All language subtitles for Early Doors s01e03 On the Mobile
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:07,740
You never have to feel that the night is
yours alone.
2
00:00:10,180 --> 00:00:15,760
Rushing through the storm, captivated by
the world beyond.
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,060
You are alone.
4
00:00:21,480 --> 00:00:24,880
It's a small world and you've grown.
5
00:00:34,570 --> 00:00:37,890
Melanie. Caught at the top there, from
the top end of Piper Street, past
6
00:00:37,890 --> 00:00:39,690
McVitie's up to the bank on Birdall
Lane.
7
00:00:40,370 --> 00:00:41,810
There you are, Eddie. There's your
change.
8
00:00:42,110 --> 00:00:42,929
Thanks, love.
9
00:00:42,930 --> 00:00:44,850
Yeah, they've, uh, temperature lights
up.
10
00:00:45,350 --> 00:00:48,350
We got stuck in them on Tuesday night,
coming back from Joan's mother's house.
11
00:00:48,750 --> 00:00:49,750
I said Tuesday.
12
00:00:50,130 --> 00:00:53,670
That might have been Wednesday. No, no.
Well, Wednesday, I think it was.
13
00:00:53,990 --> 00:00:57,330
I should know, because we don't go to
Joan's mother's house very often,
14
00:00:57,330 --> 00:00:59,410
it, uh, well, it smells.
15
00:01:00,570 --> 00:01:01,730
Oh, right.
16
00:01:04,590 --> 00:01:05,770
You know Neil Armstrong?
17
00:01:07,090 --> 00:01:08,170
The astronaut fella?
18
00:01:08,670 --> 00:01:10,290
Yeah. Yeah?
19
00:01:11,110 --> 00:01:13,790
Well, say you met him, got talking to
him.
20
00:01:14,150 --> 00:01:15,150
Yeah.
21
00:01:15,290 --> 00:01:18,090
How long do you think you could go
before you mention the moon?
22
00:01:20,050 --> 00:01:21,050
Don't know.
23
00:01:21,350 --> 00:01:22,650
Well, I'm thinking about that.
24
00:01:24,750 --> 00:01:28,450
Rowan! Hi, Danny. Hi, Danny. Hey, do you
need any money?
25
00:01:28,770 --> 00:01:30,010
No, you're all right. Hi, Danny.
26
00:01:31,950 --> 00:01:35,090
Won't you be giving her any more money?
She won't be spending it on your son.
27
00:01:35,370 --> 00:01:37,350
Oh, no, she won't. No, so where's your
son?
28
00:01:37,710 --> 00:01:38,710
In his balls.
29
00:01:38,810 --> 00:01:40,030
Give it a rest, will you?
30
00:01:41,630 --> 00:01:44,030
Oh, hey.
31
00:01:44,670 --> 00:01:47,590
Didn't tell you I have a guest who I
bumped into on Wednesday night. Not seen
32
00:01:47,590 --> 00:01:48,469
him for ages.
33
00:01:48,470 --> 00:01:49,470
Who? Rick Michael.
34
00:01:50,010 --> 00:01:52,890
Who? Rick Michael. He was in our year at
school.
35
00:01:54,060 --> 00:01:57,500
I don't remember him, Joe. You do. We
used to roll up towels and flick him on
36
00:01:57,500 --> 00:01:58,740
the eyes coming out of the showers.
37
00:01:59,220 --> 00:02:00,220
That fat lad?
38
00:02:00,280 --> 00:02:01,760
No, not him. No, the other one.
39
00:02:02,100 --> 00:02:03,140
He was a prefect.
40
00:02:04,220 --> 00:02:07,800
Brilliant at art. Painted that picture
of Jodrell Bank at the young in the
41
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
school assembly hall.
42
00:02:09,419 --> 00:02:10,460
You lost me there, Joe.
43
00:02:10,800 --> 00:02:12,760
Could piss on the ceiling in the bogs.
44
00:02:12,960 --> 00:02:16,820
Oh, Rick Michael. Yeah, him. Can he
still do that? There you go, lad.
45
00:02:17,220 --> 00:02:18,220
What have you got?
46
00:02:18,480 --> 00:02:19,480
Drinking.
47
00:02:19,560 --> 00:02:22,520
You're the one looking after the baby
for me, aren't we? And you're...
48
00:02:23,170 --> 00:02:24,210
It's for lending me, then.
49
00:02:24,850 --> 00:02:26,550
Thanks. Sure, James, but you shouldn't
have.
50
00:02:26,830 --> 00:02:28,530
Oh, you're right, yeah. You keep it.
51
00:02:28,770 --> 00:02:29,910
No, you're all right.
52
00:02:30,530 --> 00:02:34,110
I've just been given a little part -time
job at Tantastic, so I'm sorted.
53
00:02:34,550 --> 00:02:37,610
Oh, good nice one. Well done, mate. Up
for you. Thanks.
54
00:02:37,850 --> 00:02:41,310
It's not great money, but you get as
much free time as you want on some beds,
55
00:02:41,310 --> 00:02:42,310
that's all right, you know.
56
00:02:42,470 --> 00:02:43,470
Oh, aye, yeah.
57
00:02:43,790 --> 00:02:46,810
I've left my side around, but can I sit
with you? Of course you can.
58
00:02:52,430 --> 00:02:53,630
Where's baby Carl been?
59
00:02:53,870 --> 00:02:57,090
Oh, well, I didn't want to bring you in
a smoky pub again. I mean, it's not fair
60
00:02:57,090 --> 00:03:00,190
on him, is it? I should have done it
last time, but I was desperate.
61
00:03:01,130 --> 00:03:03,250
Where is he now, then? He's with me mum
at bingo.
62
00:03:03,870 --> 00:03:05,110
Yes! Yeah!
63
00:03:05,650 --> 00:03:06,850
I read it as well.
64
00:03:07,430 --> 00:03:08,810
The Dirty Pig.
65
00:03:10,830 --> 00:03:12,550
Well, it doesn't surprise me.
66
00:03:13,070 --> 00:03:17,670
The way celebrities carry on these days,
they'll all be worried about waking up
67
00:03:17,670 --> 00:03:19,930
and reading some scandal about
themselves in paper.
68
00:03:21,390 --> 00:03:22,390
Mmm.
69
00:03:25,329 --> 00:03:29,610
Mm. Oh, Winnie, I meant to tell you. I'm
on a mobile phone.
70
00:03:30,690 --> 00:03:31,750
Yes, yes.
71
00:03:32,930 --> 00:03:34,430
And where's that superglue?
72
00:03:34,690 --> 00:03:37,870
Oh, it's in my bedside cabinet.
73
00:03:38,630 --> 00:03:39,630
What's she doing there?
74
00:03:39,990 --> 00:03:42,010
I was gluing Elvis's head back on.
75
00:03:42,770 --> 00:03:43,770
Sorry, Winnie.
76
00:03:44,190 --> 00:03:46,010
Yeah, I'm on a mobile phone.
77
00:03:46,570 --> 00:03:49,190
It's great. I can go anywhere with it.
78
00:03:50,990 --> 00:03:53,540
Oh, no. It's not mine. It's our
Melanie's.
79
00:03:54,020 --> 00:03:56,780
Oh, no, I want to have one. Of course,
cost a fortune.
80
00:03:58,040 --> 00:04:01,140
Yeah. Hey, guess where I am now?
81
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
No.
82
00:04:03,200 --> 00:04:05,620
No. Yeah, I'm in the bedroom.
83
00:04:06,960 --> 00:04:07,960
Yeah.
84
00:04:10,900 --> 00:04:13,580
Ah, well, I can't really say at this
moment.
85
00:04:15,120 --> 00:04:16,700
No, it's a bit difficult now.
86
00:04:17,680 --> 00:04:19,459
Yes. Yes, he is.
87
00:04:20,620 --> 00:04:22,840
Later on, That's fine.
88
00:04:23,300 --> 00:04:26,020
OK, Winnie, love, bye. I'll talk to you
later.
89
00:04:26,480 --> 00:04:27,920
Give me love to Bill, yeah?
90
00:04:28,300 --> 00:04:29,520
Bye. Bye.
91
00:04:31,600 --> 00:04:38,240
Oh, I did... What do it?
92
00:04:38,400 --> 00:04:41,360
Oh, look at me on the mobile at my age,
eh? How come?
93
00:04:41,740 --> 00:04:44,060
Oh, well, Melinda's on proper phone
downstairs.
94
00:04:44,860 --> 00:04:45,880
Is she on to Liam again?
95
00:04:46,800 --> 00:04:48,500
Yeah, he's coming in as well later.
96
00:04:48,960 --> 00:04:50,660
She's smitten with this one, ain't she?
97
00:04:51,490 --> 00:04:53,830
Well, I don't think she wants to come
away with it this year, and that's a
98
00:04:53,830 --> 00:04:57,210
first. That says it all, doesn't it? She
said the same to me.
99
00:04:57,650 --> 00:04:59,970
Oh, you'll miss her, Ken. I know, I
will.
100
00:05:00,890 --> 00:05:04,470
Who'd have thought last year when we
were all going away, one big happy
101
00:05:04,630 --> 00:05:07,070
it'd just be you and me going away next
time?
102
00:05:07,890 --> 00:05:08,890
Not me.
103
00:05:09,010 --> 00:05:11,530
Oh, I don't feel for you, you know,
Kenneth, love.
104
00:05:12,750 --> 00:05:15,610
One minute your wife runs off with your
best friend...
105
00:05:16,310 --> 00:05:18,710
Next thing, your daughter starts
drifting away.
106
00:05:19,070 --> 00:05:21,570
It's a good job you're here to keep me
spirits up, then, isn't it? Don't be
107
00:05:21,570 --> 00:05:22,570
sarcastic.
108
00:05:23,010 --> 00:05:24,970
You need to talk about these things.
109
00:05:25,430 --> 00:05:28,410
I'll be running down to old Tommy in a
minute to cheer myself up. Well, it's no
110
00:05:28,410 --> 00:05:29,650
good bottling it all up.
111
00:05:31,390 --> 00:05:34,810
And I know that you're putting on a
brave face about her finding a real dad.
112
00:05:35,510 --> 00:05:36,329
I know.
113
00:05:36,330 --> 00:05:38,910
The thing is, I'm just getting used to
the fact that her mum's not around.
114
00:05:39,490 --> 00:05:40,490
I know, love.
115
00:05:41,050 --> 00:05:42,050
I know.
116
00:05:43,990 --> 00:05:44,990
Finalese.
117
00:05:45,130 --> 00:05:46,130
All right.
118
00:05:47,610 --> 00:05:52,690
You know, if you want to go away on your
own to Crete this year, you know, or
119
00:05:52,690 --> 00:05:55,630
somewhere else with lads even, I
wouldn't mind, you know that, don't you?
120
00:05:57,230 --> 00:05:58,530
But you love it in Crete, Mum.
121
00:05:58,830 --> 00:05:59,830
Well, I do.
122
00:06:00,470 --> 00:06:03,710
But I think if Melanie's staying, then
maybe I should stay.
123
00:06:04,310 --> 00:06:06,030
Well, I don't want to be a nuisance to
you.
124
00:06:07,010 --> 00:06:08,270
You're not a nuisance, Mum.
125
00:06:09,650 --> 00:06:12,210
Mind you, it's probably best if
Melanie's not left on her own.
126
00:06:16,940 --> 00:06:21,480
Mind you, if I stay here, I'll probably
just be a nuisance to Melanie, won't I?
127
00:06:22,500 --> 00:06:24,540
Oh, dear me, I just don't know what I'd
do for Beth.
128
00:06:24,880 --> 00:06:26,060
I just never think about it, eh?
129
00:06:26,540 --> 00:06:28,680
All I know is I don't want to put on
anybody.
130
00:06:28,980 --> 00:06:30,840
I never have, and I never will.
131
00:06:31,420 --> 00:06:34,920
Dad, will you look after the bath for me
so I can get changed before Liam comes?
132
00:06:35,120 --> 00:06:37,980
Of course I will. Oh, and Nana, I've
managed to rearrange my hair appointment
133
00:06:37,980 --> 00:06:40,160
Saturday, so I can do all your shopping
for you after all.
134
00:06:44,080 --> 00:06:45,280
See you in a bit, Mum.
135
00:06:47,500 --> 00:06:49,620
Well, she wants me to go to Relay, don't
she?
136
00:06:49,900 --> 00:06:50,900
That's a bit serious.
137
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
What have you got?
138
00:06:52,480 --> 00:06:53,480
We're like balls.
139
00:06:54,020 --> 00:06:57,200
Can't even talk to her about our
problems. How am I going to talk to
140
00:06:57,580 --> 00:06:58,580
They're fine.
141
00:06:58,620 --> 00:06:59,620
Of course they are.
142
00:06:59,940 --> 00:07:02,080
Them bloody counsellors are getting
money for all wrong.
143
00:07:02,440 --> 00:07:04,720
My mum and dad was married for 34 years.
144
00:07:04,940 --> 00:07:07,960
They didn't need Relay to tell them
their marriage was a sham. It was
145
00:07:09,640 --> 00:07:10,559
All right, lads?
146
00:07:10,560 --> 00:07:11,560
All right.
147
00:07:13,220 --> 00:07:15,740
We're not doing too well for numbers on
this trip out. We're going to have to
148
00:07:15,740 --> 00:07:16,659
give it an extra push.
149
00:07:16,660 --> 00:07:18,540
Really? You know that culture bus?
150
00:07:18,800 --> 00:07:20,200
Yeah. It's a minibus now.
151
00:07:20,420 --> 00:07:21,420
Bloody hell.
152
00:07:27,680 --> 00:07:28,860
I was right, Winnie.
153
00:07:45,480 --> 00:07:46,920
Winnie? I was right.
154
00:07:47,420 --> 00:07:48,940
Yeah, he doesn't want me to go.
155
00:07:49,900 --> 00:07:50,900
To Crete.
156
00:07:52,160 --> 00:07:54,880
Well, he thinks I should stay here and
look after our Melanie.
157
00:07:55,760 --> 00:07:56,760
He does.
158
00:07:57,240 --> 00:08:00,380
I mean, our Melanie's a big girl. Now
she can look after herself.
159
00:08:01,020 --> 00:08:03,820
Well, I don't see a point. They've got a
relief landlord book.
160
00:08:05,180 --> 00:08:06,820
Oh, well, I told him straight.
161
00:08:07,380 --> 00:08:10,060
I said, Kenneth, my babysitting days are
over.
162
00:08:10,560 --> 00:08:12,260
How's the family, Jo? Oh, don't ask.
163
00:08:13,000 --> 00:08:14,300
They're not still in the box, are they?
164
00:08:14,650 --> 00:08:16,950
No, he's moved out of the box room now.
He's in the doghouse.
165
00:08:17,230 --> 00:08:18,230
Say no more.
166
00:08:18,490 --> 00:08:19,490
How's your family, Duffy?
167
00:08:19,710 --> 00:08:20,710
Oh, fine, thanks.
168
00:08:20,850 --> 00:08:21,850
The kids all right?
169
00:08:22,130 --> 00:08:23,069
Smashing, yeah.
170
00:08:23,070 --> 00:08:24,490
Our Gemma's a bit of a handful, though.
171
00:08:24,930 --> 00:08:25,930
How do you mean?
172
00:08:25,950 --> 00:08:27,610
Well, a bit of a tantrum thrower, you
know.
173
00:08:28,430 --> 00:08:30,050
The terrible twos. Yeah.
174
00:08:30,270 --> 00:08:31,530
You're going to have to nip that in the
bud, mate.
175
00:08:31,750 --> 00:08:33,890
Yeah. Have you tried the naughty police
yet?
176
00:08:34,230 --> 00:08:37,049
No, but I'm going to have to if it
carries on. The naughty police?
177
00:08:37,330 --> 00:08:40,289
Oh, aye. Puts a fear of God in them,
that, can't I? Did it with mine.
178
00:08:40,830 --> 00:08:42,010
What, officer?
179
00:08:42,940 --> 00:08:45,200
You come round straight away and lock
him up?
180
00:08:45,660 --> 00:08:47,120
Oh, well, hang on.
181
00:08:47,340 --> 00:08:51,560
If he does one more thing, yeah, promise
I'll let you know.
182
00:08:52,180 --> 00:08:53,180
Thanks, officer.
183
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
Bye.
184
00:08:54,280 --> 00:08:55,280
Pretty honest.
185
00:08:55,560 --> 00:08:58,100
My dad had something similar to that.
Inspector clout round the ear hole.
186
00:08:58,820 --> 00:09:01,540
He didn't have to phone him, though. He
was always there. He had his own office
187
00:09:01,540 --> 00:09:02,540
in our house.
188
00:09:03,840 --> 00:09:05,900
You can go up now if you want, Dad.
Thanks, love.
189
00:09:09,420 --> 00:09:11,460
Did she go, did you see? Oh, she is.
190
00:09:12,110 --> 00:09:14,290
If I could get her on the catwalk, I'd
be a millionaire.
191
00:09:14,770 --> 00:09:15,770
No, you wouldn't.
192
00:09:16,450 --> 00:09:17,710
She's wasted on that colic.
193
00:09:18,290 --> 00:09:21,510
Well, of course I'd love to go, but I'm
not letting him know that.
194
00:09:22,870 --> 00:09:25,630
Oh, you're right. I've got my pride, if
nothing else.
195
00:09:26,850 --> 00:09:27,890
Oh, no.
196
00:09:28,490 --> 00:09:30,610
He'd have to beg me to go now. Beg me.
197
00:09:32,290 --> 00:09:35,330
No, I'm not annoyed at you, Winnie. It's
not your fault.
198
00:09:36,650 --> 00:09:39,110
Yes, I'm sure. I'm just laying off a bit
of steam.
199
00:09:40,170 --> 00:09:41,610
Anyway, I'd better go, love.
200
00:09:41,960 --> 00:09:44,200
Yeah, yeah, I just thought I'd fill you
in.
201
00:09:45,120 --> 00:09:46,340
Yeah, bye, love, bye.
202
00:09:48,080 --> 00:09:50,800
No, no, not the mobile, just the normal
phone.
203
00:09:52,040 --> 00:09:54,300
Oh, well, you can't have everything, can
you?
204
00:09:55,720 --> 00:09:58,380
Anyway, right then, I'll talk to you
soon, love.
205
00:09:58,860 --> 00:09:59,860
Yeah, OK.
206
00:10:00,520 --> 00:10:01,720
Bye. Yeah, bye.
207
00:10:33,300 --> 00:10:34,300
How's the Muppet coming?
208
00:10:34,600 --> 00:10:35,600
Dad!
209
00:10:35,760 --> 00:10:36,960
He's not got detention, has he?
210
00:10:37,180 --> 00:10:38,180
He could have.
211
00:10:40,060 --> 00:10:41,060
How's your college work going?
212
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
All right.
213
00:10:42,880 --> 00:10:45,880
I've got a few exams coming up at the
end of term, but it should be all right.
214
00:10:46,340 --> 00:10:47,840
Yeah, well, you stick to it and don't
get distracted.
215
00:10:48,620 --> 00:10:52,340
Dad! I know you like him, Mel, but
you'll only get one chance at a career.
216
00:10:53,300 --> 00:10:55,760
You don't know when you're running a pub
on your life like me and your mum.
217
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
Not like me, anyway.
218
00:10:57,780 --> 00:10:58,820
I know that, Dad.
219
00:10:59,440 --> 00:11:00,440
Good girl.
220
00:11:01,800 --> 00:11:04,680
Right, well, before you start building
your empire, Anita Roddick, take this
221
00:11:04,680 --> 00:11:06,280
football card out. 20p a goal.
222
00:11:06,680 --> 00:11:07,680
Will in a bit.
223
00:11:09,000 --> 00:11:10,140
Have you won again, Dad?
224
00:11:11,020 --> 00:11:12,020
No.
225
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
You have won.
226
00:11:14,120 --> 00:11:15,600
Got to get off in a bit.
227
00:11:16,560 --> 00:11:17,880
Yeah, back home to watch the bill.
228
00:11:19,260 --> 00:11:20,720
Oh, I love the bill.
229
00:11:21,520 --> 00:11:22,540
Do you watch the bill, Tommy?
230
00:11:22,900 --> 00:11:23,900
No, it's depressing.
231
00:11:24,840 --> 00:11:25,840
You're like Joan.
232
00:11:26,000 --> 00:11:27,440
She doesn't watch it anymore, do you?
233
00:11:28,990 --> 00:11:31,630
She used to like it when they had them
feet at the beginning. As soon as they
234
00:11:31,630 --> 00:11:32,730
stopped that, she lost interest.
235
00:11:36,870 --> 00:11:37,870
Huh?
236
00:11:39,910 --> 00:11:40,910
No.
237
00:11:42,390 --> 00:11:44,930
Hey, how are you doing? You all right?
Hey, Janet. Hey.
238
00:11:45,850 --> 00:11:47,030
Hey. Oh,
239
00:11:50,730 --> 00:11:51,730
leave him alone.
240
00:11:51,890 --> 00:11:52,890
It's lovely.
241
00:11:53,390 --> 00:11:54,730
How are you doing, Ken? You all right?
242
00:11:55,030 --> 00:11:57,170
All right. How are you doing?
243
00:11:57,930 --> 00:11:59,490
I'll get out, love, not with an arty,
please.
244
00:12:00,250 --> 00:12:02,610
You stay where you are. Oh, look, you
were doing it.
245
00:12:04,090 --> 00:12:05,170
You look gorgeous.
246
00:12:05,610 --> 00:12:06,610
Are you expecting something?
247
00:12:07,230 --> 00:12:08,230
Nobody's special.
248
00:12:09,910 --> 00:12:10,910
All right, lads?
249
00:12:11,010 --> 00:12:12,010
All right, Ken.
250
00:12:12,910 --> 00:12:13,910
Right, it's time for this.
251
00:12:18,790 --> 00:12:19,790
As usual.
252
00:12:20,330 --> 00:12:22,250
A lot of brandy for me, please, Ken.
253
00:12:22,630 --> 00:12:23,870
Aye. Talk, Phil.
254
00:12:24,330 --> 00:12:25,330
Please, Ken.
255
00:12:26,499 --> 00:12:28,260
Large brandy and a diet coke, please,
Mel.
256
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
Right, Dad.
257
00:12:30,200 --> 00:12:31,240
You going to fly a bit tonight?
258
00:12:31,800 --> 00:12:33,660
No, I need a brandy to calm my nerves,
Ken.
259
00:12:33,900 --> 00:12:35,540
Lucky to be alive, Ken. Why's that?
260
00:12:35,800 --> 00:12:38,060
We've just nearly come off the M60.
They're doing a ton 20.
261
00:12:39,040 --> 00:12:39,859
Chase, was it?
262
00:12:39,860 --> 00:12:43,040
No, no, we've got a new motor. It's
giving it a bit of a blowout. You know
263
00:12:43,040 --> 00:12:44,620
score. Shit us up, though, Ken.
264
00:12:44,920 --> 00:12:46,120
Hiya. How are you, Mel?
265
00:12:46,620 --> 00:12:47,920
Right, he's on the coke, then.
266
00:12:48,320 --> 00:12:50,720
That's mine, love. I'm driving back.
Thanks, Mel.
267
00:12:51,360 --> 00:12:52,360
Cheers, Mel.
268
00:12:52,740 --> 00:12:55,520
Are you still doing the aerobics class,
love? Yeah, Wednesday night.
269
00:12:57,319 --> 00:12:58,620
Don't need it in this job.
270
00:12:59,940 --> 00:13:01,840
It really shit us up, it did.
271
00:13:02,340 --> 00:13:03,340
Fast motor, is it?
272
00:13:03,520 --> 00:13:04,379
Too right.
273
00:13:04,380 --> 00:13:05,860
Like shit off a chrome shovel.
274
00:13:06,480 --> 00:13:09,800
We nearly wrote it off last night, doing
handbrake turns in the car park behind
275
00:13:09,800 --> 00:13:12,580
Tesco's. You soup them up in the garage
first, don't you?
276
00:13:12,820 --> 00:13:15,880
Oh, aye. A motor like that could be
lethal in the wrong hands, Ken.
277
00:13:18,060 --> 00:13:19,060
Right.
278
00:13:19,800 --> 00:13:20,800
Anything else happening?
279
00:13:21,420 --> 00:13:24,320
Well, somebody's torched one of them
empty houses on Smithfield Road.
280
00:13:24,830 --> 00:13:26,610
Have they? Yeah, the brigade's putting
it out now.
281
00:13:26,950 --> 00:13:28,430
Bloody hell. We know who it is, though.
282
00:13:28,670 --> 00:13:30,150
We'll go and pick him up once we've had
these.
283
00:13:30,710 --> 00:13:31,710
Who is it?
284
00:13:32,030 --> 00:13:33,030
Billy Marsh.
285
00:13:33,110 --> 00:13:34,110
Bloody hell!
286
00:13:34,210 --> 00:13:35,730
It's not old Kyle Fox again.
287
00:13:36,070 --> 00:13:38,370
He just can't wait for bonfire night.
288
00:13:38,750 --> 00:13:41,430
Oh, he's left some fires now, hasn't he?
289
00:13:41,690 --> 00:13:44,970
Oh, aye. There's never anybody hurt, but
he's a nuisance to the brigade.
290
00:13:45,330 --> 00:13:48,350
I'll bet he is. Yeah, they can't get the
table tennis tournament finished for
291
00:13:48,350 --> 00:13:49,129
love nor money.
292
00:13:49,130 --> 00:13:50,470
He can't help it, though, can he?
293
00:13:50,970 --> 00:13:53,970
If he got six months for arson, he'd do
it twice a year.
294
00:13:54,930 --> 00:13:55,330
Are
295
00:13:55,330 --> 00:14:02,230
you
296
00:14:02,230 --> 00:14:03,009
sure it's him?
297
00:14:03,010 --> 00:14:06,490
Oh, I will have him on close circuit
somewhere buying treacle toffee.
298
00:14:13,470 --> 00:14:16,710
It's a shame, though, isn't it? I mean,
cos his dad comes in here and he seems
299
00:14:16,710 --> 00:14:17,709
like a decent fella.
300
00:14:17,710 --> 00:14:20,290
No, he's a wronger as well, Ken, trust
me.
301
00:14:20,680 --> 00:14:21,419
And what do you mean?
302
00:14:21,420 --> 00:14:24,820
I can tell by looking at him. Yeah, we
see criminals every day of the week,
303
00:14:25,180 --> 00:14:26,520
You can spot one a mile off.
304
00:14:26,720 --> 00:14:27,720
Well,
305
00:14:27,820 --> 00:14:29,460
you can't get much past you two fellas.
306
00:14:29,700 --> 00:14:30,940
We've been at it too long, Ken.
307
00:14:32,120 --> 00:14:33,200
How's he going to put Mark out?
308
00:14:33,440 --> 00:14:35,440
All right, go on. We can do with a bit
of luck.
309
00:14:37,920 --> 00:14:41,080
Well, they found him. They know where he
lives in the night and I'm just ain't
310
00:14:41,080 --> 00:14:42,140
sure he's me real dad.
311
00:14:42,480 --> 00:14:43,480
So what happens now?
312
00:14:44,320 --> 00:14:47,720
They told me to have a long, hard think
about whether I'm certain I want to make
313
00:14:47,720 --> 00:14:49,300
contact. And then what?
314
00:14:49,850 --> 00:14:54,230
I'm absolutely certain they contact him
and explain to him that I'd like to meet
315
00:14:54,230 --> 00:14:56,170
him and ask him to think about it.
316
00:14:56,390 --> 00:14:58,370
Listen, what if he does now want to meet
you?
317
00:14:59,350 --> 00:15:00,910
Then they take it no further.
318
00:15:01,350 --> 00:15:02,350
Then if he does?
319
00:15:02,710 --> 00:15:03,710
I need him.
320
00:15:04,750 --> 00:15:05,750
Well,
321
00:15:06,010 --> 00:15:07,350
if you do meet him, don't pull that
face.
322
00:15:07,810 --> 00:15:08,850
What would you do?
323
00:15:11,090 --> 00:15:12,510
No, come on.
324
00:15:12,730 --> 00:15:13,830
I don't know.
325
00:15:14,110 --> 00:15:15,110
I don't know.
326
00:15:15,330 --> 00:15:16,330
What do you think of that?
327
00:15:17,630 --> 00:15:18,630
How does he feel?
328
00:15:19,450 --> 00:15:20,429
He's delighted.
329
00:15:20,430 --> 00:15:21,970
Right. He's been great.
330
00:15:23,370 --> 00:15:27,450
Mind you, he did say that I could have a
few stepbrothers and sisters, so could
331
00:15:27,450 --> 00:15:28,870
I leave it till after Christmas?
332
00:15:30,630 --> 00:15:32,290
Oh, look at him.
333
00:15:32,730 --> 00:15:34,890
He thinks he's Oogie Bear, doesn't he?
334
00:15:35,990 --> 00:15:38,130
A pint of bitter and a pint of Guinness,
please, Mel.
335
00:15:38,370 --> 00:15:39,370
Right, Liam.
336
00:15:39,770 --> 00:15:42,230
Can I have a card, please, Mel, in the
card table?
337
00:15:43,370 --> 00:15:44,810
You having a game of cards, Liam?
338
00:15:45,770 --> 00:15:48,330
I'd love to joke, but... You're under
the thumb.
339
00:15:49,810 --> 00:15:51,410
Who's one of your young lads like to
bet?
340
00:15:52,470 --> 00:15:55,550
Play if you want to. He's not under the
sun at the game, Liam.
341
00:15:56,390 --> 00:15:57,390
You sure you don't mind?
342
00:15:58,090 --> 00:15:59,970
You're working so late. We'll go out
then.
343
00:16:00,410 --> 00:16:01,410
Cheers, mate.
344
00:16:02,650 --> 00:16:04,590
That's £4 .20, please, Joe.
345
00:16:04,850 --> 00:16:05,689
There you go, Melanie.
346
00:16:05,690 --> 00:16:06,890
£4 .40 and one for yourself.
347
00:16:08,250 --> 00:16:09,490
Make one, Jogi, after that.
348
00:16:10,310 --> 00:16:11,910
And we'll go somewhere nice for a
wedding day.
349
00:16:12,290 --> 00:16:15,290
Yeah. So you'd fall for it, Duffy? We're
on. We're on, then?
350
00:16:15,490 --> 00:16:16,490
Yep.
351
00:16:18,600 --> 00:16:22,660
Do you know I can't get you one back
first, Janice? No, I only popped in to
352
00:16:22,660 --> 00:16:24,240
you a drink and pay you back my debt.
353
00:16:24,660 --> 00:16:26,520
I've got to pick Kelvin up from Bingo.
354
00:16:26,860 --> 00:16:27,539
All right, then.
355
00:16:27,540 --> 00:16:28,540
See you all soon.
356
00:16:28,760 --> 00:16:29,940
See you, Janice. See you.
357
00:16:30,420 --> 00:16:32,940
Right, hold on. Before you do, I'm going
to wait at the toilet for a quick pee.
358
00:16:36,800 --> 00:16:38,340
Eddie, Tommy, quick.
359
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Have a look for yourself.
360
00:16:47,050 --> 00:16:50,250
They look exactly the same as a normal
satellite car, but with these, you can
361
00:16:50,250 --> 00:16:52,550
get any channel. Pay -per -view, bluey
as the lot.
362
00:16:53,490 --> 00:16:54,490
30 quid if you want them.
363
00:16:54,970 --> 00:16:56,130
Have a think about it, anyway.
364
00:16:56,430 --> 00:16:57,570
Right, yeah, I will, lads. Thanks.
365
00:16:59,250 --> 00:17:00,690
Right, come on, Phil. We'd better get
off.
366
00:17:02,010 --> 00:17:03,010
Blimey, that was a quick one.
367
00:17:03,270 --> 00:17:05,690
We'd better pick up Billy Marsh before
he finds another matchbox.
368
00:17:06,069 --> 00:17:07,730
Oh, well, a crown can't crack itself.
369
00:17:08,190 --> 00:17:10,950
You're right. Bang on. Hey, you've
missed your way, you have. You'd have
370
00:17:10,950 --> 00:17:11,868
great Bobby, you.
371
00:17:11,869 --> 00:17:12,930
You're on the ball like us.
372
00:17:13,530 --> 00:17:14,770
Anyway, thanks for the drinks.
373
00:17:15,210 --> 00:17:16,210
Yeah, thanks, Ken.
374
00:17:16,250 --> 00:17:17,250
Any time, lads.
375
00:17:17,810 --> 00:17:20,390
Have you got an air freshener we can
borrow?
376
00:17:20,609 --> 00:17:23,430
An air freshener? Just do with getting
rid of the smell of fish and chips from
377
00:17:23,430 --> 00:17:24,930
the car before we take it back to the
station.
378
00:17:25,230 --> 00:17:26,230
I've got one here.
379
00:17:26,869 --> 00:17:29,550
Alfa Romeo Sierra Echo Hotel.
380
00:17:29,890 --> 00:17:31,530
Alfa Lima Echo Sierra.
381
00:17:37,510 --> 00:17:38,489
Compliments in the grave.
382
00:17:38,490 --> 00:17:39,329
Cheers, Ken.
383
00:17:39,330 --> 00:17:40,330
See you soon, pal.
384
00:17:40,730 --> 00:17:42,990
I'll look forward to it. You take it
easy.
385
00:17:45,740 --> 00:17:47,700
It's taxpayers' money, eating fritters
and chips.
386
00:17:48,960 --> 00:17:55,840
You got nothing at all by Clapton? No.
387
00:17:56,340 --> 00:17:58,280
Layla? High shot the sheriff?
388
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Lay down Sally?
389
00:17:59,580 --> 00:18:01,240
Before my time, all that stuff, mate.
390
00:18:02,200 --> 00:18:03,500
Timeless. Look, he's too old.
391
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Too old?
392
00:18:05,160 --> 00:18:06,160
He's a legend.
393
00:18:06,700 --> 00:18:09,680
You asked 20 ,000 people at Manchester
Arena how old he is.
394
00:18:10,980 --> 00:18:12,080
What about Level 42?
395
00:18:12,320 --> 00:18:13,299
Have you got any of their stuff?
396
00:18:13,300 --> 00:18:14,300
No, I've never heard of them, John.
397
00:18:14,560 --> 00:18:17,020
Never heard of him, that king, king of
the base, the Chinese way.
398
00:18:17,560 --> 00:18:19,040
Who's know the Chinese way?
399
00:18:19,440 --> 00:18:20,980
The Chinese way.
400
00:18:21,560 --> 00:18:25,360
Who knows what they know? The Chinese
legend grows.
401
00:18:25,600 --> 00:18:26,600
Oi, guys, don't.
402
00:18:27,240 --> 00:18:28,520
Honestly, I don't know them.
403
00:18:28,740 --> 00:18:29,740
You're one sad man.
404
00:18:30,020 --> 00:18:31,100
Oi, I'm one young man.
405
00:18:31,680 --> 00:18:33,020
That's the trouble, ain't it, these
days?
406
00:18:33,220 --> 00:18:34,220
You've got no good songs.
407
00:18:34,660 --> 00:18:36,200
It's all that bish -bash -bosh.
408
00:18:36,400 --> 00:18:37,400
He's right.
409
00:18:37,640 --> 00:18:38,640
I'll tell you what.
410
00:18:39,080 --> 00:18:41,320
If you took Mel back to your little
student bed, see?
411
00:18:41,720 --> 00:18:42,800
What a wonderful tonight.
412
00:18:43,340 --> 00:18:45,280
Clapton. You'll be coming here tomorrow.
413
00:18:45,600 --> 00:18:46,740
You'll be shaking my hand.
414
00:18:46,960 --> 00:18:48,120
No way. It's okay.
415
00:18:48,600 --> 00:18:50,900
It's all right. I remember when that
first came out.
416
00:18:51,340 --> 00:18:56,240
I used to get home, dim the lights, nice
bottle of wine, put that on.
417
00:18:57,020 --> 00:18:58,440
Magic. Oh, yeah.
418
00:18:59,160 --> 00:19:01,560
When I got a girlfriend, it sounded even
better.
419
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
Won't be long, then.
420
00:19:07,160 --> 00:19:08,280
Yeah. What?
421
00:19:08,820 --> 00:19:09,860
Big boy's been up.
422
00:19:10,540 --> 00:19:13,080
Bloody hell, I is, yeah. Your race, is
he?
423
00:19:13,500 --> 00:19:14,820
Oh, I'm not arsed about the races.
424
00:19:15,140 --> 00:19:16,680
What about the bamboo club at night?
425
00:19:17,200 --> 00:19:20,080
Hey, you've never been, have you, Liam?
No, is it good?
426
00:19:20,500 --> 00:19:22,600
Oh, well, hey, is it good?
427
00:19:22,920 --> 00:19:25,300
They've got a dancer there that makes
Jordan look like olive oil.
428
00:19:26,060 --> 00:19:28,720
They have to take the first two rows of
seats out when she comes on.
429
00:19:28,960 --> 00:19:31,260
Hey, have you told Melanie you're going
yet?
430
00:19:31,620 --> 00:19:32,640
No, I have not, no.
431
00:19:33,500 --> 00:19:39,860
I mean, I've just no idea. Tell her,
son, tell her.
432
00:19:40,060 --> 00:19:41,260
Get it over with.
433
00:19:41,640 --> 00:19:42,980
No, I will. All right, I will.
434
00:19:43,450 --> 00:19:45,710
The later you leave it, the harder it's
gonna get. Right, I know.
435
00:19:46,210 --> 00:19:49,390
Hey, honest, this is the best policy,
son. I mean, they don't like it at
436
00:19:49,750 --> 00:19:51,090
But they come round soon enough.
437
00:19:51,490 --> 00:19:53,790
Then they respect you more for being
straight with them.
438
00:19:53,990 --> 00:19:56,450
So have you told your wives that, now?
You're joking, aren't you?
439
00:19:56,650 --> 00:19:59,310
We bars don't come in here much.
440
00:19:59,510 --> 00:20:01,850
They'll never find out what Melanie
lives here, don't you?
441
00:20:02,150 --> 00:20:03,150
She's bound to.
442
00:20:03,270 --> 00:20:04,089
I suppose.
443
00:20:04,090 --> 00:20:05,370
Tell her now while we're here.
444
00:20:05,770 --> 00:20:09,250
She won't say anything in front of us.
And if she does, we'll back you up.
445
00:20:09,990 --> 00:20:11,730
It's a bit Hugh Hefner, though, isn't
it, guys?
446
00:20:12,360 --> 00:20:14,300
Oh, what's wrong with that? What a life
that he's had.
447
00:20:15,140 --> 00:20:16,140
Oh, yeah.
448
00:20:16,340 --> 00:20:17,940
He's seen more tits than Bill, hasn't
he?
449
00:20:19,080 --> 00:20:21,760
Come on, everyone. My lovely assistant
will come amongst you now with the
450
00:20:21,760 --> 00:20:23,980
football cards. 20p a go. I'll tell you
to the winner.
451
00:20:24,260 --> 00:20:25,260
Oh, yeah.
452
00:20:25,420 --> 00:20:26,660
Come on. It's for a good cause.
453
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
It's Bob Geldof.
454
00:20:28,100 --> 00:20:30,260
Hey! No, that's you you scruffy get.
455
00:20:30,520 --> 00:20:31,520
Oh!
456
00:20:32,240 --> 00:20:34,400
Now's your chance, Tom. Get it over
with.
457
00:20:34,640 --> 00:20:37,920
No, look, I'll tell him we're on our
own, all right? Don't worry, cock. I'll
458
00:20:37,920 --> 00:20:39,480
give you your cue. No, Joe, don't.
459
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
Don't, man.
460
00:20:41,440 --> 00:20:44,580
Are you having a game of the cards, lad?
Oh, I am. Here you go, darling.
461
00:20:45,380 --> 00:20:48,960
Hey, hey, hey, don't you have a go?
You're only a student.
462
00:20:49,440 --> 00:20:51,320
You'll need your money for the day out.
463
00:20:51,540 --> 00:20:52,540
What day out?
464
00:20:55,620 --> 00:20:56,620
Liam?
465
00:20:58,260 --> 00:21:01,620
Oh, no, you're not going to the bamboo
club with this lot, are you? No, it's
466
00:21:01,620 --> 00:21:04,620
Mother Ace's, babe. Oh, yeah, of course
it is. And when were you going to tell
467
00:21:04,620 --> 00:21:07,840
me when the rest of the pub had found
out? Look, it's no like that, babe.
468
00:21:07,840 --> 00:21:09,700
beg me, Liam. You're full of shit.
469
00:21:35,760 --> 00:21:36,760
women are the same, are they?
470
00:21:39,200 --> 00:21:40,139
What's happened there?
471
00:21:40,140 --> 00:21:41,340
Liam's dropped a bombshell.
472
00:21:41,940 --> 00:21:43,760
You haven't dumped her, have you, you
smiley gets?
473
00:21:44,000 --> 00:21:45,360
No, I think it's the other way around,
Ken.
474
00:21:45,980 --> 00:21:46,979
What, she dumped you?
475
00:21:46,980 --> 00:21:47,980
Looks that way, aye.
476
00:21:48,280 --> 00:21:49,280
Oh, that's life, Romeo.
477
00:21:51,900 --> 00:21:52,799
What for?
478
00:21:52,800 --> 00:21:54,500
He told her he was going on the day out.
479
00:21:55,240 --> 00:21:57,260
You told her I was going on the day out?
480
00:21:58,160 --> 00:21:59,780
I knew it was all a wee bit feedy.
481
00:22:00,620 --> 00:22:03,740
Feedy? You know, got me a strip joint in
this day and age.
482
00:22:04,010 --> 00:22:04,989
What's wrong with that?
483
00:22:04,990 --> 00:22:05,989
It's only a bit of fun.
484
00:22:05,990 --> 00:22:07,710
Well, it's a bit prehistoric, don't you
think?
485
00:22:08,370 --> 00:22:10,950
Prehistoric? Oh, don't we get in the
conscience now, lad?
486
00:22:11,390 --> 00:22:13,110
How do you think I never told on the
first place?
487
00:22:14,050 --> 00:22:15,650
Oh, you've got to fight them feelings,
Liam.
488
00:22:16,110 --> 00:22:18,230
Never let your conscience get in the way
of a good time.
489
00:22:18,510 --> 00:22:20,530
Don't go all Daniel O'Donnell on us now.
490
00:22:21,370 --> 00:22:23,030
Yeah, you're only just starting, Liam.
491
00:22:23,470 --> 00:22:24,690
I've been married seven years.
492
00:22:25,250 --> 00:22:28,230
I've had to wrestle with my conscience
loads of times in that stockroom at
493
00:22:28,970 --> 00:22:30,050
I've always conquered it.
494
00:22:30,410 --> 00:22:31,850
I mean, he started it first, obviously.
495
00:22:32,050 --> 00:22:33,050
I'm a family man.
496
00:22:33,550 --> 00:22:34,610
You know, we're in time.
497
00:22:34,970 --> 00:22:35,970
We'll all get easier.
498
00:22:36,790 --> 00:22:38,130
What are you talking about, Duffy?
499
00:22:38,750 --> 00:22:39,750
He's not in ready eight.
500
00:22:39,890 --> 00:22:41,050
I've told you, it's only a bit of fun.
501
00:22:41,430 --> 00:22:43,270
He's only going on a day out. What's
going?
502
00:22:43,710 --> 00:22:46,450
Well, don't say that, son. They're
dropping like flies on this trip. We've
503
00:22:46,450 --> 00:22:48,130
already had to change the coach for the
minivus.
504
00:22:48,470 --> 00:22:50,370
If you back out, we'll be going in a
bloody taxi.
505
00:22:50,930 --> 00:22:52,590
Don't make any rash decisions, lad.
506
00:22:52,910 --> 00:22:55,170
You've done the hard bit now. She'll
come round.
507
00:22:55,630 --> 00:22:57,210
Trust me, she'll be fine. I know her.
508
00:22:57,730 --> 00:22:58,790
She thinks a lot of you.
509
00:22:59,910 --> 00:23:01,110
Does she? Of my life.
510
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Cheers, Ken.
511
00:23:05,880 --> 00:23:08,720
Let's not jump up and have a wee, would
we? Oh, no, no. She'll have her bloody
512
00:23:08,720 --> 00:23:10,040
earrings if you go up now.
513
00:23:10,760 --> 00:23:12,380
No, no, leave it. I'll have a word with
her.
514
00:23:12,880 --> 00:23:13,880
Smooth things over.
515
00:23:14,220 --> 00:23:17,140
You stay here and have a drink with
Terry Datsun and the dinosaurs before we
516
00:23:17,140 --> 00:23:18,140
become extinct.
517
00:23:18,960 --> 00:23:19,960
I'll go and get you one.
518
00:23:20,400 --> 00:23:21,400
Cheers, Ken.
519
00:23:26,080 --> 00:23:27,340
Well, that's that now, isn't it?
520
00:23:29,720 --> 00:23:30,720
Don't be soft, lad.
521
00:23:31,920 --> 00:23:32,920
She'll come round.
522
00:23:34,160 --> 00:23:35,700
Don't you sell yourself short.
523
00:23:37,080 --> 00:23:39,140
You've got a lot to offer a girl you
have.
524
00:23:39,960 --> 00:23:42,060
I wish I had a bit more of what you've
got.
525
00:23:43,860 --> 00:23:44,860
There you go.
526
00:23:45,320 --> 00:23:46,340
Get that down your neck.
527
00:23:47,120 --> 00:23:48,600
I'll go and do me Henry Kitchens a bit.
528
00:23:52,500 --> 00:23:53,500
Hey.
529
00:23:54,320 --> 00:23:55,239
Women, eh?
530
00:23:55,240 --> 00:23:56,920
You can't live with them.
531
00:23:57,740 --> 00:23:59,220
And you can't live with them.
532
00:23:59,420 --> 00:24:00,420
Hang on.
533
00:24:00,580 --> 00:24:01,580
Melanie!
534
00:24:06,190 --> 00:24:07,190
Your dad.
535
00:24:08,170 --> 00:24:09,170
What do you want?
536
00:24:12,110 --> 00:24:13,110
What do you want, Dad?
537
00:24:13,910 --> 00:24:14,910
Yeah, I'm fine.
538
00:24:16,390 --> 00:24:17,930
Tough. He should have thought of that.
539
00:24:19,570 --> 00:24:20,830
No, I'm not coming down.
540
00:24:21,050 --> 00:24:24,130
Tell him to take Joe and Duffy for a
drink. He's got more in common with
541
00:24:25,490 --> 00:24:26,890
No, just tell him to go.
542
00:24:27,950 --> 00:24:28,950
I don't care.
543
00:24:29,630 --> 00:24:31,270
Anyway, there's no more to be said.
544
00:24:32,290 --> 00:24:35,010
Yeah, don't worry about me, Dad. I've
told you, I'm fine.
545
00:24:36,649 --> 00:24:37,990
No, I'm not mad at you.
546
00:24:39,390 --> 00:24:40,390
Bye.
547
00:24:41,490 --> 00:24:43,030
Everything all right, love? Yeah, fine.
548
00:24:44,350 --> 00:24:48,670
I've had a row with Liam.
549
00:24:48,930 --> 00:24:51,610
I thought you had. I couldn't help
overhearing.
550
00:24:52,300 --> 00:24:55,160
What was it about, love? Well, he's
going off to a dad's strip club, isn't
551
00:24:55,380 --> 00:24:57,780
Oh, the dirty dog. That my dad's
organised.
552
00:24:58,640 --> 00:25:01,880
Oh, well, probably just a bit of fun.
They go every year.
553
00:25:02,100 --> 00:25:05,980
No, I know it's not that. It's just that
everybody else knew about it but me.
554
00:25:06,660 --> 00:25:08,820
He's had plenty of opportunities to tell
me.
555
00:25:09,020 --> 00:25:12,100
He's been all nicey -nice to me face and
all the time he's been planning that
556
00:25:12,100 --> 00:25:13,160
behind me back. It stinks.
557
00:25:13,620 --> 00:25:14,940
Oh, I know what you mean, love.
558
00:25:15,240 --> 00:25:18,100
Well, he's not going to take me for a
mug. He can get lost.
559
00:25:18,500 --> 00:25:19,399
Oh, good on you.
560
00:25:19,400 --> 00:25:20,980
You stick to your guns. I will.
561
00:25:21,470 --> 00:25:22,470
I do admire that.
562
00:25:23,510 --> 00:25:26,230
I had a friend like you just after I
left school.
563
00:25:26,930 --> 00:25:28,430
Peggy Hartley, she were called.
564
00:25:28,650 --> 00:25:29,970
We used to pal about together.
565
00:25:30,790 --> 00:25:35,050
Oh, I was a soft one, always crying over
one lad or another who'd let me down.
566
00:25:35,270 --> 00:25:39,610
But Peggy, she were like you. One step
out of line and she sent him packing.
567
00:25:40,190 --> 00:25:41,710
She were very strong -willed.
568
00:25:42,290 --> 00:25:44,330
I do admire that. Good on you, girl.
569
00:25:44,530 --> 00:25:45,530
Thanks.
570
00:25:45,690 --> 00:25:46,970
What happened to Peggy, Nana?
571
00:25:47,430 --> 00:25:50,890
Oh, she died of spinster a couple of
years ago.
572
00:25:51,390 --> 00:25:52,410
Oh, it were very sad.
573
00:25:53,730 --> 00:25:55,430
So is that it with you and him, then?
574
00:25:56,170 --> 00:25:57,170
I don't know.
575
00:25:58,210 --> 00:25:59,890
I just feel he's let me down.
576
00:26:00,210 --> 00:26:02,250
Oh, you thought a lot about this one,
didn't you?
577
00:26:03,090 --> 00:26:04,090
Yeah.
578
00:26:04,250 --> 00:26:06,170
Still, there's plenty more fish in't,
see?
579
00:26:06,870 --> 00:26:07,870
Yeah.
580
00:26:08,030 --> 00:26:11,510
Mind you, if you catch a salmon, you
don't throw it back.
581
00:26:14,790 --> 00:26:15,790
You all right, love?
582
00:26:16,490 --> 00:26:17,490
Yeah.
583
00:26:18,750 --> 00:26:19,970
Who's looking after the bath?
584
00:26:20,780 --> 00:26:21,780
Joe.
585
00:26:23,980 --> 00:26:24,980
Don't be upset, love.
586
00:26:25,080 --> 00:26:27,480
You don't say, man. You're like a flock
of sheep.
587
00:26:28,000 --> 00:26:30,840
It's just a day out. It's only a bit of
fun. I know. He should have told me.
588
00:26:30,860 --> 00:26:31,699
That's all.
589
00:26:31,700 --> 00:26:33,320
Well, perhaps he was waiting for the
right moment.
590
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
Yeah.
591
00:26:36,080 --> 00:26:37,180
He knows now, doesn't he?
592
00:26:39,540 --> 00:26:40,540
Yeah.
593
00:26:40,980 --> 00:26:43,600
I'll give it a few minutes and I'll go
back down and see him.
594
00:26:44,180 --> 00:26:45,180
He's gone, love.
595
00:26:45,480 --> 00:26:47,620
What? Well, you told me to tell him to
go.
596
00:26:47,960 --> 00:26:49,840
Well, I did, but he didn't have to go,
did he?
597
00:26:50,730 --> 00:26:54,810
Well, did you want him to go? Well,
yeah, but, well, no. He should have
598
00:26:54,830 --> 00:26:56,390
He should have known that's what I
meant.
599
00:26:57,810 --> 00:27:01,730
Well, perhaps he didn't realise that you
wanted him to wait, though, love. Of
600
00:27:01,730 --> 00:27:04,250
course he did. Oh, he's done that on
purpose, the pig.
601
00:27:05,170 --> 00:27:06,089
That's it now.
602
00:27:06,090 --> 00:27:09,190
I was going to stop here when you go to
Crete, but I'm coming with you now. Sod
603
00:27:09,190 --> 00:27:10,190
him.
604
00:27:10,470 --> 00:27:11,870
No, he should have waited, Ken.
605
00:27:12,570 --> 00:27:13,570
He should have waited.
606
00:27:15,030 --> 00:27:16,030
I'll, er,
607
00:27:16,390 --> 00:27:17,610
go and make us all a nice brew.
608
00:27:20,120 --> 00:27:21,960
I'm sure he didn't know you wanted him
to stay, Mel.
609
00:27:23,380 --> 00:27:25,140
I mean, when I told him, he just got up
and went.
610
00:27:27,380 --> 00:27:28,880
I think he was too upset to stay.
611
00:27:30,680 --> 00:27:31,399
Was he?
612
00:27:31,400 --> 00:27:32,400
Yeah.
613
00:27:33,940 --> 00:27:34,940
Oh.
614
00:27:35,260 --> 00:27:36,840
Was he, Dan? Yeah, he was.
615
00:27:38,160 --> 00:27:39,160
Oh.
616
00:27:39,660 --> 00:27:40,980
And I was upset as well, love.
617
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
Why?
618
00:27:43,680 --> 00:27:45,300
Well, I just bought him a drink and he
left a lot.
619
00:27:46,240 --> 00:27:48,360
I've just been down there trying to put
the top back on the bottle.
620
00:27:50,500 --> 00:27:51,660
Look, I know how you're feeling.
621
00:27:52,560 --> 00:27:54,500
But it's only when it hurts that it
matters.
622
00:27:55,140 --> 00:27:56,860
I mean, I should know what was your mum
and that.
623
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
Yeah.
624
00:28:01,340 --> 00:28:02,660
He's not a bad lad, is he, really?
625
00:28:04,080 --> 00:28:06,140
Look, you ever think about this holiday
and let me know, eh?
626
00:28:07,780 --> 00:28:08,780
I already have.
627
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
You stopping here?
628
00:28:12,600 --> 00:28:13,600
Yeah.
629
00:28:16,360 --> 00:28:17,360
Now, then.
630
00:28:18,120 --> 00:28:19,360
What do you think of these?
631
00:28:25,240 --> 00:28:30,040
There is a wealth of mirth for you to
enjoy from One Foot in the Grave to
632
00:28:30,040 --> 00:28:33,420
Night. Just two of the delights on offer
in the Classic Comedy Collection.
633
00:28:33,600 --> 00:28:35,740
Available now on BBC iPlayer.
44977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.