played.
521
00:25:33,210 --> 00:25:34,530
Yeah, he saw me die, yeah.
522
00:25:36,670 --> 00:25:41,210
I was supposed to play cards with
Moldoff and stack that on my back.
523
00:25:42,030 --> 00:25:44,250
Come on, get him down again.
524
00:25:44,930 --> 00:25:46,530
Pair of wimps. Come on.
525
00:25:47,030 --> 00:25:48,030
Feel again.
526
00:25:50,380 --> 00:25:52,780
No sign of a truce after the Wayne the
Wardrobe incident, Joe.
527
00:25:53,000 --> 00:25:55,660
I don't care anymore. I'm sick of
apologising.
528
00:25:56,380 --> 00:26:00,440
Well, if you want my advice... Here we
go, Denise Robertson. All right, please
529
00:26:00,440 --> 00:26:01,480
yourself. Come on, then.
530
00:26:02,960 --> 00:26:05,520
You want to take her a couple of bottles
of that Bacardi Breezer back?
531
00:26:05,720 --> 00:26:06,720
They love that stuff.
532
00:26:07,480 --> 00:26:09,640
A couple of bottles of that and a bit of
grovelling from you.
533
00:26:10,280 --> 00:26:11,940
Before you know it, you'll be back on
the slot machine.
534
00:26:12,360 --> 00:26:15,180
It's your pot time, three bells, hold
your plums and lock. No way.
535
00:26:15,820 --> 00:26:17,320
It's got to be worth giving it a go,
Joe.
536
00:26:17,760 --> 00:26:20,820
Oh, well, that's the kind of thing you'd
do, innit? Turn chicken, go in there
537
00:26:20,820 --> 00:26:21,860
waving the white flag.
538
00:26:22,180 --> 00:26:25,300
I don't have to, pal. I'm not the one
that's stuck in the box, am I? Yeah,
539
00:26:25,340 --> 00:26:26,340
I'm sticking to me guns.
540
00:26:26,800 --> 00:26:28,660
I've done enough grovelling and that's
final.
541
00:26:29,680 --> 00:26:30,920
Can we let this drop now?
542
00:26:31,960 --> 00:26:32,960
Well,
543
00:26:34,440 --> 00:26:37,400
it's up to you, son, but if you don't do
something soon, you'll have pissed on
544
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
your chips.
545
00:26:38,480 --> 00:26:39,480
As well as her shoes.
546
00:26:40,820 --> 00:26:45,420
I wonder what he'll be cooking for you,
love.
547
00:26:45,870 --> 00:26:46,950
I don't know. It's a surprise.
548
00:26:47,550 --> 00:26:49,770
How long have you been courting him now,
Mel?
549
00:26:50,330 --> 00:26:54,690
She can tell you in days, minutes or
seconds, Winnie. Oh, like that, is it?
550
00:26:54,690 --> 00:26:59,190
lovely. It's about a month now, Winnie.
Yeah, well, you enjoy it while you can,
551
00:26:59,270 --> 00:27:01,610
Melanie. It's a lovely time, this.
552
00:27:02,550 --> 00:27:05,970
Till the bubble bursts, and it will,
won't it, Winnie? It will.
553
00:27:06,810 --> 00:27:08,210
Still, it's a lovely time.
554
00:27:09,070 --> 00:27:11,850
Oh, I remember when I first met your
grandad.
555
00:27:12,510 --> 00:27:13,830
God rest his soul.
556
00:27:14,490 --> 00:27:18,070
As soon as I set eyes on him, I knew he
was the one for me.
557
00:27:18,510 --> 00:27:20,050
Did you, Nana? Oh, yes.
558
00:27:21,090 --> 00:27:25,530
Oh, it's a wonderful feeling, knowing
that you've just met the man you're
559
00:27:25,530 --> 00:27:27,290
to spend the rest of your life with.
560
00:27:29,010 --> 00:27:31,610
He was going out with your sister at the
time, wasn't he?
561
00:27:33,930 --> 00:27:35,770
I'll see you later, ladies.
562
00:27:36,230 --> 00:27:37,230
Bye, Mum.
563
00:27:47,290 --> 00:27:49,310
I'm gonna get off. Can I get you one
back before I go?
564
00:27:49,690 --> 00:27:51,270
Little is it, Duffy? Yeah, go on.
565
00:27:51,710 --> 00:27:52,710
You have me one, Ken?
566
00:27:52,810 --> 00:27:54,230
Oh, you're not that cock. I'll stay on
my own.
567
00:27:54,450 --> 00:27:55,450
Okay.
568
00:27:56,870 --> 00:27:59,190
Can I get a pint of bitter before you
go, please, ma 'am?
569
00:27:59,550 --> 00:28:00,550
Yeah.
570
00:28:02,090 --> 00:28:04,890
And, uh, can I have a couple of bottles
of a Cardi B, sir?
571
00:28:05,570 --> 00:28:06,570
Cardi B, sir?
572
00:28:07,270 --> 00:28:08,270
Who's drinking?
573
00:28:21,180 --> 00:28:25,980
There is a wealth of mirth for you to
enjoy from One Foot in the Grave to
574
00:28:25,980 --> 00:28:29,360
Night. Just two of the delights on offer
in the Classic Comedy Collection.
575
00:28:29,580 --> 00:28:31,700
Available now on BBC iPlayer.
41686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.