Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:10,720
You want a crisp, Tommy?
2
00:00:10,800 --> 00:00:11,850
No.
3
00:00:16,880 --> 00:00:22,340
You never have to feel that the night is
yours alone.
4
00:00:24,880 --> 00:00:30,300
Rushing through the stars, captivated by
the world beyond.
5
00:00:33,020 --> 00:00:35,580
You are alone.
6
00:00:36,060 --> 00:00:37,740
This is my world.
7
00:00:38,190 --> 00:00:39,490
You've grown
8
00:01:07,400 --> 00:01:08,660
No one can believe it here.
9
00:01:10,340 --> 00:01:12,280
Yeah. Well, I'll see you on Thursday.
10
00:01:13,180 --> 00:01:14,230
Yeah, bye -bye.
11
00:01:17,140 --> 00:01:18,190
Thursday morning.
12
00:01:18,240 --> 00:01:19,290
Ten o 'clock it is.
13
00:01:20,800 --> 00:01:22,700
I still can't believe he's gone.
14
00:01:23,980 --> 00:01:28,700
Yeah. He didn't look well last week, but
no one expected this.
15
00:01:29,560 --> 00:01:31,060
I'm going to really miss him.
16
00:01:32,600 --> 00:01:34,460
Go and get yourself upset again, Joan.
17
00:01:35,850 --> 00:01:37,650
You had a good in his old, didn't you?
18
00:01:38,010 --> 00:01:40,810
Yeah. I hope I live that long.
19
00:01:41,310 --> 00:01:43,610
Well, I'll never see another like him.
20
00:01:44,730 --> 00:01:48,369
He'll be up there now looking down on
all of us, having a little smile to
21
00:01:48,370 --> 00:01:51,110
himself. They're always so bleeding
stupid, Eddie.
22
00:01:51,690 --> 00:01:54,490
All this fuss over her mother's bloody
tortoise.
23
00:01:54,990 --> 00:01:58,330
You've got no heart, Tommy. He was like
part of the family.
24
00:01:58,750 --> 00:02:00,430
Aye, I can see the resemblance.
25
00:02:01,410 --> 00:02:02,870
Just you ignore him, Joan.
26
00:02:03,590 --> 00:02:04,770
Oh, did it die, Joan?
27
00:02:05,420 --> 00:02:09,179
He didn't wake up and walk off the
mantelpiece, did he? No, it's a bit of a
28
00:02:09,180 --> 00:02:13,459
mystery, really. We went round to my
mother's on Saturday and it was as right
29
00:02:13,460 --> 00:02:14,660
rain, wasn't it, Eddie?
30
00:02:14,740 --> 00:02:18,619
Oh, very playful, Joan. Then we went
round again on Sunday. We've had to go
31
00:02:18,620 --> 00:02:21,219
round to my mum's a lot recently,
haven't we, Eddie?
32
00:02:21,220 --> 00:02:23,630
Oh, yeah, she's having some personal
problems.
33
00:02:24,120 --> 00:02:25,320
She's had her bag fitted.
34
00:02:25,500 --> 00:02:27,300
You know, it's a cliff.
35
00:02:27,780 --> 00:02:31,740
Anyway, he was different again then. He
seemed to be very down and withdrawn.
36
00:02:32,380 --> 00:02:34,300
Yeah, he wouldn't come out of his shell.
37
00:02:34,630 --> 00:02:37,640
Then on the Monday, we got the phone
call we'd been dreading.
38
00:02:38,090 --> 00:02:39,550
Sounds like suicide, John.
39
00:02:39,950 --> 00:02:41,000
Is it leaving out?
40
00:02:42,290 --> 00:02:43,340
Unnecessary, Ken.
41
00:02:45,330 --> 00:02:47,050
Hiya. Hiya, hiya. Hiya, Tanya.
42
00:02:47,051 --> 00:02:48,249
All right, Tanya, love?
43
00:02:48,250 --> 00:02:49,300
Yeah. Oh,
44
00:02:50,010 --> 00:02:51,060
please, Ken.
45
00:02:51,190 --> 00:02:52,240
I'll get this.
46
00:02:52,710 --> 00:02:53,950
Oh, thanks, Ken.
47
00:02:55,411 --> 00:02:58,849
I hope you're staying late tonight.
48
00:02:58,850 --> 00:03:00,050
Why? What's happening?
49
00:03:00,690 --> 00:03:03,820
We're having a candlelit vigil for
Joan's mother's tortoise.
50
00:03:04,750 --> 00:03:07,400
What? It's hard to know what to say,
isn't it, Tanya?
51
00:03:08,610 --> 00:03:09,910
Rory, I'm sorry, Joan.
52
00:03:10,610 --> 00:03:11,890
How did it die, love?
53
00:03:12,490 --> 00:03:13,540
It's a mystery.
54
00:03:14,230 --> 00:03:15,730
He just lost her will to live.
55
00:03:15,990 --> 00:03:17,090
I know how it feels.
56
00:03:18,130 --> 00:03:21,440
Why don't you just buy your mum a new
tortoise if she's that upset?
57
00:03:21,850 --> 00:03:24,680
Well, it would do, but you never get two
the same, do you?
58
00:03:33,800 --> 00:03:35,300
We ended up following through.
59
00:03:35,680 --> 00:03:37,160
Dear me, you poor thing.
60
00:03:37,440 --> 00:03:39,720
Oh, it just about cut my week off, that.
61
00:03:40,100 --> 00:03:41,150
Why? What's to do?
62
00:03:41,980 --> 00:03:44,160
Oh, it's not me. It's him downstairs.
63
00:03:44,161 --> 00:03:46,019
Who, Ken?
64
00:03:46,020 --> 00:03:47,160
Yeah, it's not himself.
65
00:03:48,320 --> 00:03:50,540
When my Ken is not right, I'm not right.
66
00:03:50,760 --> 00:03:52,620
Well, he seemed all right to me before.
67
00:03:52,760 --> 00:03:54,620
Well, he seems all right to everybody.
68
00:03:55,140 --> 00:03:57,660
Well, I know he's not. I'm his mother. I
can tell.
69
00:03:58,080 --> 00:03:59,520
What do you think it is, then?
70
00:04:00,360 --> 00:04:03,420
I think he's under pressure from
brewery. How do you mean?
71
00:04:03,421 --> 00:04:08,119
Well, I think he's worried that if bar
takings don't improve, they'll consider
72
00:04:08,120 --> 00:04:09,420
closing this place down.
73
00:04:09,720 --> 00:04:13,080
No, that's nonsense, Jean. What's got
you thinking like this?
74
00:04:13,360 --> 00:04:14,960
It's not nonsense, Winnie.
75
00:04:15,620 --> 00:04:16,760
Don't you know you may?
76
00:04:17,760 --> 00:04:19,080
It's a mother's intuition.
77
00:04:19,360 --> 00:04:21,650
A mother can tell when something's not
right.
78
00:04:22,240 --> 00:04:23,400
Well, you should know.
79
00:04:23,900 --> 00:04:27,450
You knew when there was something wrong
with your Darren, didn't you?
80
00:04:27,451 --> 00:04:33,019
Long before police got involved. Yeah,
I'd rather forget that time if you don't
81
00:04:33,020 --> 00:04:33,739
mind, Jean.
82
00:04:33,740 --> 00:04:34,790
Yeah, I bet you would.
83
00:04:34,791 --> 00:04:38,959
But you kept your mother's intuition to
yourself, didn't you, Winnie? I didn't
84
00:04:38,960 --> 00:04:40,010
want to upset anyone.
85
00:04:40,340 --> 00:04:41,390
No, no.
86
00:04:41,920 --> 00:04:45,410
Even when he brought home that plasma
screen TV for your anniversary.
87
00:04:45,720 --> 00:04:49,859
When you were out to work, you still
kept your intuition to yourself, didn't
88
00:04:49,860 --> 00:04:53,759
you? Yeah, I know Darren was a bit of a
tearaway, I'll admit that, but that was
89
00:04:53,760 --> 00:04:56,280
a long time ago, Jean. He's changed
since then.
90
00:04:56,600 --> 00:04:57,680
Oh, that's a blessing.
91
00:04:58,640 --> 00:05:01,590
Yeah, he's been as good as gold for the
last couple of years.
92
00:05:02,100 --> 00:05:03,150
Touch wood.
93
00:05:03,380 --> 00:05:06,630
Still, you can't get into much trouble
in strange ways, can you?
94
00:05:09,340 --> 00:05:11,240
Hiya. Hiya, Deb.
95
00:05:11,660 --> 00:05:16,400
Give us half a cider, please, Ken. I'm
gagging. You haven't one, have you?
96
00:05:16,780 --> 00:05:17,830
No, I'm all right.
97
00:05:18,020 --> 00:05:19,140
Ken's just got me one.
98
00:05:19,460 --> 00:05:20,510
All right.
99
00:05:21,060 --> 00:05:22,140
£85, please, Debbie.
100
00:05:23,780 --> 00:05:25,160
Just finished work, Debbie.
101
00:05:25,220 --> 00:05:26,600
Yeah. Kids in the car.
102
00:05:26,601 --> 00:05:30,679
Yeah. Ooh, yeah, give us two cokes and
two packets of cheese and onion as well,
103
00:05:30,680 --> 00:05:31,559
please, Ken.
104
00:05:31,560 --> 00:05:33,640
Right. Is Beryl back in work yet?
105
00:05:34,120 --> 00:05:36,290
Yeah. Her back's all right now, then, is
it?
106
00:05:36,291 --> 00:05:39,039
I don't believe there's anything wrong
with it in the first place. She's a
107
00:05:39,040 --> 00:05:41,390
hypochondriac. I think you're probably
right.
108
00:05:41,391 --> 00:05:44,679
She was agoraphobic for six months,
wasn't she? Until they had that chip pan
109
00:05:44,680 --> 00:05:46,759
fire at home, and then she was the first
one out of the house.
110
00:05:46,760 --> 00:05:47,840
4 .20, please, Debbie.
111
00:05:47,841 --> 00:05:51,679
How's your mum coping with her bag,
Joan?
112
00:05:51,680 --> 00:05:55,699
All right, but she's a bit upset at the
minute because she's just lost Fred at
113
00:05:55,700 --> 00:05:57,750
her tortoise. We were just telling
these.
114
00:05:59,160 --> 00:06:00,210
Don't ask.
115
00:06:00,211 --> 00:06:04,179
Well, at least she's got all her other
animals to keep her company, hasn't she?
116
00:06:04,180 --> 00:06:07,010
She loves her two cats, doesn't she?
Brooklyn and Romeo.
117
00:06:07,560 --> 00:06:08,610
Yeah.
118
00:06:09,360 --> 00:06:12,730
Debbie's right, Joan. I mean, Dopey's
handful on his own, isn't he?
119
00:06:12,820 --> 00:06:13,870
Who?
120
00:06:14,200 --> 00:06:16,240
Dopey. A little stracy tucking.
121
00:06:16,241 --> 00:06:18,219
Funny, isn't he, John?
122
00:06:18,220 --> 00:06:19,179
Oh, yeah.
123
00:06:19,180 --> 00:06:21,580
Dopey? What sort of a name's that for a
dog?
124
00:06:21,880 --> 00:06:23,560
It's a funny story, actually.
125
00:06:23,900 --> 00:06:28,219
He was only a little puppy when she
found him, and we couldn't think of a
126
00:06:28,220 --> 00:06:32,919
for him. But every time Eddie took it
for a walk round her estate, all the
127
00:06:32,920 --> 00:06:37,839
would shout, Ey up, here comes Dopey!
And it just sort of stopped him, said
128
00:06:37,840 --> 00:06:39,620
Eddie. Oh, yeah, smashing kids.
129
00:06:39,900 --> 00:06:43,459
It really caught on, it did. I only had
to go to the shops on my own. I had to
130
00:06:43,460 --> 00:06:45,740
be saying, have you not got Dopey with
you?
131
00:06:47,419 --> 00:06:48,739
Salt of the earth, they are.
132
00:06:54,240 --> 00:06:55,380
There you are. Hi.
133
00:06:55,740 --> 00:06:56,790
Hello, Dean.
134
00:06:56,791 --> 00:06:57,839
Hey, Joan.
135
00:06:57,840 --> 00:06:58,890
Hiya, Dean.
136
00:06:58,900 --> 00:07:00,140
All right, Dino? Not bad.
137
00:07:00,141 --> 00:07:02,379
So, Carmel, how are you doing the usual?
138
00:07:02,380 --> 00:07:03,919
Oh, I did the usual, please, Ken.
139
00:07:03,920 --> 00:07:04,970
Good lad.
140
00:07:05,320 --> 00:07:06,370
You all right, Joe?
141
00:07:06,371 --> 00:07:07,979
Did you back the horse I told you about?
142
00:07:07,980 --> 00:07:09,999
No, I couldn't get it to the bookies.
Why? Did it win?
143
00:07:10,000 --> 00:07:11,320
Did it pause it, Ken, lad?
144
00:07:11,780 --> 00:07:12,840
Bloody hell, again?
145
00:07:13,080 --> 00:07:14,130
You're useless.
146
00:07:14,131 --> 00:07:16,399
It was winning for most of the race,
apparently.
147
00:07:16,400 --> 00:07:18,679
Must have stopped and smiled at the
photo finish.
148
00:07:18,680 --> 00:07:20,850
Yeah. Either that or Pavarotti with
jockey.
149
00:07:22,511 --> 00:07:24,579
There you go, son.
150
00:07:24,580 --> 00:07:25,630
Lovely.
151
00:07:26,060 --> 00:07:27,200
Now, you're all right?
152
00:07:27,380 --> 00:07:28,480
Oh, cheers, Kev.
153
00:07:29,500 --> 00:07:30,760
So, why are you off, then?
154
00:07:30,920 --> 00:07:33,780
Oh, we're just going to go and see a...
A real dad?
155
00:07:35,400 --> 00:07:36,450
Yeah, yeah.
156
00:07:36,451 --> 00:07:38,919
Well, she hasn't seen him for a couple
of weeks, has she?
157
00:07:38,920 --> 00:07:40,780
Well, when you see him, give him these.
158
00:07:41,300 --> 00:07:44,430
Oh, yeah, of course I will. I've already
got one of these for him.
159
00:07:44,460 --> 00:07:45,510
Hey!
160
00:07:45,511 --> 00:07:46,619
That's my boy.
161
00:07:46,620 --> 00:07:48,339
He's a pain in the arse, though, Ken.
162
00:07:48,340 --> 00:07:51,059
He's got me doing me. All right, son,
you've got your three pints.
163
00:07:51,060 --> 00:07:54,430
Yeah, but I was thinking about after
time as well. Yeah, think again.
164
00:07:54,431 --> 00:07:58,119
Don't you use the old police round
Lowfield Road at weekend?
165
00:07:58,120 --> 00:08:00,320
No. Oh, why? What's gone on? Don't know.
166
00:08:00,321 --> 00:08:01,799
Swarming with them, it was.
167
00:08:01,800 --> 00:08:04,299
Hey, you don't think they've set up an
incident room for Joan's mother's
168
00:08:04,300 --> 00:08:05,350
tortoise, do you?
169
00:08:05,360 --> 00:08:06,410
Oh!
170
00:08:07,240 --> 00:08:08,290
Unnecessary, Ken.
171
00:08:08,440 --> 00:08:12,220
Hey, there was an armed robbery today
and all at the petrol station on
172
00:08:12,240 --> 00:08:13,680
Did you hear that on the news?
173
00:08:14,380 --> 00:08:15,520
You'd be a copper today.
174
00:08:15,521 --> 00:08:19,359
I wouldn't be a bobby. I mean, all the
horrible things they have to deal with,
175
00:08:19,360 --> 00:08:21,020
drugs and raids and murder.
176
00:08:21,720 --> 00:08:23,700
Do you know what I can never understand?
177
00:08:24,020 --> 00:08:25,070
Johnny's writing.
178
00:08:25,660 --> 00:08:28,200
No, it always puzzles me. What?
179
00:08:28,201 --> 00:08:31,899
You know when they find a body in the
river or the lake or something, and they
180
00:08:31,900 --> 00:08:35,779
don't know who it is, and the police
have to identify them by their dental
181
00:08:35,780 --> 00:08:37,120
records? Yeah.
182
00:08:37,640 --> 00:08:39,750
Well, how do they know who the dentist
is?
183
00:08:44,820 --> 00:08:49,339
Maybe Ken's not worried about the
brewery. Maybe it's his love life that's
184
00:08:49,340 --> 00:08:50,400
causing him to worry.
185
00:08:50,820 --> 00:08:51,870
How do you mean?
186
00:08:52,100 --> 00:08:53,300
He hasn't got a love life.
187
00:08:54,020 --> 00:08:56,370
There might be one in the offing,
though, Jean.
188
00:08:56,660 --> 00:08:58,040
What are you talking about?
189
00:08:58,200 --> 00:09:00,640
I hear Tanya's got a sight set on him.
190
00:09:01,140 --> 00:09:03,120
Tanya? What, Tanya downstairs?
191
00:09:04,000 --> 00:09:05,050
Tanya downstairs.
192
00:09:05,880 --> 00:09:07,000
Never, never.
193
00:09:08,000 --> 00:09:09,180
What, does he like her?
194
00:09:09,740 --> 00:09:11,220
I don't think he dislikes her.
195
00:09:11,480 --> 00:09:14,460
Rubbish. He's bothered about this place,
not that woman.
196
00:09:14,880 --> 00:09:17,680
You can't be certain, Jane. You might be
wrong this time.
197
00:09:18,020 --> 00:09:19,070
Well, I'm not.
198
00:09:19,480 --> 00:09:20,580
Look, it's here.
199
00:09:20,840 --> 00:09:22,780
In black and white from brewery.
200
00:09:31,080 --> 00:09:32,130
Oh!
201
00:09:32,920 --> 00:09:36,420
Hey, I tell you what, I'll never doubt
your powers of intuition again.
202
00:09:37,210 --> 00:09:39,740
This is nearly word for word what you
was thinking.
203
00:09:44,030 --> 00:09:46,450
This is addressed to Ken, strictly
private.
204
00:09:47,030 --> 00:09:49,440
Did he show this to you, Jean? Well, not
exactly.
205
00:09:50,030 --> 00:09:52,320
But I'm sure he would have wanted me to
read it.
206
00:09:53,210 --> 00:09:57,109
Right. Look, while you're up, pop it
back in his bedside drawer for me, will
207
00:09:57,110 --> 00:09:58,160
you?
208
00:10:04,860 --> 00:10:06,140
Hey, where's Duffy, Joe?
209
00:10:06,141 --> 00:10:07,199
Is he coming in?
210
00:10:07,200 --> 00:10:08,250
I don't know, Dean.
211
00:10:08,251 --> 00:10:11,599
He said he's going to try, but it's
crisis talks at his house tonight.
212
00:10:11,600 --> 00:10:12,579
Oh, is it?
213
00:10:12,580 --> 00:10:16,179
Yeah, they both took a couple of days
off work to try and sort the marriage
214
00:10:16,180 --> 00:10:17,230
Oh, dear.
215
00:10:17,240 --> 00:10:18,860
Yeah, it's all come to a head.
216
00:10:19,220 --> 00:10:21,400
She's owned up to having an affair at
work.
217
00:10:21,401 --> 00:10:23,119
Oh, heck.
218
00:10:23,120 --> 00:10:26,139
Does she know about his mistress, the
pot -bellied pig from Presswich? Don't
219
00:10:26,140 --> 00:10:29,320
ask. She's found a couple of his mucky
Polaroids in his jacket.
220
00:10:29,980 --> 00:10:31,700
Bloody hell. So what did he do?
221
00:10:31,980 --> 00:10:33,720
Well, he had no choice then, did he?
222
00:10:33,721 --> 00:10:36,369
Did what any self -respecting bloke
would have done.
223
00:10:36,370 --> 00:10:37,669
You told her they were yours?
224
00:10:37,670 --> 00:10:41,189
Yeah. And did she believe him? Well, she
might have done if he hadn't have been
225
00:10:41,190 --> 00:10:42,270
behind her on a couple.
226
00:10:45,590 --> 00:10:46,890
So he's owning up, then?
227
00:10:47,130 --> 00:10:48,180
I think so.
228
00:10:48,181 --> 00:10:51,909
I feel sorry for him in a way, though. I
mean, he means no harm, and I think she
229
00:10:51,910 --> 00:10:56,030
overreacts. I mean, she told him she
wanted a divorce that time, didn't she?
230
00:10:56,070 --> 00:10:59,140
Just because she caught him flirting
with a couple of nurses.
231
00:10:59,290 --> 00:11:01,230
She was giving birth at the time, Joe?
232
00:11:02,010 --> 00:11:04,760
No. Do you think she knows about him
going with Janice?
233
00:11:04,761 --> 00:11:05,799
I don't know.
234
00:11:05,800 --> 00:11:07,939
Do you think she'll know about him going
with me?
235
00:11:07,940 --> 00:11:09,800
I didn't know about him going with you.
236
00:11:10,040 --> 00:11:11,180
It was only the one time.
237
00:11:11,420 --> 00:11:12,920
It was either that or walk home.
238
00:11:13,400 --> 00:11:14,450
Bloody hell.
239
00:11:14,451 --> 00:11:16,479
Do you think she'll know about him going
with me?
240
00:11:16,480 --> 00:11:17,530
What?
241
00:11:17,880 --> 00:11:18,930
Only joking.
242
00:11:19,280 --> 00:11:20,420
I knew that.
243
00:11:20,421 --> 00:11:25,579
Dear, if you don't, do you think I'd
better ring Janice and warn her just in
244
00:11:25,580 --> 00:11:29,420
case? Not unless you've taken any
uncompromising photos of her.
245
00:11:30,180 --> 00:11:31,380
I'd better ring her then.
246
00:11:31,580 --> 00:11:32,630
Hey. Bloody hell.
247
00:11:32,631 --> 00:11:35,559
It's the one that he's got time for in
the fair with all the photographs he's
248
00:11:35,560 --> 00:11:37,680
taking. Does he do weddings, Joe?
249
00:11:37,681 --> 00:11:40,319
Only I know a couple who are struggling
for a photographer.
250
00:11:40,320 --> 00:11:42,520
Oh, don't be so bloody stupid, Eddie.
251
00:11:42,521 --> 00:11:44,339
Right -o.
252
00:11:44,340 --> 00:11:46,559
Yeah, I wouldn't like to be in Duffy's
shoes now.
253
00:11:46,560 --> 00:11:47,119
I know.
254
00:11:47,120 --> 00:11:48,980
Could lose everything, couldn't he?
255
00:11:49,160 --> 00:11:53,299
I tell you what, it's made me realise
there's nothing more important than your
256
00:11:53,300 --> 00:11:56,580
family. You've got to put them before
everything else.
257
00:11:56,820 --> 00:11:59,420
They are your top priority.
258
00:12:01,579 --> 00:12:03,499
Are you stopping for another one, Joe?
259
00:12:03,500 --> 00:12:04,399
Please, Ken.
260
00:12:04,400 --> 00:12:07,999
You'd better give us a packet of crisps
as well, pal. I've missed my tea now.
261
00:12:08,000 --> 00:12:09,050
Right.
262
00:12:12,020 --> 00:12:13,220
That'll be sick and sick.
263
00:12:13,820 --> 00:12:15,810
You go and see to him. I'll get the
drinks.
264
00:12:15,980 --> 00:12:17,030
Right, love.
265
00:12:17,260 --> 00:12:19,730
Will you take that away and give Mel a
buzz for us?
266
00:12:20,100 --> 00:12:22,690
Tell her I've just come in. Yeah, when
I've done this.
267
00:12:24,780 --> 00:12:27,970
Hello, lads. Come in. All right, Ken.
All right, Ken. Good to see you.
268
00:12:28,220 --> 00:12:29,540
Go and sit yourselves down.
269
00:12:29,560 --> 00:12:31,060
Do you use them up? Please, Ken.
270
00:12:31,900 --> 00:12:33,580
A bitter and a cold, please, Tanya.
271
00:12:33,700 --> 00:12:35,140
Yeah, I've already done them.
272
00:12:35,460 --> 00:12:36,510
Thanks a lot, love.
273
00:12:36,740 --> 00:12:37,790
Here you are, love.
274
00:12:37,860 --> 00:12:40,930
Cheers, Tanya. Cheers, Tanya. You're a
good one, you are, love.
275
00:12:41,320 --> 00:12:43,140
Cheers, Tanya. You're welcome, lad.
276
00:12:44,480 --> 00:12:45,530
It's Thursday night.
277
00:12:45,580 --> 00:12:49,000
Oh, I need a drink tonight, Ken. We've
had a right day of it today.
278
00:12:49,001 --> 00:12:50,119
Have you?
279
00:12:50,120 --> 00:12:51,219
Why, what's been happening?
280
00:12:51,220 --> 00:12:53,570
We just caught three scumbags in the
last hour.
281
00:12:53,571 --> 00:12:54,699
What were they doing?
282
00:12:54,700 --> 00:12:56,440
One fella on the Lowfield Road.
283
00:12:57,109 --> 00:13:00,630
Doing 33 when it's clearly marked 30.
Idiot.
284
00:13:00,870 --> 00:13:05,569
And some pillock parked outside the
chemist on Town Street. Two bloody
285
00:13:05,570 --> 00:13:08,129
the pavement. Yeah, we pulled up at the
lights opposite the garden centre.
286
00:13:08,130 --> 00:13:10,809
There's some clown in front of us with
no registration plate on his bloody
287
00:13:10,810 --> 00:13:12,670
trailer. It gets worse, Ken. I know.
288
00:13:12,930 --> 00:13:15,100
What about the armed robbery on
Kingsway?
289
00:13:16,810 --> 00:13:17,860
Armed robbery?
290
00:13:19,650 --> 00:13:20,700
Armed robbery?
291
00:13:21,750 --> 00:13:22,830
When did this happen?
292
00:13:26,480 --> 00:13:27,540
Hey. Hiya.
293
00:13:27,541 --> 00:13:31,539
We're looking forward to seeing you all
day.
294
00:13:31,540 --> 00:13:33,080
Aw, have you?
295
00:13:33,300 --> 00:13:34,800
Yeah, quite a bit of place.
296
00:13:35,160 --> 00:13:38,420
Ticky. So, how's your missus, Jo?
297
00:13:38,960 --> 00:13:42,020
Oh, my missus. Been a bit worried about
her, to be honest.
298
00:13:42,520 --> 00:13:43,570
Why's that?
299
00:13:43,740 --> 00:13:47,719
She's been coming out with all these
fancy ideas about us improving our
300
00:13:47,720 --> 00:13:48,770
of life.
301
00:13:48,780 --> 00:13:49,830
What, like?
302
00:13:49,840 --> 00:13:53,540
You know, decorating, maybe getting
central eating put in. Weird stuff.
303
00:13:53,900 --> 00:13:56,340
Oh? Thinks he's fell in with a bad crowd
at work.
304
00:13:56,700 --> 00:13:59,350
You know what I found in a shopping bag
the other day?
305
00:13:59,420 --> 00:14:00,470
What, what?
306
00:14:01,100 --> 00:14:02,150
Organic veg.
307
00:14:02,820 --> 00:14:03,980
What's all that about?
308
00:14:04,240 --> 00:14:06,420
I wouldn't worry about the organic veg,
Jo.
309
00:14:06,740 --> 00:14:10,360
I think it's just a fad like vegetarian
food or yo -yo.
310
00:14:11,840 --> 00:14:12,900
It's a bloody con.
311
00:14:13,520 --> 00:14:16,120
Everybody had organic food in the old
days.
312
00:14:16,860 --> 00:14:21,199
I remember when they first started using
additives and preservatives. They told
313
00:14:21,200 --> 00:14:24,960
us it'd make food last longer, but we'd
have to pay a bit more for it.
314
00:14:25,240 --> 00:14:28,360
And all the dopey tarts like you and I
fell for it.
315
00:14:29,140 --> 00:14:32,690
Now we're going back to the old ways and
they're charging us more again.
316
00:14:32,900 --> 00:14:35,250
We're going backwards in the coin of
progress.
317
00:14:35,251 --> 00:14:39,479
They're taking all the additives and
preservatives out. You're getting less
318
00:14:39,480 --> 00:14:42,169
you had before, but they're charging you
more for less.
319
00:14:42,170 --> 00:14:46,029
And in 30 years' time, when we're all
organic, they'll be saying, this stuff
320
00:14:46,030 --> 00:14:46,929
isn't lasting.
321
00:14:46,930 --> 00:14:48,470
It needs preservatives.
322
00:14:48,870 --> 00:14:53,510
And everyone will say, that's a good
idea, but we'll have to pay more for it.
323
00:14:53,511 --> 00:14:56,909
So what we're doing is paying more for
going back to how it was in the first
324
00:14:56,910 --> 00:15:00,109
place, when you had to pay more for
getting less than what you ended up
325
00:15:00,110 --> 00:15:01,970
which cost more than when you had less.
326
00:15:01,971 --> 00:15:06,029
That's why me and Joan come in here, you
know.
327
00:15:06,030 --> 00:15:08,989
It's the only place you can go where you
can hear anybody talking any bloody
328
00:15:08,990 --> 00:15:10,040
sense.
329
00:15:10,041 --> 00:15:13,719
Do you want after time every night this
week?
330
00:15:13,720 --> 00:15:14,770
If it's OK.
331
00:15:15,260 --> 00:15:18,810
The thing is, I sell more beer after
I've rung that bell than I do before.
332
00:15:19,020 --> 00:15:21,370
It's like a starting pistol to this lot
in here.
333
00:15:21,620 --> 00:15:23,500
If I closed on time, I'd be broke.
334
00:15:23,880 --> 00:15:25,800
You want to think yourself lucky, Ken.
335
00:15:25,801 --> 00:15:29,779
Landlord of the Oaks has been telling us
that the brewery said if he didn't
336
00:15:29,780 --> 00:15:32,130
increase his takings, he might be closed
down.
337
00:15:32,460 --> 00:15:33,510
I know.
338
00:15:34,420 --> 00:15:35,470
How do you know?
339
00:15:36,040 --> 00:15:38,330
Because he wrote to me and said the same
thing.
340
00:15:38,600 --> 00:15:40,460
I've been on to the area manager today.
341
00:15:41,380 --> 00:15:42,430
Bloody hell.
342
00:15:42,660 --> 00:15:43,740
You told the punters?
343
00:15:43,880 --> 00:15:45,200
I haven't told anybody yet.
344
00:15:45,920 --> 00:15:47,420
They haven't got their hearts.
345
00:15:48,760 --> 00:15:50,740
It's the not knowing, though, isn't it?
346
00:15:51,000 --> 00:15:52,800
It is. Is that all they've left of you?
347
00:15:52,801 --> 00:15:54,019
Pretty much.
348
00:15:54,020 --> 00:15:55,640
That's bloody disgusting, that.
349
00:15:55,641 --> 00:15:57,619
You'd rather know, wouldn't you?
350
00:15:57,620 --> 00:16:01,399
You need to make plans one way or the
other. It's not too much to ask, is it?
351
00:16:01,400 --> 00:16:04,230
You've every right to know. Is this
place closing or not?
352
00:16:08,120 --> 00:16:10,040
I bet you're feeling it now, Kent.
353
00:16:11,060 --> 00:16:12,110
Oh, yeah.
354
00:16:12,700 --> 00:16:16,659
And it would have to be here in the Oak.
Our two favourite boozers. Just our
355
00:16:16,660 --> 00:16:17,710
luck, this is.
356
00:16:19,240 --> 00:16:21,470
Well, we'll have to see what can be
done, Ken.
357
00:16:21,800 --> 00:16:24,750
What do you mean? Have you fellas got
any influence there?
358
00:16:25,100 --> 00:16:27,120
Even if we had, Ken, we couldn't say.
359
00:16:27,121 --> 00:16:31,319
Oh, fair enough, lads. Yeah, and even if
we did have any influence, for you or
360
00:16:31,320 --> 00:16:33,910
the Oak, we'd have to remain completely
impartial.
361
00:16:33,911 --> 00:16:36,899
You know what I'm saying, don't you,
Ken?
362
00:16:36,900 --> 00:16:37,879
A large whiskey?
363
00:16:37,880 --> 00:16:38,930
Please, Ken.
364
00:16:39,140 --> 00:16:41,550
I've got an espresso malt here just for
you guys.
365
00:16:42,960 --> 00:16:44,700
Wasted on that riff -raff out there.
366
00:16:46,700 --> 00:16:48,870
No, I'll just go and get that. Help
yourself.
367
00:16:55,360 --> 00:16:56,410
Hello?
368
00:16:57,400 --> 00:16:58,760
Yeah, this is the grapes.
369
00:17:00,780 --> 00:17:02,890
Very busy, no? We're not too busy, are
we?
370
00:17:02,891 --> 00:17:06,779
Well, come in here and do a bit of work
and stop creeping up them copper's arses
371
00:17:06,780 --> 00:17:07,830
then.
372
00:17:09,290 --> 00:17:10,510
Oh, leave him alone.
373
00:17:10,511 --> 00:17:11,949
I'll do it.
374
00:17:11,950 --> 00:17:12,789
Thanks, love.
375
00:17:12,790 --> 00:17:13,840
You're bad.
376
00:17:15,050 --> 00:17:17,609
To the regiment!
377
00:17:18,170 --> 00:17:19,430
To the regiment!
378
00:17:22,510 --> 00:17:25,030
Sorry about that, lads.
379
00:17:26,310 --> 00:17:27,570
Don't worry about it, Ken.
380
00:17:29,110 --> 00:17:30,160
It never ends.
381
00:17:30,161 --> 00:17:33,149
Do you need some black and a pint of
bitter, Eddie?
382
00:17:33,150 --> 00:17:34,290
Oh, please, Mel.
383
00:17:36,870 --> 00:17:38,590
Are you having one, Tommy?
384
00:17:38,910 --> 00:17:41,290
No, thanks. I'll stay on my own. Oh,
righto.
385
00:17:44,401 --> 00:17:46,189
Who's that?
386
00:17:46,190 --> 00:17:47,240
It's me. It's me.
387
00:17:47,470 --> 00:17:48,520
Sorry.
388
00:17:48,750 --> 00:17:50,130
Bloody mobile phones.
389
00:17:50,710 --> 00:17:54,560
They're not welcoming you. Neither are
you, but it's not stopped you, has it?
390
00:17:55,250 --> 00:17:57,030
Bloody hell, it's Kev.
391
00:17:58,490 --> 00:17:59,540
Hello.
392
00:17:59,870 --> 00:18:01,490
You know where I am? I'm in the pub.
393
00:18:02,550 --> 00:18:05,440
I told you I was having a quick drink
with Tanya after work.
394
00:18:05,441 --> 00:18:09,349
Yeah, well, I'm hungry as well, but
you'll have to wait half an hour. It
395
00:18:09,350 --> 00:18:10,400
kill you, will it?
396
00:18:15,050 --> 00:18:18,540
Look, do you want another packet of
crisps and a Coke to tide you over?
397
00:18:18,790 --> 00:18:19,990
What about your sister?
398
00:18:20,590 --> 00:18:21,640
Right, OK.
399
00:18:21,641 --> 00:18:25,469
And you'd better not be smoking them
dimps in the ashtray again, you lickle
400
00:18:25,470 --> 00:18:26,550
I'll be out in a minute.
401
00:18:28,230 --> 00:18:32,020
Worst thing I ever did was buy that
ungrateful little bugger a mobile phone.
402
00:18:32,450 --> 00:18:34,920
Two packets of crisps and two Cokes,
please, Mal.
403
00:18:34,950 --> 00:18:36,000
Right.
404
00:18:37,629 --> 00:18:39,370
3 .24, please, Deb.
405
00:18:40,570 --> 00:18:44,970
Oh, I'm gone. Sorry, Mel. You'd better
make it one coke and two straws.
406
00:18:44,971 --> 00:18:47,969
Yeah, don't worry about it. I'll only
charge you for one, don't be telling me
407
00:18:47,970 --> 00:18:48,669
that, though.
408
00:18:48,670 --> 00:18:50,070
Oh, thanks, Mel.
409
00:18:50,910 --> 00:18:54,580
Oh, bloody hell, I forgot my own. Give
us half a cider as well, please, love.
410
00:18:57,350 --> 00:19:01,510
It were a goldmine, this place, when my
Jimmy, God rest his soul, ran it.
411
00:19:01,910 --> 00:19:03,630
He'd be spinning in his grave now.
412
00:19:04,230 --> 00:19:05,910
You had him cremated, didn't you?
413
00:19:06,380 --> 00:19:07,620
Oh, you know what I mean.
414
00:19:08,240 --> 00:19:10,350
Oh, they were a grafter, though, my
Jimmy.
415
00:19:10,680 --> 00:19:12,240
That's how we made this pub work.
416
00:19:12,880 --> 00:19:14,520
Always busy behind that bar.
417
00:19:14,780 --> 00:19:15,830
Oh, I know.
418
00:19:15,840 --> 00:19:18,070
Any other barmaids would have told you
that.
419
00:19:19,180 --> 00:19:22,180
He never let you work behind the bar,
did he, your Jimmy?
420
00:19:22,920 --> 00:19:26,170
Always seemed a bit odd, what with him
only ever employing women.
421
00:19:26,720 --> 00:19:28,800
He didn't need my help down there.
422
00:19:29,060 --> 00:19:30,110
He did it all.
423
00:19:30,660 --> 00:19:32,320
Oh, he was very hands -on.
424
00:19:33,040 --> 00:19:35,630
Isn't that what one of them said in the
witness box?
425
00:19:36,250 --> 00:19:38,600
That was never proved, Winnie, and you
know it.
426
00:19:38,850 --> 00:19:39,900
Right.
427
00:19:40,310 --> 00:19:41,360
Sexual harassment.
428
00:19:41,710 --> 00:19:43,210
It was just being friendly.
429
00:19:43,850 --> 00:19:45,090
That's a landlord's way.
430
00:19:45,850 --> 00:19:49,280
It didn't help being plastered all over
the papers, though, did it?
431
00:19:49,281 --> 00:19:51,669
Well, she went running to them, didn't
she?
432
00:19:51,670 --> 00:19:53,710
And they went into such detail.
433
00:19:53,990 --> 00:19:55,410
It was a pack of lies.
434
00:19:56,150 --> 00:19:58,790
In your mucky cellar, of all places.
435
00:19:59,030 --> 00:20:00,470
It were completely innocent.
436
00:20:01,170 --> 00:20:03,050
That's why they threw it out of court.
437
00:20:03,690 --> 00:20:06,370
It was her word against his, and she had
no witnesses.
438
00:20:07,050 --> 00:20:08,810
He had her over a barrel, didn't he?
439
00:20:09,830 --> 00:20:11,890
I think that's what she said in the
paper.
440
00:20:14,350 --> 00:20:18,020
Look, it's got the watermark and the
silver strip running through it. Oh,
441
00:20:18,030 --> 00:20:19,530
they're crafty bastards, Ken.
442
00:20:19,531 --> 00:20:21,469
Is this the first one you've seen?
443
00:20:21,470 --> 00:20:22,520
It is for a while.
444
00:20:22,521 --> 00:20:25,249
I've never had one as good as this
before, though.
445
00:20:25,250 --> 00:20:28,320
Busy Friday night, innit? Get one of
them passed over the bar.
446
00:20:28,321 --> 00:20:31,069
Wouldn't spot it with a magnifying
glass, would you?
447
00:20:31,070 --> 00:20:32,120
No chance.
448
00:20:33,490 --> 00:20:35,170
So, how many you having then, Ken?
449
00:20:35,350 --> 00:20:36,400
£1 ,200.
450
00:20:36,401 --> 00:20:38,409
Probably worth thinking about, Ken.
451
00:20:38,410 --> 00:20:39,670
Go on then, give us a dozen.
452
00:20:44,830 --> 00:20:46,030
Pleasure to do business.
453
00:20:46,090 --> 00:20:47,140
There you go, Ken.
454
00:20:48,710 --> 00:20:49,760
One makes 12.
455
00:20:50,230 --> 00:20:51,280
Thanks, guys.
456
00:20:54,310 --> 00:20:55,810
Oh, Dad, we're getting off now.
457
00:20:56,090 --> 00:20:57,770
Right, love. We're going to be late.
458
00:20:58,150 --> 00:20:59,890
All right, you want to see your dad?
459
00:20:59,891 --> 00:21:01,689
Dean was telling me earlier.
460
00:21:01,690 --> 00:21:02,740
You're my dad?
461
00:21:03,350 --> 00:21:04,670
Don't mind though, do you?
462
00:21:04,770 --> 00:21:05,820
You work?
463
00:21:05,821 --> 00:21:08,769
Hey, while you're there, why don't you
mention you're 21st?
464
00:21:08,770 --> 00:21:12,169
I mean, it probably won't be his thing,
but she'd be fancies it anyway.
465
00:21:12,170 --> 00:21:14,730
Yeah, I will. Oh, thanks, Dad.
466
00:21:15,530 --> 00:21:16,580
I'll see you later.
467
00:21:16,581 --> 00:21:17,529
I'll see you, love.
468
00:21:17,530 --> 00:21:19,090
See you later, Dean. See you, Ken.
469
00:21:19,650 --> 00:21:21,210
Yeah, with a person and all, Ken.
470
00:21:21,590 --> 00:21:23,510
Yeah, better than everyone in the oak.
471
00:21:23,511 --> 00:21:27,299
Yeah, just a quick one, though. We're
going to get up the old folks on one new
472
00:21:27,300 --> 00:21:30,479
bridge lane, aren't we? Oh, no, it's not
been broken into again, is it?
473
00:21:30,480 --> 00:21:32,999
Oh, no, my mum's put a bit of cottage
pie on for that, see.
474
00:21:33,000 --> 00:21:34,560
Don't want to get in cold, do we?
475
00:21:35,100 --> 00:21:36,150
You're right, lads.
476
00:21:36,420 --> 00:21:37,620
All right, come on, then.
477
00:21:37,720 --> 00:21:39,540
Come on, come on. Crack it down.
478
00:21:40,700 --> 00:21:46,020
The world's gone mad.
479
00:21:46,380 --> 00:21:50,040
I blame it on the television and all
this new cookery crap they put on.
480
00:21:50,840 --> 00:21:55,180
It's like Delia and that pillock from
Sainsbury's. He was on again last night.
481
00:21:55,240 --> 00:21:59,079
He's never off. Cooking up another pan
full of shite that nob's you'll eat on
482
00:21:59,080 --> 00:22:00,130
his bloody mates.
483
00:22:01,060 --> 00:22:05,359
I turned over and there's this bunch of
nobodies locked in house and we're
484
00:22:05,360 --> 00:22:08,020
expected to watch them eat, sleep and
talk crap.
485
00:22:08,021 --> 00:22:11,279
I wouldn't care as soon as they say
anything interesting they put a load of
486
00:22:11,280 --> 00:22:12,440
bloody bird noises on.
487
00:22:13,920 --> 00:22:15,300
I flicked over again.
488
00:22:15,959 --> 00:22:18,760
Pelly was on. Oh, I hope this is all
right.
489
00:22:18,980 --> 00:22:21,660
Next thing, he's going on about erection
problems.
490
00:22:22,060 --> 00:22:24,350
I tell you, the whole bloody world's
gone mad.
491
00:22:24,351 --> 00:22:27,479
I thought you'd have been interested in
all that, Tommy.
492
00:22:27,480 --> 00:22:30,519
I mean, the last time you got stiffy was
the Queen's Silver Jubilee, when we had
493
00:22:30,520 --> 00:22:31,900
beer on in here at half price.
494
00:22:32,720 --> 00:22:35,280
He soon went down, though, when I tasted
it.
495
00:22:35,281 --> 00:22:41,079
Tommy's right, though. I've seen that
advert. You don't want to think of Pelly
496
00:22:41,080 --> 00:22:41,839
like that.
497
00:22:41,840 --> 00:22:46,299
You want to remember him on Rivelino's
shoulders, holding the World Cup,
498
00:22:46,300 --> 00:22:50,739
delighted, not sat on the end of his
bed, holding his World Cup willy,
499
00:22:50,740 --> 00:22:54,100
dejected. Must get one in the morning,
though. All blokes do.
500
00:22:54,880 --> 00:22:59,039
I'll sit upstairs on the bus. All right,
upstairs on the bus. Bloody hell, and
501
00:22:59,040 --> 00:23:01,020
I've been sat downstairs all this time.
502
00:23:01,021 --> 00:23:05,199
That's why you never saw Pelly when they
were paid in that World Cup trophy on
503
00:23:05,200 --> 00:23:06,250
the open -top bus.
504
00:23:06,500 --> 00:23:09,940
He was on the back seat with his missus
striking wildly iron socks.
505
00:23:10,560 --> 00:23:12,620
That's why Brazil won it so many times.
506
00:23:12,860 --> 00:23:14,600
No wonder he was so bloody good.
507
00:23:14,601 --> 00:23:18,139
You'd play your heart out if you only
got a knock -off every four years,
508
00:23:18,140 --> 00:23:19,190
wouldn't you?
509
00:23:19,240 --> 00:23:21,080
Hey, there's always Viagra.
510
00:23:21,440 --> 00:23:23,730
How long does it take to work that
stuff, Ken?
511
00:23:24,760 --> 00:23:28,200
I've got plenty of lead in my pencil.
I've just got nobody to write to.
512
00:23:28,201 --> 00:23:32,199
Tanya's getting the bus home tonight,
Ken, if you're interested. I'm sure she
513
00:23:32,200 --> 00:23:34,490
wouldn't mind going upstairs, if it'll
help.
514
00:23:35,840 --> 00:23:38,680
I've never seen my Eddie flaccid. Have
I, Eddie?
515
00:23:39,400 --> 00:23:41,570
I'm the complete opposite. I'm seldom
soft.
516
00:23:41,780 --> 00:23:44,340
And yet, I can't play football to save
me life.
517
00:23:44,341 --> 00:23:46,199
Must be something, innit?
518
00:23:46,200 --> 00:23:47,740
He's got a point, hasn't he?
519
00:23:50,870 --> 00:23:51,920
Right, go.
520
00:23:52,030 --> 00:23:53,350
Hey, up, it's David Bailey.
521
00:23:53,850 --> 00:23:54,900
Bit of Duffy.
522
00:23:54,901 --> 00:23:57,129
And a large brandy as well, please, can
you?
523
00:23:57,130 --> 00:23:58,390
All right, like that is it.
524
00:23:59,110 --> 00:24:00,490
How have you gone on, Duffy?
525
00:24:00,491 --> 00:24:04,329
Oh, I don't ever want to go through
another day like that again.
526
00:24:04,330 --> 00:24:05,470
Why, what's been said?
527
00:24:05,650 --> 00:24:07,090
Well, it's all come out today.
528
00:24:07,150 --> 00:24:08,490
I was 100 % honest with her.
529
00:24:08,710 --> 00:24:10,210
Did you tell her about Jannie?
530
00:24:11,330 --> 00:24:12,380
99 % honest.
531
00:24:12,490 --> 00:24:13,750
Did you tell her about me?
532
00:24:14,470 --> 00:24:15,520
98 % honest.
533
00:24:15,850 --> 00:24:18,080
Hey, but I did tell her about the Mr.
Stolcina.
534
00:24:18,081 --> 00:24:21,999
That's when it all came out. Turns out
she's been seeing her boss for nearly 12
535
00:24:22,000 --> 00:24:23,050
months.
536
00:24:23,900 --> 00:24:24,950
Cheating cow.
537
00:24:25,040 --> 00:24:26,820
Oh, heck. Are you all right, Duffy?
538
00:24:27,580 --> 00:24:28,780
Oh, I'm fine, no problem.
539
00:24:28,980 --> 00:24:32,000
That's life, innit? You deal with it,
you move on.
540
00:24:32,480 --> 00:24:33,620
So have you left it?
541
00:24:33,621 --> 00:24:36,019
Well, she still thinks we've got a
chance.
542
00:24:36,020 --> 00:24:39,560
She just said to me there, I want to
make this marriage work, Nigel.
543
00:24:40,220 --> 00:24:42,120
Who? It's my real name.
544
00:24:42,700 --> 00:24:43,750
What did you say?
545
00:24:44,220 --> 00:24:45,270
I told her.
546
00:24:45,271 --> 00:24:47,659
I'm not sure if we can make this
marriage work.
547
00:24:47,660 --> 00:24:49,040
There's a lot to take in here.
548
00:24:49,160 --> 00:24:51,940
I said to her, I need some space to
think about this.
549
00:24:52,240 --> 00:24:54,460
I need some time away from you and the
kids.
550
00:24:55,360 --> 00:24:58,760
Right now, at this moment in time,
you've got to give me space.
551
00:25:00,320 --> 00:25:03,280
I need my own space.
552
00:25:04,020 --> 00:25:05,460
She's left the answer, Duffy.
553
00:25:05,820 --> 00:25:07,520
Yeah. Oh, dear.
554
00:25:08,320 --> 00:25:09,640
I've got a lot to say, Duffy.
555
00:25:09,780 --> 00:25:10,880
4 .25, please, cock.
556
00:25:13,260 --> 00:25:16,060
Things will work out, Duffy.
557
00:25:16,880 --> 00:25:18,300
I just feel so bloody stupid.
558
00:25:18,700 --> 00:25:21,050
Don't worry about it, Duffy. It'll be
all right.
559
00:25:21,700 --> 00:25:23,080
You're amongst friends now.
560
00:25:23,700 --> 00:25:27,260
425, 430, 450, 55, 5 to 10.
561
00:25:29,040 --> 00:25:30,090
10 to 20.
562
00:25:31,080 --> 00:25:32,130
Thanks, Ken.
563
00:25:33,620 --> 00:25:35,040
Don't worry about it, Duffy.
564
00:25:35,440 --> 00:25:36,940
We'll get back together again.
565
00:25:36,980 --> 00:25:38,030
She'll come round.
566
00:25:38,031 --> 00:25:39,999
I'm not bothered one way or the other
now.
567
00:25:40,000 --> 00:25:41,140
I've still got my pride.
568
00:25:41,440 --> 00:25:42,940
It might be for the best.
569
00:25:42,941 --> 00:25:46,119
If you're absent from each other for a
while, you can grow a fonder in your
570
00:25:46,120 --> 00:25:50,660
heart. There's an old saying about it,
but I can't remember how it goes.
571
00:25:51,340 --> 00:25:52,390
Do you know it, Joan?
572
00:25:52,580 --> 00:25:54,080
Is it the one about the stitch?
573
00:25:54,280 --> 00:25:55,480
Aye, you might be right.
574
00:25:56,520 --> 00:25:59,240
Don't worry, Duffy. It'll all work out
for the best.
575
00:25:59,460 --> 00:26:00,780
She'll probably come back.
576
00:26:01,240 --> 00:26:02,290
I don't want her back.
577
00:26:02,360 --> 00:26:03,410
I told her.
578
00:26:03,500 --> 00:26:07,180
It's heartbreaking at first, but time's
a great healer.
579
00:26:07,420 --> 00:26:10,240
I had my heart broken by a man when I
was younger.
580
00:26:10,620 --> 00:26:11,940
Oh, did you, Joan?
581
00:26:12,719 --> 00:26:15,680
He was a lot older than me. Promised me
the world he did.
582
00:26:16,160 --> 00:26:20,359
Told me he'd be a millionaire soon and
that when he was, he'd buy a big yacht
583
00:26:20,360 --> 00:26:21,410
and name it after me.
584
00:26:21,620 --> 00:26:22,670
What, Joan Bell?
585
00:26:22,880 --> 00:26:26,619
No, don't be daft, Jo. It was before I
was married. I was Joan's citizen at the
586
00:26:26,620 --> 00:26:27,670
time.
587
00:26:27,720 --> 00:26:28,770
Oh, right.
588
00:26:28,840 --> 00:26:30,460
I was head over heels, I was.
589
00:26:30,680 --> 00:26:32,020
I didn't see it coming.
590
00:26:32,320 --> 00:26:36,100
My mum and dad told me to be wary of
him. But love is blind, isn't it?
591
00:26:36,440 --> 00:26:39,540
He told me that he'd make me his queen
and we'd live in a palace.
592
00:26:40,060 --> 00:26:41,360
And I believed him.
593
00:26:41,690 --> 00:26:42,790
I was smitten, you see.
594
00:26:43,170 --> 00:26:45,940
Then one day, without warning, the phone
call stopped.
595
00:26:46,290 --> 00:26:49,170
I went round to his flat. He was empty.
He'd gone.
596
00:26:50,130 --> 00:26:51,270
What happened, Joan?
597
00:26:51,910 --> 00:26:53,590
Had he left you for another woman?
598
00:26:53,990 --> 00:26:57,230
No. Sadly, he'd been sectioned under the
Mental Health Act.
599
00:26:58,590 --> 00:27:02,710
But all's well that ends well, cos
shortly after, I met my Eddie. Oh.
600
00:27:03,470 --> 00:27:04,520
Bloody hell.
601
00:27:04,850 --> 00:27:06,450
Out of the frying pan.
602
00:27:06,950 --> 00:27:08,000
Oh.
603
00:27:08,510 --> 00:27:09,560
Get you up, will you?
604
00:27:09,810 --> 00:27:12,150
Yep. Go and put my feet up now.
605
00:27:12,430 --> 00:27:15,740
Right, I'll see you next Tuesday, love.
Yeah, see you Tuesday, Ken.
606
00:27:15,990 --> 00:27:18,610
Oh, I am sorry about your wife leaving,
Duffy.
607
00:27:18,611 --> 00:27:20,489
Oh, don't worry about me, Winnie.
608
00:27:20,490 --> 00:27:21,810
I'm stronger than all that.
609
00:27:22,010 --> 00:27:23,690
Well, maybe she'll come back, eh?
610
00:27:24,290 --> 00:27:25,340
Not you and all.
611
00:27:25,341 --> 00:27:27,269
You're all missing the point here.
612
00:27:27,270 --> 00:27:28,530
I don't want her back.
613
00:27:29,070 --> 00:27:32,889
Once I knew how she felt, I said to her,
look, there's the door, go through it
614
00:27:32,890 --> 00:27:34,210
and don't ever come back.
615
00:27:34,570 --> 00:27:37,950
Get your stuff and you can take anything
you want out of this house.
616
00:27:38,480 --> 00:27:40,710
But there are two things you will never
take.
617
00:27:41,000 --> 00:27:44,380
That is my pride and my dignity.
618
00:27:45,201 --> 00:27:48,379
Anyway, Winnie, how do you know?
619
00:27:48,380 --> 00:27:52,059
Oh, I went past your house earlier and
saw you lying down in front of the
620
00:27:52,060 --> 00:27:53,110
removal van.
621
00:28:03,830 --> 00:28:09,709
From the News Quiz to The Now Show and
Dead Ringers, put on satirical fun with
622
00:28:09,710 --> 00:28:11,530
Friday Night Comedy from Radio 4.
623
00:28:11,730 --> 00:28:13,610
Listen now on BBC Sounds.
624
00:28:13,660 --> 00:28:18,210
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.