All language subtitles for Early Doors s01e03 On the Mobile.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:07,740 You never have to feel that the night is yours alone. 2 00:00:10,180 --> 00:00:15,760 Rushing through the storm, captivated by the world beyond. 3 00:00:18,340 --> 00:00:21,060 You are alone. 4 00:00:21,480 --> 00:00:24,880 It's a small world and you've grown. 5 00:00:31,021 --> 00:00:37,889 Melanie. Caught at the top there, from the top end of Piper Street, past 6 00:00:37,890 --> 00:00:39,940 McVitie's up to the bank on Birdall Lane. 7 00:00:39,941 --> 00:00:42,109 There you are, Eddie. There's your change. 8 00:00:42,110 --> 00:00:42,929 Thanks, love. 9 00:00:42,930 --> 00:00:45,100 Yeah, they've, uh, temperature lights up. 10 00:00:45,101 --> 00:00:48,749 We got stuck in them on Tuesday night, coming back from Joan's mother's house. 11 00:00:48,750 --> 00:00:49,800 I said Tuesday. 12 00:00:50,130 --> 00:00:53,670 That might have been Wednesday. No, no. Well, Wednesday, I think it was. 13 00:00:53,671 --> 00:00:57,329 I should know, because we don't go to Joan's mother's house very often, 14 00:00:57,330 --> 00:00:59,410 it, uh, well, it smells. 15 00:01:00,570 --> 00:01:01,730 Oh, right. 16 00:01:04,590 --> 00:01:05,850 You know Neil Armstrong? 17 00:01:07,090 --> 00:01:08,170 The astronaut fella? 18 00:01:08,670 --> 00:01:10,290 Yeah. Yeah? 19 00:01:11,110 --> 00:01:13,790 Well, say you met him, got talking to him. 20 00:01:14,150 --> 00:01:15,200 Yeah. 21 00:01:15,290 --> 00:01:18,420 How long do you think you could go before you mention the moon? 22 00:01:20,050 --> 00:01:21,100 Don't know. 23 00:01:21,350 --> 00:01:22,850 Well, I'm thinking about that. 24 00:01:24,750 --> 00:01:28,450 Rowan! Hi, Danny. Hi, Danny. Hey, do you need any money? 25 00:01:28,770 --> 00:01:30,270 No, you're all right. Hi, Danny. 26 00:01:30,271 --> 00:01:35,369 Won't you be giving her any more money? She won't be spending it on your son. 27 00:01:35,370 --> 00:01:37,480 Oh, no, she won't. No, so where's your son? 28 00:01:37,710 --> 00:01:38,760 In his balls. 29 00:01:38,810 --> 00:01:40,030 Give it a rest, will you? 30 00:01:41,630 --> 00:01:44,030 Oh, hey. 31 00:01:44,031 --> 00:01:47,589 Didn't tell you I have a guest who I bumped into on Wednesday night. Not seen 32 00:01:47,590 --> 00:01:48,469 him for ages. 33 00:01:48,470 --> 00:01:49,520 Who? Rick Michael. 34 00:01:50,010 --> 00:01:52,890 Who? Rick Michael. He was in our year at school. 35 00:01:52,891 --> 00:01:57,499 I don't remember him, Joe. You do. We used to roll up towels and flick him on 36 00:01:57,500 --> 00:01:59,180 the eyes coming out of the showers. 37 00:01:59,220 --> 00:02:00,270 That fat lad? 38 00:02:00,280 --> 00:02:01,760 No, not him. No, the other one. 39 00:02:02,100 --> 00:02:03,150 He was a prefect. 40 00:02:03,151 --> 00:02:07,799 Brilliant at art. Painted that picture of Jodrell Bank at the young in the 41 00:02:07,800 --> 00:02:08,880 school assembly hall. 42 00:02:09,419 --> 00:02:10,499 You lost me there, Joe. 43 00:02:10,800 --> 00:02:12,760 Could piss on the ceiling in the bogs. 44 00:02:12,960 --> 00:02:16,820 Oh, Rick Michael. Yeah, him. Can he still do that? There you go, lad. 45 00:02:17,220 --> 00:02:18,270 What have you got? 46 00:02:18,480 --> 00:02:19,530 Drinking. 47 00:02:19,560 --> 00:02:22,930 You're the one looking after the baby for me, aren't we? And you're... 48 00:02:23,170 --> 00:02:24,430 It's for lending me, then. 49 00:02:24,431 --> 00:02:26,829 Thanks. Sure, James, but you shouldn't have. 50 00:02:26,830 --> 00:02:28,530 Oh, you're right, yeah. You keep it. 51 00:02:28,770 --> 00:02:29,910 No, you're all right. 52 00:02:30,530 --> 00:02:34,140 I've just been given a little part -time job at Tantastic, so I'm sorted. 53 00:02:34,550 --> 00:02:37,610 Oh, good nice one. Well done, mate. Up for you. Thanks. 54 00:02:37,611 --> 00:02:41,309 It's not great money, but you get as much free time as you want on some beds, 55 00:02:41,310 --> 00:02:42,469 that's all right, you know. 56 00:02:42,470 --> 00:02:43,520 Oh, aye, yeah. 57 00:02:43,790 --> 00:02:47,040 I've left my side around, but can I sit with you? Of course you can. 58 00:02:52,430 --> 00:02:53,630 Where's baby Carl been? 59 00:02:53,631 --> 00:02:57,089 Oh, well, I didn't want to bring you in a smoky pub again. I mean, it's not fair 60 00:02:57,090 --> 00:03:00,340 on him, is it? I should have done it last time, but I was desperate. 61 00:03:01,130 --> 00:03:03,480 Where is he now, then? He's with me mum at bingo. 62 00:03:03,870 --> 00:03:05,110 Yes! Yeah! 63 00:03:05,650 --> 00:03:06,850 I read it as well. 64 00:03:07,430 --> 00:03:08,810 The Dirty Pig. 65 00:03:10,830 --> 00:03:12,550 Well, it doesn't surprise me. 66 00:03:13,070 --> 00:03:17,669 The way celebrities carry on these days, they'll all be worried about waking up 67 00:03:17,670 --> 00:03:20,320 and reading some scandal about themselves in paper. 68 00:03:21,390 --> 00:03:22,440 Mmm. 69 00:03:25,329 --> 00:03:29,610 Mm. Oh, Winnie, I meant to tell you. I'm on a mobile phone. 70 00:03:30,690 --> 00:03:31,750 Yes, yes. 71 00:03:32,930 --> 00:03:34,430 And where's that superglue? 72 00:03:34,690 --> 00:03:37,870 Oh, it's in my bedside cabinet. 73 00:03:38,630 --> 00:03:39,830 What's she doing there? 74 00:03:39,990 --> 00:03:42,010 I was gluing Elvis's head back on. 75 00:03:42,770 --> 00:03:43,820 Sorry, Winnie. 76 00:03:44,190 --> 00:03:46,010 Yeah, I'm on a mobile phone. 77 00:03:46,570 --> 00:03:49,190 It's great. I can go anywhere with it. 78 00:03:50,990 --> 00:03:53,540 Oh, no. It's not mine. It's our Melanie's. 79 00:03:54,020 --> 00:03:56,780 Oh, no, I want to have one. Of course, cost a fortune. 80 00:03:58,040 --> 00:04:01,140 Yeah. Hey, guess where I am now? 81 00:04:02,000 --> 00:04:03,050 No. 82 00:04:03,200 --> 00:04:05,620 No. Yeah, I'm in the bedroom. 83 00:04:06,960 --> 00:04:08,010 Yeah. 84 00:04:10,900 --> 00:04:13,580 Ah, well, I can't really say at this moment. 85 00:04:15,120 --> 00:04:16,700 No, it's a bit difficult now. 86 00:04:17,680 --> 00:04:19,459 Yes. Yes, he is. 87 00:04:20,620 --> 00:04:22,840 Later on, That's fine. 88 00:04:23,300 --> 00:04:26,020 OK, Winnie, love, bye. I'll talk to you later. 89 00:04:26,480 --> 00:04:27,920 Give me love to Bill, yeah? 90 00:04:28,300 --> 00:04:29,520 Bye. Bye. 91 00:04:31,600 --> 00:04:38,240 Oh, I did... What do it? 92 00:04:38,400 --> 00:04:41,360 Oh, look at me on the mobile at my age, eh? How come? 93 00:04:41,740 --> 00:04:44,210 Oh, well, Melinda's on proper phone downstairs. 94 00:04:44,860 --> 00:04:46,000 Is she on to Liam again? 95 00:04:46,800 --> 00:04:48,500 Yeah, he's coming in as well later. 96 00:04:48,960 --> 00:04:50,940 She's smitten with this one, ain't she? 97 00:04:50,941 --> 00:04:53,829 Well, I don't think she wants to come away with it this year, and that's a 98 00:04:53,830 --> 00:04:57,210 first. That says it all, doesn't it? She said the same to me. 99 00:04:57,650 --> 00:04:59,970 Oh, you'll miss her, Ken. I know, I will. 100 00:05:00,890 --> 00:05:04,470 Who'd have thought last year when we were all going away, one big happy 101 00:05:04,630 --> 00:05:07,070 it'd just be you and me going away next time? 102 00:05:07,890 --> 00:05:08,940 Not me. 103 00:05:09,010 --> 00:05:11,530 Oh, I don't feel for you, you know, Kenneth, love. 104 00:05:12,750 --> 00:05:15,610 One minute your wife runs off with your best friend... 105 00:05:16,310 --> 00:05:18,780 Next thing, your daughter starts drifting away. 106 00:05:18,781 --> 00:05:21,569 It's a good job you're here to keep me spirits up, then, isn't it? Don't be 107 00:05:21,570 --> 00:05:22,620 sarcastic. 108 00:05:23,010 --> 00:05:24,970 You need to talk about these things. 109 00:05:24,971 --> 00:05:28,409 I'll be running down to old Tommy in a minute to cheer myself up. Well, it's no 110 00:05:28,410 --> 00:05:29,650 good bottling it all up. 111 00:05:31,390 --> 00:05:35,060 And I know that you're putting on a brave face about her finding a real dad. 112 00:05:35,061 --> 00:05:36,329 I know. 113 00:05:36,330 --> 00:05:39,489 The thing is, I'm just getting used to the fact that her mum's not around. 114 00:05:39,490 --> 00:05:40,540 I know, love. 115 00:05:41,050 --> 00:05:42,100 I know. 116 00:05:43,990 --> 00:05:45,040 Finalese. 117 00:05:45,130 --> 00:05:46,180 All right. 118 00:05:47,610 --> 00:05:52,689 You know, if you want to go away on your own to Crete this year, you know, or 119 00:05:52,690 --> 00:05:56,420 somewhere else with lads even, I wouldn't mind, you know that, don't you? 120 00:05:57,230 --> 00:05:58,610 But you love it in Crete, Mum. 121 00:05:58,830 --> 00:05:59,880 Well, I do. 122 00:06:00,470 --> 00:06:03,710 But I think if Melanie's staying, then maybe I should stay. 123 00:06:04,310 --> 00:06:06,360 Well, I don't want to be a nuisance to you. 124 00:06:07,010 --> 00:06:08,330 You're not a nuisance, Mum. 125 00:06:09,650 --> 00:06:12,720 Mind you, it's probably best if Melanie's not left on her own. 126 00:06:16,940 --> 00:06:21,480 Mind you, if I stay here, I'll probably just be a nuisance to Melanie, won't I? 127 00:06:21,481 --> 00:06:24,879 Oh, dear me, I just don't know what I'd do for Beth. 128 00:06:24,880 --> 00:06:26,440 I just never think about it, eh? 129 00:06:26,540 --> 00:06:28,680 All I know is I don't want to put on anybody. 130 00:06:28,980 --> 00:06:30,840 I never have, and I never will. 131 00:06:30,841 --> 00:06:35,119 Dad, will you look after the bath for me so I can get changed before Liam comes? 132 00:06:35,120 --> 00:06:37,979 Of course I will. Oh, and Nana, I've managed to rearrange my hair appointment 133 00:06:37,980 --> 00:06:40,810 Saturday, so I can do all your shopping for you after all. 134 00:06:44,080 --> 00:06:45,280 See you in a bit, Mum. 135 00:06:47,500 --> 00:06:49,730 Well, she wants me to go to Relay, don't she? 136 00:06:49,900 --> 00:06:50,950 That's a bit serious. 137 00:06:51,400 --> 00:06:52,450 What have you got? 138 00:06:52,480 --> 00:06:53,530 We're like balls. 139 00:06:54,020 --> 00:06:57,270 Can't even talk to her about our problems. How am I going to talk to 140 00:06:57,271 --> 00:06:58,619 They're fine. 141 00:06:58,620 --> 00:06:59,670 Of course they are. 142 00:06:59,671 --> 00:07:02,439 Them bloody counsellors are getting money for all wrong. 143 00:07:02,440 --> 00:07:04,720 My mum and dad was married for 34 years. 144 00:07:04,940 --> 00:07:08,310 They didn't need Relay to tell them their marriage was a sham. It was 145 00:07:08,591 --> 00:07:10,559 All right, lads? 146 00:07:10,560 --> 00:07:11,610 All right. 147 00:07:11,611 --> 00:07:15,739 We're not doing too well for numbers on this trip out. We're going to have to 148 00:07:15,740 --> 00:07:16,659 give it an extra push. 149 00:07:16,660 --> 00:07:18,540 Really? You know that culture bus? 150 00:07:18,800 --> 00:07:20,200 Yeah. It's a minibus now. 151 00:07:20,420 --> 00:07:21,470 Bloody hell. 152 00:07:27,680 --> 00:07:28,860 I was right, Winnie. 153 00:07:45,480 --> 00:07:46,920 Winnie? I was right. 154 00:07:47,420 --> 00:07:48,940 Yeah, he doesn't want me to go. 155 00:07:49,900 --> 00:07:50,950 To Crete. 156 00:07:52,160 --> 00:07:55,230 Well, he thinks I should stay here and look after our Melanie. 157 00:07:55,760 --> 00:07:56,810 He does. 158 00:07:57,240 --> 00:08:00,380 I mean, our Melanie's a big girl. Now she can look after herself. 159 00:08:01,020 --> 00:08:04,030 Well, I don't see a point. They've got a relief landlord book. 160 00:08:05,180 --> 00:08:06,820 Oh, well, I told him straight. 161 00:08:07,380 --> 00:08:10,060 I said, Kenneth, my babysitting days are over. 162 00:08:10,560 --> 00:08:12,300 How's the family, Jo? Oh, don't ask. 163 00:08:12,301 --> 00:08:14,649 They're not still in the box, are they? 164 00:08:14,650 --> 00:08:17,229 No, he's moved out of the box room now. He's in the doghouse. 165 00:08:17,230 --> 00:08:18,280 Say no more. 166 00:08:18,281 --> 00:08:19,709 How's your family, Duffy? 167 00:08:19,710 --> 00:08:20,760 Oh, fine, thanks. 168 00:08:20,850 --> 00:08:21,900 The kids all right? 169 00:08:21,901 --> 00:08:23,069 Smashing, yeah. 170 00:08:23,070 --> 00:08:24,929 Our Gemma's a bit of a handful, though. 171 00:08:24,930 --> 00:08:25,949 How do you mean? 172 00:08:25,950 --> 00:08:28,060 Well, a bit of a tantrum thrower, you know. 173 00:08:28,430 --> 00:08:30,050 The terrible twos. Yeah. 174 00:08:30,051 --> 00:08:31,749 You're going to have to nip that in the bud, mate. 175 00:08:31,750 --> 00:08:33,980 Yeah. Have you tried the naughty police yet? 176 00:08:33,981 --> 00:08:37,329 No, but I'm going to have to if it carries on. The naughty police? 177 00:08:37,330 --> 00:08:40,520 Oh, aye. Puts a fear of God in them, that, can't I? Did it with mine. 178 00:08:40,830 --> 00:08:42,010 What, officer? 179 00:08:42,940 --> 00:08:45,230 You come round straight away and lock him up? 180 00:08:45,660 --> 00:08:47,120 Oh, well, hang on. 181 00:08:47,340 --> 00:08:51,560 If he does one more thing, yeah, promise I'll let you know. 182 00:08:51,561 --> 00:08:53,199 Thanks, officer. 183 00:08:53,200 --> 00:08:54,250 Bye. 184 00:08:54,280 --> 00:08:55,330 Pretty honest. 185 00:08:55,331 --> 00:08:58,819 My dad had something similar to that. Inspector clout round the ear hole. 186 00:08:58,820 --> 00:09:01,539 He didn't have to phone him, though. He was always there. He had his own office 187 00:09:01,540 --> 00:09:02,590 in our house. 188 00:09:03,840 --> 00:09:06,130 You can go up now if you want, Dad. Thanks, love. 189 00:09:09,420 --> 00:09:11,460 Did she go, did you see? Oh, she is. 190 00:09:11,461 --> 00:09:14,769 If I could get her on the catwalk, I'd be a millionaire. 191 00:09:14,770 --> 00:09:15,820 No, you wouldn't. 192 00:09:16,450 --> 00:09:17,770 She's wasted on that colic. 193 00:09:18,290 --> 00:09:21,510 Well, of course I'd love to go, but I'm not letting him know that. 194 00:09:22,870 --> 00:09:25,630 Oh, you're right. I've got my pride, if nothing else. 195 00:09:26,850 --> 00:09:27,900 Oh, no. 196 00:09:28,490 --> 00:09:30,610 He'd have to beg me to go now. Beg me. 197 00:09:32,290 --> 00:09:35,330 No, I'm not annoyed at you, Winnie. It's not your fault. 198 00:09:36,650 --> 00:09:39,110 Yes, I'm sure. I'm just laying off a bit of steam. 199 00:09:40,170 --> 00:09:41,610 Anyway, I'd better go, love. 200 00:09:41,960 --> 00:09:44,200 Yeah, yeah, I just thought I'd fill you in. 201 00:09:45,120 --> 00:09:46,340 Yeah, bye, love, bye. 202 00:09:48,080 --> 00:09:50,800 No, no, not the mobile, just the normal phone. 203 00:09:52,040 --> 00:09:54,390 Oh, well, you can't have everything, can you? 204 00:09:55,720 --> 00:09:58,380 Anyway, right then, I'll talk to you soon, love. 205 00:09:58,860 --> 00:09:59,910 Yeah, OK. 206 00:10:00,520 --> 00:10:01,720 Bye. Yeah, bye. 207 00:10:33,300 --> 00:10:34,560 How's the Muppet coming? 208 00:10:34,600 --> 00:10:35,650 Dad! 209 00:10:35,651 --> 00:10:37,179 He's not got detention, has he? 210 00:10:37,180 --> 00:10:38,230 He could have. 211 00:10:38,501 --> 00:10:41,599 How's your college work going? 212 00:10:41,600 --> 00:10:42,650 All right. 213 00:10:42,651 --> 00:10:46,339 I've got a few exams coming up at the end of term, but it should be all right. 214 00:10:46,340 --> 00:10:48,619 Yeah, well, you stick to it and don't get distracted. 215 00:10:48,620 --> 00:10:52,340 Dad! I know you like him, Mel, but you'll only get one chance at a career. 216 00:10:52,341 --> 00:10:56,499 You don't know when you're running a pub on your life like me and your mum. 217 00:10:56,500 --> 00:10:57,550 Not like me, anyway. 218 00:10:57,780 --> 00:10:58,830 I know that, Dad. 219 00:10:59,440 --> 00:11:00,490 Good girl. 220 00:11:00,491 --> 00:11:04,679 Right, well, before you start building your empire, Anita Roddick, take this 221 00:11:04,680 --> 00:11:06,280 football card out. 20p a goal. 222 00:11:06,680 --> 00:11:07,730 Will in a bit. 223 00:11:09,000 --> 00:11:10,200 Have you won again, Dad? 224 00:11:11,020 --> 00:11:12,070 No. 225 00:11:12,720 --> 00:11:13,770 You have won. 226 00:11:14,120 --> 00:11:15,600 Got to get off in a bit. 227 00:11:16,560 --> 00:11:18,180 Yeah, back home to watch the bill. 228 00:11:19,260 --> 00:11:20,720 Oh, I love the bill. 229 00:11:20,721 --> 00:11:22,899 Do you watch the bill, Tommy? 230 00:11:22,900 --> 00:11:23,950 No, it's depressing. 231 00:11:24,840 --> 00:11:25,890 You're like Joan. 232 00:11:26,000 --> 00:11:27,860 She doesn't watch it anymore, do you? 233 00:11:27,861 --> 00:11:31,629 She used to like it when they had them feet at the beginning. As soon as they 234 00:11:31,630 --> 00:11:33,250 stopped that, she lost interest. 235 00:11:36,870 --> 00:11:37,920 Huh? 236 00:11:39,910 --> 00:11:40,960 No. 237 00:11:42,390 --> 00:11:45,040 Hey, how are you doing? You all right? Hey, Janet. Hey. 238 00:11:45,850 --> 00:11:47,030 Hey. Oh, 239 00:11:50,730 --> 00:11:51,780 leave him alone. 240 00:11:51,890 --> 00:11:52,940 It's lovely. 241 00:11:52,941 --> 00:11:55,029 How are you doing, Ken? You all right? 242 00:11:55,030 --> 00:11:57,170 All right. How are you doing? 243 00:11:57,930 --> 00:12:00,160 I'll get out, love, not with an arty, please. 244 00:12:00,250 --> 00:12:02,720 You stay where you are. Oh, look, you were doing it. 245 00:12:04,090 --> 00:12:05,170 You look gorgeous. 246 00:12:05,610 --> 00:12:07,110 Are you expecting something? 247 00:12:07,230 --> 00:12:08,280 Nobody's special. 248 00:12:09,910 --> 00:12:10,960 All right, lads? 249 00:12:11,010 --> 00:12:12,060 All right, Ken. 250 00:12:12,910 --> 00:12:14,170 Right, it's time for this. 251 00:12:18,790 --> 00:12:19,840 As usual. 252 00:12:20,330 --> 00:12:22,250 A lot of brandy for me, please, Ken. 253 00:12:22,630 --> 00:12:23,870 Aye. Talk, Phil. 254 00:12:24,330 --> 00:12:25,380 Please, Ken. 255 00:12:26,499 --> 00:12:28,609 Large brandy and a diet coke, please, Mel. 256 00:12:28,620 --> 00:12:29,670 Right, Dad. 257 00:12:30,200 --> 00:12:31,700 You going to fly a bit tonight? 258 00:12:31,800 --> 00:12:33,850 No, I need a brandy to calm my nerves, Ken. 259 00:12:33,900 --> 00:12:35,580 Lucky to be alive, Ken. Why's that? 260 00:12:35,800 --> 00:12:38,630 We've just nearly come off the M60. They're doing a ton 20. 261 00:12:38,631 --> 00:12:39,859 Chase, was it? 262 00:12:39,860 --> 00:12:43,039 No, no, we've got a new motor. It's giving it a bit of a blowout. You know 263 00:12:43,040 --> 00:12:44,620 score. Shit us up, though, Ken. 264 00:12:44,920 --> 00:12:46,120 Hiya. How are you, Mel? 265 00:12:46,620 --> 00:12:48,060 Right, he's on the coke, then. 266 00:12:48,320 --> 00:12:50,730 That's mine, love. I'm driving back. Thanks, Mel. 267 00:12:51,360 --> 00:12:52,410 Cheers, Mel. 268 00:12:52,740 --> 00:12:56,230 Are you still doing the aerobics class, love? Yeah, Wednesday night. 269 00:12:57,319 --> 00:12:58,620 Don't need it in this job. 270 00:12:59,940 --> 00:13:01,840 It really shit us up, it did. 271 00:13:02,340 --> 00:13:03,390 Fast motor, is it? 272 00:13:03,391 --> 00:13:04,379 Too right. 273 00:13:04,380 --> 00:13:05,860 Like shit off a chrome shovel. 274 00:13:05,861 --> 00:13:09,799 We nearly wrote it off last night, doing handbrake turns in the car park behind 275 00:13:09,800 --> 00:13:12,630 Tesco's. You soup them up in the garage first, don't you? 276 00:13:12,820 --> 00:13:16,010 Oh, aye. A motor like that could be lethal in the wrong hands, Ken. 277 00:13:18,060 --> 00:13:19,110 Right. 278 00:13:19,800 --> 00:13:21,120 Anything else happening? 279 00:13:21,121 --> 00:13:24,829 Well, somebody's torched one of them empty houses on Smithfield Road. 280 00:13:24,830 --> 00:13:26,949 Have they? Yeah, the brigade's putting it out now. 281 00:13:26,950 --> 00:13:28,669 Bloody hell. We know who it is, though. 282 00:13:28,670 --> 00:13:30,709 We'll go and pick him up once we've had these. 283 00:13:30,710 --> 00:13:31,760 Who is it? 284 00:13:32,030 --> 00:13:33,080 Billy Marsh. 285 00:13:33,110 --> 00:13:34,160 Bloody hell! 286 00:13:34,210 --> 00:13:35,730 It's not old Kyle Fox again. 287 00:13:36,070 --> 00:13:38,370 He just can't wait for bonfire night. 288 00:13:38,750 --> 00:13:41,430 Oh, he's left some fires now, hasn't he? 289 00:13:41,690 --> 00:13:45,240 Oh, aye. There's never anybody hurt, but he's a nuisance to the brigade. 290 00:13:45,241 --> 00:13:48,349 I'll bet he is. Yeah, they can't get the table tennis tournament finished for 291 00:13:48,350 --> 00:13:49,129 love nor money. 292 00:13:49,130 --> 00:13:50,750 He can't help it, though, can he? 293 00:13:50,970 --> 00:13:53,970 If he got six months for arson, he'd do it twice a year. 294 00:13:53,971 --> 00:13:55,329 Are 295 00:13:55,330 --> 00:14:02,229 you 296 00:14:02,230 --> 00:14:03,009 sure it's him? 297 00:14:03,010 --> 00:14:06,500 Oh, I will have him on close circuit somewhere buying treacle toffee. 298 00:14:09,681 --> 00:14:16,709 It's a shame, though, isn't it? I mean, cos his dad comes in here and he seems 299 00:14:16,710 --> 00:14:17,709 like a decent fella. 300 00:14:17,710 --> 00:14:20,290 No, he's a wronger as well, Ken, trust me. 301 00:14:20,291 --> 00:14:21,419 And what do you mean? 302 00:14:21,420 --> 00:14:25,030 I can tell by looking at him. Yeah, we see criminals every day of the week, 303 00:14:25,180 --> 00:14:26,520 You can spot one a mile off. 304 00:14:26,720 --> 00:14:27,770 Well, 305 00:14:27,820 --> 00:14:29,680 you can't get much past you two fellas. 306 00:14:29,700 --> 00:14:31,140 We've been at it too long, Ken. 307 00:14:31,141 --> 00:14:33,439 How's he going to put Mark out? 308 00:14:33,440 --> 00:14:35,550 All right, go on. We can do with a bit of luck. 309 00:14:35,551 --> 00:14:41,079 Well, they found him. They know where he lives in the night and I'm just ain't 310 00:14:41,080 --> 00:14:42,140 sure he's me real dad. 311 00:14:42,480 --> 00:14:43,530 So what happens now? 312 00:14:43,531 --> 00:14:47,719 They told me to have a long, hard think about whether I'm certain I want to make 313 00:14:47,720 --> 00:14:49,300 contact. And then what? 314 00:14:49,850 --> 00:14:54,229 I'm absolutely certain they contact him and explain to him that I'd like to meet 315 00:14:54,230 --> 00:14:56,170 him and ask him to think about it. 316 00:14:56,390 --> 00:14:58,620 Listen, what if he does now want to meet you? 317 00:14:59,350 --> 00:15:00,910 Then they take it no further. 318 00:15:01,350 --> 00:15:02,400 Then if he does? 319 00:15:02,710 --> 00:15:03,760 I need him. 320 00:15:04,750 --> 00:15:05,800 Well, 321 00:15:05,801 --> 00:15:07,809 if you do meet him, don't pull that face. 322 00:15:07,810 --> 00:15:08,860 What would you do? 323 00:15:11,090 --> 00:15:12,510 No, come on. 324 00:15:12,730 --> 00:15:13,830 I don't know. 325 00:15:14,110 --> 00:15:15,160 I don't know. 326 00:15:15,330 --> 00:15:16,590 What do you think of that? 327 00:15:17,630 --> 00:15:18,680 How does he feel? 328 00:15:18,681 --> 00:15:20,429 He's delighted. 329 00:15:20,430 --> 00:15:21,970 Right. He's been great. 330 00:15:23,370 --> 00:15:27,449 Mind you, he did say that I could have a few stepbrothers and sisters, so could 331 00:15:27,450 --> 00:15:29,070 I leave it till after Christmas? 332 00:15:30,630 --> 00:15:32,290 Oh, look at him. 333 00:15:32,730 --> 00:15:34,890 He thinks he's Oogie Bear, doesn't he? 334 00:15:34,891 --> 00:15:38,369 A pint of bitter and a pint of Guinness, please, Mel. 335 00:15:38,370 --> 00:15:39,420 Right, Liam. 336 00:15:39,770 --> 00:15:42,240 Can I have a card, please, Mel, in the card table? 337 00:15:43,370 --> 00:15:44,990 You having a game of cards, Liam? 338 00:15:45,770 --> 00:15:48,330 I'd love to joke, but... You're under the thumb. 339 00:15:49,810 --> 00:15:51,860 Who's one of your young lads like to bet? 340 00:15:52,470 --> 00:15:55,550 Play if you want to. He's not under the sun at the game, Liam. 341 00:15:56,390 --> 00:15:57,590 You sure you don't mind? 342 00:15:58,090 --> 00:16:00,140 You're working so late. We'll go out then. 343 00:16:00,410 --> 00:16:01,460 Cheers, mate. 344 00:16:02,650 --> 00:16:04,590 That's £4 .20, please, Joe. 345 00:16:04,591 --> 00:16:05,689 There you go, Melanie. 346 00:16:05,690 --> 00:16:07,010 £4 .40 and one for yourself. 347 00:16:08,250 --> 00:16:09,570 Make one, Jogi, after that. 348 00:16:09,571 --> 00:16:12,289 And we'll go somewhere nice for a wedding day. 349 00:16:12,290 --> 00:16:15,290 Yeah. So you'd fall for it, Duffy? We're on. We're on, then? 350 00:16:15,490 --> 00:16:16,540 Yep. 351 00:16:18,600 --> 00:16:22,659 Do you know I can't get you one back first, Janice? No, I only popped in to 352 00:16:22,660 --> 00:16:24,340 you a drink and pay you back my debt. 353 00:16:24,660 --> 00:16:26,520 I've got to pick Kelvin up from Bingo. 354 00:16:26,521 --> 00:16:27,539 All right, then. 355 00:16:27,540 --> 00:16:28,590 See you all soon. 356 00:16:28,760 --> 00:16:29,940 See you, Janice. See you. 357 00:16:30,420 --> 00:16:34,150 Right, hold on. Before you do, I'm going to wait at the toilet for a quick pee. 358 00:16:36,800 --> 00:16:38,340 Eddie, Tommy, quick. 359 00:16:39,000 --> 00:16:40,200 Have a look for yourself. 360 00:16:43,201 --> 00:16:50,249 They look exactly the same as a normal satellite car, but with these, you can 361 00:16:50,250 --> 00:16:52,660 get any channel. Pay -per -view, bluey as the lot. 362 00:16:53,490 --> 00:16:54,630 30 quid if you want them. 363 00:16:54,970 --> 00:16:56,410 Have a think about it, anyway. 364 00:16:56,430 --> 00:16:58,050 Right, yeah, I will, lads. Thanks. 365 00:16:59,250 --> 00:17:01,300 Right, come on, Phil. We'd better get off. 366 00:17:01,301 --> 00:17:03,269 Blimey, that was a quick one. 367 00:17:03,270 --> 00:17:06,068 We'd better pick up Billy Marsh before he finds another matchbox. 368 00:17:06,069 --> 00:17:07,869 Oh, well, a crown can't crack itself. 369 00:17:07,870 --> 00:17:10,949 You're right. Bang on. Hey, you've missed your way, you have. You'd have 370 00:17:10,950 --> 00:17:11,868 great Bobby, you. 371 00:17:11,869 --> 00:17:13,129 You're on the ball like us. 372 00:17:13,530 --> 00:17:15,030 Anyway, thanks for the drinks. 373 00:17:15,031 --> 00:17:16,249 Yeah, thanks, Ken. 374 00:17:16,250 --> 00:17:17,300 Any time, lads. 375 00:17:17,810 --> 00:17:20,390 Have you got an air freshener we can borrow? 376 00:17:20,391 --> 00:17:23,429 An air freshener? Just do with getting rid of the smell of fish and chips from 377 00:17:23,430 --> 00:17:25,229 the car before we take it back to the station. 378 00:17:25,230 --> 00:17:26,280 I've got one here. 379 00:17:26,869 --> 00:17:29,550 Alfa Romeo Sierra Echo Hotel. 380 00:17:29,890 --> 00:17:31,530 Alfa Lima Echo Sierra. 381 00:17:36,251 --> 00:17:38,489 Compliments in the grave. 382 00:17:38,490 --> 00:17:39,329 Cheers, Ken. 383 00:17:39,330 --> 00:17:40,380 See you soon, pal. 384 00:17:40,730 --> 00:17:42,990 I'll look forward to it. You take it easy. 385 00:17:45,740 --> 00:17:48,330 It's taxpayers' money, eating fritters and chips. 386 00:17:48,960 --> 00:17:55,840 You got nothing at all by Clapton? No. 387 00:17:56,340 --> 00:17:58,280 Layla? High shot the sheriff? 388 00:17:58,500 --> 00:17:59,550 Lay down Sally? 389 00:17:59,580 --> 00:18:01,380 Before my time, all that stuff, mate. 390 00:18:02,200 --> 00:18:03,580 Timeless. Look, he's too old. 391 00:18:04,000 --> 00:18:05,050 Too old? 392 00:18:05,160 --> 00:18:06,210 He's a legend. 393 00:18:06,700 --> 00:18:09,680 You asked 20 ,000 people at Manchester Arena how old he is. 394 00:18:10,980 --> 00:18:12,080 What about Level 42? 395 00:18:12,081 --> 00:18:13,299 Have you got any of their stuff? 396 00:18:13,300 --> 00:18:14,559 No, I've never heard of them, John. 397 00:18:14,560 --> 00:18:17,559 Never heard of him, that king, king of the base, the Chinese way. 398 00:18:17,560 --> 00:18:19,040 Who's know the Chinese way? 399 00:18:19,440 --> 00:18:20,980 The Chinese way. 400 00:18:21,560 --> 00:18:25,360 Who knows what they know? The Chinese legend grows. 401 00:18:25,600 --> 00:18:26,650 Oi, guys, don't. 402 00:18:27,240 --> 00:18:28,620 Honestly, I don't know them. 403 00:18:28,740 --> 00:18:29,790 You're one sad man. 404 00:18:30,020 --> 00:18:31,100 Oi, I'm one young man. 405 00:18:31,101 --> 00:18:33,219 That's the trouble, ain't it, these days? 406 00:18:33,220 --> 00:18:34,420 You've got no good songs. 407 00:18:34,660 --> 00:18:36,200 It's all that bish -bash -bosh. 408 00:18:36,400 --> 00:18:37,450 He's right. 409 00:18:37,640 --> 00:18:38,690 I'll tell you what. 410 00:18:38,691 --> 00:18:41,719 If you took Mel back to your little student bed, see? 411 00:18:41,720 --> 00:18:42,980 What a wonderful tonight. 412 00:18:43,340 --> 00:18:45,320 Clapton. You'll be coming here tomorrow. 413 00:18:45,600 --> 00:18:46,860 You'll be shaking my hand. 414 00:18:46,960 --> 00:18:48,120 No way. It's okay. 415 00:18:48,600 --> 00:18:51,130 It's all right. I remember when that first came out. 416 00:18:51,340 --> 00:18:56,240 I used to get home, dim the lights, nice bottle of wine, put that on. 417 00:18:57,020 --> 00:18:58,440 Magic. Oh, yeah. 418 00:18:59,160 --> 00:19:01,570 When I got a girlfriend, it sounded even better. 419 00:19:05,880 --> 00:19:06,930 Won't be long, then. 420 00:19:07,160 --> 00:19:08,280 Yeah. What? 421 00:19:08,820 --> 00:19:09,870 Big boy's been up. 422 00:19:10,540 --> 00:19:13,080 Bloody hell, I is, yeah. Your race, is he? 423 00:19:13,500 --> 00:19:15,120 Oh, I'm not arsed about the races. 424 00:19:15,140 --> 00:19:16,940 What about the bamboo club at night? 425 00:19:17,200 --> 00:19:20,080 Hey, you've never been, have you, Liam? No, is it good? 426 00:19:20,500 --> 00:19:22,600 Oh, well, hey, is it good? 427 00:19:22,601 --> 00:19:26,059 They've got a dancer there that makes Jordan look like olive oil. 428 00:19:26,060 --> 00:19:28,959 They have to take the first two rows of seats out when she comes on. 429 00:19:28,960 --> 00:19:31,260 Hey, have you told Melanie you're going yet? 430 00:19:31,620 --> 00:19:32,670 No, I have not, no. 431 00:19:33,500 --> 00:19:39,860 I mean, I've just no idea. Tell her, son, tell her. 432 00:19:40,060 --> 00:19:41,260 Get it over with. 433 00:19:41,640 --> 00:19:42,980 No, I will. All right, I will. 434 00:19:42,981 --> 00:19:46,209 The later you leave it, the harder it's gonna get. Right, I know. 435 00:19:46,210 --> 00:19:49,700 Hey, honest, this is the best policy, son. I mean, they don't like it at 436 00:19:49,750 --> 00:19:51,310 But they come round soon enough. 437 00:19:51,311 --> 00:19:53,989 Then they respect you more for being straight with them. 438 00:19:53,990 --> 00:19:56,649 So have you told your wives that, now? You're joking, aren't you? 439 00:19:56,650 --> 00:19:59,310 We bars don't come in here much. 440 00:19:59,311 --> 00:20:02,149 They'll never find out what Melanie lives here, don't you? 441 00:20:02,150 --> 00:20:03,200 She's bound to. 442 00:20:03,201 --> 00:20:04,089 I suppose. 443 00:20:04,090 --> 00:20:05,530 Tell her now while we're here. 444 00:20:05,770 --> 00:20:09,260 She won't say anything in front of us. And if she does, we'll back you up. 445 00:20:09,261 --> 00:20:12,359 It's a bit Hugh Hefner, though, isn't it, guys? 446 00:20:12,360 --> 00:20:15,010 Oh, what's wrong with that? What a life that he's had. 447 00:20:15,140 --> 00:20:16,190 Oh, yeah. 448 00:20:16,340 --> 00:20:18,450 He's seen more tits than Bill, hasn't he? 449 00:20:18,451 --> 00:20:21,759 Come on, everyone. My lovely assistant will come amongst you now with the 450 00:20:21,760 --> 00:20:24,259 football cards. 20p a go. I'll tell you to the winner. 451 00:20:24,260 --> 00:20:25,310 Oh, yeah. 452 00:20:25,420 --> 00:20:26,800 Come on. It's for a good cause. 453 00:20:26,960 --> 00:20:28,010 It's Bob Geldof. 454 00:20:28,100 --> 00:20:30,260 Hey! No, that's you you scruffy get. 455 00:20:30,520 --> 00:20:31,570 Oh! 456 00:20:32,240 --> 00:20:34,400 Now's your chance, Tom. Get it over with. 457 00:20:34,401 --> 00:20:37,919 No, look, I'll tell him we're on our own, all right? Don't worry, cock. I'll 458 00:20:37,920 --> 00:20:39,480 give you your cue. No, Joe, don't. 459 00:20:40,240 --> 00:20:41,290 Don't, man. 460 00:20:41,440 --> 00:20:44,810 Are you having a game of the cards, lad? Oh, I am. Here you go, darling. 461 00:20:45,380 --> 00:20:48,960 Hey, hey, hey, don't you have a go? You're only a student. 462 00:20:49,440 --> 00:20:51,320 You'll need your money for the day out. 463 00:20:51,540 --> 00:20:52,590 What day out? 464 00:20:55,620 --> 00:20:56,670 Liam? 465 00:20:56,671 --> 00:21:01,619 Oh, no, you're not going to the bamboo club with this lot, are you? No, it's 466 00:21:01,620 --> 00:21:04,619 Mother Ace's, babe. Oh, yeah, of course it is. And when were you going to tell 467 00:21:04,620 --> 00:21:07,839 me when the rest of the pub had found out? Look, it's no like that, babe. 468 00:21:07,840 --> 00:21:09,700 beg me, Liam. You're full of shit. 469 00:21:35,760 --> 00:21:37,200 women are the same, are they? 470 00:21:38,001 --> 00:21:40,139 What's happened there? 471 00:21:40,140 --> 00:21:41,520 Liam's dropped a bombshell. 472 00:21:41,521 --> 00:21:43,999 You haven't dumped her, have you, you smiley gets? 473 00:21:44,000 --> 00:21:45,979 No, I think it's the other way around, Ken. 474 00:21:45,980 --> 00:21:46,979 What, she dumped you? 475 00:21:46,980 --> 00:21:48,030 Looks that way, aye. 476 00:21:48,280 --> 00:21:49,420 Oh, that's life, Romeo. 477 00:21:50,851 --> 00:21:52,799 What for? 478 00:21:52,800 --> 00:21:54,600 He told her he was going on the day out. 479 00:21:55,240 --> 00:21:57,260 You told her I was going on the day out? 480 00:21:58,160 --> 00:21:59,780 I knew it was all a wee bit feedy. 481 00:22:00,620 --> 00:22:03,740 Feedy? You know, got me a strip joint in this day and age. 482 00:22:03,741 --> 00:22:04,989 What's wrong with that? 483 00:22:04,990 --> 00:22:05,989 It's only a bit of fun. 484 00:22:05,990 --> 00:22:08,369 Well, it's a bit prehistoric, don't you think? 485 00:22:08,370 --> 00:22:11,320 Prehistoric? Oh, don't we get in the conscience now, lad? 486 00:22:11,390 --> 00:22:13,800 How do you think I never told on the first place? 487 00:22:13,801 --> 00:22:16,109 Oh, you've got to fight them feelings, Liam. 488 00:22:16,110 --> 00:22:18,509 Never let your conscience get in the way of a good time. 489 00:22:18,510 --> 00:22:20,530 Don't go all Daniel O'Donnell on us now. 490 00:22:21,370 --> 00:22:23,290 Yeah, you're only just starting, Liam. 491 00:22:23,470 --> 00:22:24,970 I've been married seven years. 492 00:22:24,971 --> 00:22:28,969 I've had to wrestle with my conscience loads of times in that stockroom at 493 00:22:28,970 --> 00:22:30,230 I've always conquered it. 494 00:22:30,231 --> 00:22:32,049 I mean, he started it first, obviously. 495 00:22:32,050 --> 00:22:33,100 I'm a family man. 496 00:22:33,550 --> 00:22:34,690 You know, we're in time. 497 00:22:34,970 --> 00:22:36,020 We'll all get easier. 498 00:22:36,790 --> 00:22:38,530 What are you talking about, Duffy? 499 00:22:38,531 --> 00:22:39,889 He's not in ready eight. 500 00:22:39,890 --> 00:22:41,429 I've told you, it's only a bit of fun. 501 00:22:41,430 --> 00:22:43,540 He's only going on a day out. What's going? 502 00:22:43,541 --> 00:22:46,449 Well, don't say that, son. They're dropping like flies on this trip. We've 503 00:22:46,450 --> 00:22:48,469 already had to change the coach for the minivus. 504 00:22:48,470 --> 00:22:50,820 If you back out, we'll be going in a bloody taxi. 505 00:22:50,930 --> 00:22:52,670 Don't make any rash decisions, lad. 506 00:22:52,910 --> 00:22:55,260 You've done the hard bit now. She'll come round. 507 00:22:55,630 --> 00:22:57,310 Trust me, she'll be fine. I know her. 508 00:22:57,730 --> 00:22:58,810 She thinks a lot of you. 509 00:22:59,910 --> 00:23:01,110 Does she? Of my life. 510 00:23:04,000 --> 00:23:05,050 Cheers, Ken. 511 00:23:05,051 --> 00:23:08,719 Let's not jump up and have a wee, would we? Oh, no, no. She'll have her bloody 512 00:23:08,720 --> 00:23:10,040 earrings if you go up now. 513 00:23:10,760 --> 00:23:12,810 No, no, leave it. I'll have a word with her. 514 00:23:12,880 --> 00:23:13,930 Smooth things over. 515 00:23:13,931 --> 00:23:17,139 You stay here and have a drink with Terry Datsun and the dinosaurs before we 516 00:23:17,140 --> 00:23:18,190 become extinct. 517 00:23:18,960 --> 00:23:20,040 I'll go and get you one. 518 00:23:20,400 --> 00:23:21,450 Cheers, Ken. 519 00:23:26,080 --> 00:23:27,700 Well, that's that now, isn't it? 520 00:23:29,720 --> 00:23:30,770 Don't be soft, lad. 521 00:23:31,920 --> 00:23:32,970 She'll come round. 522 00:23:34,160 --> 00:23:35,700 Don't you sell yourself short. 523 00:23:37,080 --> 00:23:39,140 You've got a lot to offer a girl you have. 524 00:23:39,960 --> 00:23:42,060 I wish I had a bit more of what you've got. 525 00:23:43,860 --> 00:23:44,910 There you go. 526 00:23:45,320 --> 00:23:46,460 Get that down your neck. 527 00:23:47,120 --> 00:23:48,920 I'll go and do me Henry Kitchens a bit. 528 00:23:52,500 --> 00:23:53,550 Hey. 529 00:23:53,551 --> 00:23:55,239 Women, eh? 530 00:23:55,240 --> 00:23:56,920 You can't live with them. 531 00:23:57,740 --> 00:23:59,220 And you can't live with them. 532 00:23:59,420 --> 00:24:00,470 Hang on. 533 00:24:00,580 --> 00:24:01,630 Melanie! 534 00:24:06,190 --> 00:24:07,240 Your dad. 535 00:24:08,170 --> 00:24:09,220 What do you want? 536 00:24:12,110 --> 00:24:13,190 What do you want, Dad? 537 00:24:13,910 --> 00:24:14,960 Yeah, I'm fine. 538 00:24:16,390 --> 00:24:18,190 Tough. He should have thought of that. 539 00:24:19,570 --> 00:24:20,830 No, I'm not coming down. 540 00:24:21,050 --> 00:24:24,480 Tell him to take Joe and Duffy for a drink. He's got more in common with 541 00:24:25,490 --> 00:24:26,890 No, just tell him to go. 542 00:24:27,950 --> 00:24:29,000 I don't care. 543 00:24:29,630 --> 00:24:31,310 Anyway, there's no more to be said. 544 00:24:32,290 --> 00:24:35,060 Yeah, don't worry about me, Dad. I've told you, I'm fine. 545 00:24:36,649 --> 00:24:37,990 No, I'm not mad at you. 546 00:24:39,390 --> 00:24:40,440 Bye. 547 00:24:41,490 --> 00:24:43,470 Everything all right, love? Yeah, fine. 548 00:24:44,350 --> 00:24:48,670 I've had a row with Liam. 549 00:24:48,930 --> 00:24:51,610 I thought you had. I couldn't help overhearing. 550 00:24:51,611 --> 00:24:55,379 What was it about, love? Well, he's going off to a dad's strip club, isn't 551 00:24:55,380 --> 00:24:57,780 Oh, the dirty dog. That my dad's organised. 552 00:24:58,640 --> 00:25:01,880 Oh, well, probably just a bit of fun. They go every year. 553 00:25:02,100 --> 00:25:05,980 No, I know it's not that. It's just that everybody else knew about it but me. 554 00:25:06,660 --> 00:25:08,890 He's had plenty of opportunities to tell me. 555 00:25:08,891 --> 00:25:12,099 He's been all nicey -nice to me face and all the time he's been planning that 556 00:25:12,100 --> 00:25:13,300 behind me back. It stinks. 557 00:25:13,620 --> 00:25:15,060 Oh, I know what you mean, love. 558 00:25:15,240 --> 00:25:18,100 Well, he's not going to take me for a mug. He can get lost. 559 00:25:18,101 --> 00:25:19,399 Oh, good on you. 560 00:25:19,400 --> 00:25:20,980 You stick to your guns. I will. 561 00:25:21,470 --> 00:25:22,520 I do admire that. 562 00:25:23,510 --> 00:25:26,230 I had a friend like you just after I left school. 563 00:25:26,930 --> 00:25:28,490 Peggy Hartley, she were called. 564 00:25:28,650 --> 00:25:30,090 We used to pal about together. 565 00:25:30,790 --> 00:25:35,050 Oh, I was a soft one, always crying over one lad or another who'd let me down. 566 00:25:35,270 --> 00:25:39,610 But Peggy, she were like you. One step out of line and she sent him packing. 567 00:25:40,190 --> 00:25:41,710 She were very strong -willed. 568 00:25:42,290 --> 00:25:44,330 I do admire that. Good on you, girl. 569 00:25:44,530 --> 00:25:45,580 Thanks. 570 00:25:45,690 --> 00:25:47,190 What happened to Peggy, Nana? 571 00:25:47,430 --> 00:25:50,890 Oh, she died of spinster a couple of years ago. 572 00:25:51,390 --> 00:25:52,440 Oh, it were very sad. 573 00:25:53,730 --> 00:25:55,470 So is that it with you and him, then? 574 00:25:56,170 --> 00:25:57,220 I don't know. 575 00:25:58,210 --> 00:25:59,890 I just feel he's let me down. 576 00:26:00,210 --> 00:26:02,680 Oh, you thought a lot about this one, didn't you? 577 00:26:03,090 --> 00:26:04,140 Yeah. 578 00:26:04,250 --> 00:26:06,480 Still, there's plenty more fish in't, see? 579 00:26:06,870 --> 00:26:07,920 Yeah. 580 00:26:08,030 --> 00:26:11,510 Mind you, if you catch a salmon, you don't throw it back. 581 00:26:14,790 --> 00:26:15,840 You all right, love? 582 00:26:16,490 --> 00:26:17,540 Yeah. 583 00:26:18,750 --> 00:26:20,250 Who's looking after the bath? 584 00:26:20,780 --> 00:26:21,830 Joe. 585 00:26:23,980 --> 00:26:25,030 Don't be upset, love. 586 00:26:25,080 --> 00:26:27,480 You don't say, man. You're like a flock of sheep. 587 00:26:27,481 --> 00:26:30,859 It's just a day out. It's only a bit of fun. I know. He should have told me. 588 00:26:30,860 --> 00:26:31,699 That's all. 589 00:26:31,700 --> 00:26:34,230 Well, perhaps he was waiting for the right moment. 590 00:26:34,960 --> 00:26:36,010 Yeah. 591 00:26:36,080 --> 00:26:37,340 He knows now, doesn't he? 592 00:26:39,540 --> 00:26:40,590 Yeah. 593 00:26:40,980 --> 00:26:43,870 I'll give it a few minutes and I'll go back down and see him. 594 00:26:44,180 --> 00:26:45,230 He's gone, love. 595 00:26:45,480 --> 00:26:47,620 What? Well, you told me to tell him to go. 596 00:26:47,960 --> 00:26:50,190 Well, I did, but he didn't have to go, did he? 597 00:26:50,730 --> 00:26:54,810 Well, did you want him to go? Well, yeah, but, well, no. He should have 598 00:26:54,830 --> 00:26:56,880 He should have known that's what I meant. 599 00:26:57,810 --> 00:27:01,729 Well, perhaps he didn't realise that you wanted him to wait, though, love. Of 600 00:27:01,730 --> 00:27:04,320 course he did. Oh, he's done that on purpose, the pig. 601 00:27:04,321 --> 00:27:06,089 That's it now. 602 00:27:06,090 --> 00:27:09,189 I was going to stop here when you go to Crete, but I'm coming with you now. Sod 603 00:27:09,190 --> 00:27:10,240 him. 604 00:27:10,470 --> 00:27:11,970 No, he should have waited, Ken. 605 00:27:12,570 --> 00:27:13,650 He should have waited. 606 00:27:15,030 --> 00:27:16,080 I'll, er, 607 00:27:16,390 --> 00:27:17,770 go and make us all a nice brew. 608 00:27:20,120 --> 00:27:22,650 I'm sure he didn't know you wanted him to stay, Mel. 609 00:27:23,380 --> 00:27:25,670 I mean, when I told him, he just got up and went. 610 00:27:27,380 --> 00:27:28,880 I think he was too upset to stay. 611 00:27:29,631 --> 00:27:31,399 Was he? 612 00:27:31,400 --> 00:27:32,450 Yeah. 613 00:27:33,940 --> 00:27:34,990 Oh. 614 00:27:35,260 --> 00:27:36,840 Was he, Dan? Yeah, he was. 615 00:27:38,160 --> 00:27:39,210 Oh. 616 00:27:39,660 --> 00:27:41,040 And I was upset as well, love. 617 00:27:42,160 --> 00:27:43,210 Why? 618 00:27:43,680 --> 00:27:46,030 Well, I just bought him a drink and he left a lot. 619 00:27:46,240 --> 00:27:49,490 I've just been down there trying to put the top back on the bottle. 620 00:27:50,500 --> 00:27:52,060 Look, I know how you're feeling. 621 00:27:52,560 --> 00:27:54,730 But it's only when it hurts that it matters. 622 00:27:55,140 --> 00:27:57,490 I mean, I should know what was your mum and that. 623 00:27:59,000 --> 00:28:00,050 Yeah. 624 00:28:01,340 --> 00:28:02,960 He's not a bad lad, is he, really? 625 00:28:04,080 --> 00:28:07,090 Look, you ever think about this holiday and let me know, eh? 626 00:28:07,780 --> 00:28:08,830 I already have. 627 00:28:10,040 --> 00:28:11,090 You stopping here? 628 00:28:12,600 --> 00:28:13,650 Yeah. 629 00:28:16,360 --> 00:28:17,410 Now, then. 630 00:28:18,120 --> 00:28:19,440 What do you think of these? 631 00:28:25,240 --> 00:28:30,039 There is a wealth of mirth for you to enjoy from One Foot in the Grave to 632 00:28:30,040 --> 00:28:33,599 Night. Just two of the delights on offer in the Classic Comedy Collection. 633 00:28:33,600 --> 00:28:35,740 Available now on BBC iPlayer. 634 00:28:35,790 --> 00:28:40,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.