Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,510 --> 00:00:07,630
You never have to feel that the night is
yours alone.
2
00:00:10,010 --> 00:00:15,810
Rushing through the stars, captivated by
the world's beyond.
3
00:00:18,250 --> 00:00:20,950
You aren't alone,
4
00:00:21,750 --> 00:00:24,790
it's a small world that you've grown.
5
00:00:41,480 --> 00:00:42,800
I feel bloody lousy.
6
00:00:43,400 --> 00:00:46,110
Do you want me to make you some eggs
chopped up in a cup?
7
00:00:46,111 --> 00:00:50,299
How come whenever I'm poorly you want to
make me eggs chopped up in a cup?
8
00:00:50,300 --> 00:00:51,580
It's a cure -all, Kenny.
9
00:00:51,581 --> 00:00:55,579
My mother and her mother before her
could have told you that. It's funny how
10
00:00:55,580 --> 00:00:57,579
medical professor never picked up on it,
though.
11
00:00:57,580 --> 00:00:59,020
All I know is it works.
12
00:01:00,040 --> 00:01:01,090
Oh, aye.
13
00:01:02,140 --> 00:01:04,310
I remember seeing it on the aisle last
week.
14
00:01:04,940 --> 00:01:06,200
It's flatlining, Doctor.
15
00:01:06,201 --> 00:01:09,479
I think we're losing him. Well, don't
just stand there, nurse. Go and chop
16
00:01:09,480 --> 00:01:10,530
eggs up in a cup.
17
00:01:10,670 --> 00:01:13,080
You're not too poorly to be sarcastic,
are you?
18
00:01:13,081 --> 00:01:15,109
Have you seen them rockets I bought,
Mum?
19
00:01:15,110 --> 00:01:16,160
Oh, were they yours?
20
00:01:17,370 --> 00:01:19,170
Bloody hell. Of course they were mine.
21
00:01:19,171 --> 00:01:21,989
They're medicinal, them, you know.
They're not sweets.
22
00:01:21,990 --> 00:01:24,520
I only meant to have one, but they're
very Moorish.
23
00:01:24,970 --> 00:01:27,250
Anyway, I think I've got a bit of a
chill.
24
00:01:27,690 --> 00:01:28,740
It's no wonder.
25
00:01:28,990 --> 00:01:30,670
You never knock the bloody fridge.
26
00:01:31,801 --> 00:01:33,869
What's that?
27
00:01:33,870 --> 00:01:36,009
Where's somebody throwing stones at
window?
28
00:01:36,010 --> 00:01:37,989
Oh, they're not here already, are they?
29
00:01:37,990 --> 00:01:39,150
It's only 20, Pa.
30
00:01:39,151 --> 00:01:41,729
Well, they can piss off. I'm not opening
up yet.
31
00:01:41,730 --> 00:01:42,780
Who is he?
32
00:01:43,770 --> 00:01:45,510
He'll be old Tommy. Who do you think?
33
00:01:46,370 --> 00:01:48,900
That half a crown will be burning all in
his pocket.
34
00:01:48,901 --> 00:01:50,169
Oh, no.
35
00:01:50,170 --> 00:01:51,220
It's police.
36
00:01:51,890 --> 00:01:52,940
What?
37
00:01:53,010 --> 00:01:54,110
It's Phil and Nige.
38
00:01:54,690 --> 00:01:55,740
Bloody hell.
39
00:01:55,870 --> 00:01:56,920
Oh, it's OK.
40
00:01:57,150 --> 00:01:59,800
They must have given up. They're going
back to the car.
41
00:02:00,050 --> 00:02:01,100
I don't know.
42
00:02:03,190 --> 00:02:05,420
There's no one the crown can't crack
itself.
43
00:02:13,680 --> 00:02:14,880
I don't believe them two.
44
00:02:15,180 --> 00:02:21,299
Come out nice and slowly with your hands
held high and nobody's going to get
45
00:02:21,300 --> 00:02:22,350
hurt.
46
00:02:22,540 --> 00:02:28,899
Oh, you can't go, Kenny. You're not fit
to work today. I'll see to it. You can't
47
00:02:28,900 --> 00:02:29,950
go, Mel. Melanie!
48
00:02:30,080 --> 00:02:31,800
Melanie! She's not back yet.
49
00:02:32,360 --> 00:02:33,410
Oh, dear.
50
00:02:33,440 --> 00:02:35,120
Where should I go, then?
51
00:02:35,820 --> 00:02:38,900
Oh, I'd better find my stick.
52
00:02:39,440 --> 00:02:41,280
And I want my two pair of glasses.
53
00:02:42,420 --> 00:02:44,410
Oh, and I want me a nailer for the
stairs.
54
00:02:44,800 --> 00:02:45,850
Bloody hell, ma 'am.
55
00:02:45,851 --> 00:02:48,919
Sure, but tension didn't set that much
when it went up Everest.
56
00:02:48,920 --> 00:02:49,899
Sit down.
57
00:02:49,900 --> 00:02:51,019
Oh, are you sure, Kenny?
58
00:02:51,020 --> 00:02:52,760
Yeah. I mean, you need a break.
59
00:02:54,140 --> 00:02:56,850
You've been on your feet for well over
ten seconds now.
60
00:03:14,540 --> 00:03:15,590
Come here, fellas.
61
00:03:15,591 --> 00:03:17,099
You're keen to write, aren't you?
62
00:03:17,100 --> 00:03:20,110
Every reason to be, Ken. We just took
the rest of our shift off.
63
00:03:20,240 --> 00:03:21,290
All right.
64
00:03:21,291 --> 00:03:22,839
Unofficially, of course, Ken.
65
00:03:22,840 --> 00:03:23,679
Of course.
66
00:03:23,680 --> 00:03:25,300
We think we deserve it today, Ken.
67
00:03:25,940 --> 00:03:27,080
Why, what's happened?
68
00:03:27,081 --> 00:03:30,939
You know that drugs bust we had at the
Queen's Head that went a bit pear
69
00:03:30,940 --> 00:03:31,990
for us last week?
70
00:03:32,460 --> 00:03:33,510
All right.
71
00:03:33,540 --> 00:03:35,960
Where the landlord, who's a dealer, got
off.
72
00:03:36,660 --> 00:03:39,490
Oh, yeah? Well, we went back today, did
the job properly.
73
00:03:40,380 --> 00:03:43,630
How'd it been? We dropped all the
undercover bollocks this time.
74
00:03:43,800 --> 00:03:46,820
We did it our way. Steamed in there,
coshes flying.
75
00:03:47,580 --> 00:03:51,680
Landlord sees us, ships himself, just
throws his hands in the air, game over.
76
00:03:51,681 --> 00:03:53,119
But we coshed him anyway.
77
00:03:53,120 --> 00:03:54,560
You can't be too careful, Ken.
78
00:03:54,561 --> 00:03:56,459
Softly, softly approach here, lads.
79
00:03:56,460 --> 00:03:57,800
Zero tolerance, Ken.
80
00:03:58,140 --> 00:04:01,810
Anyway, we knew he'd have hidden the
drug somewhere, but he wouldn't say.
81
00:04:01,980 --> 00:04:06,439
So we took him to the cellar. And
unfortunately, he tripped on the top
82
00:04:06,440 --> 00:04:07,159
went flying.
83
00:04:07,160 --> 00:04:08,879
Do you know, I've nearly done that on
mine.
84
00:04:08,880 --> 00:04:12,070
Oh, bloody hell, Ken, keep up. It's not
Dixon and Doc Green, this.
85
00:04:12,320 --> 00:04:13,370
Oh, I see, yeah.
86
00:04:13,610 --> 00:04:14,660
Zero tolerance.
87
00:04:14,950 --> 00:04:18,769
Safe to say he seemed a lot more willing
to cooperate after that.
88
00:04:18,970 --> 00:04:22,630
Took us right to his desk, didn't he? So
come on, Ken. Chop, chop.
89
00:04:23,150 --> 00:04:24,470
We are celebrating.
90
00:04:24,910 --> 00:04:26,010
Of course we are, lads.
91
00:04:26,790 --> 00:04:27,840
What do you fancy?
92
00:04:27,870 --> 00:04:29,850
Have you got a bottle of champagne, Ken?
93
00:04:29,851 --> 00:04:32,149
Is Don Perignon good enough for you
lads?
94
00:04:32,150 --> 00:04:33,230
Are you taking a piss?
95
00:04:33,430 --> 00:04:34,480
Well, you started it.
96
00:04:35,490 --> 00:04:38,920
Whiskey? Aye. You got any more of that
nice malt you gave us last week?
97
00:04:40,410 --> 00:04:41,460
I'll look.
98
00:04:44,131 --> 00:04:49,099
Yeah, you didn't look. There's a little
bit left there.
99
00:04:49,100 --> 00:04:51,600
A nice cigar wouldn't go amiss with it
at all, Ken.
100
00:04:51,601 --> 00:04:54,859
Bloody hell. They did celebrate this
much when they caught the great train
101
00:04:54,860 --> 00:04:55,910
rubbers.
102
00:04:58,500 --> 00:04:59,820
Two nice large malts.
103
00:05:00,080 --> 00:05:02,610
Are you having to imagine the customers
now, Ken?
104
00:05:02,660 --> 00:05:06,390
Well, Tanya, look. I don't mind, but I
don't think it'll wash with a brewery.
105
00:05:07,140 --> 00:05:08,190
It's a Bill and Ben.
106
00:05:09,460 --> 00:05:10,510
All right, lads.
107
00:05:10,800 --> 00:05:13,150
All right, Tanya, love. All right,
Tanya, love.
108
00:05:13,151 --> 00:05:17,759
Have you heard any more from the brewery
about what's happening with this place?
109
00:05:17,760 --> 00:05:21,299
They're asking me every other day about
the takings. Oh, blimey. Have you told
110
00:05:21,300 --> 00:05:22,350
the customers yet?
111
00:05:22,480 --> 00:05:25,360
No. I don't want anybody ransacking this
place before me.
112
00:05:25,700 --> 00:05:27,560
You look worse than yesterday, you do.
113
00:05:27,660 --> 00:05:28,710
I know.
114
00:05:28,740 --> 00:05:30,340
I feel like Tommy warmed up.
115
00:05:30,600 --> 00:05:31,980
Have you got a temperature?
116
00:05:32,540 --> 00:05:33,680
Yeah, let me have a feel.
117
00:05:34,900 --> 00:05:36,280
Oh, you meant me head.
118
00:05:36,740 --> 00:05:37,790
Cheeky.
119
00:05:38,680 --> 00:05:39,730
Don't mind me.
120
00:05:39,731 --> 00:05:40,859
How are you, Winnie?
121
00:05:40,860 --> 00:05:42,700
Hiya, Winnie, love. I was, er...
122
00:05:42,701 --> 00:05:44,449
Just checking his temperature.
123
00:05:44,450 --> 00:05:47,070
Oh, barmaid and nursemaid now, eh?
124
00:05:47,290 --> 00:05:48,970
Bet you could cure him and all.
125
00:05:49,210 --> 00:05:50,410
Eh, well, you never know.
126
00:05:51,210 --> 00:05:52,530
I'll go straight up, Ken.
127
00:05:52,531 --> 00:05:53,869
Right, love.
128
00:05:53,870 --> 00:05:54,689
Evening, all.
129
00:05:54,690 --> 00:05:55,740
All right, Winnie.
130
00:05:55,741 --> 00:05:56,829
How's your Darren?
131
00:05:56,830 --> 00:06:00,129
Oh, he's smashing, thanks. He gets out
in a few months for good behaviour.
132
00:06:00,130 --> 00:06:01,930
Is it the first time for everything?
133
00:06:01,931 --> 00:06:05,689
Yeah. Well, let's hope he stays on the
straight and narrow when he comes out,
134
00:06:05,690 --> 00:06:07,230
eh? Not much chance of that.
135
00:06:07,231 --> 00:06:08,449
How do you mean?
136
00:06:08,450 --> 00:06:09,770
He wants to join the police.
137
00:06:10,350 --> 00:06:11,410
See you later, Ken.
138
00:06:12,570 --> 00:06:14,310
Hey, she's troubled, that one, Ken.
139
00:06:14,810 --> 00:06:16,250
She's all right, wasn't she?
140
00:06:16,510 --> 00:06:18,010
She's not got it easy, has she?
141
00:06:18,011 --> 00:06:21,769
Something to make and her husband on the
dole? He's never done an honest day's
142
00:06:21,770 --> 00:06:23,210
work in his life, her husband.
143
00:06:23,430 --> 00:06:26,140
Yeah, he's sat on his arse all day,
sweating handouts.
144
00:06:26,770 --> 00:06:28,690
Parasite he is, Ken, a bloody parasite.
145
00:06:30,030 --> 00:06:31,290
Oh, nice regards, Ken.
146
00:06:31,790 --> 00:06:32,840
Cheers.
147
00:06:33,430 --> 00:06:34,480
Cheers, Ken.
148
00:06:35,630 --> 00:06:39,420
No, you can't have one, Winnie. They're
medicinal, these. They're not sweet.
149
00:06:39,710 --> 00:06:41,530
Oh, are you poorly as well, Jean?
150
00:06:42,060 --> 00:06:44,410
Well, it's more preventative medicine
for me.
151
00:06:44,520 --> 00:06:46,380
I don't want to end up like Mark, can I?
152
00:06:46,780 --> 00:06:47,830
Right.
153
00:06:48,180 --> 00:06:50,650
I'll make a quick brew and then I'll get
cracking.
154
00:06:50,840 --> 00:06:51,890
A quick brew?
155
00:06:52,380 --> 00:06:53,560
You've got jobs to do.
156
00:06:54,040 --> 00:06:57,470
I've made a list out of all the things
you missed when you were here on
157
00:06:58,060 --> 00:06:59,110
What?
158
00:06:59,200 --> 00:07:00,580
It's on the sideboard there.
159
00:07:02,400 --> 00:07:03,920
And that could do with a wipe.
160
00:07:04,260 --> 00:07:09,999
I'm surprised your arse isn't on here as
well. You'll be having me wiping that
161
00:07:10,000 --> 00:07:11,100
next. What?
162
00:07:12,030 --> 00:07:15,909
I'm surprised your heart isn't on here
as well. Oh, yeah, well, that could do
163
00:07:15,910 --> 00:07:16,960
with a wipe as well.
164
00:07:18,070 --> 00:07:21,070
Oh, I've acted her twice as much since
my Kenny took bad.
165
00:07:21,710 --> 00:07:23,090
She's very poorly, you know.
166
00:07:23,290 --> 00:07:26,430
I won't worry about Ken, Jean. I think
he's in safe hands now.
167
00:07:27,510 --> 00:07:28,560
How do you mean?
168
00:07:28,830 --> 00:07:33,509
I think Nurse Tanya might be sorting him
out. She looked very attentive when I
169
00:07:33,510 --> 00:07:34,710
walked in and caught her.
170
00:07:34,890 --> 00:07:35,940
Caught her what?
171
00:07:37,890 --> 00:07:39,330
Administering a dose of TLC?
172
00:07:39,331 --> 00:07:43,629
Ah, she's probably just flirting. That's
what barmaids do. I think there's more
173
00:07:43,630 --> 00:07:44,750
to it than that, Jean.
174
00:07:45,070 --> 00:07:48,730
If what I've been told is anything to go
by, a lot more.
175
00:07:48,731 --> 00:07:49,749
Is there?
176
00:07:49,750 --> 00:07:50,800
Oh, yeah.
177
00:07:50,810 --> 00:07:54,530
But like you said, I've got no time to
talk. I've got jobs to do.
178
00:07:54,730 --> 00:07:56,830
Oh, look, come here. Put that duster
down.
179
00:07:57,310 --> 00:07:59,310
Here, sit down. We need to talk.
180
00:08:01,210 --> 00:08:03,150
I'll make us a nice brew.
181
00:08:03,550 --> 00:08:04,770
Oh, here, have a sweet.
182
00:08:11,370 --> 00:08:12,750
How do you wear this kettle?
183
00:08:15,830 --> 00:08:17,690
When watching City tomorrow, Tommy?
184
00:08:17,890 --> 00:08:19,750
I haven't missed when they're at home.
185
00:08:20,290 --> 00:08:21,910
How long have you been going now?
186
00:08:22,590 --> 00:08:23,640
Fifty -odd years.
187
00:08:25,130 --> 00:08:26,390
Pies like good, are they?
188
00:08:26,530 --> 00:08:27,850
Yes, very funny.
189
00:08:29,970 --> 00:08:31,490
£1 .98, please, Tommy.
190
00:08:33,289 --> 00:08:36,710
Have you ever been to a football match,
love?
191
00:08:37,650 --> 00:08:39,610
You're asking me out, Tommy? No.
192
00:08:40,299 --> 00:08:42,409
I wouldn't want to step on anybody's
toes.
193
00:08:42,860 --> 00:08:43,910
Oh, give over.
194
00:08:47,980 --> 00:08:50,220
No, I've never been to a football match,
me.
195
00:08:51,900 --> 00:08:53,220
Not one for crowds.
196
00:08:53,940 --> 00:08:56,360
Well, you're safe in here then, aren't
you?
197
00:09:00,060 --> 00:09:03,160
Here he is, lucky Jim.
198
00:09:04,500 --> 00:09:05,620
All right, Duffy.
199
00:09:05,820 --> 00:09:07,440
Bitter. I'll say he is.
200
00:09:07,700 --> 00:09:08,750
Are you still alive?
201
00:09:10,700 --> 00:09:11,750
Please, yeah.
202
00:09:12,560 --> 00:09:13,820
You been shopping, love?
203
00:09:14,160 --> 00:09:16,060
Yeah, just got myself a nice bit of tea.
204
00:09:16,500 --> 00:09:17,800
Oh, yeah, Jamie Oliver.
205
00:09:18,100 --> 00:09:19,150
Oh, are you?
206
00:09:19,420 --> 00:09:20,740
What are you having, then?
207
00:09:20,880 --> 00:09:21,930
Frey bentos pie.
208
00:09:22,440 --> 00:09:24,120
Oh, you're living it large, then.
209
00:09:24,400 --> 00:09:25,450
What are you having?
210
00:09:25,720 --> 00:09:26,770
Frey bentos pie.
211
00:09:27,380 --> 00:09:28,430
Snap.
212
00:09:30,440 --> 00:09:33,270
Do you want me to get you the
Samaritan's number, Duffy?
213
00:09:36,280 --> 00:09:37,780
Have you heard from her, love?
214
00:09:38,260 --> 00:09:40,020
No. Spoke to her fifth, though.
215
00:09:40,440 --> 00:09:42,240
She's filled in a few blanks. Oh, yeah.
216
00:09:42,241 --> 00:09:45,379
Have a guess how much he earns, this
fella that she's legged it with.
217
00:09:45,380 --> 00:09:46,430
How much?
218
00:09:46,640 --> 00:09:47,690
Forty grand a year.
219
00:09:48,100 --> 00:09:49,150
Does he?
220
00:09:49,820 --> 00:09:50,870
Forty grand.
221
00:09:52,120 --> 00:09:55,860
I'm not bothered, though. No, no need to
be. No. I'm getting on with my life,
222
00:09:55,861 --> 00:09:56,459
aren't I?
223
00:09:56,460 --> 00:09:59,259
And that's more important than money,
isn't it? Oh, of course it is.
224
00:09:59,260 --> 00:10:00,920
Yeah. Got to move on.
225
00:10:01,280 --> 00:10:02,360
It's all behind me now.
226
00:10:02,580 --> 00:10:03,630
Yeah. Yeah.
227
00:10:07,060 --> 00:10:08,110
Forty grand.
228
00:10:10,410 --> 00:10:11,460
I feel terrible.
229
00:10:12,190 --> 00:10:13,450
I should be in bed, really.
230
00:10:13,451 --> 00:10:16,349
I'll tell you what, I'll be having a flu
jab next year.
231
00:10:16,350 --> 00:10:18,650
Oh, yeah, we get our flu jab at work,
Ken.
232
00:10:19,510 --> 00:10:20,830
Yeah, it's compulsory now.
233
00:10:21,410 --> 00:10:26,089
I'm so terrified of anyone having a day
or two off. You get the nursing, and she
234
00:10:26,090 --> 00:10:26,809
does as well.
235
00:10:26,810 --> 00:10:28,070
It's terrible, isn't it?
236
00:10:28,071 --> 00:10:31,889
We used to look forward to a week off,
full pay on the sick, October, November,
237
00:10:31,890 --> 00:10:33,249
do a bit of Christmas shopping.
238
00:10:33,250 --> 00:10:33,869
Oh, yeah?
239
00:10:33,870 --> 00:10:36,220
And then another week in January for the
sales.
240
00:10:36,530 --> 00:10:38,030
See, my wife loves the sales.
241
00:10:38,031 --> 00:10:41,069
I mean, there's a bell rings up her arse
every time she passes a shop with a
242
00:10:41,070 --> 00:10:41,969
sale on.
243
00:10:41,970 --> 00:10:45,760
She reckons that if you buy stuff in a
shop with a sale on, the more you spend,
244
00:10:45,890 --> 00:10:46,940
the more you save.
245
00:10:46,941 --> 00:10:49,449
That's women's logic for you guys.
246
00:10:49,450 --> 00:10:52,460
Yeah, she had to pay for her flu jab
this year at the doctor's.
247
00:10:53,050 --> 00:10:56,969
When she got there, there was a queue of
pensioners snaking right around the
248
00:10:56,970 --> 00:10:59,800
block. They get it for free, you see, so
they're all there.
249
00:11:00,110 --> 00:11:01,910
The smell was terrible, apparently.
250
00:11:02,190 --> 00:11:03,240
I know.
251
00:11:03,310 --> 00:11:05,300
My post office is like that on a
Tuesday.
252
00:11:05,530 --> 00:11:07,210
What about that Henry Cooper, eh?
253
00:11:07,859 --> 00:11:09,380
It's a greedy guy, isn't it?
254
00:11:09,700 --> 00:11:11,560
I mean, how many flu jobs does he need?
255
00:11:11,561 --> 00:11:13,719
Yeah, he spoilt it for the lot of us,
hasn't he?
256
00:11:13,720 --> 00:11:16,250
He's greedy with his aftershave in the
70s and all.
257
00:11:16,380 --> 00:11:19,630
Cassius Clay should have finished him
off when he had the chance.
258
00:11:25,140 --> 00:11:26,190
Oh, cheers, Phil.
259
00:11:36,880 --> 00:11:37,930
40 grand.
260
00:11:38,460 --> 00:11:39,510
Yeah.
261
00:11:40,660 --> 00:11:41,920
I'm not bothered, though.
262
00:11:42,600 --> 00:11:43,650
You said.
263
00:11:50,580 --> 00:11:52,220
I've got steak and kidney.
264
00:11:53,540 --> 00:11:54,660
What have you got?
265
00:11:55,500 --> 00:11:56,580
Chicken and mushroom.
266
00:12:00,420 --> 00:12:03,400
I don't care how much she likes him, it
wouldn't work.
267
00:12:03,840 --> 00:12:05,520
He's still getting off at last one.
268
00:12:05,521 --> 00:12:08,759
I'd have thought she'd have been just
what he needs.
269
00:12:08,760 --> 00:12:10,620
Well, you thought wrong, didn't you?
270
00:12:10,621 --> 00:12:13,659
Otherwise, how come he's not picked up
on any of these hints she's been
271
00:12:13,660 --> 00:12:14,710
dropping?
272
00:12:14,840 --> 00:12:17,130
Well, maybe he's just a bit slow on the
uptake.
273
00:12:17,360 --> 00:12:18,980
It's not Forrest Gump, Winnie.
274
00:12:18,981 --> 00:12:23,059
He just doesn't want to know, and that's
that. That's not what Debbie reckons.
275
00:12:23,060 --> 00:12:26,850
She thinks there's some chemistry there
and it's finally starting to work.
276
00:12:27,040 --> 00:12:30,350
She'll need a chemist if I catch a
tittle -tattling about my Kenny.
277
00:12:30,720 --> 00:12:33,130
It's just idle gossip, Winnie. That's
what it is.
278
00:12:33,380 --> 00:12:34,430
Oh, I don't know.
279
00:12:34,680 --> 00:12:35,730
Well, I do.
280
00:12:36,090 --> 00:12:39,400
That's the trouble with you, Winnie. You
listen to too much gossip.
281
00:12:41,230 --> 00:12:42,610
Does she say anything else?
282
00:12:43,470 --> 00:12:44,570
No, I don't think so.
283
00:12:44,970 --> 00:12:46,650
Oh, well, come on, then. Chop, chop.
284
00:12:46,670 --> 00:12:48,840
You're not Mary Poppins. It won't do
itself.
285
00:12:51,710 --> 00:12:53,270
And you forgot your list.
286
00:12:56,010 --> 00:12:57,060
Blimey, Duffy.
287
00:12:57,330 --> 00:13:00,940
I know it's not everything, but who do
you know who earns 40 grand a year?
288
00:13:00,970 --> 00:13:02,650
I've told you, I don't know anyone.
289
00:13:02,910 --> 00:13:04,470
Now, will you let me get a drink?
290
00:13:05,280 --> 00:13:07,260
Yeah, sorry, Debs. You carry on.
291
00:13:08,420 --> 00:13:11,790
Half a cider, is there? And two cokes
and two bags of crisps, please.
292
00:13:11,791 --> 00:13:12,939
Kids in the car?
293
00:13:12,940 --> 00:13:16,479
Yeah. Will you do a bucket of water for
us as well? I said I'd give them 50p
294
00:13:16,480 --> 00:13:18,590
each if you cleaned it for me. Oh, good
idea.
295
00:13:23,000 --> 00:13:24,540
I'll put some berry liquid in.
296
00:13:24,960 --> 00:13:28,580
Thanks. When they get bored, just sat
there, the poor thing.
297
00:13:29,540 --> 00:13:30,590
Oh, not again.
298
00:13:32,479 --> 00:13:34,660
Oh, he's coming to quiz night next week.
Oh.
299
00:13:37,640 --> 00:13:39,200
What does he mean, no riffraff?
300
00:13:40,080 --> 00:13:41,880
Oh, yeah, all right. He don't mean you.
301
00:13:41,881 --> 00:13:43,939
Oh, right, yeah. We'll come to that,
then.
302
00:13:43,940 --> 00:13:47,260
Great. Hey, do you know anyone else and
we could form a team?
303
00:13:47,720 --> 00:13:48,770
What's it in Ada?
304
00:13:48,771 --> 00:13:52,339
Oh, he's just trying to get a few more
people in. He's getting worried about
305
00:13:52,340 --> 00:13:53,819
He's got the brewery on his back.
306
00:13:53,820 --> 00:13:57,019
Right. I'll bring my cousin Nicola in,
then she'll be good. Do you know a
307
00:13:57,020 --> 00:13:58,219
Manchester girl at grammar school?
308
00:13:58,220 --> 00:13:59,720
Yeah. She's a dinner lady there.
309
00:14:00,380 --> 00:14:01,430
All right.
310
00:14:01,431 --> 00:14:03,219
Oh, we'll have a good laugh then.
311
00:14:03,220 --> 00:14:04,660
She's a good laugh, all right.
312
00:14:10,340 --> 00:14:13,480
There you go.
313
00:14:14,120 --> 00:14:17,550
Will you do another bucket for her,
Tanya? Yeah? And chuck it over in.
314
00:14:22,940 --> 00:14:23,990
Hiya. Hiya.
315
00:14:24,440 --> 00:14:25,680
Let's play that song, Jo.
316
00:14:26,340 --> 00:14:27,900
Not again, Duffy.
317
00:14:38,490 --> 00:14:40,530
You look like you're about to drop that.
318
00:14:40,890 --> 00:14:42,170
A bit like I am.
319
00:14:43,290 --> 00:14:46,120
We'll get us two more large ones before
you do, will you?
320
00:14:46,550 --> 00:14:48,530
Nothing would give me greater pleasure.
321
00:14:55,010 --> 00:14:56,090
All right, Ken.
322
00:14:56,430 --> 00:14:57,510
You all right, Eddie?
323
00:14:58,230 --> 00:15:00,750
I'm on jewellery service, Ken.
324
00:15:01,210 --> 00:15:02,530
Right. Congratulations.
325
00:15:03,130 --> 00:15:07,150
No, but, um... I'm not allowed to talk
about it.
326
00:15:07,430 --> 00:15:08,480
Well, that suits me.
327
00:15:08,481 --> 00:15:12,369
Couple of kids from the Loughfield Road
estate.
328
00:15:12,370 --> 00:15:13,420
I'm not interested.
329
00:15:13,770 --> 00:15:14,820
Oh, right.
330
00:15:15,170 --> 00:15:16,220
Right so.
331
00:15:20,010 --> 00:15:21,060
Hello, Ken.
332
00:15:22,550 --> 00:15:25,410
Hi, Joan. You don't look well, Ken. Are
you OK?
333
00:15:25,970 --> 00:15:27,830
No. I'm full of flu.
334
00:15:28,110 --> 00:15:30,030
Have you tried eggs chopped up in a cup?
335
00:15:30,031 --> 00:15:31,109
Not yet, love.
336
00:15:31,110 --> 00:15:33,489
Call me old -fashioned, but I thought
I'd try medicine first.
337
00:15:33,490 --> 00:15:34,630
It does work, you know.
338
00:15:34,930 --> 00:15:35,980
Oh, not you and Al.
339
00:15:36,470 --> 00:15:37,630
You eat it, Ken.
340
00:15:37,631 --> 00:15:39,049
Oh, right.
341
00:15:39,050 --> 00:15:42,600
I was going to rub it on my chest. I
told you it was an easy mistake to make,
342
00:15:42,610 --> 00:15:43,660
Joan.
343
00:15:44,670 --> 00:15:46,070
Oh, what's that smell, Ken?
344
00:15:46,071 --> 00:15:49,249
It's Bill and Ben. They've brought a
little weed.
345
00:15:49,250 --> 00:15:50,300
Bloody hell.
346
00:15:50,530 --> 00:15:51,830
But they like them too.
347
00:15:52,070 --> 00:15:53,120
I know.
348
00:15:53,130 --> 00:15:54,180
Right.
349
00:16:07,820 --> 00:16:08,980
off their bloody tits.
350
00:16:12,520 --> 00:16:13,570
Yeah,
351
00:16:22,160 --> 00:16:29,140
that's fine.
352
00:16:30,000 --> 00:16:31,200
Have you done grill pan?
353
00:16:31,520 --> 00:16:32,820
I'm just gonna do it now.
354
00:16:34,040 --> 00:16:36,150
Okay, let me know when you think it's
done.
355
00:16:40,260 --> 00:16:43,240
This could do with doing each time it's
used, you know.
356
00:16:43,780 --> 00:16:47,540
We can't afford to have you around every
time we have a bacon butty.
357
00:16:48,860 --> 00:16:51,980
You could do with an extra pair of hands
around here full time.
358
00:16:53,520 --> 00:16:57,250
Maybe if Ken hooked up with Tanya, it
wouldn't be such a bad thing after all.
359
00:16:57,480 --> 00:16:58,530
Rubbish.
360
00:16:58,660 --> 00:17:01,670
We had an extra pair of hands with his
first wife, didn't we?
361
00:17:01,860 --> 00:17:03,400
Look how that turned out.
362
00:17:03,401 --> 00:17:07,779
You didn't have much time for her
either, did you? No, and I were right
363
00:17:07,780 --> 00:17:08,830
wasn't I?
364
00:17:09,500 --> 00:17:12,630
The pair of you never really hit it off
from the start, did you?
365
00:17:13,339 --> 00:17:15,099
Well, she were an ungrateful mare.
366
00:17:15,859 --> 00:17:19,899
I put a roof over their heads and all I
asked for was a little bit of
367
00:17:19,900 --> 00:17:21,280
involvement in the wedding.
368
00:17:21,880 --> 00:17:25,020
That wasn't too much to ask for under
circumstances, was it?
369
00:17:25,480 --> 00:17:26,530
No, you're right.
370
00:17:26,531 --> 00:17:30,479
It must have hurt when you overheard her
saying anyone would think it was that
371
00:17:30,480 --> 00:17:31,960
nosy old bat's wedding.
372
00:17:32,560 --> 00:17:33,610
Well, it did.
373
00:17:33,930 --> 00:17:35,150
But fair's fair, Jean.
374
00:17:35,390 --> 00:17:37,920
How was she to know you was on the other
extension?
375
00:17:38,710 --> 00:17:41,150
I just wanted to be part of it, that's
all.
376
00:17:41,570 --> 00:17:46,109
But after I heard that, I thought,
right, keep out of it, Jean, leave them
377
00:17:46,110 --> 00:17:48,550
it. We'll see how this wedding turns
out.
378
00:17:48,970 --> 00:17:51,910
And I were right. It was rubbish,
absolute rubbish.
379
00:17:52,870 --> 00:17:55,640
You enjoyed the honeymoon, though,
didn't you, Jean?
380
00:18:01,910 --> 00:18:03,010
40 grand?
381
00:18:03,909 --> 00:18:07,039
Now, that's what he said, isn't it? And
that's just in one year.
382
00:18:07,070 --> 00:18:10,020
It doesn't seem right, does it? Are you
sure that's right?
383
00:18:10,510 --> 00:18:11,560
Positive.
384
00:18:11,561 --> 00:18:13,729
I'm not positive, though.
385
00:18:13,730 --> 00:18:14,780
What do I care?
386
00:18:15,810 --> 00:18:17,350
I wonder how much that is a week.
387
00:18:18,510 --> 00:18:19,560
£769 .23.
388
00:18:21,090 --> 00:18:23,070
That's more than I've had all my life.
389
00:18:23,670 --> 00:18:26,550
And he's got a top car, four -wheel
drive Merc.
390
00:18:26,830 --> 00:18:28,550
Oh, it's only X -Reg, though.
391
00:18:28,920 --> 00:18:32,340
Right, that's a nice car, that Duffy. I
saw one on Top Gear.
392
00:18:32,680 --> 00:18:34,840
Clarkson was drooling over it.
393
00:18:35,260 --> 00:18:36,310
Yeah.
394
00:18:37,100 --> 00:18:38,520
Very roomy.
395
00:18:39,260 --> 00:18:40,310
Have you got kids?
396
00:18:40,680 --> 00:18:42,120
Yeah. Mine.
397
00:18:43,180 --> 00:18:44,230
Oh, yeah.
398
00:18:44,500 --> 00:18:45,550
Sorry, Duffy.
399
00:18:45,551 --> 00:18:49,979
Let's hope they're putting the muddy
feet all over his back seat.
400
00:18:49,980 --> 00:18:51,380
Like they did in my pun, Tom.
401
00:18:51,820 --> 00:18:55,760
Well, they're not cheap, them cars, are
they? £29 ,995 in good condition,
402
00:18:55,800 --> 00:18:57,300
according to Glaston's guide.
403
00:18:57,699 --> 00:19:00,049
Our house didn't cost that much, did it,
Joan?
404
00:19:00,560 --> 00:19:05,360
When I bought my first house in 1953, it
cost £450.
405
00:19:06,660 --> 00:19:08,040
Just shows you, doesn't it?
406
00:19:08,140 --> 00:19:09,190
Where was it?
407
00:19:09,500 --> 00:19:11,420
Hibbert Street, just round the corner.
408
00:19:11,421 --> 00:19:14,139
Also, have you lived round there all
your life, Tommy?
409
00:19:14,140 --> 00:19:15,190
Not yet.
410
00:19:16,000 --> 00:19:19,010
Anyway, bored to it. I'm not bothered
how much money he's got.
411
00:19:19,011 --> 00:19:22,259
Can have all the money in the world, as
far as I'm concerned. At the end of the
412
00:19:22,260 --> 00:19:24,180
day, it can't buy you happiness.
413
00:19:27,330 --> 00:19:28,530
Has anyone seen me pie?
414
00:19:30,490 --> 00:19:32,910
Have you heard about Gyro Jim, Ken? Why,
yeah.
415
00:19:32,911 --> 00:19:34,509
Why, what's he been up to now?
416
00:19:34,510 --> 00:19:37,549
Well, you know how the social are always
on at him to get a job? I know his
417
00:19:37,550 --> 00:19:38,389
work, Si.
418
00:19:38,390 --> 00:19:41,329
He comes out on the rash every time he
goes past the job centre. He's tried it
419
00:19:41,330 --> 00:19:44,820
on before now, down at the social. Said
he's got a problem with his eyes.
420
00:19:44,821 --> 00:19:47,519
He hasn't got a problem with his eyes.
That's what they said.
421
00:19:47,520 --> 00:19:50,420
He said, I know, but I just can't see
myself working.
422
00:19:53,380 --> 00:19:55,320
Anyway, they're adding on.
423
00:19:55,321 --> 00:19:58,759
So they find him a job at the Regent's
Cinema on Stockport Road.
424
00:19:58,760 --> 00:20:01,839
They told him he had to take the job,
otherwise they'd stop all his benefits.
425
00:20:01,840 --> 00:20:02,659
Well, he wouldn't like that.
426
00:20:02,660 --> 00:20:05,419
He didn't, but there's nothing he could
do. He had to take it. He'd only been
427
00:20:05,420 --> 00:20:08,039
there a couple of days. He'd already had
a bollocking for filling his pockets
428
00:20:08,040 --> 00:20:09,090
with the pick and mix.
429
00:20:09,091 --> 00:20:12,919
Anyway. The film's changing, so they're
giving them the job of going up the
430
00:20:12,920 --> 00:20:15,899
ladder outside and putting the new title
up. You know, those big red letters
431
00:20:15,900 --> 00:20:16,879
they have. Oh, yeah.
432
00:20:16,880 --> 00:20:20,139
It's the new Clint Eastwood film that's
showing there, isn't it? Oh, yeah. So,
433
00:20:20,140 --> 00:20:23,139
while he's up there, he thinks he'll
have a bit of a laugh. So, as he's
434
00:20:23,140 --> 00:20:27,260
out Clint's name, he puts the L right up
against the I so that they're touching.
435
00:20:27,540 --> 00:20:28,620
It leaves it like that.
436
00:20:32,140 --> 00:20:33,920
Did you get it, Ken?
437
00:20:34,380 --> 00:20:35,430
Yeah!
438
00:20:44,520 --> 00:20:48,860
I saw a documentary about Eastwood on
the Biography Channel the other night.
439
00:20:49,420 --> 00:20:52,850
According to some of the people he's
worked with, Jaro got it spot on.
440
00:20:57,580 --> 00:20:58,960
Did he get attacked?
441
00:20:59,360 --> 00:21:01,580
Of course he did. He's made up about it.
442
00:21:02,240 --> 00:21:05,000
He's back on the dole and back in the
boozer all day.
443
00:21:05,260 --> 00:21:06,520
Oh, he's a case, isn't he?
444
00:21:06,521 --> 00:21:10,939
We were driving past the region on a
Saturday morning. They were showing that
445
00:21:10,940 --> 00:21:15,120
Willy Wonka again. What, with my
eyesight? I thought Jairo had got his
446
00:21:23,980 --> 00:21:25,280
Hiya. Hiya.
447
00:21:25,620 --> 00:21:28,420
Oh, I'm doing jewellery service, Joe.
448
00:21:28,740 --> 00:21:29,790
All right.
449
00:21:30,140 --> 00:21:31,280
Don't ask me about it.
450
00:21:31,640 --> 00:21:32,690
All right, OK.
451
00:21:32,940 --> 00:21:34,200
Guinness, please, Tanya.
452
00:21:36,950 --> 00:21:40,830
I must say, everybody's been very
understanding about my jury service,
453
00:21:41,130 --> 00:21:44,710
Yeah. What with me not being able to say
anything about it.
454
00:21:47,530 --> 00:21:50,540
I bet they're all curious about it,
though, aren't they? No.
455
00:21:53,130 --> 00:21:54,180
What's that smell?
456
00:21:54,730 --> 00:21:55,780
You mean Tommy?
457
00:21:55,930 --> 00:21:57,090
No, no, the other one.
458
00:21:57,350 --> 00:21:59,640
Musical youth in there, popping the
dutcher.
459
00:21:59,950 --> 00:22:01,000
Bloody hell.
460
00:22:01,070 --> 00:22:02,570
Good job there's no cops about.
461
00:22:04,590 --> 00:22:06,940
Will you come to the quiz night next
week, Joe?
462
00:22:07,110 --> 00:22:09,670
What's he on about? No riffraff. That's
what I said.
463
00:22:09,890 --> 00:22:11,830
We were a bit offended by that, Joe.
464
00:22:11,831 --> 00:22:14,869
I thought he was trying to get people
in, not drive them away.
465
00:22:14,870 --> 00:22:17,250
It's only Kelly. Ignore it. Have your
drink, Joe.
466
00:22:17,610 --> 00:22:20,200
Hey, Joe, you're going up in the world,
aren't you?
467
00:22:21,150 --> 00:22:25,070
What do you mean? We saw your wife this
morning shopping in Sainsbury's.
468
00:22:27,010 --> 00:22:28,530
Probably buying organic veg.
469
00:22:29,190 --> 00:22:30,240
Anyway,
470
00:22:30,530 --> 00:22:34,440
what were you two doing in Sainsbury's?
Oh, we go there a lot, don't we, Eddie?
471
00:22:34,441 --> 00:22:35,269
Oh, yeah.
472
00:22:35,270 --> 00:22:38,770
I didn't know you shopped in
Sainsbury's. Oh, no, we don't shop.
473
00:22:39,050 --> 00:22:40,630
We just go in to read the papers.
474
00:22:41,390 --> 00:22:44,220
They're miles away from the till, so
nobody bothers you.
475
00:22:44,430 --> 00:22:46,840
Oh, we have a right good browse, don't
we, Joan?
476
00:22:46,850 --> 00:22:51,089
We don't push it, though. We only read
the headlines and see what's on the
477
00:22:51,090 --> 00:22:53,170
pages. We're only in there half an hour.
478
00:22:53,480 --> 00:22:55,320
Half an hour just to see what's on TV.
479
00:22:55,321 --> 00:22:57,799
You know what? Well, Joan's got to write
it down.
480
00:22:57,800 --> 00:22:58,850
Bloody hell.
481
00:22:59,200 --> 00:23:00,250
Right.
482
00:23:00,320 --> 00:23:01,700
I'll see you soon, lads. OK.
483
00:23:02,240 --> 00:23:03,680
You're not driving, are you?
484
00:23:03,740 --> 00:23:04,790
Aren't we bald?
485
00:23:05,240 --> 00:23:07,120
Driving? Use your look.
486
00:23:07,840 --> 00:23:11,150
Imagine the stink that would cause if we
got caught drink driving.
487
00:23:11,151 --> 00:23:14,839
Do you want to finish that off, Ken? No,
yeah, I'll stick with this.
488
00:23:14,840 --> 00:23:17,520
If you were any squarer, Ken, you'd be
an oxo -cube.
489
00:23:19,730 --> 00:23:21,230
Right, let's get that shabab.
490
00:23:21,450 --> 00:23:22,500
See you, Ken.
491
00:23:22,630 --> 00:23:23,950
See you, lads. Take care.
492
00:23:26,570 --> 00:23:30,350
And don't forget, Ken, crime can crack
itself.
493
00:23:30,730 --> 00:23:34,650
What's going on?
494
00:23:35,150 --> 00:23:37,010
John and Yoko are giving Pete a chance.
495
00:23:37,130 --> 00:23:38,180
I could hear.
496
00:23:38,650 --> 00:23:41,250
Oh, you look loud, don't you? I feel it.
497
00:23:41,251 --> 00:23:44,689
Why don't you go and have a lie down and
I'll look after it down here.
498
00:23:44,690 --> 00:23:45,649
Would you?
499
00:23:45,650 --> 00:23:47,090
Yeah, go and get yourself off.
500
00:23:47,091 --> 00:23:48,069
Are you sure?
501
00:23:48,070 --> 00:23:49,120
Yes.
502
00:23:49,909 --> 00:23:51,289
Aren't you lovely, you, eh?
503
00:23:52,410 --> 00:23:53,690
Go and have a lie down, Ken.
504
00:23:54,830 --> 00:23:55,880
Excellent.
505
00:23:57,610 --> 00:23:58,660
You be all right?
506
00:23:59,530 --> 00:24:00,580
Yeah, I've kept it up.
507
00:24:01,230 --> 00:24:02,690
You cheeky sod.
508
00:24:03,830 --> 00:24:10,429
How many
509
00:24:10,430 --> 00:24:14,470
times do I have to reassure you, Duffy?
Of course they will be.
510
00:24:15,430 --> 00:24:17,070
Do you honestly think so? Yeah.
511
00:24:17,470 --> 00:24:19,150
Kids don't just change overnight.
512
00:24:19,830 --> 00:24:20,880
Well, I hope not.
513
00:24:20,990 --> 00:24:25,069
If they've put the mucky feet marks on
your back feet, they're going to put
514
00:24:25,070 --> 00:24:26,120
on his.
515
00:24:26,121 --> 00:24:28,029
Thanks, Joe.
516
00:24:28,030 --> 00:24:29,080
He's right, Duffy.
517
00:24:29,770 --> 00:24:31,150
She's wiped me out, you know.
518
00:24:31,710 --> 00:24:32,760
How do you mean?
519
00:24:32,870 --> 00:24:34,730
Well, it's just a shell now, our house.
520
00:24:35,070 --> 00:24:36,450
No furniture, no nothing.
521
00:24:36,451 --> 00:24:39,189
All I've got left in that kitchen now
are cupboards.
522
00:24:39,190 --> 00:24:40,240
And they're all bare.
523
00:24:40,450 --> 00:24:42,770
Oh, bloody hell, it's all Mother Robert.
524
00:24:43,410 --> 00:24:44,830
What do you sit on?
525
00:24:45,550 --> 00:24:47,290
Oh, I got a deck chair out of the shed.
526
00:24:47,790 --> 00:24:48,950
She forgot about that.
527
00:24:49,150 --> 00:24:52,820
Oh, you'd better put your towel on it,
Duffy, in case she comes back for it.
528
00:24:55,970 --> 00:24:57,090
Anyway, right.
529
00:24:57,091 --> 00:24:58,949
I'm off.
530
00:24:58,950 --> 00:25:00,000
What? What's up?
531
00:25:00,190 --> 00:25:01,650
It's only six o 'clock.
532
00:25:01,990 --> 00:25:03,190
You've only been in a bit.
533
00:25:03,450 --> 00:25:07,190
I know, but I've realised what I'm
becoming tonight, and I don't like it.
534
00:25:08,290 --> 00:25:11,960
I've seen all your eyes glaze over when
I've been pouring me troubles out.
535
00:25:12,350 --> 00:25:13,590
It's not fair on you.
536
00:25:13,830 --> 00:25:14,880
There, are you?
537
00:25:16,940 --> 00:25:19,360
This is not a pub for losers.
538
00:25:20,751 --> 00:25:24,739
That'd be the easy thing to do, wouldn't
it?
539
00:25:24,740 --> 00:25:28,110
Coming here every night, getting drunk,
feeling sorry for myself.
540
00:25:28,111 --> 00:25:29,999
Well, I'm not going to let that happen.
541
00:25:30,000 --> 00:25:31,319
Duffy's been to the bottom.
542
00:25:31,320 --> 00:25:34,280
He's had a good look round, and he
doesn't like what he sees.
543
00:25:34,940 --> 00:25:39,960
And there's only one way left for me to
go now, and that is up.
544
00:25:42,160 --> 00:25:43,360
See you tomorrow, Duffy.
545
00:25:43,361 --> 00:25:44,579
You all right?
546
00:25:44,580 --> 00:25:45,559
At five?
547
00:25:45,560 --> 00:25:49,600
Yeah. Hey, but I tell you what, you're
all going to see some changes in me.
548
00:25:49,800 --> 00:25:50,850
Have you ever said?
549
00:25:51,120 --> 00:25:52,740
I can only apologise for tonight.
550
00:25:53,140 --> 00:25:56,660
The next time you lot see me, I'll be a
new man.
551
00:26:09,620 --> 00:26:11,580
So anyone got a tin opener?
552
00:26:22,379 --> 00:26:23,429
Ken? Hello?
553
00:26:23,580 --> 00:26:24,630
Are you decent?
554
00:26:25,460 --> 00:26:27,940
Yeah. Shall I come back in five minutes
then?
555
00:26:32,100 --> 00:26:33,240
I've done this for that.
556
00:26:33,800 --> 00:26:36,570
I thought it was my mum with some eggs
chopped up in a cup.
557
00:26:36,660 --> 00:26:37,710
How are you feeling?
558
00:26:38,840 --> 00:26:39,890
Shocking.
559
00:26:40,000 --> 00:26:42,590
My head's banging a spinner. I can't
think straight.
560
00:26:42,780 --> 00:26:44,280
Who's looking after the till?
561
00:26:45,060 --> 00:26:46,110
I've locked it.
562
00:26:46,120 --> 00:26:47,170
Oh, good girl.
563
00:26:47,340 --> 00:26:49,810
Anyway, don't you be worrying about
downstairs.
564
00:26:50,010 --> 00:26:52,120
Phone didn't work back in a couple of
days.
565
00:26:52,121 --> 00:26:55,069
I'll look after the pub till you get
back on your feet.
566
00:26:55,070 --> 00:26:56,120
Oh, you can't do that.
567
00:26:56,710 --> 00:26:58,030
You ring them back up, love.
568
00:26:58,031 --> 00:27:00,529
You can't be wasting your holidays on
me.
569
00:27:00,530 --> 00:27:01,870
No, I'm still getting paid.
570
00:27:02,370 --> 00:27:03,770
I told them I caught the flu.
571
00:27:04,590 --> 00:27:05,640
Love you.
572
00:27:05,641 --> 00:27:06,689
You haven't, have you?
573
00:27:06,690 --> 00:27:08,370
What did they say?
574
00:27:08,371 --> 00:27:10,709
They've told me to have a couple of days
in bed.
575
00:27:10,710 --> 00:27:11,760
So come on, budge up.
576
00:27:12,130 --> 00:27:13,570
You haven't got time for that.
577
00:27:13,970 --> 00:27:15,050
You've got a pub to run.
578
00:27:15,051 --> 00:27:17,569
Oh, you'll have to make it up to me when
you get better, then.
579
00:27:17,570 --> 00:27:18,559
I will.
580
00:27:18,560 --> 00:27:21,139
You'll have to take me out for the night
and treat me like a lady.
581
00:27:21,140 --> 00:27:23,160
Well, till you get me home.
582
00:27:23,621 --> 00:27:27,239
There'll be three deep at that bar now.
583
00:27:27,240 --> 00:27:29,040
You'll be lucky there's only five in.
584
00:27:29,560 --> 00:27:31,300
Well, they might have found a queue.
585
00:27:31,760 --> 00:27:33,000
All right, I'm going.
586
00:27:33,560 --> 00:27:34,700
You get some rest.
587
00:27:35,500 --> 00:27:37,120
But think on about what I've said.
588
00:27:38,160 --> 00:27:39,210
I will.
589
00:27:42,400 --> 00:27:43,450
Tweet me.
590
00:27:54,191 --> 00:27:56,279
Aye, aye, Captain.
591
00:27:56,280 --> 00:27:57,660
Where have you been hiding?
592
00:28:00,660 --> 00:28:07,379
There is a wealth of mirth for you to
enjoy from one foot in the grave to
593
00:28:07,380 --> 00:28:10,879
nighty -night. Just two of the delights
on offer in the Classic Comedy
594
00:28:10,880 --> 00:28:13,480
Collection. Available now on BBC
iPlayer.
595
00:28:23,520 --> 00:28:26,520
It's a small world and you've grown.
596
00:28:26,570 --> 00:28:31,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.