All language subtitles for Early Doors s01e04 Drugs Bust

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:07,790 You never have to feel that the night is yours alone. 2 00:00:10,170 --> 00:00:15,810 Rushing through the storm, captivated by the world's bill. 3 00:00:18,330 --> 00:00:21,110 You are alone. 4 00:00:21,630 --> 00:00:24,930 It's a small world that you've grown. 5 00:00:34,730 --> 00:00:35,730 It's true, Ken, honest. 6 00:00:35,850 --> 00:00:39,430 Running down Market Street, you were shouting abuse at us. Not a stitch on, 7 00:00:39,430 --> 00:00:39,989 he, Phil? 8 00:00:39,990 --> 00:00:41,170 Stark, bollock naked. 9 00:00:41,630 --> 00:00:46,130 Absolutely rat -assed. Cars beeping, women screaming all over the place. 10 00:00:46,130 --> 00:00:46,789 it was. 11 00:00:46,790 --> 00:00:49,910 I chased after him, rugby tackling for the ground, but he's still going mad. 12 00:00:50,130 --> 00:00:52,470 Took four of us to hold him down and cup him in the end. 13 00:00:52,730 --> 00:00:56,570 By this time, there's a crowd gathered around, cheering us on. 14 00:00:56,790 --> 00:00:57,729 Was there? 15 00:00:57,730 --> 00:01:01,170 Yeah. I'll tell you what, though. It was the best stag night we've been on, 16 00:01:01,230 --> 00:01:01,989 wasn't it, Phil? 17 00:01:01,990 --> 00:01:02,990 I'll say. 18 00:01:03,760 --> 00:01:05,360 I'm not worrying, Melanie, love. 19 00:01:05,980 --> 00:01:08,360 I'd just like to know that you're safe, that's all. 20 00:01:10,020 --> 00:01:11,720 Yeah, well, I'll get off now, then. 21 00:01:13,020 --> 00:01:14,500 What time do you think you'll be back? 22 00:01:15,620 --> 00:01:16,620 Oh, that's good. 23 00:01:17,260 --> 00:01:20,360 Oh, well, I'll be in bed. I've already put my electric blanket on. 24 00:01:21,320 --> 00:01:24,300 Yeah, I'm just going to get a bit of supper now. Something light. 25 00:01:25,680 --> 00:01:27,480 OK, love. Good night and God bless. 26 00:01:27,740 --> 00:01:28,860 I'll see you in the morning. 27 00:01:29,180 --> 00:01:30,180 Bye. 28 00:01:50,990 --> 00:01:51,990 You having a new one? 29 00:01:52,450 --> 00:01:53,770 Yeah, good one. What do you recognise? 30 00:01:54,230 --> 00:01:56,930 Yeah, why not? It's Friday night. We don't want to be out there, do we? 31 00:01:57,230 --> 00:01:59,770 Yeah, we'll have another quick one here, then we'll nip over to the Oakford 32 00:01:59,770 --> 00:02:00,609 after time. 33 00:02:00,610 --> 00:02:03,030 We can leave the car here, flag a taxi down later. 34 00:02:03,450 --> 00:02:04,450 Right. 35 00:02:04,690 --> 00:02:07,630 Samuel, be fancy when it frees, mind you doing that? 36 00:02:08,090 --> 00:02:09,470 Hey, you cheeky sod. 37 00:02:10,710 --> 00:02:11,970 Anything else been happening, lads? 38 00:02:12,730 --> 00:02:14,770 No, we had a drugs bust yesterday at Walton Avenue. 39 00:02:15,030 --> 00:02:16,030 Did you? 40 00:02:16,050 --> 00:02:17,050 Oh, aye. 41 00:02:17,150 --> 00:02:18,770 Half five in the morning, this was. 42 00:02:19,310 --> 00:02:22,890 We smashed the door down, dragged the fella out of bed, bundled him down to 43 00:02:22,890 --> 00:02:25,930 lounge and read him the riot out while the plainclothes lads searched the 44 00:02:26,210 --> 00:02:29,550 We're at the sharp end, he's demanding a warrant, we're keeping him talking, the 45 00:02:29,550 --> 00:02:32,670 wife's going ballistic, plainclothes are rifling through the house, turning it 46 00:02:32,670 --> 00:02:34,030 upside down, not having any joy. 47 00:02:34,810 --> 00:02:37,950 So, the handler brings the sniffer dog in, lets that loose. 48 00:02:38,430 --> 00:02:40,150 Did he find out? He's bollocks. 49 00:02:40,750 --> 00:02:42,310 We got the wrong house, haven't we? 50 00:02:43,070 --> 00:02:45,490 Well, there's a lot of clerks in the phone book, Ken. 51 00:02:47,450 --> 00:02:48,450 Yeah, lads. 52 00:02:49,140 --> 00:02:50,140 Three bitters. 53 00:02:51,180 --> 00:02:53,540 Hey, you're going to have to sort that barrel out in a bit, Ken. 54 00:02:53,920 --> 00:02:55,480 What, is that Joan causing trouble again? 55 00:02:59,180 --> 00:03:06,120 Are you having another 56 00:03:06,120 --> 00:03:09,040 one, then? All right, go on. Yeah, I'll have a bit of it. Yeah, yeah. 57 00:03:12,740 --> 00:03:14,440 Is he still brown -nosing with flaws? 58 00:03:14,700 --> 00:03:15,700 Oh, aye. 59 00:03:16,020 --> 00:03:17,620 He'll get stuck up there one of these days. 60 00:03:20,589 --> 00:03:22,370 Aw, you still have to stick his toe. 61 00:03:22,830 --> 00:03:23,830 More or less, yeah. 62 00:03:24,390 --> 00:03:25,390 You're lying, sod. 63 00:03:25,710 --> 00:03:26,990 You've already had a couple, haven't you? 64 00:03:27,430 --> 00:03:29,290 Yeah, but I've not had a single one all day. 65 00:03:29,850 --> 00:03:31,990 He'll never give up you as long as you've got all in your heart. 66 00:03:32,430 --> 00:03:33,309 Oh, well. 67 00:03:33,310 --> 00:03:34,310 What have you both? 68 00:03:34,550 --> 00:03:35,590 You haven't got the willpower. 69 00:03:35,970 --> 00:03:37,490 Of course we've got the willpower. 70 00:03:37,810 --> 00:03:39,410 You've given up a few times, mate. 71 00:03:40,890 --> 00:03:41,890 What? 72 00:03:42,010 --> 00:03:43,010 4 .29. 73 00:03:44,530 --> 00:03:46,150 There you go. One for yourself, Tanya. 74 00:04:01,190 --> 00:04:04,430 See your girlfriend Janice has been working hard in a new job. 75 00:04:04,790 --> 00:04:05,890 Oh, no, fantastic. 76 00:04:06,370 --> 00:04:08,810 But David Dickinson had had a sex change on a watch him before. 77 00:04:10,370 --> 00:04:11,870 He's enjoying it, though, you know. 78 00:04:12,240 --> 00:04:15,600 I was talking to her for a while before you came in. Oh, yeah. She's invited me 79 00:04:15,600 --> 00:04:16,600 down for a pre -session. 80 00:04:17,180 --> 00:04:19,260 I invited her to do the same thing and I've looked forward. 81 00:04:19,620 --> 00:04:22,040 Oh, you did. Look where that got your daddy. 82 00:04:22,320 --> 00:04:23,320 Who's birthday? 83 00:04:23,580 --> 00:04:25,680 It's Sean and Eddie's nephew, Ryan, six years. 84 00:04:26,180 --> 00:04:28,520 We're going to have a little do for him when the pub closes on Saturday. You 85 00:04:28,520 --> 00:04:31,060 know, bottles of pop, bags of crisps. Let him run round a bit. 86 00:04:31,300 --> 00:04:32,300 We've got a magician. 87 00:04:32,500 --> 00:04:33,600 Can you do that with a beer? 88 00:04:34,100 --> 00:04:35,220 Ha, ha, ha, yeah. 89 00:04:36,640 --> 00:04:39,200 I mean, it gets hard to know what to do for him at that age. 90 00:04:39,690 --> 00:04:42,550 We can sort you out with a ride in the police helicopter if you want, Ken. 91 00:04:42,950 --> 00:04:44,710 Tony the pilot does it tenor ahead. 92 00:04:45,730 --> 00:04:50,110 Texts them up, flies over the kids' houses, over the school, pretends to 93 00:04:50,810 --> 00:04:51,810 It's a great afternoon. 94 00:04:52,390 --> 00:04:53,710 Nice one, yeah, I'll bear that in mind. 95 00:04:54,010 --> 00:04:55,730 You get these adverts in the paper. 96 00:04:56,050 --> 00:05:00,130 60, 70 quid they want. Only up there two minutes, it's bloody scandalous. 97 00:05:00,490 --> 00:05:01,990 How come you're putting the party up, Ken? 98 00:05:02,230 --> 00:05:05,470 Well, I feel a bit sorry for Eddie and Joan. They both lost their jobs last 99 00:05:05,470 --> 00:05:07,690 when Johnson's closed down. They've not worked since. 100 00:05:08,220 --> 00:05:09,440 And they're on the bones of their houses. 101 00:05:09,700 --> 00:05:12,320 Well, you're on a scrap heap now if you lose your job at their age. 102 00:05:12,600 --> 00:05:14,900 They had the gas cut off on our last one because they couldn't pay their bills. 103 00:05:15,460 --> 00:05:16,820 I think they only come in here to get a warm. 104 00:05:18,020 --> 00:05:19,020 Sad, isn't it? 105 00:05:19,520 --> 00:05:21,180 That's why we take the football cards round. 106 00:05:21,420 --> 00:05:23,700 I mean, the winner gets half, but the other half don't go to charity. 107 00:05:24,580 --> 00:05:27,340 Eddie and Joan don't know this, but we're saving it up so they can get the 108 00:05:27,340 --> 00:05:28,460 put back on before Christmas. 109 00:05:29,200 --> 00:05:30,200 Wrong, isn't it? 110 00:05:30,620 --> 00:05:33,380 When you've worked all your life, and yet... 111 00:05:33,900 --> 00:05:37,140 You get these scroats who've never done an honest day's work in their life. They 112 00:05:37,140 --> 00:05:38,140 don't pay a penny for the gas. 113 00:05:38,420 --> 00:05:39,279 How do you mean? 114 00:05:39,280 --> 00:05:41,160 Well, they fit these gadgets to bypass the meter. 115 00:05:41,440 --> 00:05:43,520 We caught a bloke that fitted one a couple of months back. 116 00:05:43,880 --> 00:05:45,540 That's a bit dodgy, isn't it? A bit dodgy? 117 00:05:45,980 --> 00:05:47,540 It's a very serious offence, Ken. 118 00:05:48,040 --> 00:05:49,040 Oh, yeah? 119 00:05:49,280 --> 00:05:50,280 Did he go inside? 120 00:05:50,440 --> 00:05:51,440 He certainly did. 121 00:05:51,740 --> 00:05:53,620 First my house, and then his. 122 00:05:53,980 --> 00:05:56,260 My eating's never off now. It's like living in a greenhouse. 123 00:05:57,620 --> 00:06:00,160 You might know him, Ken. He lives around here. Who is he? 124 00:06:00,600 --> 00:06:01,600 Gyro Jim. 125 00:06:01,880 --> 00:06:03,060 Bloody hell, I might have known. 126 00:06:03,970 --> 00:06:06,930 What about this little lad's mum and dad, Ken? Can't they have a party? 127 00:06:07,170 --> 00:06:09,110 His mum's got no... He just got divorced. 128 00:06:11,190 --> 00:06:12,750 Don't talk to me about divorce. 129 00:06:14,010 --> 00:06:15,010 Oh, aye. 130 00:06:15,170 --> 00:06:16,170 How's yours going? 131 00:06:16,950 --> 00:06:20,690 I get a solicitor's letter every other day now. I want this, I want that. 132 00:06:20,950 --> 00:06:22,870 She's already got the house. What more does she want? 133 00:06:23,090 --> 00:06:24,270 It's getting silly now, though. 134 00:06:24,490 --> 00:06:25,329 Yeah, it does. 135 00:06:25,330 --> 00:06:28,770 She pulled up outside my flat the other day, beeping her horn in the car that I 136 00:06:28,770 --> 00:06:29,810 bloody paid for. 137 00:06:30,170 --> 00:06:32,890 So, I go to the window and see what her foot is. 138 00:06:33,360 --> 00:06:34,360 And I'm getting the V sign. 139 00:06:34,820 --> 00:06:35,820 What's all that about? 140 00:06:36,040 --> 00:06:36,839 Bloody hell. 141 00:06:36,840 --> 00:06:38,560 With the kids and all, literally, in the back seat. 142 00:06:38,860 --> 00:06:41,760 And she drives off, beeping her horn like a bloody madwoman. 143 00:06:42,080 --> 00:06:44,100 In my own bloody car. 144 00:06:44,500 --> 00:06:45,500 Hell hath no fury. 145 00:06:45,940 --> 00:06:47,760 Hey, though, innit? Of course it is. 146 00:06:48,220 --> 00:06:51,640 Anyway, I got one of the lads on the beat to snap an aerial off. Good lad. 147 00:06:51,900 --> 00:06:53,120 He's letting her tyres down tomorrow. 148 00:06:53,420 --> 00:06:54,159 Nice one. 149 00:06:54,160 --> 00:06:55,780 She's the second wife of Snowcat. 150 00:06:56,740 --> 00:06:58,820 Oh, yeah. I've been through all this before. 151 00:06:59,280 --> 00:07:01,120 We'll never learn, will we? First time. 152 00:07:01,700 --> 00:07:03,040 Divorce came through on the Friday. 153 00:07:03,260 --> 00:07:06,460 Saturday morning, I was down the registry office again, getting 154 00:07:07,120 --> 00:07:08,680 What were you thinking of? I know. 155 00:07:09,280 --> 00:07:11,400 Like winning the lottery and giving it all back. 156 00:07:32,110 --> 00:07:34,670 And you want me to back you up? Why, what have you told her? 157 00:07:35,350 --> 00:07:36,350 I thought I was out with you. 158 00:07:38,250 --> 00:07:39,590 So I'm your alibi again. 159 00:07:39,890 --> 00:07:40,890 Cheers, mate. 160 00:07:41,090 --> 00:07:42,210 Hey, I'd do it for you. 161 00:07:42,490 --> 00:07:43,490 You have to. 162 00:07:44,470 --> 00:07:46,550 Anyway, I'm bringing the wife in tomorrow. 163 00:07:47,090 --> 00:07:49,190 You better make sure you've got your story sorted out. 164 00:07:49,530 --> 00:07:50,810 You've got nerve, haven't you? 165 00:07:51,030 --> 00:07:53,630 Out with the mistress last night, in with the missus tomorrow. 166 00:07:55,270 --> 00:07:56,990 You've been stuck in with the kids all week. 167 00:07:57,210 --> 00:07:58,210 It's only fair. 168 00:07:58,870 --> 00:08:00,090 Okay, in, dong. 169 00:08:01,170 --> 00:08:02,089 Oh, hi! 170 00:08:02,090 --> 00:08:03,090 It feels good, yo. 171 00:08:03,570 --> 00:08:06,670 Hi, Eileen. Hi, Tanya, yes, please. 172 00:08:07,910 --> 00:08:09,830 Is she in? No, she's gone out. 173 00:08:10,330 --> 00:08:11,330 Ooh! 174 00:08:11,790 --> 00:08:12,950 Hey, ouch! 175 00:08:14,670 --> 00:08:15,870 She's gone into town somewhere. 176 00:08:16,930 --> 00:08:17,930 Hey. 177 00:08:18,240 --> 00:08:19,360 Friday night on the pull. 178 00:08:19,580 --> 00:08:21,120 Another nail in his coffin. 179 00:08:21,360 --> 00:08:23,440 He's a break, lads, eh? Yeah, leave him alone. 180 00:08:23,760 --> 00:08:24,920 2 .20 that, Liam. 181 00:08:25,280 --> 00:08:27,300 I think she's gone for a drink somewhere. 182 00:08:27,640 --> 00:08:30,260 What did that Tom Cruise look like she was in with earlier? 183 00:08:32,640 --> 00:08:33,640 Ignore him, Liam. 184 00:08:33,860 --> 00:08:34,860 I'm done. 185 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 So, 186 00:08:36,700 --> 00:08:38,539 where have you been then, Romeo? 187 00:08:39,039 --> 00:08:40,039 In the Oak. 188 00:08:40,659 --> 00:08:42,980 What, booking up a bit of Dutch courage for coming in here? 189 00:08:43,240 --> 00:08:47,160 Aye. You should have left it a bit longer if you want her back, you know. 190 00:08:47,780 --> 00:08:51,120 How'd you figure that out? Well, you know, you've got to be mean to keep them 191 00:08:51,120 --> 00:08:53,600 keen. What you should have done is... Here we go, that's possible. 192 00:08:53,980 --> 00:08:54,980 No, no, listen. 193 00:08:55,060 --> 00:08:58,020 If you want her back, you don't want to be coming in here capping hand. 194 00:08:58,300 --> 00:09:00,020 You want to ring her from a club or something. 195 00:09:00,420 --> 00:09:02,200 Let her think you're getting on with your life. 196 00:09:02,540 --> 00:09:06,080 Yeah. Or give her a ring and turn your stereo up full blast. 197 00:09:06,680 --> 00:09:09,700 Get one of your mates acting in the background, shouting for you. You know, 198 00:09:09,700 --> 00:09:10,700 pretending that you're popular. 199 00:09:10,960 --> 00:09:13,800 She won't know that you're stuck in your bed sitting in Sadsville. 200 00:09:14,220 --> 00:09:16,520 She's done it for me a few times in the old days. 201 00:09:16,820 --> 00:09:20,230 Yeah. Then, right, tell her you've got a couple of tickets for a gig. 202 00:09:20,910 --> 00:09:21,910 Ideally Clapton. 203 00:09:22,230 --> 00:09:23,230 Or Chris Rea. 204 00:09:23,610 --> 00:09:24,790 Yeah, right. 205 00:09:24,990 --> 00:09:27,690 Then you say that you bought the tickets before you had the round. 206 00:09:27,990 --> 00:09:29,990 They were going to be a surprise for her, right, Duffy? 207 00:09:30,250 --> 00:09:32,230 Hey, spot on, right? 208 00:09:32,690 --> 00:09:37,670 And then you say, Oh, I've got to go, babe. They're all shouting for me over 209 00:09:37,670 --> 00:09:40,970 there. Careful, though. Don't overdo it here, though, Liam. You're not Elvis. 210 00:09:41,710 --> 00:09:43,410 Yeah? Then say, catch you later. 211 00:09:43,890 --> 00:09:44,990 Put the phone down. 212 00:09:45,610 --> 00:09:46,690 Her heart melts. 213 00:09:47,210 --> 00:09:48,990 She thinks you've gone off being Mr. Popular. 214 00:09:49,490 --> 00:09:51,070 But she's delighted, isn't she? 215 00:09:51,590 --> 00:09:56,290 Why? Because you have managed to find a little bit of time for her. 216 00:09:56,550 --> 00:09:57,550 Eh? Yeah. 217 00:09:58,410 --> 00:09:59,349 He's right. 218 00:09:59,350 --> 00:10:00,870 All mind games, Liam. 219 00:10:01,170 --> 00:10:06,250 Whereas really, you put the phone down, first old Larry Olivier out, put your 220 00:10:06,250 --> 00:10:10,190 chicken supper for one in the microwave, rung your mum, and bawled his Scottish 221 00:10:10,190 --> 00:10:11,190 eyes out. 222 00:10:12,610 --> 00:10:14,830 She'll never know, though. And all of a sudden... 223 00:10:15,180 --> 00:10:16,780 You're Mr Irresistible again. 224 00:10:17,020 --> 00:10:19,720 Yeah, and here's me thinking I was going to do with you something like sorry. 225 00:10:20,420 --> 00:10:22,260 Oh, no, no, no. 226 00:10:22,740 --> 00:10:26,520 You don't want to say that, son. You're letting yourself in a right mess. 227 00:10:28,000 --> 00:10:29,440 Oh, I nearly forgot. 228 00:10:30,280 --> 00:10:33,120 There you go, Ken. A nice video for Coach on the day out. 229 00:10:33,320 --> 00:10:34,480 Could see a lad's advice. 230 00:10:35,320 --> 00:10:37,040 Mary Potter and the Philosopher's Bone. 231 00:10:37,640 --> 00:10:38,640 It's a good one. 232 00:10:39,840 --> 00:10:42,980 Trouble is, we haven't got a coach now. We're on a minibus, so there's no video 233 00:10:42,980 --> 00:10:44,100 player. Bloody hell. 234 00:10:45,040 --> 00:10:46,760 Well, never mind. Keep that one for yourself, Ken. 235 00:10:47,320 --> 00:10:49,080 Oh, we've got a list here in case you want any more. 236 00:10:49,820 --> 00:10:53,060 Only three pound a night. Plus two pound a night with the thighs. Wide as life 237 00:10:53,060 --> 00:10:53,999 as well. 238 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 This is a good one. 239 00:10:55,260 --> 00:10:56,260 Number 18. 240 00:10:57,420 --> 00:11:00,100 Is that the night beaver? 241 00:11:00,480 --> 00:11:03,000 Classic. Flies out, that one. I like the sound of this one. 242 00:11:03,460 --> 00:11:04,540 Lord of the Rings. 243 00:11:04,980 --> 00:11:05,980 Oh, that's the real one, Phil. 244 00:11:06,240 --> 00:11:07,760 I made that mistake last week. 245 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 It's crap. 246 00:11:09,380 --> 00:11:11,840 Anyway, have a look at this one, Ken. See what you think. 247 00:11:12,280 --> 00:11:14,420 You'll have to have it back by Thursday, though. It's evidence in court on 248 00:11:14,420 --> 00:11:15,420 Friday. OK. 249 00:11:15,600 --> 00:11:16,740 All right. See you, Kent. 250 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Better get off. 251 00:11:18,220 --> 00:11:19,760 Cry, plant, crack itself. 252 00:11:20,340 --> 00:11:22,860 I made that up. It's catchy, isn't it? 253 00:11:23,740 --> 00:11:26,040 It's the belt of that one, eh? See you, Kent. See you. 254 00:11:48,590 --> 00:11:49,489 Scott, yeah. 255 00:11:49,490 --> 00:11:51,750 You're a brave man coming in here. Full of ale, are you? 256 00:11:51,970 --> 00:11:56,670 Aye, of course he is. Hey. Did you find anything out from Cagney and Lacer? Hey, 257 00:11:56,750 --> 00:11:58,410 do you know what Materdays is doing now? 258 00:11:58,610 --> 00:12:00,850 What? Taking kids up for a ride in a police helicopter. 259 00:12:01,090 --> 00:12:01,949 Ten airheads. 260 00:12:01,950 --> 00:12:05,550 Bloody hell. Can you imagine it? They're up there and they get a call. There's a 261 00:12:05,550 --> 00:12:07,770 stolen motor doing a turn up the M60. Chase it. 262 00:12:08,110 --> 00:12:10,670 Balloons, party poppers, sausage rolls flying all over the place. 263 00:12:11,150 --> 00:12:12,430 Unbelievable M2, aren't they? 264 00:12:12,650 --> 00:12:13,870 Tax payers' money and all. 265 00:12:14,090 --> 00:12:16,210 They don't stop you brown -nosing, nor does it, Ken. 266 00:12:20,080 --> 00:12:21,080 the wheels of industry. 267 00:12:21,100 --> 00:12:23,120 Oh, I thought you were greasing some up out there. 268 00:12:24,440 --> 00:12:26,740 Is that the time? I'd better ring the bell. 269 00:12:27,100 --> 00:12:28,180 Don't you do it, Tanya. 270 00:12:28,620 --> 00:12:29,840 Don't think we're in Notre Dame. 271 00:12:32,180 --> 00:12:35,280 Last office, ladies and gents. 272 00:12:35,600 --> 00:12:41,040 Please, God, do give Jimmy my love and a little kiss from me. 273 00:12:41,620 --> 00:12:43,280 Oh, I don't miss him. 274 00:12:44,480 --> 00:12:45,520 God bless Melanie. 275 00:12:46,060 --> 00:12:50,470 I hope she gets back with Liam. She's been missing him, but... Please don't 276 00:12:50,470 --> 00:12:51,470 it affect me, holiday. 277 00:12:52,030 --> 00:12:57,150 Oh, I love it in Crete, God. It's beautiful this time of year, as you'll 278 00:12:57,290 --> 00:12:59,770 and you've made the locals very friendly. 279 00:13:00,230 --> 00:13:01,230 Well done. 280 00:13:02,770 --> 00:13:07,830 Oh, I'm sorry I missed Songs of Praise on Sunday, but I fell asleep after my 281 00:13:07,830 --> 00:13:14,150 dinner. Oh, we had roast beef, Yorkshire pud, roast potatoes, peas, 282 00:13:14,490 --> 00:13:18,330 carrots. Oh, and for afters, I had a little bit of rhubarb crumble. 283 00:13:18,990 --> 00:13:19,990 Oh, it were lovely. 284 00:13:20,430 --> 00:13:22,970 I can't eat as much as I used to. 285 00:13:23,850 --> 00:13:24,850 Oh, where was I? 286 00:13:25,530 --> 00:13:27,690 Oh, yeah, Songs of Praise. I'm sorry. 287 00:13:28,630 --> 00:13:31,450 It's not as good now since they modernised it with Aled. 288 00:13:32,330 --> 00:13:37,190 Oh, I'd do Miss Highway with Harry Seacombe. Give him me love when you've 289 00:13:37,190 --> 00:13:38,190 minute. 290 00:13:38,250 --> 00:13:43,310 I used to love watching him stood on some cobbled street somewhere, by the 291 00:13:43,310 --> 00:13:45,530 of a church singing his little Welsh head off. 292 00:13:45,870 --> 00:13:47,190 He weren't goons, you know. 293 00:13:47,800 --> 00:13:52,520 Oh, and can you please send me a sign to help me find my peak practice video? 294 00:13:52,800 --> 00:13:54,420 I'm stuck in without it. 295 00:13:55,500 --> 00:13:57,080 God bless our Kenneth. 296 00:13:58,100 --> 00:14:00,000 Where would I be without him? 297 00:14:00,620 --> 00:14:02,440 Not in Crete, that's for sure. 298 00:14:03,020 --> 00:14:04,920 Oh, he does look after me. 299 00:14:05,500 --> 00:14:12,340 Oh, and if our Melanie finally gets to meet her real dad, don't let him get too 300 00:14:12,340 --> 00:14:13,340 close, will you? 301 00:14:14,680 --> 00:14:17,180 Oh, it'd break our kind of thought, you know. 302 00:14:18,280 --> 00:14:19,620 And that would break mine. 303 00:14:20,960 --> 00:14:22,880 You're not getting off? She'll be back any minute. 304 00:14:23,200 --> 00:14:24,099 No, I'm staying. 305 00:14:24,100 --> 00:14:25,920 Oh, so you're not taking her advice, then? 306 00:14:26,120 --> 00:14:27,059 No, thanks. 307 00:14:27,060 --> 00:14:28,560 Well, don't say we haven't warned you. 308 00:14:28,760 --> 00:14:31,440 If she comes in now, you're going to look like a desperate dance stud, are 309 00:14:31,560 --> 00:14:32,339 It's fine. 310 00:14:32,340 --> 00:14:35,540 Well, look, if you are going to stay here, don't go running over to her like 311 00:14:35,540 --> 00:14:36,620 lapdog when she comes in. 312 00:14:37,480 --> 00:14:38,480 Play it cool for a bit. 313 00:14:38,660 --> 00:14:39,519 He's right. 314 00:14:39,520 --> 00:14:42,600 You wait here for a while. Don't worry, we'll make you look like you're having a 315 00:14:42,600 --> 00:14:43,600 great time with us. 316 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 That's going to be hard. 317 00:14:44,980 --> 00:14:48,760 Hey. Hey, hey, hey. We're your only hope here. Once you get to sniff of how sad 318 00:14:48,760 --> 00:14:50,880 you really are, you've got no bloody chance. 319 00:14:51,160 --> 00:14:54,980 I've got even less chance with you two in my life. Hey, we're trying to help 320 00:14:54,980 --> 00:14:57,260 here. This is a voice of experience talking. 321 00:14:57,700 --> 00:15:00,800 We know all about worming your way back in when you've been dumped. 322 00:15:01,000 --> 00:15:02,380 I don't need your advice, lads. 323 00:15:03,000 --> 00:15:03,839 Don't you? 324 00:15:03,840 --> 00:15:04,980 Well, tell me this, then. 325 00:15:05,550 --> 00:15:08,910 Have you ever been in a situation where you're absolutely gutted, your 326 00:15:08,910 --> 00:15:12,010 girlfriend's dumped you, and come the old, it's not you, it's me, it's me 327 00:15:12,010 --> 00:15:13,910 changed, and you've had to try and talk around? 328 00:15:14,270 --> 00:15:15,270 No. No. 329 00:15:15,450 --> 00:15:18,590 Have you ever had her change her phone number, and you've had to wait outside 330 00:15:18,590 --> 00:15:21,810 her works all afternoon till she comes out to try and reason with her? 331 00:15:22,050 --> 00:15:23,050 No. No. 332 00:15:23,190 --> 00:15:26,310 Have you ever had the police banging on your door at midnight, telling you to 333 00:15:26,310 --> 00:15:28,030 leave her alone and let her get on with her life? 334 00:15:28,290 --> 00:15:29,290 No. 335 00:15:29,510 --> 00:15:30,650 No further questions. 336 00:15:34,160 --> 00:15:36,860 I don't know why they call him temporary chap, it lies. He'll be up there a 337 00:15:36,860 --> 00:15:38,940 month now. I mean, that's not temporary, is it? No. 338 00:15:40,180 --> 00:15:42,780 Yeah, right outside Joan's mother's house they are now. 339 00:15:43,100 --> 00:15:43,959 Are they? 340 00:15:43,960 --> 00:15:46,320 Yeah, she's having to keep all the cats in. 341 00:15:46,560 --> 00:15:47,560 All the cats? 342 00:15:47,940 --> 00:15:49,040 What aim has she got? 343 00:15:49,360 --> 00:15:50,760 Good at it, doesn't it, at least? 344 00:15:51,020 --> 00:15:52,240 I wouldn't want that. 345 00:15:52,660 --> 00:15:55,560 Well, she says they're company for her, but I told her, I said, Nellie, I like 346 00:15:55,560 --> 00:15:57,480 company, but I don't let them piss all over my house. 347 00:15:58,840 --> 00:16:00,800 Oh, it's a rancid tummy. 348 00:16:01,100 --> 00:16:01,919 Isn't it, love? 349 00:16:01,920 --> 00:16:03,180 Yeah. Is it? 350 00:16:04,480 --> 00:16:07,760 She's an animal lover, Tommy, and I've nothing against that. 351 00:16:08,020 --> 00:16:09,180 But she's 84. 352 00:16:09,480 --> 00:16:11,280 She can't even look after herself. 353 00:16:11,700 --> 00:16:12,599 No. 354 00:16:12,600 --> 00:16:15,720 She's got all them cats and a couple of stray dogs that she feeds. Oh, she'll 355 00:16:15,720 --> 00:16:16,720 let anything in. 356 00:16:17,020 --> 00:16:19,340 She's got a tortoise there. I say tortoise. 357 00:16:19,880 --> 00:16:21,800 Might not be a tortoise. I've never seen its head. 358 00:16:22,120 --> 00:16:22,959 Are you not? 359 00:16:22,960 --> 00:16:25,680 No. I've rattled it a couple of times, but nothing's happened. 360 00:16:26,620 --> 00:16:28,120 It's probably hibernating. 361 00:16:28,500 --> 00:16:29,500 Well, that's what she says. 362 00:16:30,000 --> 00:16:32,420 But even if it is, when it does wake up, how's it going to get off the 363 00:16:32,420 --> 00:16:33,420 mantelpiece? 364 00:16:34,350 --> 00:16:37,650 She struggles getting upstairs, so she sleeps in the chair. 365 00:16:38,210 --> 00:16:41,950 Sits in front of the telly. She can't get in and out of the bath, so she 366 00:16:41,950 --> 00:16:42,950 bother. 367 00:16:43,530 --> 00:16:44,970 How does she keep clean? 368 00:16:45,390 --> 00:16:46,390 She doesn't. 369 00:16:46,550 --> 00:16:50,550 Just a quick all -over wash with a flannel in front of the kitchen sink in 370 00:16:50,550 --> 00:16:51,550 morning, that's it. 371 00:16:52,230 --> 00:16:53,230 It's a shame. 372 00:16:54,210 --> 00:16:55,210 I say a flannel. 373 00:16:55,970 --> 00:16:56,970 Dishcloth, really. 374 00:16:58,680 --> 00:17:03,600 We took her out for dinner last Saturday to the Three Bells. It was dead busy, 375 00:17:03,760 --> 00:17:04,479 wasn't it? 376 00:17:04,480 --> 00:17:07,560 Well, it wasn't until we got there. She bloody cleared the place, didn't she, 377 00:17:07,579 --> 00:17:08,579 love? Yeah. 378 00:17:08,780 --> 00:17:09,719 Oh, dear. 379 00:17:09,720 --> 00:17:11,540 It's not just us that noticed. 380 00:17:12,200 --> 00:17:14,599 Smelly Nellie they call around her way. How do you know? 381 00:17:14,920 --> 00:17:16,380 Well, kids have wrote it on the front door. 382 00:17:16,960 --> 00:17:17,960 Big letters. 383 00:17:18,720 --> 00:17:22,000 Mindless. My dad was very particular. 384 00:17:22,460 --> 00:17:24,339 He'll be spinning like a thought now. 385 00:17:25,079 --> 00:17:26,740 Nice. Smashing bloke he was. 386 00:17:27,160 --> 00:17:29,520 Big city fan who would like you. Oh, that's it? 387 00:17:29,800 --> 00:17:32,900 Yeah, she's still got all the maths programmes there in the bedroom. 388 00:17:33,300 --> 00:17:34,980 Some of them go back to the 40s. 389 00:17:35,480 --> 00:17:39,040 I'll take your helmet, you can have a look. No, Jo, no, thanks. 390 00:17:40,040 --> 00:17:41,320 No, no, it's to your point. 391 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 Rancid. 392 00:17:45,580 --> 00:17:46,580 Another, my love? 393 00:17:46,600 --> 00:17:47,600 Yeah. 394 00:17:48,940 --> 00:17:52,220 And all that trance dancing and blowing your whistles, what's all that about, 395 00:17:52,360 --> 00:17:53,660 Liam? Well, that's what happens in everything. 396 00:17:54,380 --> 00:17:56,760 And what about when all that foam comes gushing out over everyone? 397 00:17:57,160 --> 00:17:58,159 What's that for? 398 00:17:58,160 --> 00:17:59,480 It's just having a good time, man. 399 00:17:59,740 --> 00:18:01,620 It's not having a good time, is it? It's having a bath. 400 00:18:02,080 --> 00:18:05,500 You lot don't know what going to a club and having a good time is. Of course we 401 00:18:05,500 --> 00:18:06,540 do. Do you, boss? 402 00:18:06,740 --> 00:18:10,140 I bet you've never even heard oops upside your head. What? See what I mean? 403 00:18:11,140 --> 00:18:13,660 DJs nowadays, they get money for all rope. 404 00:18:13,980 --> 00:18:15,600 It's like him. What's his name? 405 00:18:15,920 --> 00:18:20,620 Him who, uh, Zoe Ball married the jam he gets. Fatboy Slim? That's the clown. 406 00:18:20,880 --> 00:18:21,880 I read it in the mirror. 407 00:18:22,250 --> 00:18:25,630 He gets paid a bloody fortune for playing records to those idiots. 408 00:18:25,930 --> 00:18:27,270 And they're off their heads already. 409 00:18:27,630 --> 00:18:29,330 They'll dance to any old shite. 410 00:18:29,530 --> 00:18:30,229 And they do. 411 00:18:30,230 --> 00:18:32,930 There's no skill in that, isn't there? No, look, their minds are geniuses. 412 00:18:32,930 --> 00:18:33,930 Haven't they got a clue, lads? 413 00:18:34,070 --> 00:18:35,210 Who hasn't got a clue? 414 00:18:35,490 --> 00:18:38,550 Have you done any DJing, Liam? No. No. Well, I have. 415 00:18:39,010 --> 00:18:41,030 I'll tell you a thing or two about DJing. 416 00:18:41,330 --> 00:18:44,310 Not like bloody Fatboy, when they'll dance to anything. 417 00:18:44,690 --> 00:18:47,970 I've had to get them up when they don't want to dance. When they're too full 418 00:18:47,970 --> 00:18:48,970 from the buffet. 419 00:18:49,290 --> 00:18:50,470 Hey, hey, he's right. 420 00:18:51,020 --> 00:18:53,440 Course I'm right. I earn my money. 421 00:18:53,820 --> 00:18:58,100 Do you know what our secret is, Liam? I only go... Right, we're going to pace 422 00:18:58,100 --> 00:18:59,100 the evening. 423 00:18:59,120 --> 00:19:03,780 Start off with Don't You Want Me Baby, the human league. Let the gato settle. 424 00:19:04,360 --> 00:19:08,460 Then... Pick up the pace, the lessons in love, level 42. 425 00:19:08,820 --> 00:19:11,580 Send the girlfriend round with little pieces of paper for requests. 426 00:19:11,860 --> 00:19:14,900 You always get the odd smart -ass ones, get off your prick, your shit, that type 427 00:19:14,900 --> 00:19:15,559 of thing. 428 00:19:15,560 --> 00:19:18,900 That's before they all start chanting it when they've ladded. You've got all 429 00:19:18,900 --> 00:19:19,900 that to deal with. 430 00:19:20,080 --> 00:19:25,140 That's proper DJing. Sounds like it. And then you've got to pick the night up 431 00:19:25,140 --> 00:19:26,340 with a few party games. 432 00:19:26,820 --> 00:19:30,660 Peep with Let's Do The Time Warp Again or Come On Eileen. 433 00:19:31,320 --> 00:19:32,660 Classic Dexys. Correct. 434 00:19:33,300 --> 00:19:36,800 Then, slow it right down for the smooches. 435 00:19:37,580 --> 00:19:43,480 Three Times a Lady, The Commodores, Lady in Red, Christy Burr, and Wonderful 436 00:19:43,480 --> 00:19:44,840 Tonight by The Master. 437 00:19:45,400 --> 00:19:47,140 Eric. Correct. 438 00:19:47,360 --> 00:19:50,340 Girl in your arms, a fun -sized Mars bar in your pocket. 439 00:19:50,580 --> 00:19:51,780 The erection section. 440 00:19:53,800 --> 00:19:57,120 Hey, finish off with them all in a circle. 441 00:19:57,340 --> 00:19:58,520 You'll never walk alone. 442 00:19:58,800 --> 00:19:59,920 New York, New York. 443 00:20:00,300 --> 00:20:01,300 I am sailing. 444 00:20:01,660 --> 00:20:02,960 How come you're not still doing it? 445 00:20:03,760 --> 00:20:04,760 I don't know. 446 00:20:05,300 --> 00:20:06,400 Work just dried up. 447 00:20:07,020 --> 00:20:08,480 I don't see your name on here, Debbie. 448 00:20:08,820 --> 00:20:09,820 You're having a go at what? 449 00:20:10,680 --> 00:20:12,360 Hey, there's only two left. 450 00:20:12,640 --> 00:20:15,080 I mean, 40p, what's that to a woman of your means? 451 00:20:15,320 --> 00:20:16,199 What do I win? 452 00:20:16,200 --> 00:20:18,820 Hey, if it's money and a night with you, I'll have a go. 453 00:20:19,660 --> 00:20:23,720 You couldn't afford me, love. You only win a tenner. Oh, go on, then, but just 454 00:20:23,720 --> 00:20:24,499 the one. 455 00:20:24,500 --> 00:20:25,640 Bloody hell, if I only trump. 456 00:20:26,740 --> 00:20:27,920 Yeah, I'll put your initials there. 457 00:20:28,480 --> 00:20:30,260 Do you need any help? Hey, cheeky. 458 00:20:30,600 --> 00:20:33,580 Here, listen, Joe, you want to get yourself down to Ibiza, but there's 459 00:20:33,580 --> 00:20:34,319 things you can do. 460 00:20:34,320 --> 00:20:34,959 Thank you very much. 461 00:20:34,960 --> 00:20:38,960 Hey, don't take the piss on me, Jim. You lot have ruined Ibiza. What do you 462 00:20:38,960 --> 00:20:43,300 mean? Well, there used to be a great place to go for a whole family at one 463 00:20:43,760 --> 00:20:47,260 We used to get there, dump the nippers in a kids' club, we didn't see them for 464 00:20:47,260 --> 00:20:51,080 fortnight. Superb. That's no mouthful. Not still having a go at you, are they? 465 00:20:51,180 --> 00:20:53,060 Apparently, I have ruined Ibiza. 466 00:20:53,340 --> 00:20:54,640 Have you ever been to Ibiza? 467 00:20:55,290 --> 00:20:56,290 No, I've never been there. 468 00:20:56,530 --> 00:21:00,490 Oh, I don't know now he's ruined it. Hey, Ken's off to Crete again in a 469 00:21:00,490 --> 00:21:01,109 of weeks. 470 00:21:01,110 --> 00:21:03,810 All right. Oh, and he's home. Oh, no, I doubt it. 471 00:21:04,170 --> 00:21:07,510 He'd have a job shaking his mamma. He can't sneeze these days without her 472 00:21:07,510 --> 00:21:08,510 getting her hanky out. 473 00:21:08,670 --> 00:21:09,670 What do you mean? 474 00:21:09,830 --> 00:21:12,790 Well, it's like Mel were telling me. She even tells him what he should and 475 00:21:12,790 --> 00:21:13,749 shouldn't wear. 476 00:21:13,750 --> 00:21:14,750 No. 477 00:21:15,230 --> 00:21:19,030 Apparently. He's going out somewhere now. She thinks nothing of leaving a 478 00:21:19,030 --> 00:21:20,270 outfit for him on his back. 479 00:21:24,120 --> 00:21:25,240 Mummy's little soldier. 480 00:21:26,040 --> 00:21:27,160 You're having the last one, aren't you? 481 00:21:27,860 --> 00:21:29,040 Go on, I want to draw it tonight. 482 00:21:30,840 --> 00:21:31,840 I'll tell you what. 483 00:21:32,620 --> 00:21:33,620 You finish it off. 484 00:21:34,620 --> 00:21:35,720 Joan can reveal the winner. 485 00:21:36,260 --> 00:21:38,060 All right, go on, then. 486 00:21:40,600 --> 00:21:43,640 Now then, ladies and gents, the fun never ends in the grapes. 487 00:21:43,940 --> 00:21:47,220 We have the lovely Joan about to reveal the winner on the football card. 488 00:21:51,280 --> 00:21:57,820 Fries of ten whole pounds. And you never know, you might even get a little kiss, 489 00:21:57,820 --> 00:21:58,820 eh, John? 490 00:22:02,660 --> 00:22:03,660 That's enough of that. 491 00:22:04,100 --> 00:22:05,320 Come on, love, get on with it. 492 00:22:05,560 --> 00:22:06,600 Have you won again, Ken? 493 00:22:10,800 --> 00:22:13,060 Joseph, do you know how much that hurts me? 494 00:22:13,620 --> 00:22:16,480 Who is it? Let's have a look. 495 00:22:17,580 --> 00:22:18,580 West Ham. 496 00:22:19,580 --> 00:22:20,539 WC, who's that? 497 00:22:20,540 --> 00:22:21,540 Some shithouse. 498 00:22:22,360 --> 00:22:24,780 To the regiment! 499 00:22:25,480 --> 00:22:27,440 I wish I was there! 500 00:22:28,140 --> 00:22:29,840 Let's have the money over here then, Ken, lad. 501 00:22:30,140 --> 00:22:32,200 Oh, yeah, nice one. Let's hear it for Bill Cooper. 502 00:22:34,480 --> 00:22:41,320 Nice one, Billy. If I was you, I'd tip that for foreign coins. He's about to be 503 00:22:41,320 --> 00:22:42,320 a few in it. 504 00:22:42,440 --> 00:22:43,440 Yours, I think, Ken. 505 00:22:51,340 --> 00:22:52,500 Some shit house did win it. 506 00:22:54,120 --> 00:22:57,520 There you go. Come on, ladies and gents, and you, Tommy. Come on, stop up. 507 00:22:57,760 --> 00:23:00,100 Hey, his mum will be warming the gym jams on the radio. 508 00:23:00,820 --> 00:23:03,700 Come on, everyone, find your way home now. We've had your money. Do your 509 00:23:03,700 --> 00:23:04,760 shopping while you're walking. 510 00:23:05,360 --> 00:23:06,780 Come on, lads, finish off now. 511 00:23:07,040 --> 00:23:10,440 Ken, are we all right for after time? No, not tonight, lads. Early night 512 00:23:10,440 --> 00:23:12,400 tonight. He's got me tucking in. 513 00:23:19,660 --> 00:23:21,400 Don't forget to come and see me at work. 514 00:23:21,680 --> 00:23:26,340 OK. Come on, drink up. I'm going on my holiday dinner fortnight. 515 00:23:26,580 --> 00:23:29,500 Hey, I bet his mummy's back to his sailor suit already. 516 00:23:31,900 --> 00:23:33,280 Hi, Dad. 517 00:23:33,920 --> 00:23:34,920 Hiya, love. 518 00:23:34,960 --> 00:23:35,960 We've got a visitor. 519 00:23:37,500 --> 00:23:40,620 Hey, you're the man, Liam. Top lad. 520 00:23:42,380 --> 00:23:45,840 Oh, hey, I tell you what. We've missed you. 521 00:23:46,140 --> 00:23:48,460 Yeah. All right, Mel. 522 00:23:48,910 --> 00:23:50,610 Didn't see you there. Hi, Melanie. 523 00:23:50,930 --> 00:23:53,170 Hey, what a great night this fella's having. 524 00:23:53,410 --> 00:23:54,410 Oh, yeah. 525 00:23:55,870 --> 00:23:56,870 Yeah. 526 00:23:57,630 --> 00:23:58,630 Hiya, Mel. 527 00:23:58,770 --> 00:23:59,770 Hiya. 528 00:24:03,850 --> 00:24:04,850 Fancy seeing you here. 529 00:24:05,110 --> 00:24:06,110 Yeah. 530 00:24:06,630 --> 00:24:07,630 Fancy seeing you. 531 00:24:10,410 --> 00:24:11,410 You had a good night? 532 00:24:11,910 --> 00:24:13,590 Yeah, it's been all right, thanks, yeah. 533 00:24:13,790 --> 00:24:14,569 Where'd you go? 534 00:24:14,570 --> 00:24:16,570 I've just been down with Lizzie for a few drinks. 535 00:24:16,950 --> 00:24:17,950 All right, who with? 536 00:24:18,420 --> 00:24:19,420 Lindsay and Kate. 537 00:24:19,440 --> 00:24:20,440 It's okay, I'll do it. 538 00:24:21,040 --> 00:24:23,280 How are they? They alright, eh? Yeah, they're alright, thank you. 539 00:24:23,500 --> 00:24:24,419 Good, good. 540 00:24:24,420 --> 00:24:25,420 You got a taxi home? 541 00:24:25,740 --> 00:24:26,740 Yeah. 542 00:24:27,660 --> 00:24:28,660 On your own? 543 00:24:32,400 --> 00:24:33,400 Yeah. 544 00:24:33,780 --> 00:24:36,900 You know I can't smile. 545 00:25:36,330 --> 00:25:39,410 And you, Tommy, come on, you'd better hurry up. The gate's back at the 546 00:25:39,850 --> 00:25:40,850 Ah! 547 00:25:41,610 --> 00:25:43,270 Hey, go on, Tommy, down here. 548 00:25:44,550 --> 00:25:46,890 See you, John, love. Bye -bye, John. 549 00:25:47,330 --> 00:25:48,730 See you, Eddie. 550 00:25:49,510 --> 00:25:53,610 Can you share this fraglet, Sandy, and I'm going up. Are you having a drink, 551 00:25:53,610 --> 00:25:55,430 Ken? No. Oh, go on. 552 00:25:57,830 --> 00:25:59,430 You can have a drink with these two, if you like. 553 00:25:59,690 --> 00:26:01,230 Oh, nice one. Good lad. 554 00:26:01,470 --> 00:26:03,190 Don't forget the curtains. I'm getting off. 555 00:26:03,610 --> 00:26:05,410 I've got a dream of coming first thing in the morning. 556 00:26:05,950 --> 00:26:06,950 She'll be all right, you know. 557 00:26:07,210 --> 00:26:08,209 I know. 558 00:26:08,210 --> 00:26:10,190 Have a drink, then. She'll be OK, will you? 559 00:26:10,550 --> 00:26:12,230 Yeah, have a drink. She'll be safe. 560 00:26:12,590 --> 00:26:14,390 That machine's working in the gents, innit? 561 00:26:14,990 --> 00:26:18,650 I know. 562 00:26:19,310 --> 00:26:24,890 I've been a dear. And I know I should have said to you about the trip right at 563 00:26:24,890 --> 00:26:25,890 the beginning. 564 00:26:26,430 --> 00:26:29,370 I was only going a long way, because everybody else was going. 565 00:26:29,770 --> 00:26:33,350 I'm not mad about you going on that trip, you daft strip club. 566 00:26:33,670 --> 00:26:35,070 Well, I know it's only for... 567 00:26:35,710 --> 00:26:36,710 How are you two? 568 00:26:37,330 --> 00:26:38,590 How are the peace talks going? 569 00:26:39,170 --> 00:26:40,170 Have you made up yet? 570 00:26:40,450 --> 00:26:43,010 Not quite. We haven't had much time to ourselves. 571 00:26:43,970 --> 00:26:45,610 Yeah, well, it's getting late. Isn't it, Liam? 572 00:26:45,810 --> 00:26:49,670 Dad! Look, I'm only going to be here for ten minutes, Ken, then I'm getting off. 573 00:26:49,910 --> 00:26:53,090 There's plenty of time for talking in the morning. I don't believe you, Dad. 574 00:26:54,910 --> 00:26:56,190 All right, well, don't be long. 575 00:26:56,850 --> 00:26:58,010 I've got to be up early tomorrow. 576 00:26:58,770 --> 00:26:59,770 Good night, God bless. 577 00:27:05,520 --> 00:27:06,520 Sorry about that, Liam. 578 00:27:07,140 --> 00:27:08,140 It's all right. 579 00:27:08,380 --> 00:27:11,820 Like I was saying, I'm not mad about you going on the trip, but you really 580 00:27:11,820 --> 00:27:13,060 should have told me first. 581 00:27:13,400 --> 00:27:17,100 I know, I know. And I'm sorry. I never found the right moment. 582 00:27:17,300 --> 00:27:18,820 And I'm really, really sorry. 583 00:27:19,800 --> 00:27:20,800 All right, then. 584 00:27:22,560 --> 00:27:23,560 Thank you. 585 00:27:25,320 --> 00:27:26,820 I really missed you, you know. 586 00:27:28,500 --> 00:27:29,500 Oh, yeah. 587 00:27:29,820 --> 00:27:31,740 You know... 588 00:27:55,400 --> 00:27:56,520 I've realized... 589 00:27:56,520 --> 00:28:07,320 I've 590 00:28:07,320 --> 00:28:09,300 realized that I really do love you. 591 00:28:26,960 --> 00:28:29,680 The gates above destroyed that town. 43586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.