All language subtitles for Early Doors s01e05 Missing Maltesers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:07,480 You never have to feel that the night is yours alone. 2 00:00:09,860 --> 00:00:15,640 Rusting through the stars, captivated by the world's beyond. 3 00:00:18,020 --> 00:00:20,800 You are alone. 4 00:00:21,280 --> 00:00:24,600 It's a small world and you've grown. 5 00:00:34,090 --> 00:00:35,140 Thank you, Tanya. 6 00:00:35,750 --> 00:00:37,490 I'm just going on the toilet, Eddie. 7 00:00:37,730 --> 00:00:40,080 Oh, number one or number two, John? Number two. 8 00:00:40,330 --> 00:00:42,920 Oh, why not? Don't rather her so you treat yourself. 9 00:00:44,670 --> 00:00:46,190 Oh, she's a gem. 10 00:00:49,750 --> 00:00:51,190 Tell you what, though, Tommy. 11 00:00:51,191 --> 00:00:55,309 Don't know what she's been eating, but she's got one or two that's been there 12 00:00:55,310 --> 00:00:56,360 for two days now. 13 00:00:57,250 --> 00:01:00,670 Just when you think you've got rid of it, floats back up again. 14 00:01:02,900 --> 00:01:04,160 How's your mother there? 15 00:01:04,180 --> 00:01:05,720 Oh, Nellie? Oh, don't ask. 16 00:01:06,100 --> 00:01:07,150 She's getting worse. 17 00:01:07,600 --> 00:01:11,270 Her boiler packed up on Saturday. I had to go round and sort the plumber out. 18 00:01:12,340 --> 00:01:14,460 Yeah? Oh, she was half cut. 19 00:01:14,820 --> 00:01:16,580 11 o 'clock in the morning, this was. 20 00:01:17,260 --> 00:01:19,790 Anyway, she makes me a tuna sandwich for me dinner. 21 00:01:19,980 --> 00:01:21,340 I knew it was a mistake. 22 00:01:21,680 --> 00:01:22,730 Why? 23 00:01:22,980 --> 00:01:26,710 Well, she opens the tin... And drains the juice off into the bloody cat ball. 24 00:01:27,010 --> 00:01:28,060 Oh, no. 25 00:01:28,061 --> 00:01:30,769 Of course, that sets them off, doesn't it? Bloody hell. 26 00:01:30,770 --> 00:01:33,709 She's making me sandwich. They're up on the breadboard, five or six of them, 27 00:01:33,710 --> 00:01:36,609 like bloody piranhas. I can't wait to chew them while she's trying to spread 28 00:01:36,610 --> 00:01:40,610 on me butty. I said, not your fingers, Nellie. Use a knife, for goodness sake. 29 00:01:40,970 --> 00:01:42,650 You didn't eat it, did you, Eddie? 30 00:01:43,350 --> 00:01:45,170 Oh, I wish I hadn't, Tommy. 31 00:01:45,890 --> 00:01:47,690 Went through me like a portion. Oh, 32 00:01:48,450 --> 00:01:49,500 dear me. 33 00:01:49,830 --> 00:01:51,570 That's the plumber I feel sorry for. 34 00:01:51,730 --> 00:01:52,810 He was only a young lad. 35 00:01:52,811 --> 00:01:56,669 He finishes the job, goes up to the bathroom to check the hot water, and 36 00:01:56,670 --> 00:01:59,140 sat on the bog with the bloomers round her ankles. 37 00:02:00,210 --> 00:02:01,650 Don't mind me, son, she says. 38 00:02:01,890 --> 00:02:02,990 Bloody hellfire. 39 00:02:04,030 --> 00:02:05,410 She should be at home, Tommy. 40 00:02:06,030 --> 00:02:07,290 You're right, she should. 41 00:02:07,970 --> 00:02:09,150 Will she not go in one? 42 00:02:09,750 --> 00:02:11,490 No. She's too proud. 43 00:02:11,871 --> 00:02:19,299 Hey, what about that time when you was younger and we talked to your nanny into 44 00:02:19,300 --> 00:02:20,620 going on a big water slide? 45 00:02:20,760 --> 00:02:21,810 Oh, yeah. 46 00:02:22,560 --> 00:02:28,019 It was like some off -dam buses, wasn't it? The big bouncing bomb. You were 47 00:02:28,020 --> 00:02:29,070 singing too. 48 00:02:33,080 --> 00:02:37,520 As you come off that, you looked like a sumo wrestler, didn't you? 49 00:02:37,820 --> 00:02:40,410 She was picking the cottage out of her ass for weeks. 50 00:02:48,930 --> 00:02:50,980 So, the ball's in his court, then, is it? 51 00:02:51,010 --> 00:02:52,060 What? 52 00:02:52,750 --> 00:02:54,130 Your dad, like your real dad. 53 00:02:54,131 --> 00:02:57,889 Yeah. He's got my number now, so it's up to him whether he wants to ring me or 54 00:02:57,890 --> 00:02:58,940 not. 55 00:02:59,090 --> 00:03:00,140 I hope he does. 56 00:03:00,970 --> 00:03:02,020 Yeah, so do I. 57 00:03:04,190 --> 00:03:06,300 Why don't you come away with his love, eh? 58 00:03:06,530 --> 00:03:07,910 We'll have a ball, you and me. 59 00:03:07,970 --> 00:03:09,020 I don't know, Dad. 60 00:03:09,390 --> 00:03:10,440 Come on. 61 00:03:10,630 --> 00:03:13,760 You can't leave me on my own for a fortnight with Mrs Doubtfire. 62 00:03:13,761 --> 00:03:18,699 You haven't seen a bag of Maltesers, have you, Kenneth? I can't find them 63 00:03:18,700 --> 00:03:20,460 anywhere. What do they look like? 64 00:03:20,700 --> 00:03:23,350 Oh, don't be funny. Have you seen them, Mama? No, Mama. 65 00:03:23,540 --> 00:03:24,590 Well, they were here. 66 00:03:24,940 --> 00:03:26,840 They were here next to me crunchy bar. 67 00:03:26,841 --> 00:03:28,439 Well, where's your crunchy? 68 00:03:28,440 --> 00:03:29,700 Well, I ate that earlier. 69 00:03:29,701 --> 00:03:32,919 Well, you probably ate your Maltesers then, didn't you? No, I was saving them 70 00:03:32,920 --> 00:03:33,919 for me bath. 71 00:03:33,920 --> 00:03:34,970 I don't know. 72 00:03:35,180 --> 00:03:36,500 Well, somebody's had them. 73 00:03:36,501 --> 00:03:39,739 Bloody hell, Mum, what do you want me to do? Ring Crime Watch, see if they'll do 74 00:03:39,740 --> 00:03:42,390 a reconstruction in case it jogs anybody's memory? 75 00:03:42,570 --> 00:03:44,070 Don't be facetious, Kenneth. 76 00:03:44,410 --> 00:03:46,580 Well, have one of your blocks of chocolate. 77 00:03:46,750 --> 00:03:48,470 I'd set me heart on Maltesers. 78 00:03:49,190 --> 00:03:51,390 Anyway, doesn't matter. 79 00:03:51,670 --> 00:03:52,720 I'll go without. 80 00:03:52,930 --> 00:03:53,980 I'm not bothered. 81 00:03:56,190 --> 00:03:58,110 Is Basil Gummys coming round tonight? 82 00:03:58,170 --> 00:03:59,830 No, not seeing him tonight. 83 00:04:00,490 --> 00:04:01,540 Good girl. 84 00:04:01,690 --> 00:04:03,090 Family bag it was as well. 85 00:04:07,230 --> 00:04:09,760 They're your favourites, aren't they, Kenneth? 86 00:04:10,110 --> 00:04:11,160 I've not had them. 87 00:04:11,161 --> 00:04:16,338 Hey, here you are, ma 'am. See if you can help us out with this. 88 00:04:16,339 --> 00:04:17,719 I think I've gone wrong here. 89 00:04:18,680 --> 00:04:20,560 Right, 16 across, four letters. 90 00:04:21,399 --> 00:04:24,600 Engine IT found in the bottom of a birdcage. 91 00:04:25,400 --> 00:04:26,450 Grit. 92 00:04:26,680 --> 00:04:27,820 Oh, where's my rubber? 93 00:04:28,760 --> 00:04:29,810 Oh, 94 00:04:29,811 --> 00:04:33,619 don't be stupid, Kenneth. Hey, the only stick in the bottom she fell for, eh? 95 00:04:33,620 --> 00:04:34,670 To the regiment! 96 00:04:35,040 --> 00:04:36,920 I wish I was there! 97 00:04:37,220 --> 00:04:39,000 I wish you two had grown up! 98 00:04:49,551 --> 00:04:51,539 That'll do for me. 99 00:04:51,540 --> 00:04:52,519 Who is it? 100 00:04:52,520 --> 00:04:53,570 The mistress, Trina. 101 00:04:53,820 --> 00:04:56,890 She'll have to go round there now. She's gagging for it. Is she? 102 00:04:57,160 --> 00:04:58,210 Yeah. 103 00:04:58,260 --> 00:05:00,180 Hey, she's no stunner, Joe. 104 00:05:00,181 --> 00:05:03,619 But she'll have all her kit on, so that takes your mind off it, doesn't it? 105 00:05:03,620 --> 00:05:04,670 Bloody hell. 106 00:05:04,880 --> 00:05:07,230 To be honest, I'm surprised to do it in her size. 107 00:05:07,660 --> 00:05:09,820 Still, Biggie's beautiful. 108 00:05:11,060 --> 00:05:14,130 I don't get it, though, Duffy. You've got a lovely wife at home. 109 00:05:14,460 --> 00:05:17,110 Yeah, I know, but she's really horny, though, Trina. 110 00:05:17,111 --> 00:05:20,749 I mean... There's not many women who'd let you take mucky Polaroids of them, is 111 00:05:20,750 --> 00:05:22,710 there? Not any worth the salt, no. 112 00:05:22,711 --> 00:05:26,169 She never wants to show her faith in any of them. 113 00:05:26,170 --> 00:05:29,060 But to be honest with you, that suits me down on the ground. 114 00:05:29,061 --> 00:05:32,229 She's not got much self -respect, though, I see, to do that. 115 00:05:32,230 --> 00:05:33,280 It's only a bit of fun. 116 00:05:34,190 --> 00:05:35,870 Bit degrading, though, isn't it? 117 00:05:36,541 --> 00:05:41,709 When are you going to let us have them back, anyway? 118 00:05:41,710 --> 00:05:43,210 Can you hang on till next week? 119 00:05:43,930 --> 00:05:44,980 Well, whatever. 120 00:05:45,030 --> 00:05:47,680 I said I'd lend them a couple of lads at work, you know. 121 00:05:48,720 --> 00:05:49,770 So, cheers. 122 00:05:52,320 --> 00:05:53,940 What does she look like, anyway? 123 00:05:55,500 --> 00:05:57,480 Do you remember Benny from Crossroads? 124 00:05:59,920 --> 00:06:01,360 Maltesers? No. 125 00:06:01,880 --> 00:06:03,200 Have you asked Ken and Mel? 126 00:06:04,420 --> 00:06:05,470 Yeah, I'm positive. 127 00:06:07,240 --> 00:06:09,470 No, I can't see anyone handing them in, Jean. 128 00:06:10,480 --> 00:06:12,160 Well, if they do, I'll let you know. 129 00:06:12,520 --> 00:06:14,000 Yeah. All right, then. 130 00:06:14,220 --> 00:06:15,300 All right, then. Bye. 131 00:06:16,720 --> 00:06:18,260 What is the man on about there? 132 00:06:18,720 --> 00:06:20,660 What? Have I seen a Maltesers? 133 00:06:20,661 --> 00:06:23,259 Bloody hell, she's nothing to you about it now, is she? 134 00:06:23,260 --> 00:06:24,520 That's why I've come down. 135 00:06:24,560 --> 00:06:26,540 It's like the Nuremberg trials up there. 136 00:06:26,541 --> 00:06:28,739 She's got four melanies in the dock now. 137 00:06:28,740 --> 00:06:30,180 What, for a bag of Maltesers? 138 00:06:30,320 --> 00:06:31,780 Eh, for a family bag, Tanya. 139 00:06:32,000 --> 00:06:33,050 This is serious. 140 00:06:33,360 --> 00:06:34,980 She'll be dusting for Prince now. 141 00:06:36,420 --> 00:06:38,040 Hello, Tommy. You all right, son? 142 00:06:38,360 --> 00:06:39,410 Can't grumble again. 143 00:06:39,700 --> 00:06:40,900 You could have fooled me. 144 00:06:41,140 --> 00:06:42,190 Mild, is it? 145 00:06:42,410 --> 00:06:43,670 Well, it's supposed to be. 146 00:06:43,830 --> 00:06:44,880 See what I mean? 147 00:06:45,250 --> 00:06:46,990 There's nothing wrong with my beer. 148 00:06:47,170 --> 00:06:50,120 I look after it, and I like him up at the Oaks. He's good stuff. 149 00:06:50,190 --> 00:06:54,310 He should be on prescription to the doctors, my ale. Oh, constipation. 150 00:06:56,330 --> 00:06:57,530 Don't you encourage him. 151 00:06:58,530 --> 00:06:59,730 Joe? Hey. 152 00:07:00,681 --> 00:07:02,709 Guinness, bitter? 153 00:07:02,710 --> 00:07:03,760 Please, Ken, yeah. 154 00:07:05,110 --> 00:07:06,250 How are things at home? 155 00:07:07,130 --> 00:07:08,690 She's still not talking to you? 156 00:07:08,691 --> 00:07:12,189 No, she's talking to me now, but through the kids, you know. Ask your dad if he 157 00:07:12,190 --> 00:07:13,209 wants any gravy. 158 00:07:13,210 --> 00:07:15,380 Does he want a cup of tea? That kind of thing. 159 00:07:17,350 --> 00:07:18,670 We've all been there, mate. 160 00:07:20,030 --> 00:07:21,080 Shamrock. 161 00:07:21,210 --> 00:07:22,260 If it makes you happy. 162 00:07:25,310 --> 00:07:26,750 How's your mum keeping, Ken? 163 00:07:27,090 --> 00:07:28,140 Don't ask. 164 00:07:28,250 --> 00:07:30,900 She's lost her Maltesers now, as well as her marbles. 165 00:07:31,650 --> 00:07:34,270 Still, we'll be lost without them, won't we? 166 00:07:34,510 --> 00:07:35,560 Oh, yeah. 167 00:07:37,760 --> 00:07:40,220 My mum would still be dressed in me if I let her. 168 00:07:44,680 --> 00:07:45,730 You sold him yet? 169 00:07:46,400 --> 00:07:47,780 Who? Duffy. 170 00:07:48,300 --> 00:07:49,440 Got his wife lying away. 171 00:07:49,780 --> 00:07:51,000 I buy balls. 172 00:07:51,460 --> 00:07:55,799 She might not be. I'm only surmising. That bloke my mum saw us shopping with 173 00:07:55,800 --> 00:07:57,480 might just be a brother or a friend. 174 00:07:57,740 --> 00:07:59,540 You're just jumping to conclusions. 175 00:07:59,800 --> 00:08:01,700 You are, you mean. You started it. 176 00:08:02,040 --> 00:08:05,240 Anyway, he's just as bad. He's off to see the mistress in a bit. 177 00:08:05,720 --> 00:08:09,220 Oh, bloody hell. They deserve each other, then, don't they? Exactly. 178 00:08:09,480 --> 00:08:10,620 And what about Janice? 179 00:08:10,780 --> 00:08:11,830 What about Janice? 180 00:08:14,000 --> 00:08:15,400 I'm sure that baby's his. 181 00:08:15,401 --> 00:08:19,679 That's why she's coming in here all the time, isn't it? Because she's in love 182 00:08:19,680 --> 00:08:20,730 with him. 183 00:08:21,040 --> 00:08:22,840 Does he think she's in love with him? 184 00:08:22,841 --> 00:08:26,719 No, he won't have it, but it's obvious, isn't it? He'd have to be a bloody idiot 185 00:08:26,720 --> 00:08:27,770 not to spot that. 186 00:08:31,220 --> 00:08:32,559 It was 4 .20, Joe. 187 00:08:39,109 --> 00:08:40,169 Hmm. Hilarious, Ken. 188 00:08:41,590 --> 00:08:44,070 You reckon he's right about Janice? 189 00:08:44,990 --> 00:08:46,150 Oh, yeah, he's right. 190 00:08:46,830 --> 00:08:50,910 She is in love, she told me. And you would have to be an idiot not to spot 191 00:08:51,270 --> 00:08:52,710 Yeah, well, Duffy is an idiot. 192 00:08:52,790 --> 00:08:54,370 No, Duffy's not the idiot, Ken. 193 00:08:54,570 --> 00:08:55,620 It's Joe. 194 00:08:56,730 --> 00:08:57,780 Bloody hell. 195 00:08:59,370 --> 00:09:00,420 Well, I'd never know. 196 00:09:01,130 --> 00:09:02,910 No, some men never do. 197 00:09:03,830 --> 00:09:05,850 Ken, Ken there. Ken there. 198 00:09:05,851 --> 00:09:07,109 Hello, Ken. 199 00:09:07,110 --> 00:09:08,550 Notice anything different? 200 00:09:08,551 --> 00:09:09,749 Hello, Joan, Eddie. 201 00:09:09,750 --> 00:09:12,589 Bloody hell, you two look smart tonight. What's the occasion? 202 00:09:12,590 --> 00:09:14,950 It's the wedding anniversary, Ken. Is it? 203 00:09:15,250 --> 00:09:16,450 Well, congratulations. 204 00:09:17,010 --> 00:09:18,370 19 years today. 205 00:09:19,190 --> 00:09:21,720 The great train robbers didn't get that, eh, Ken? 206 00:09:23,590 --> 00:09:24,970 There's Oscar Wilde coming. 207 00:09:25,910 --> 00:09:29,370 Hey, are you having that, Tommy? Hey, 19 years we've been together. 208 00:09:29,610 --> 00:09:31,900 The great train robbers didn't get that, eh? 209 00:09:34,120 --> 00:09:35,520 I've heard it before, Eddie. 210 00:09:35,820 --> 00:09:36,870 Millions of times. 211 00:09:37,160 --> 00:09:39,630 Right, Owen. So what's your secret, then, Eddie? 212 00:09:40,220 --> 00:09:42,930 Always be honest to each other. That's the first thing. 213 00:09:42,931 --> 00:09:44,239 All right. 214 00:09:44,240 --> 00:09:46,100 And tell your lover at least once a day. 215 00:09:46,101 --> 00:09:48,479 Oh, make your mind up, Eddie. It's one or the other. 216 00:09:48,480 --> 00:09:50,320 Oh, well, that's a secret. 217 00:09:50,620 --> 00:09:52,700 Oh, I think it's lovely. 218 00:09:53,260 --> 00:09:54,760 So are you going anywhere now? 219 00:09:55,120 --> 00:09:58,799 Just in here. We might stop for some chips on the way home. Well, yeah, I'll 220 00:09:58,800 --> 00:10:00,600 push them back, so eat your heart out. 221 00:10:00,601 --> 00:10:05,269 No. Is that what you're doing on your wedding anniversary, then, Eddie? 222 00:10:05,270 --> 00:10:07,560 Coming here and then going for a bag of chips? 223 00:10:07,790 --> 00:10:09,710 Well, there's nothing wrong with that. 224 00:10:09,930 --> 00:10:11,790 It's hardly romantic, though, is it? 225 00:10:11,791 --> 00:10:16,189 Show her how much you love her, Eddie. Throw in her face. 226 00:10:16,190 --> 00:10:17,430 A family bag, Winnie. 227 00:10:17,950 --> 00:10:21,050 They were here, on the sideboard next to me cruncher. 228 00:10:21,870 --> 00:10:22,920 Oh, it is odd. 229 00:10:23,310 --> 00:10:25,960 It's like the Bermuda Triangle, this house, Winnie. 230 00:10:27,050 --> 00:10:30,000 Well, I've got my suspicions, but I'm not saying anything. 231 00:10:30,890 --> 00:10:31,940 Yes, I do. 232 00:10:32,790 --> 00:10:34,470 Well, there is favourites as well. 233 00:10:35,670 --> 00:10:38,860 Well, he's always scoffing something. It wouldn't surprise me. 234 00:10:40,150 --> 00:10:42,770 Anyway, love, I'd better get off. 235 00:10:42,990 --> 00:10:47,009 Only, please, camera action's on in a minute and I want to finish reading me 236 00:10:47,010 --> 00:10:48,060 obituaries first. 237 00:10:49,450 --> 00:10:53,000 Well, sadly, there's always someone in there, you know, ain't there? 238 00:10:53,850 --> 00:10:56,330 Yes, and I hate wasting Christmas cards. 239 00:10:57,620 --> 00:10:59,100 Okay, love, take care. 240 00:10:59,380 --> 00:11:00,430 Yeah, bye. 241 00:11:04,320 --> 00:11:05,600 What are you grinning at? 242 00:11:05,601 --> 00:11:07,099 You think? 243 00:11:07,100 --> 00:11:08,540 Has he had my Maltesers? 244 00:11:09,320 --> 00:11:11,490 You know, don't you? I don't know anything. 245 00:11:15,360 --> 00:11:16,500 Sticker Steve, you two. 246 00:11:17,500 --> 00:11:18,550 Did you hear that? 247 00:11:18,640 --> 00:11:19,690 Feeds. 248 00:11:23,220 --> 00:11:24,270 Hey, 249 00:11:25,160 --> 00:11:26,210 is Bass Q okay? 250 00:11:26,780 --> 00:11:29,790 Q, why are you not going playing Scrabble with her, are you? 251 00:11:31,420 --> 00:11:34,910 Hey, the missus is going on a conference from work in a couple of weeks. 252 00:11:35,280 --> 00:11:36,420 I can't bloody wait. 253 00:11:37,200 --> 00:11:39,060 You sure she's going on a conference? 254 00:11:40,160 --> 00:11:41,210 Yeah. 255 00:11:41,211 --> 00:11:47,319 Well, if she's not, well, if she's not going on a conference and she's up to 256 00:11:47,320 --> 00:11:50,300 same tics as you... Ah, I said I wouldn't go up to anything. 257 00:11:50,301 --> 00:11:54,619 I mean, how would she be able to face the kids without on a conscience? 258 00:11:54,620 --> 00:11:55,670 You tell me. 259 00:11:55,671 --> 00:11:58,489 I mean, you're doing the same thing, aren't you? 260 00:11:58,490 --> 00:11:59,540 No way. 261 00:11:59,750 --> 00:12:01,070 Women mean it, don't they? 262 00:12:01,290 --> 00:12:03,520 It's different for blokes. It means nothing. 263 00:12:03,550 --> 00:12:05,110 They just want to play the field. 264 00:12:05,490 --> 00:12:08,390 But women... Women are different, you see. 265 00:12:09,470 --> 00:12:10,730 Women are like swans, Joe. 266 00:12:10,731 --> 00:12:11,929 Oh, you're right there. 267 00:12:11,930 --> 00:12:13,490 I was after your bloody bread. 268 00:12:14,910 --> 00:12:19,110 No, but I was telling Tommy. She's definitely lost her marbles, love. 269 00:12:19,370 --> 00:12:20,420 Who? Your mother? 270 00:12:20,421 --> 00:12:21,539 Oh, yeah. 271 00:12:21,540 --> 00:12:23,520 She's lost the plot completely, Tommy. 272 00:12:23,860 --> 00:12:25,300 My, Edith went like that. 273 00:12:25,640 --> 00:12:26,960 There's nothing you can do. 274 00:12:27,140 --> 00:12:30,300 Every song that comes on the radio, she thinks it's about her. 275 00:12:30,520 --> 00:12:33,890 Three times a lady came on the other day. About me, this one, she said. 276 00:12:33,891 --> 00:12:37,119 I mean, Lionel Richie's never even been to Whitting Shore, has he? 277 00:12:37,120 --> 00:12:38,660 She's in a world of her own. 278 00:12:38,920 --> 00:12:40,040 It's sad, isn't it? 279 00:12:40,320 --> 00:12:42,060 Oh, I've told you. 280 00:12:42,480 --> 00:12:43,580 She should be at home. 281 00:12:43,860 --> 00:12:45,120 You're right, she should. 282 00:12:45,260 --> 00:12:47,580 That was a good one where my Edith ended up. 283 00:12:48,020 --> 00:12:49,520 Springbank on Newbridge Lane. 284 00:12:49,920 --> 00:12:51,300 Oh, was it expensive? 285 00:12:51,301 --> 00:12:52,519 You know, a lot of them are. 286 00:12:52,520 --> 00:12:55,480 No. No, it's state -run. It don't cost a penny. 287 00:12:55,880 --> 00:12:57,360 That's why I chose it, really. 288 00:12:57,740 --> 00:12:58,790 That's good, then. 289 00:12:58,840 --> 00:13:02,800 They ask you to make a contribution to help out, but you don't have to. 290 00:13:03,320 --> 00:13:06,320 I set up a standing order for £3 a month. 291 00:13:06,321 --> 00:13:07,339 Did you? 292 00:13:07,340 --> 00:13:11,360 Well, you've got to keep these places going, Eddie. It's run on a shoestring, 293 00:13:11,440 --> 00:13:13,380 and they really looked after Edith. 294 00:13:13,900 --> 00:13:17,510 Oh, well, we'll have to have a look there, then. Yeah, you should, do you? 295 00:13:17,580 --> 00:13:20,830 You'll probably see our Edith's name in the Remembrance Garden. 296 00:13:20,831 --> 00:13:22,039 Will we? 297 00:13:22,040 --> 00:13:23,090 Oh, yeah. 298 00:13:23,100 --> 00:13:27,319 They pour a little plaque up amongst the flowerbeds for all them that pass away 299 00:13:27,320 --> 00:13:28,319 in the car. 300 00:13:28,320 --> 00:13:30,000 She died in there, did she? 301 00:13:30,260 --> 00:13:31,310 Oh, yeah. 302 00:13:31,640 --> 00:13:34,260 They looked after her right up until the end. 303 00:13:35,400 --> 00:13:37,700 Must have been an upsetting time. 304 00:13:38,080 --> 00:13:39,130 Yeah, it was. 305 00:13:39,840 --> 00:13:42,460 1st of June, 1998, she died. 306 00:13:43,810 --> 00:13:45,810 He didn't really hate me till Christmas. 307 00:13:47,010 --> 00:13:50,200 Well, they do say that Christmas is the time you really miss him. 308 00:13:50,950 --> 00:13:52,270 No, it's not that, Eddie. 309 00:13:53,730 --> 00:13:55,650 I'd not cancel my standing order. 310 00:13:56,681 --> 00:14:02,989 You all right, love? Yeah, I'm just taking a bag of crisps for Nana, trying 311 00:14:02,990 --> 00:14:04,490 get her mind off the Maltesers. 312 00:14:04,530 --> 00:14:05,580 What's she like, eh? 313 00:14:05,581 --> 00:14:09,549 Listen, Dad, don't say anything, but it was me that ate the Maltesers earlier 314 00:14:09,550 --> 00:14:10,600 on. I was starving. 315 00:14:10,930 --> 00:14:11,980 Oh, I know. 316 00:14:11,981 --> 00:14:13,329 How do you know? 317 00:14:13,330 --> 00:14:15,809 Because the wrapper was still floating about in the toilet after you'd had your 318 00:14:15,810 --> 00:14:16,860 bath. Was it? 319 00:14:16,861 --> 00:14:19,789 I had to fish you out before the chocolate monster seen it. 320 00:14:19,790 --> 00:14:21,590 Thanks for not saying anything, Dad. 321 00:14:21,750 --> 00:14:23,070 That's got to be a worse one. 322 00:14:25,470 --> 00:14:26,520 Hey! 323 00:14:26,521 --> 00:14:29,869 And I hope that was just a couple of Maltesers that was floating about with 324 00:14:29,870 --> 00:14:30,920 Dad! 325 00:14:35,470 --> 00:14:37,330 I'll get these, love, don't you worry. 326 00:14:37,470 --> 00:14:38,520 Oh, you won't. 327 00:14:38,730 --> 00:14:41,800 And Carol's smile has kicked in far more important than this. 328 00:14:44,160 --> 00:14:45,210 It's a raid. 329 00:14:45,220 --> 00:14:47,750 Oh, maybe Phil and Nige come to bring your hat back. 330 00:14:47,751 --> 00:14:48,779 What hat? 331 00:14:48,780 --> 00:14:51,639 The one that you left up their arse the last time they were here. 332 00:14:51,640 --> 00:14:52,690 Don't push it. 333 00:14:53,260 --> 00:14:54,820 You won't like me when I'm angry. 334 00:14:54,940 --> 00:14:55,990 Woo! 335 00:14:58,720 --> 00:14:59,770 I'll bet you I would. 336 00:15:01,760 --> 00:15:03,440 All right, fellas, good to see you. 337 00:15:03,700 --> 00:15:05,020 Nearly have me there again. 338 00:15:05,500 --> 00:15:06,550 All right, kid. 339 00:15:07,100 --> 00:15:08,300 Right, it's now, Prince. 340 00:15:10,371 --> 00:15:12,459 Here's one, lads. 341 00:15:12,460 --> 00:15:13,279 Thanks, Ken. 342 00:15:13,280 --> 00:15:14,330 Just a quick one. 343 00:15:14,560 --> 00:15:16,300 Fishing in the cove, please, Tanya. 344 00:15:16,760 --> 00:15:17,810 Right, Tony. 345 00:15:17,960 --> 00:15:19,040 You just finished in? 346 00:15:19,041 --> 00:15:20,739 Don't finish till midnight. 347 00:15:20,740 --> 00:15:24,110 Just come on. We're on our way over to a woman's house on Selby Street. 348 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 She's just been burgled. 349 00:15:25,401 --> 00:15:28,139 We'll just have these and then rush round there. 350 00:15:28,140 --> 00:15:31,520 She was out at work. Some strokes got in and cleaned the place out. 351 00:15:31,521 --> 00:15:34,359 We've told her to make a list of everything that's been stolen. 352 00:15:34,360 --> 00:15:35,920 Well, that's one less job for us. 353 00:15:36,040 --> 00:15:37,090 I hate riding. 354 00:15:37,091 --> 00:15:39,599 We'll get round there in a bit when she's stopped crying. 355 00:15:39,600 --> 00:15:42,639 Playing clothes lads will do a bit of dusting for Prince, you know, if show 356 00:15:42,640 --> 00:15:44,340 willing. It's all a bit pointless. 357 00:15:44,341 --> 00:15:46,199 We'll go through the motions, Ken. 358 00:15:46,200 --> 00:15:49,479 In the end, you just feel like doing them for wasting police time. We'll not 359 00:15:49,480 --> 00:15:53,150 anyone. We'll end up lobbing the list into her bin as soon as we get outside. 360 00:15:53,720 --> 00:15:55,700 That's it, they're robbing us at Nick's. 361 00:15:56,360 --> 00:15:57,410 Yeah. 362 00:15:57,440 --> 00:16:00,660 Oh, cheers, Tanya. Thank you. There you go. Cheers, Tanya. 363 00:16:04,020 --> 00:16:05,660 We can't cope anymore, Ken. 364 00:16:06,400 --> 00:16:08,080 There's too much on our shoulders. 365 00:16:08,081 --> 00:16:11,039 It's the government's fault, isn't it? Too right. 366 00:16:11,040 --> 00:16:14,459 What we need is more coppers on beat, not wasting time pen -pushing in the 367 00:16:14,460 --> 00:16:16,570 office, out here in the bloody thick of it. 368 00:16:17,820 --> 00:16:19,020 Cheers, Ken. Good health. 369 00:16:20,380 --> 00:16:21,820 Can you put Mummy back on now? 370 00:16:24,280 --> 00:16:26,940 Yeah, I love you, so I'm going to be quite late. 371 00:16:26,941 --> 00:16:31,299 This bloody car, eh? There's always something going wrong with it, isn't 372 00:16:31,300 --> 00:16:33,170 I'll have to get a new one. It's no good. 373 00:16:34,480 --> 00:16:37,910 I don't know what's wrong with it. Do you know what I'm like with cars? 374 00:16:38,680 --> 00:16:40,120 Joe's had a look at it, though. 375 00:16:40,240 --> 00:16:41,720 Yeah, I'll put him on. Yeah. 376 00:16:44,540 --> 00:16:45,800 Hi, Sarah, you all right? 377 00:16:47,200 --> 00:16:52,320 Yeah, I think it's the starter motor or the alternator, you know. 378 00:16:53,540 --> 00:16:56,370 Charge doesn't seem to be getting through to the engine. 379 00:16:57,060 --> 00:17:00,140 Yeah, anyway, I'll have a look best I can, you know. 380 00:17:00,580 --> 00:17:01,630 Yeah, yeah. 381 00:17:01,640 --> 00:17:03,810 Listen, I'll put Duffy back on, all right? 382 00:17:03,820 --> 00:17:04,870 OK? 383 00:17:07,200 --> 00:17:09,460 Anyway, love, don't wait up for us. 384 00:17:10,760 --> 00:17:12,080 Oh, you haven't, have you? 385 00:17:12,980 --> 00:17:15,270 Oh, bloody hell, that's my favourite and all. 386 00:17:15,579 --> 00:17:16,899 That's bad luck, isn't it? 387 00:17:18,200 --> 00:17:20,670 Yeah, I'll just have to microwave it when I get in. 388 00:17:22,900 --> 00:17:26,570 Well, I tell you what, you put your feet up and have a few glasses yourself. 389 00:17:28,020 --> 00:17:29,070 Yeah, you're right. 390 00:17:29,340 --> 00:17:30,720 It's just one of them things. 391 00:17:30,800 --> 00:17:32,000 Can't be helped, can it? 392 00:17:33,280 --> 00:17:34,330 Yeah. 393 00:17:35,380 --> 00:17:37,440 Anyway... Happy birthday, love. 394 00:17:37,441 --> 00:17:40,379 Okay, I'll see you in the morning, then. 395 00:17:40,380 --> 00:17:41,430 All right, then. Bye. 396 00:17:44,600 --> 00:17:47,120 What? All started for the day out next Saturday. 397 00:17:47,380 --> 00:17:48,700 Oh, we're not sure now, Ken. 398 00:17:48,701 --> 00:17:51,879 It's the match next Saturday. They might be putting an extra shift on. 399 00:17:51,880 --> 00:17:53,659 Don't say that, lads. It's getting worse. 400 00:17:53,660 --> 00:17:54,919 Thought you had a minibus full. 401 00:17:54,920 --> 00:17:55,959 Half full? 402 00:17:55,960 --> 00:17:58,159 If you two back out, I'm going to have to ring the goodies up and see what 403 00:17:58,160 --> 00:17:59,540 they've done with that bike. 404 00:18:02,340 --> 00:18:05,340 You know what we'd rather be doing, Ken. 405 00:18:05,560 --> 00:18:07,080 Yeah, I know. We'll do our best. 406 00:18:07,081 --> 00:18:10,579 Hey, I read about that break -in at the jewellers up at Kingsbury. 407 00:18:10,580 --> 00:18:11,660 What's gone up there? 408 00:18:12,860 --> 00:18:13,910 Don't ask, Ken. 409 00:18:13,920 --> 00:18:14,970 It's all part of that. 410 00:18:14,971 --> 00:18:16,399 How do you mean? 411 00:18:16,400 --> 00:18:18,659 They'll be in the cost of they'll sell them jewellers now. 412 00:18:18,660 --> 00:18:19,710 We know who did it. 413 00:18:19,900 --> 00:18:21,400 Slipped through the net again. 414 00:18:21,401 --> 00:18:23,159 Who was it? 415 00:18:23,160 --> 00:18:24,210 Magpie Maguire. 416 00:18:24,420 --> 00:18:25,470 Who else? 417 00:18:25,471 --> 00:18:26,529 What's happened? 418 00:18:26,530 --> 00:18:27,650 Well, we were on to him. 419 00:18:27,651 --> 00:18:31,009 We struck a deal with his missus when we caught her nicking stuff out of the 6 420 00:18:31,010 --> 00:18:32,060 till 8 supermarket. 421 00:18:32,210 --> 00:18:33,890 She told us when his next job was. 422 00:18:33,891 --> 00:18:36,669 What, she shopped her husband because you caught her nicking stuff from the 6 423 00:18:36,670 --> 00:18:37,189 till 8? 424 00:18:37,190 --> 00:18:38,630 She's the store manager, Ken. 425 00:18:38,810 --> 00:18:39,860 Bloody hell. 426 00:18:39,861 --> 00:18:43,389 All the same, it's a bit treacherous, isn't it? She wants him out of the way. 427 00:18:43,390 --> 00:18:46,340 He's an embarrassment to her. She'd rather he was banged up. 428 00:18:46,341 --> 00:18:47,929 What happened? 429 00:18:47,930 --> 00:18:49,269 Well, that's sweet, this was. 430 00:18:49,270 --> 00:18:52,789 She tipped us off that he was planning a job one night in the early hours, but 431 00:18:52,790 --> 00:18:53,840 he'd not said where. 432 00:18:53,841 --> 00:18:57,509 We didn't tell the station. They'd have sent in the plainclothes lads and they'd 433 00:18:57,510 --> 00:18:58,710 have stole all the glory. 434 00:18:58,810 --> 00:19:00,750 We wanted this one for ourselves, Ken. 435 00:19:01,070 --> 00:19:02,330 He's a big fish, Magpie. 436 00:19:02,650 --> 00:19:04,090 And we could see the headline. 437 00:19:05,090 --> 00:19:06,330 Magpie does bird. 438 00:19:06,670 --> 00:19:07,720 Ha -ha -ha, yay! 439 00:19:08,550 --> 00:19:09,600 Magpie! 440 00:19:10,270 --> 00:19:11,320 Anyway. 441 00:19:11,321 --> 00:19:15,219 On the night of the job, we staked the house out. We took a few sarnies and a 442 00:19:15,220 --> 00:19:17,099 few tints of beer just to keep us going, you know. 443 00:19:17,100 --> 00:19:20,379 Phil bought his portable telly. We didn't want to miss your old trash. 444 00:19:20,380 --> 00:19:21,430 No, no, no. 445 00:19:21,520 --> 00:19:23,990 Our cover was nearly blown early on, though, Ken. 446 00:19:23,991 --> 00:19:25,019 How come? 447 00:19:25,020 --> 00:19:28,159 Well, we were sat there in the car, pitch black, waiting to pounce, all 448 00:19:28,160 --> 00:19:30,080 inconspicuous like, just blending in. 449 00:19:30,340 --> 00:19:34,399 Next thing, instead of tapping on our window, the pizza delivery boy bibs his 450 00:19:34,400 --> 00:19:35,179 bloody horn. 451 00:19:35,180 --> 00:19:38,459 How stupid is that? He'd forgotten my garlic bread with cheese and bought in 452 00:19:38,460 --> 00:19:40,630 thin and crispy when he'd ordered deep pan. 453 00:19:40,631 --> 00:19:44,809 Useless? It's a good job we're not relying on pizza to catch criminals, 454 00:19:44,810 --> 00:19:46,010 They're bloody useless. 455 00:19:46,190 --> 00:19:48,550 Anyway, Magpie didn't clock us, so we're OK. 456 00:19:49,230 --> 00:19:51,170 About half eleven, the house goes dark. 457 00:19:51,171 --> 00:19:53,929 So, of course they're portable. We're on red alert. 458 00:19:53,930 --> 00:19:56,430 So, two o 'clock comes and goes. Still nothing. 459 00:19:56,431 --> 00:20:00,889 Anyway, four o 'clock in the morning, his wife comes out, starts banging on 460 00:20:00,890 --> 00:20:03,120 window. Woke up with a start, didn't we, Ken? 461 00:20:03,630 --> 00:20:04,810 Not a clue where we were. 462 00:20:05,010 --> 00:20:06,630 She's going mad cos we missed him. 463 00:20:06,850 --> 00:20:08,710 Shouting and screaming at us, she was. 464 00:20:08,711 --> 00:20:10,529 Woke up the whole neighbourhood, she did. 465 00:20:10,530 --> 00:20:11,549 Bloody hell. 466 00:20:11,550 --> 00:20:12,950 We'd eaten too much, Ken. 467 00:20:13,870 --> 00:20:15,310 Not with the tinnies and that. 468 00:20:15,710 --> 00:20:16,810 Without lack of light. 469 00:20:17,750 --> 00:20:19,810 It was our fault, Ken. I'll assert myself. 470 00:20:21,390 --> 00:20:23,130 It was very unprofessional, that. 471 00:20:24,450 --> 00:20:25,530 Very unprofessional. 472 00:20:29,520 --> 00:20:33,340 Hey, Tanya, listen to this. And you, lads, this'll get you thinking. 473 00:20:33,620 --> 00:20:36,560 You know Jimmy No -Neck, don't you, gyro Jim's mate? 474 00:20:36,940 --> 00:20:42,300 Who? Jimmy No -Neck. He walks around like a lefty coat angering. You know 475 00:20:42,340 --> 00:20:45,140 don't you, lad? Oh, yeah. Yeah, you know him, Tanya. 476 00:20:45,500 --> 00:20:47,700 Plays darts for the old. Deaf as a post. 477 00:20:48,060 --> 00:20:51,540 Hearing aid like a champagne cork. Oh, aye, I know what you mean, yeah. 478 00:20:51,840 --> 00:20:52,920 Well, what about him? 479 00:20:53,290 --> 00:20:56,300 Well, it's not him. It's his mate, Sammy. Hardly ever goes out. 480 00:20:56,301 --> 00:20:57,349 Do you know him? 481 00:20:57,350 --> 00:20:58,400 Minicab driver. 482 00:20:58,450 --> 00:20:59,710 I think I know who you mean. 483 00:20:59,711 --> 00:21:01,189 He had that arranged marriage. 484 00:21:01,190 --> 00:21:04,449 Oh, no, it's not the same one. The fellow I'm thinking of isn't an Asian 485 00:21:04,450 --> 00:21:06,650 No, neither is he. He comes from Withenshaw. 486 00:21:06,870 --> 00:21:08,350 His mum's just a bit bossy. 487 00:21:08,351 --> 00:21:12,009 She sorted it all out for him because he didn't want to leave home, see. 488 00:21:12,010 --> 00:21:15,089 Well, it might be the same one, then. Anyway, what about him? Get to the 489 00:21:15,090 --> 00:21:16,140 point, will you, Jo? 490 00:21:16,141 --> 00:21:19,829 Well, we were chatting to him in the post office queue the other day and he 491 00:21:19,830 --> 00:21:23,919 something that really struck a chord with us, didn't he, Eddie? Yeah, I was 492 00:21:23,920 --> 00:21:24,970 thinking for days. 493 00:21:25,420 --> 00:21:28,580 We thought, yes, Sammy, you're right, you're right. 494 00:21:28,900 --> 00:21:30,100 Well, what was it, Joan? 495 00:21:30,101 --> 00:21:32,639 Well, you know before the millennium? Yeah, come on. 496 00:21:32,640 --> 00:21:33,690 Well, we had 1999, 497 00:21:34,340 --> 00:21:35,390 1960, 498 00:21:35,760 --> 00:21:39,060 1940, 1901, whatever. 499 00:21:39,061 --> 00:21:40,299 Yeah, well. 500 00:21:40,300 --> 00:21:42,940 But now we call it 2001, 2002, 501 00:21:43,720 --> 00:21:45,340 2003, etc. 502 00:21:46,640 --> 00:21:47,690 So bloody what? 503 00:21:47,980 --> 00:21:51,360 Well, by rights, we should be calling it... 20 -01. 504 00:21:51,640 --> 00:21:52,840 20 -02. 505 00:21:53,520 --> 00:21:54,840 20 -03. 506 00:21:55,400 --> 00:22:01,739 I mean, we didn't call it 1 ,998, 1 ,999, did we? So what are we doing it 507 00:22:01,740 --> 00:22:03,640 for? It's got a point, hasn't it? 508 00:22:04,500 --> 00:22:05,550 Is that it? 509 00:22:05,840 --> 00:22:06,890 Bloody hell. 510 00:22:07,160 --> 00:22:08,220 I'm going for a pee. 511 00:22:08,221 --> 00:22:11,159 Shall I get you a drink for when you come back? 512 00:22:11,160 --> 00:22:13,420 No, I'm definitely stopping on my own. 513 00:22:14,000 --> 00:22:15,050 Right -o. 514 00:22:25,909 --> 00:22:27,710 Right, then, then. Go on. 515 00:22:28,070 --> 00:22:31,860 We'd better get round to this breaking at this woman's house. Yeah, better, 516 00:22:31,870 --> 00:22:35,509 Yeah, see if we can't beat the plainclothes lads to the biscuits, 517 00:22:35,510 --> 00:22:36,449 press on. 518 00:22:36,450 --> 00:22:38,570 Crime can't crack itself! 519 00:22:39,330 --> 00:22:43,810 It never wanes, does it? See you again. Cheers, guys. See you, lads. 520 00:22:50,260 --> 00:22:51,340 What tickled you? 521 00:22:51,341 --> 00:22:52,559 Holmes and Watson. 522 00:22:52,560 --> 00:22:53,760 They are bloody useless. 523 00:22:54,060 --> 00:22:57,430 I thought about criminals. They couldn't catch a cold between them. 524 00:23:00,340 --> 00:23:03,760 I found a bitter and I'll get you some black. Please, Kent. 525 00:23:06,540 --> 00:23:08,820 Still up there, Kent. 526 00:23:09,320 --> 00:23:10,370 Eh? 527 00:23:10,371 --> 00:23:12,499 Temporary traffic lights on Samuel Street. 528 00:23:12,500 --> 00:23:13,550 Still up there. 529 00:23:13,940 --> 00:23:15,930 Right. Bloody nuisance they are. 530 00:23:17,290 --> 00:23:20,710 I've worked my way round them, though, you'd be pleased to know. 531 00:23:20,910 --> 00:23:25,089 I'm delighted, Eddie. Yeah, I did a recce yesterday afternoon before the 532 00:23:25,090 --> 00:23:26,140 traffic arrived. 533 00:23:26,141 --> 00:23:27,309 All right. 534 00:23:27,310 --> 00:23:29,840 Never thought I'd make so much use of my stopwatch. 535 00:23:30,950 --> 00:23:32,670 It was 4 .60, Eddie. Oh, yeah. 536 00:23:38,450 --> 00:23:42,949 Anyway, like I said, I've worked out the best way round them. The thing to do... 537 00:23:42,950 --> 00:23:44,000 Hang on a minute. 538 00:23:44,001 --> 00:23:48,239 Sean Duffy's just asking me what's going on up there. 539 00:23:48,240 --> 00:23:50,320 I think they go that way home. 540 00:23:50,940 --> 00:23:52,380 I bet they'd be glad I had a tip. 541 00:23:52,480 --> 00:23:53,530 Oh, right. 542 00:23:53,531 --> 00:23:56,879 Them temporary traffic lights you was asking about, lads. Eddie's your man. 543 00:23:56,880 --> 00:23:57,939 What are you on about? 544 00:23:57,940 --> 00:23:58,990 Tell them, Eddie. 545 00:23:59,320 --> 00:24:00,370 We're around, lads. 546 00:24:00,371 --> 00:24:02,779 You know the bottom end of Esketh Street? 547 00:24:02,780 --> 00:24:04,700 Well, that's the least of our troubles. 548 00:24:04,701 --> 00:24:08,279 Now, we know they've cordoned it off from the top end of Piper Street past 549 00:24:08,280 --> 00:24:09,740 McVitie's up to the bank on... 550 00:24:50,179 --> 00:24:51,229 No, that's fine. 551 00:24:52,520 --> 00:24:53,570 Yeah, yeah. 552 00:24:53,880 --> 00:24:55,020 I'll see you then, then. 553 00:24:56,480 --> 00:24:57,530 Me too. 554 00:24:58,400 --> 00:24:59,660 Thanks for ringing, then. 555 00:24:59,700 --> 00:25:00,750 Bye. 556 00:25:00,960 --> 00:25:02,010 Bye. 557 00:25:04,640 --> 00:25:05,840 Are you all right, love? 558 00:25:07,140 --> 00:25:08,190 Trust me, Dad. 559 00:25:08,810 --> 00:25:09,860 The real dad? 560 00:25:10,030 --> 00:25:11,080 I thought it was. 561 00:25:11,150 --> 00:25:12,230 He's agreed to meet me. 562 00:25:12,330 --> 00:25:13,380 Oh, Melanie. 563 00:25:13,670 --> 00:25:15,230 It's Saturday, half past eight. 564 00:25:15,830 --> 00:25:17,070 I can't believe it. 565 00:25:17,790 --> 00:25:20,330 I feel funny. I can't believe it's going to happen. 566 00:25:20,331 --> 00:25:24,209 Where are you going? I'm going round to Liam's. I can't wait to tell him. He'll 567 00:25:24,210 --> 00:25:25,129 be delighted. 568 00:25:25,130 --> 00:25:27,150 Will you bring me a bag of Maltesers? 569 00:25:27,590 --> 00:25:28,790 On your way back. 570 00:25:30,190 --> 00:25:32,510 There's the roundabout on Samuel Street. 571 00:25:33,090 --> 00:25:34,970 This is the Royal Bank of Scotland. 572 00:25:37,840 --> 00:25:39,340 That's Joan's mother's house. 573 00:25:39,500 --> 00:25:41,730 How about you don't need to know about that? 574 00:25:43,140 --> 00:25:44,190 There's the bugbear. 575 00:25:47,280 --> 00:25:50,960 Temporaries. Now, if you were to look for McVitie's... Dad! Dad! 576 00:25:51,500 --> 00:25:53,800 Why is it locked? 577 00:25:54,360 --> 00:25:57,010 It's open on the phone now. I'm leaving next Saturday. 578 00:25:57,240 --> 00:25:59,100 Who? My dad, my real dad. 579 00:25:59,520 --> 00:26:00,570 Oh, brilliant. 580 00:26:02,100 --> 00:26:03,150 Isn't it great? 581 00:26:03,151 --> 00:26:05,959 That's fantastic, that. I can't believe it's gone through. 582 00:26:05,960 --> 00:26:07,919 Oh, I'm really pleased for you. What did it say? 583 00:26:07,920 --> 00:26:08,970 I can't remember. 584 00:26:09,640 --> 00:26:13,520 It was weird. I thought I froze. I'm meeting him for a drink next Saturday. 585 00:26:13,920 --> 00:26:15,660 Well, that's great news, isn't it? 586 00:26:15,661 --> 00:26:18,159 You've wanted this for a long time, haven't you? Yeah. 587 00:26:18,160 --> 00:26:21,590 I'm going to tell him, Liam. I can't wait. He's going to be chuffed a bit. 588 00:26:21,591 --> 00:26:22,559 Bye, Dad. 589 00:26:22,560 --> 00:26:23,879 I'll see you when I get back. 590 00:26:23,880 --> 00:26:24,930 All right. 591 00:26:26,120 --> 00:26:27,170 I've made up for you. 592 00:26:51,030 --> 00:26:54,350 Yeah. You remember, eh? 593 00:26:55,150 --> 00:26:59,630 You remember him, Tonya. Tonya. 594 00:26:59,990 --> 00:27:03,010 Tonya, I mean. There she goes. 595 00:27:27,820 --> 00:27:28,980 Like a heartache. 596 00:27:30,320 --> 00:27:35,460 When you learn, you must face them alone. 597 00:27:41,020 --> 00:27:42,580 Please remember. 598 00:28:24,810 --> 00:28:29,789 corner shop comedy set in Glasgow, written by and starring Sanjeev Kohli 599 00:28:29,790 --> 00:28:34,830 Donald McCleary. Listen to Fags, Mags and Bags on BBC Sound. 600 00:28:34,880 --> 00:28:39,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.