All language subtitles for Dream On (1990) S06E21.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,252 --> 00:01:28,955 ♪ Jolly good fellow ♪ 2 00:01:28,955 --> 00:01:31,591 ♪ Which nobody can deny ♪ 3 00:01:35,095 --> 00:01:37,430 What-- what's going on here? 4 00:01:37,430 --> 00:01:38,598 Martin, where you been? 5 00:01:38,598 --> 00:01:40,900 You almost missed your birthday party. 6 00:01:42,435 --> 00:01:45,939 Your birthday, that's right, that's right! 7 00:01:45,939 --> 00:01:48,875 I almost forgot to give you your present. 8 00:01:48,875 --> 00:01:51,711 Here it is, gift certificate to everywhere. 9 00:01:52,946 --> 00:01:54,681 My birthday isn't for three weeks. 10 00:01:54,681 --> 00:01:57,517 Gibby thought we were wasting a lot of time on birthdays. 11 00:01:57,517 --> 00:02:00,086 So today, we're celebrating all the Junes. 12 00:02:00,086 --> 00:02:02,622 Except for June Eckstein. Her birthday's in July. 13 00:02:02,622 --> 00:02:05,158 Okay, you June bugs. 14 00:02:05,158 --> 00:02:06,326 Make a wish! 15 00:02:07,427 --> 00:02:09,596 I wish I were 40 years younger. 16 00:02:11,798 --> 00:02:15,068 So the big four-o. 17 00:02:15,068 --> 00:02:16,369 What's the plans? 18 00:02:16,369 --> 00:02:19,239 I'm thinking party, huge party. 19 00:02:19,239 --> 00:02:22,676 Now, Eddie, I really, really don't want to party, okay? 20 00:02:22,676 --> 00:02:24,444 I'd much rather spend a nice quiet evening 21 00:02:24,444 --> 00:02:26,046 at home with you and Judith and Jeremy. 22 00:02:26,046 --> 00:02:28,782 Come on, man, how many milestones do you have left? 23 00:02:28,782 --> 00:02:31,251 So, you'll turn 50, 60, 70, 24 00:02:31,251 --> 00:02:33,953 and-- and if you make it 80, you'll have that funny smell, 25 00:02:33,953 --> 00:02:35,689 and no one will want to be around you. 26 00:02:35,689 --> 00:02:37,257 Well, now I'm in a party mood. 27 00:02:37,257 --> 00:02:39,426 Oh, come on, man, you threw me a 40th birthday party. 28 00:02:39,426 --> 00:02:41,227 You threw me a bachelor's party. 29 00:02:41,227 --> 00:02:43,530 Look, can you stop thinking about yourself? 30 00:02:43,530 --> 00:02:46,633 Okay, fine, fine, fine. You can throw me a party. 31 00:02:46,633 --> 00:02:48,601 Okay, just-- just keep it small. 32 00:02:48,601 --> 00:02:51,204 Great. Get my hundred bucks back. 33 00:02:51,204 --> 00:02:52,772 - What? - What? 34 00:02:52,772 --> 00:02:55,475 It's not enough I'm throwing you a party, you gritty fuck? 35 00:02:55,475 --> 00:02:57,510 What are you-- What are you doing? 36 00:03:00,280 --> 00:03:01,648 That's not the money. 37 00:03:07,320 --> 00:03:10,223 Oh, Ivana Petruski died. 38 00:03:10,223 --> 00:03:11,558 Who? 39 00:03:11,558 --> 00:03:13,360 The founder of the Key of Dance Theater 40 00:03:13,360 --> 00:03:14,694 we saw at Lincoln Center. 41 00:03:18,798 --> 00:03:20,867 What a loss. 42 00:03:20,867 --> 00:03:21,935 I'll get it. 43 00:03:23,036 --> 00:03:27,073 - Oh, would you get that? - Uh, yeah. 44 00:03:27,073 --> 00:03:29,476 Hey, buddy, you want to shoot some hoops? 45 00:03:29,476 --> 00:03:30,944 Jude, think fast. 46 00:03:30,944 --> 00:03:33,313 It's a good thing I didn't throw it, huh? 47 00:03:33,313 --> 00:03:35,815 - Hello, Eddie. - Come on, let's go. 48 00:03:35,815 --> 00:03:38,718 No, no, Eddie, we're just going to hang out, and have some brunch. 49 00:03:38,718 --> 00:03:41,121 Good, I don't feel like playing anyway. 50 00:03:41,121 --> 00:03:43,056 I just got my warm-ups out of the dry cleaners. 51 00:03:43,056 --> 00:03:45,759 Hey, hey, hey. Great news about the party. 52 00:03:45,759 --> 00:03:47,360 I just rented out the back room 53 00:03:47,360 --> 00:03:49,996 at Hanrahan's on the 23rd. 54 00:03:49,996 --> 00:03:52,899 They're moving the porta-johns to the alley so we could dance. 55 00:03:54,000 --> 00:03:55,435 Martin, what is he talking about? 56 00:03:55,435 --> 00:03:57,003 Eddie's throwing me a birthday party, 57 00:03:57,003 --> 00:03:58,138 didn't I tell you? 58 00:03:58,138 --> 00:04:00,306 No, no, you didn't, and if you had, 59 00:04:00,306 --> 00:04:02,442 I would have told you I think it's a very bad idea. 60 00:04:02,442 --> 00:04:04,711 - Especially on the 23rd. - Why? 61 00:04:04,711 --> 00:04:07,414 Well, because-- Well, that's the weekend 62 00:04:07,414 --> 00:04:09,282 that we move all the clocks forward, 63 00:04:09,282 --> 00:04:12,018 and-- and, uh, well, that means one less hour for the party, 64 00:04:12,018 --> 00:04:14,954 and, well, everyone will be just very disoriented. 65 00:04:14,954 --> 00:04:16,156 What? 66 00:04:16,156 --> 00:04:19,125 Well, because I'm throwing a party 67 00:04:19,125 --> 00:04:21,194 for you that night, okay, now you know. 68 00:04:22,195 --> 00:04:24,597 I take it I just want a popularity contest. 69 00:04:24,597 --> 00:04:26,499 Jude, you shouldn't have. 70 00:04:26,499 --> 00:04:27,967 Especially, since Eddie already did. 71 00:04:27,967 --> 00:04:30,070 He's just gonna have to throw your party next year, 72 00:04:30,070 --> 00:04:32,038 because I've already called Tavern on the Green, 73 00:04:32,038 --> 00:04:34,140 and we're having 40 different kinds of cheese. 74 00:04:34,140 --> 00:04:36,176 Oh, no, no, no, no, no. 75 00:04:36,176 --> 00:04:38,812 In the first place, Martin doesn't want to have a party. 76 00:04:38,812 --> 00:04:41,081 And in the second place, I'm the one that's throwing it. 77 00:04:41,081 --> 00:04:42,615 Right, Martin? Go ahead and tell her. 78 00:04:42,615 --> 00:04:44,617 I think not, see, I'm the one who lives with him, 79 00:04:44,617 --> 00:04:47,821 and so I am throwing the party, right, Martin? 80 00:04:47,821 --> 00:04:49,956 - He's mine! - No, he's mine! 81 00:04:49,956 --> 00:04:52,158 - He's mine! - He's mine! 82 00:04:52,158 --> 00:04:55,061 No, no, no, I am not going to choose between the two of you. 83 00:04:55,061 --> 00:04:57,030 Well, of course not. Just choose me. 84 00:04:57,030 --> 00:04:58,264 I was here first! 85 00:04:58,264 --> 00:04:59,599 Tough toenails. 86 00:04:59,599 --> 00:05:02,068 Look, there's only one way to settle this. 87 00:05:02,068 --> 00:05:04,204 That's ten paces, you will turn and fire. 88 00:05:04,204 --> 00:05:06,973 Compromise, right? Throw the party together. 89 00:05:10,243 --> 00:05:13,146 Please. 90 00:05:14,981 --> 00:05:16,883 Good. Good. This is good. 91 00:05:16,883 --> 00:05:18,418 First, we need to decide on a place, 92 00:05:18,418 --> 00:05:20,053 or else no one will know where to go. 93 00:05:22,455 --> 00:05:23,923 So, uh, where's it going to be? 94 00:05:23,923 --> 00:05:25,325 - Tavern on the Green. - Hanrahan's. 95 00:05:26,226 --> 00:05:29,295 Okay, okay, well, we've-- we've narrowed it down to two. 96 00:05:29,295 --> 00:05:32,265 Look, Hanrahan's has sentimental value. 97 00:05:32,265 --> 00:05:34,134 You got your first blowjob in the parking lot. 98 00:05:36,603 --> 00:05:38,204 Well, perhaps some of your friends 99 00:05:38,204 --> 00:05:40,073 can give them out his party favors. 100 00:05:40,073 --> 00:05:41,941 Like the last party you gave for Martin. 101 00:05:41,941 --> 00:05:43,043 What party? 102 00:05:43,043 --> 00:05:45,178 Oh, have you forgotten? 103 00:05:45,178 --> 00:05:47,647 Because I have pictures. 104 00:05:49,149 --> 00:05:52,252 Now, this is a device known as the Flashback. 105 00:05:56,456 --> 00:05:59,693 Perfect! Beautiful! 106 00:05:59,693 --> 00:06:01,695 Who'd think that when I did Martin's bar mitzvah, 107 00:06:01,695 --> 00:06:03,897 he'd end up marrying such a young Jackie O? 108 00:06:04,964 --> 00:06:07,767 - Daddy, did you find Martin? - No, sweetheart. 109 00:06:07,767 --> 00:06:10,904 But the wedding isn't scheduled to start until 1,400 hours. 110 00:06:10,904 --> 00:06:12,339 I'm sure he'll be here. 111 00:06:12,339 --> 00:06:14,174 What if he isn't, what-- what if he met 112 00:06:14,174 --> 00:06:15,375 someone else on the way, 113 00:06:15,375 --> 00:06:17,377 or what if he got run over by the D train? 114 00:06:17,377 --> 00:06:19,846 Oh, my God! What if he's dead? 115 00:06:19,846 --> 00:06:21,281 We should be so lucky. 116 00:06:21,281 --> 00:06:22,515 I'm a widow. 117 00:06:22,515 --> 00:06:25,185 Okay, happy thoughts! Happy thoughts! 118 00:06:25,185 --> 00:06:27,187 Oh, Martin! Martin! Where have you been? 119 00:06:27,187 --> 00:06:29,622 I was worried sick. 120 00:06:29,622 --> 00:06:32,759 He-- he's okay. Everything's fine. 121 00:06:34,160 --> 00:06:36,896 You're drunk. Eddie, he's drunk. 122 00:06:36,896 --> 00:06:40,266 No, no, no, no, he's just really, really hungover. 123 00:06:40,266 --> 00:06:42,502 I begged you not to have a bachelor party 124 00:06:42,502 --> 00:06:44,938 the night before the wedding, how could you let this happen? 125 00:06:44,938 --> 00:06:46,973 Actually, it's a pretty funny story. 126 00:06:46,973 --> 00:06:50,510 So we didn't have enough money to pay for the entertainers. 127 00:06:51,745 --> 00:06:54,381 And their agent, uh, Crow Daddy, 128 00:06:54,381 --> 00:06:57,884 was gonna kick our asses, but I talked him out of it. 129 00:06:57,884 --> 00:07:00,353 And, uh, that's Crow Daddy over there. 130 00:07:02,489 --> 00:07:05,291 So it would really smooth things over 131 00:07:05,291 --> 00:07:07,427 if you had $500 I could borrow. 132 00:07:07,427 --> 00:07:08,962 I hate you, Eddie. I hate you! 133 00:07:08,962 --> 00:07:12,265 Now, now, Judith, boys will be boys. 134 00:07:12,265 --> 00:07:15,235 Okay, now, everyone in nice and close. 135 00:07:15,235 --> 00:07:16,803 Good, okay, happy thoughts! 136 00:07:16,803 --> 00:07:18,938 Happy thoughts! 137 00:07:22,876 --> 00:07:26,012 Oh, Martin, how could you let him do this to you? Tell me. 138 00:07:28,615 --> 00:07:31,584 Oh, my God! Mommy! 139 00:07:31,584 --> 00:07:33,053 Conrad, do something! 140 00:07:33,053 --> 00:07:34,721 Pull yourself together, Martin. 141 00:07:34,721 --> 00:07:36,956 You gotta play hurt, boy. 142 00:07:38,758 --> 00:07:42,062 Oh! Jesus! God! 143 00:07:42,062 --> 00:07:44,864 You son of a bitch! 144 00:07:49,903 --> 00:07:51,338 Oh! 145 00:07:51,338 --> 00:07:52,939 Trust me, Judith, in 20 years 146 00:07:52,939 --> 00:07:54,607 you're gonna laugh all about this. 147 00:07:58,978 --> 00:08:01,381 Judith, it wasn't entirely Eddie's fault. 148 00:08:02,349 --> 00:08:04,017 Not that it was mine. 149 00:08:04,017 --> 00:08:06,019 So what is the big deal? 150 00:08:06,019 --> 00:08:08,288 You had your dress dry cleaned in time for the ceremony. 151 00:08:08,288 --> 00:08:09,756 But I still smelled like throw-up 152 00:08:09,756 --> 00:08:11,725 on the most important day of my life. 153 00:08:11,725 --> 00:08:14,127 Only faintly. 154 00:08:14,127 --> 00:08:17,163 Jude, look, the important thing is that we got married. 155 00:08:17,163 --> 00:08:18,531 Although we did get divorced. 156 00:08:19,532 --> 00:08:21,534 Oh, that's just great, that's just great. 157 00:08:21,534 --> 00:08:22,902 First, you ruin my wedding day, 158 00:08:22,902 --> 00:08:24,804 and then now you have to ruin my oriental rug? 159 00:08:24,804 --> 00:08:27,374 Jude, it's not a problem. Here, a Sulzer. 160 00:08:27,374 --> 00:08:28,875 It's the miracle water, you know? 161 00:08:28,875 --> 00:08:31,177 And it's good for ingestion and-- and stains. 162 00:08:35,315 --> 00:08:38,251 Your stupid carpet is nothing compared to my acting career. 163 00:08:38,251 --> 00:08:40,420 Oh, or did you forget you tried to ruin that? 164 00:08:40,420 --> 00:08:41,955 What acting career? 165 00:08:41,955 --> 00:08:43,923 My point exactly. 166 00:08:43,923 --> 00:08:46,192 Hugs and Kisses, Judith? 167 00:08:47,627 --> 00:08:50,163 Okay, perfect! 168 00:08:50,163 --> 00:08:51,498 Now film [indistinct] shoot. 169 00:08:51,498 --> 00:08:53,333 One question. 170 00:08:53,333 --> 00:08:56,936 Does an "XO" stand for Kisses and Hugs, not Hugs and Kisses? 171 00:08:56,936 --> 00:09:01,007 No, because an Israeli reads from right to left. 172 00:09:01,007 --> 00:09:02,842 Okay, here we go! 173 00:09:05,145 --> 00:09:06,413 Camera! 174 00:09:06,413 --> 00:09:09,416 - Isn't this exciting? - Very entertaining. 175 00:09:09,416 --> 00:09:12,385 I think we almost got stuck with those orchestra seats for a chorus line. 176 00:09:12,385 --> 00:09:14,587 Okay, in the set we have quiet now. 177 00:09:14,587 --> 00:09:18,425 Okay, everybody, and action! 178 00:09:21,895 --> 00:09:24,297 Say, my man, mm, mm, mm, 179 00:09:24,297 --> 00:09:26,299 how do you get all the foxy ladies? 180 00:09:26,299 --> 00:09:29,069 The answer's in my pants. 181 00:09:29,069 --> 00:09:32,105 Yeah, your jeans are super bad, man. 182 00:09:32,105 --> 00:09:34,774 No, my jeans are excellent. 183 00:09:37,077 --> 00:09:39,312 ♪ He's a man Who gets the misses ♪ 184 00:09:39,312 --> 00:09:41,815 ♪ Wrap him up In hugs and kisses ♪ 185 00:09:41,815 --> 00:09:44,117 ♪ His jeans have the X and O ♪ 186 00:09:44,117 --> 00:09:46,553 ♪ Put them on, get it on Get up and go ♪ 187 00:09:46,553 --> 00:09:48,688 XO jeans have the fabulous fit 188 00:09:48,688 --> 00:09:51,257 that hugs your waist, and kisses your boo-tay. 189 00:09:51,257 --> 00:09:53,727 ♪ He's got style, He's got soul ♪ 190 00:09:53,727 --> 00:09:55,729 ♪ [indistinct] confident ♪ 191 00:09:55,729 --> 00:09:58,565 ♪ That cat Makes me lose control ♪ 192 00:09:58,565 --> 00:10:01,801 ♪ 'Cause his jeans Are "xolent" ♪ 193 00:10:01,801 --> 00:10:03,203 Hey, Martin, do you actually think 194 00:10:03,203 --> 00:10:05,338 that Eddie's butt looks a little big in those jeans? 195 00:10:05,338 --> 00:10:07,107 What? I think it's supposed to. 196 00:10:07,107 --> 00:10:08,942 Cut! Cut! Cut! You! 197 00:10:08,942 --> 00:10:11,711 You, in the sassoons! What did you say? 198 00:10:11,711 --> 00:10:15,015 Uh, nothing, I-- I was just telling my husband 199 00:10:15,015 --> 00:10:17,550 that I thought Eddie's butt looked a little big in those jeans. 200 00:10:18,718 --> 00:10:20,954 Yes. Yes, it is the bingo. 201 00:10:20,954 --> 00:10:23,323 Hey, you! Size 32, you're in. 202 00:10:23,323 --> 00:10:25,692 Charles, you are out. Go! Go! 203 00:10:25,692 --> 00:10:27,994 What? What? What? Was I gyrating too much? 204 00:10:27,994 --> 00:10:29,195 I can take it down. 205 00:10:29,195 --> 00:10:31,164 No, no, you're butt! 206 00:10:31,164 --> 00:10:33,767 She said too big it is looking. 207 00:10:33,767 --> 00:10:35,902 - You said what? - We'll call you. 208 00:10:35,902 --> 00:10:38,338 Kiddo, what is your name? I cannot write "kiddo" on contact. 209 00:10:38,338 --> 00:10:40,774 Washington. Denzel Washington. 210 00:10:40,774 --> 00:10:43,309 If it weren't for you, I would have been Malcolm X. 211 00:10:43,309 --> 00:10:45,879 Eddie, she didn't do it on purpose. 212 00:10:45,879 --> 00:10:48,281 And besides, your butt did look a little big. 213 00:10:48,281 --> 00:10:51,384 Oh! Oh! You wish your butt looked as good as mine! 214 00:10:51,384 --> 00:10:54,054 That's it. I cannot talk to you. 215 00:10:54,054 --> 00:10:56,056 Let's just forget this whole party. 216 00:10:56,056 --> 00:10:58,291 Fine, fine, obviously, my butt's too big 217 00:10:58,291 --> 00:11:00,727 to go to one of your little tight-ass parties anyway. 218 00:11:02,696 --> 00:11:05,365 To avoid further bloodshed, we might arrange terms. 219 00:11:05,365 --> 00:11:07,367 No, wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! 220 00:11:08,535 --> 00:11:11,504 Wait. Nobody's going anywhere! 221 00:11:12,572 --> 00:11:14,974 Like it or not, you two are bound together by circumstance. 222 00:11:14,974 --> 00:11:16,509 Like my parents. 223 00:11:16,509 --> 00:11:19,245 And if they can stay together for my sake, then so can you. 224 00:11:19,245 --> 00:11:21,147 You should be ashamed of yourselves. 225 00:11:22,982 --> 00:11:25,552 Okay, now, just come over here, and take it easy, and sit down, 226 00:11:25,552 --> 00:11:27,687 and work out a guest list. 227 00:11:27,687 --> 00:11:28,788 Sit down! 228 00:11:30,790 --> 00:11:32,125 I'll get us some lemonade. 229 00:11:32,125 --> 00:11:33,326 - Fine. - Okay. 230 00:11:33,326 --> 00:11:34,394 All right. 231 00:11:37,564 --> 00:11:40,567 You know, you always had it out for me, didn't you? 232 00:11:40,567 --> 00:11:41,935 It's because I'm Black, isn't it? 233 00:11:41,935 --> 00:11:43,770 How dare you! 234 00:11:43,770 --> 00:11:47,374 I have ten times as many Black friends as you do in the UN alone. 235 00:11:47,374 --> 00:11:50,710 Oh, that's why you use me as a token Negro 236 00:11:50,710 --> 00:11:52,512 for your psychology project. 237 00:11:52,512 --> 00:11:54,581 Oh, my psychology project? 238 00:11:54,581 --> 00:11:56,950 Thank you. Thank you for bringing that up. 239 00:11:56,950 --> 00:12:00,520 Joe Frazier will be on the ground in the seventh round 240 00:12:00,520 --> 00:12:02,689 because I'm fast and I'm pretty. 241 00:12:02,689 --> 00:12:05,058 And I'm in a hurry, so let's just get on with this. 242 00:12:05,058 --> 00:12:07,961 Martin, maybe you should take Jeremy to the park. 243 00:12:07,961 --> 00:12:11,498 No, no, no, that's okay, I can keep him quiet, 244 00:12:11,498 --> 00:12:14,267 you know, because he loves his daddy, right? 245 00:12:14,267 --> 00:12:17,003 Say "Daddy." Say "Daddy," "Daddy.' 246 00:12:17,003 --> 00:12:18,104 Fuck! 247 00:12:18,104 --> 00:12:19,973 Jeremy, where did you learn that? 248 00:12:19,973 --> 00:12:21,274 Daddy. 249 00:12:23,043 --> 00:12:25,378 Just a dirty little stool pigeon, ain't he? 250 00:12:25,378 --> 00:12:27,914 Uh, I'll just run him over to the park. 251 00:12:29,315 --> 00:12:30,850 - Later. - Yeah. 252 00:12:30,850 --> 00:12:32,886 Okay, now, before we start recording, 253 00:12:32,886 --> 00:12:34,688 we're just going to practice with you, okay? 254 00:12:34,688 --> 00:12:36,756 When you see this photograph, I want you to tell me 255 00:12:36,756 --> 00:12:38,491 the first thing that comes into your mind. 256 00:12:39,325 --> 00:12:40,994 - Tits. - Eddie, come on. 257 00:12:40,994 --> 00:12:44,698 Okay, um, mountains with nipples. 258 00:12:47,167 --> 00:12:49,669 All right. Let's try another one. 259 00:12:49,669 --> 00:12:51,638 This time I want you to tell me a story based on 260 00:12:51,638 --> 00:12:54,741 what you think is happening in this picture, all right? 261 00:12:54,741 --> 00:12:57,877 Okay, that woman there looking at the doctor is an nymphomaniac 262 00:12:57,877 --> 00:13:01,147 and she's saying, "I want you to go down on me." 263 00:13:01,147 --> 00:13:03,717 Eddie, please, you said you'd help me. 264 00:13:03,717 --> 00:13:06,286 Okay, okay. No more joking. 265 00:13:06,286 --> 00:13:07,687 Thank you. 266 00:13:07,687 --> 00:13:09,756 I have to go to the bathroom, but when I come back, 267 00:13:09,756 --> 00:13:12,459 - we're going to do this for real. - Gotcha. 268 00:13:39,786 --> 00:13:42,389 I don't know how this got on there, I don't do this kind of thing. 269 00:13:42,389 --> 00:13:44,724 I mean, I do, but it's not on video, it's-- 270 00:13:44,724 --> 00:13:48,094 Oh, God. 271 00:13:48,094 --> 00:13:50,697 Hey, don't blame me. You should have edited the tape. 272 00:13:50,697 --> 00:13:52,532 It was due that afternoon, 273 00:13:52,532 --> 00:13:54,267 and I thought I knew what was on it. 274 00:13:54,267 --> 00:13:56,503 It's a miracle I didn't get thrown out of my program. 275 00:13:56,503 --> 00:13:58,672 You remember when the three of us went to Jones Beach, 276 00:13:58,672 --> 00:14:00,607 and I got stung by that jellyfish? 277 00:14:00,607 --> 00:14:01,675 I mean, that was fun. 278 00:14:01,675 --> 00:14:03,510 You know what your problem is? 279 00:14:03,510 --> 00:14:05,478 You have no sense of humor. 280 00:14:05,478 --> 00:14:07,113 Excuse me, 281 00:14:07,113 --> 00:14:09,749 I have a wonderful sense of humor. 282 00:14:09,749 --> 00:14:11,751 You know, Marky Post was in my Girl Scout troop, 283 00:14:11,751 --> 00:14:13,953 and everybody thought I was the funny one. 284 00:14:13,953 --> 00:14:15,021 True story. 285 00:14:15,021 --> 00:14:16,656 But what you did was not funny. 286 00:14:16,656 --> 00:14:19,325 That was an open act of hostility. 287 00:14:19,325 --> 00:14:21,294 Oh, you want to talk about hostility? 288 00:14:21,294 --> 00:14:22,762 I want to talk about ordering lunch. 289 00:14:22,762 --> 00:14:25,532 The two of you love a good sandwich, right? 290 00:14:25,532 --> 00:14:27,334 You see, you have a lot in common. 291 00:14:27,334 --> 00:14:30,236 What I did was nothing compared to how you humiliated me 292 00:14:30,236 --> 00:14:32,639 in front of your entire school for no reason. 293 00:14:32,639 --> 00:14:33,907 Ah! 294 00:14:36,876 --> 00:14:39,379 ♪ From way out in Arizona ♪ 295 00:14:40,380 --> 00:14:42,982 ♪ He heard the nation's call ♪ 296 00:14:42,982 --> 00:14:45,318 The women's movement is very important to me. 297 00:14:45,318 --> 00:14:48,855 In fact, at NYU, I'm chairman of the committee 298 00:14:48,855 --> 00:14:52,959 of male students or female students for Udall. 299 00:14:52,959 --> 00:14:55,962 You want to back rub? 300 00:14:55,962 --> 00:14:57,330 Okay. 301 00:14:57,330 --> 00:15:00,166 ♪ Will you walk? ♪ 302 00:15:00,166 --> 00:15:04,304 ♪ Please go, Udall ♪ 303 00:15:05,605 --> 00:15:07,741 Thank you, Rachel, for that compelling 304 00:15:07,741 --> 00:15:09,743 and really catchy song. 305 00:15:09,743 --> 00:15:13,346 Um, it seems that Congressman Udall is running a little late, 306 00:15:13,346 --> 00:15:16,416 so, uh, if anyone has anything they want to add 307 00:15:16,416 --> 00:15:18,518 or you just want to come up 308 00:15:18,518 --> 00:15:20,754 and, you know, tell it like it is, 309 00:15:20,754 --> 00:15:22,322 then well, come on up. 310 00:15:28,361 --> 00:15:30,230 So, how are the signs coming? 311 00:15:30,230 --> 00:15:32,332 Great, great. Almost done. 312 00:15:36,336 --> 00:15:38,838 He do you like that? He can spell, too. 313 00:15:38,838 --> 00:15:40,173 I can start over. 314 00:15:41,341 --> 00:15:43,076 Hey, Judith, you never told me 315 00:15:43,076 --> 00:15:44,911 Eddie writes most of Udall's speeches. 316 00:15:44,911 --> 00:15:47,147 Oh, really? Is that right? 317 00:15:47,147 --> 00:15:49,816 Uh, I didn't want to brag. 318 00:15:49,816 --> 00:15:52,185 Besides, there's a lot of people chipped in. 319 00:15:53,219 --> 00:15:54,721 Since Udall isn't here yet, 320 00:15:54,721 --> 00:15:56,356 why don't we just cut out the middleman, 321 00:15:56,356 --> 00:15:57,924 and have you get up there? 322 00:15:57,924 --> 00:16:01,194 Uh, no, no, I'm not prepared. 323 00:16:01,194 --> 00:16:03,029 Plus, we don't want to steal Morris' thunder. 324 00:16:03,029 --> 00:16:04,764 No, no, it would be great to hear 325 00:16:04,764 --> 00:16:08,068 from someone who really knows their politics. 326 00:16:08,068 --> 00:16:09,135 Hey, everybody! 327 00:16:09,135 --> 00:16:11,471 We've got a special guest speaker, 328 00:16:11,471 --> 00:16:14,107 Eddie Charles from NYU. 329 00:16:14,107 --> 00:16:15,542 Right on, man, right on! 330 00:16:25,552 --> 00:16:29,556 U-- Udall. 331 00:16:29,556 --> 00:16:33,460 Udall. He's our man. 332 00:16:33,460 --> 00:16:36,429 If he can't do it, no one can. 333 00:16:36,429 --> 00:16:38,098 Right on! 334 00:16:38,098 --> 00:16:39,833 Eddie, would you mind explaining 335 00:16:39,833 --> 00:16:42,235 Udall's energy conservation program? 336 00:16:42,235 --> 00:16:45,071 Oh, yeah, um, yeah, well, there's, you know, 337 00:16:45,071 --> 00:16:47,707 many different points to it. 338 00:16:47,707 --> 00:16:50,643 You know, uh, one being, 339 00:16:50,643 --> 00:16:52,145 uh, you know, 340 00:16:52,145 --> 00:16:54,614 always turn off the lights when you leave the room. 341 00:16:55,682 --> 00:16:59,085 All right! Udall! Udall! 342 00:16:59,085 --> 00:17:00,653 Uh, what about Vietnam? 343 00:17:00,653 --> 00:17:01,921 Vietnam? 344 00:17:03,456 --> 00:17:07,460 Uh, it's a goddamn mess. 345 00:17:07,460 --> 00:17:09,162 We need to get the hell out of there. 346 00:17:09,162 --> 00:17:11,031 We did. Five months ago. 347 00:17:11,031 --> 00:17:13,333 Um, yeah. 348 00:17:14,367 --> 00:17:16,469 Does anyone of you want to hear Rachel sing again? 349 00:17:16,469 --> 00:17:17,937 Yeah! 350 00:17:20,573 --> 00:17:22,642 Uncle Eddie went and died. 351 00:17:22,642 --> 00:17:25,245 Jude, you know, that was a little unprovoked. 352 00:17:25,245 --> 00:17:26,713 Why did you do that? 353 00:17:26,713 --> 00:17:28,815 Maybe because she's evil? 354 00:17:28,815 --> 00:17:30,984 Hey, I'm glad I did what I did. 355 00:17:30,984 --> 00:17:33,787 You had it coming to you, and you know exactly what I'm talking about. 356 00:17:33,787 --> 00:17:35,889 No, no, no, I don't know what you're talking about. 357 00:17:35,889 --> 00:17:37,791 I never know what you're talking about. 358 00:17:37,791 --> 00:17:40,293 Oh, fine. Forget it. But what happened happened. 359 00:17:40,293 --> 00:17:42,162 You know it, and I know it. 360 00:17:42,162 --> 00:17:43,263 I don't know it. 361 00:17:43,263 --> 00:17:44,631 Well, this doesn't concern you. 362 00:17:44,631 --> 00:17:46,433 No, if it concerns you, and it concerns him, 363 00:17:46,433 --> 00:17:49,169 that it concerns me, and I deserve to know what I'm concerned about. 364 00:17:49,169 --> 00:17:52,305 Fine, Eddie, shall I just dump all the laundry out of the hamper? 365 00:17:52,305 --> 00:17:54,307 Just dump it. Dump it. Come on, dump it, dump it. 366 00:17:54,307 --> 00:17:56,910 Okay, okay, you remember that dorm party 367 00:17:56,910 --> 00:17:58,545 after Sean and I played on campus? 368 00:18:00,447 --> 00:18:01,481 Yeah. 369 00:18:11,458 --> 00:18:13,560 I'm glad I broke up with Judith. 370 00:18:13,560 --> 00:18:16,896 You know, she's really bringing me down. 371 00:18:16,896 --> 00:18:18,598 Didn't she break up with you, man? 372 00:18:18,598 --> 00:18:20,600 Whatever. 373 00:18:20,600 --> 00:18:21,835 The point is... 374 00:18:21,835 --> 00:18:23,636 I've never been so unhappy in my life. 375 00:18:23,636 --> 00:18:26,573 ...I'm a free man, and this is all going into my novel. 376 00:18:26,573 --> 00:18:29,175 And once it's a bestseller, she's gonna come crawling back to me, 377 00:18:29,175 --> 00:18:31,311 but I'll be married to Allie MacGraw. 378 00:18:31,311 --> 00:18:33,113 Cool. 'Cause she's here. 379 00:18:33,113 --> 00:18:34,414 Allie MacGraw's here? 380 00:18:34,414 --> 00:18:37,283 No, Judith. 381 00:18:37,283 --> 00:18:39,252 She just walked in. 382 00:18:39,252 --> 00:18:42,389 Do me a favor, try to wait at least 30 seconds 383 00:18:42,389 --> 00:18:44,190 before you beg her to take you back. 384 00:18:45,392 --> 00:18:47,127 Time's up. 385 00:18:47,127 --> 00:18:50,397 What a surprise. I didn't know you were here. 386 00:18:50,397 --> 00:18:53,933 Hello, Martin. So, what have you been up to? 387 00:18:53,933 --> 00:18:56,403 Dating, partying. Mostly dating. 388 00:18:58,371 --> 00:18:59,973 So... 389 00:18:59,973 --> 00:19:01,408 Take me back, would you? 390 00:19:01,408 --> 00:19:03,243 Uh, you want a beer? 391 00:19:08,381 --> 00:19:10,817 Hey, Van Boone. You up for a red? 392 00:19:10,817 --> 00:19:12,218 Stolen from my old man's pharmacy. 393 00:19:12,218 --> 00:19:14,087 No, no, man. She doesn't do that. 394 00:19:14,087 --> 00:19:17,257 Excuse me, I think I can make my own decisions. 395 00:19:21,761 --> 00:19:22,796 That's cool. 396 00:19:25,532 --> 00:19:27,901 Don't call me when you wake up in the infirmary. 397 00:19:27,901 --> 00:19:31,371 If you do wake up, you know, they put rat poison in those things. 398 00:19:32,372 --> 00:19:33,707 Give me some of those, will you? 399 00:19:36,309 --> 00:19:38,445 Can you imagine 400 00:19:38,445 --> 00:19:41,681 if Martin and I had gotten married? 401 00:19:44,951 --> 00:19:48,822 I mean, he is so like this. 402 00:19:50,090 --> 00:19:54,127 And I am so like this. 403 00:19:56,629 --> 00:19:59,466 I can dig it, man. 404 00:19:59,466 --> 00:20:03,003 - It is what it is. - It is. 405 00:20:03,003 --> 00:20:04,070 It is. 406 00:20:05,071 --> 00:20:06,339 You are so heavy. 407 00:20:09,909 --> 00:20:13,046 You are so... 408 00:20:14,714 --> 00:20:15,882 different from Martin. 409 00:20:17,083 --> 00:20:19,753 Not just because you're Black. 410 00:20:19,753 --> 00:20:20,954 You just are 411 00:20:20,954 --> 00:20:24,524 so like this. 412 00:20:24,524 --> 00:20:27,427 Right back at you. 413 00:20:29,362 --> 00:20:31,931 I just feel 414 00:20:31,931 --> 00:20:34,934 so close to you. 415 00:20:46,646 --> 00:20:47,747 I gotta go. 416 00:20:53,053 --> 00:20:54,521 You came on to him? 417 00:20:54,521 --> 00:20:56,122 I know what I did was wrong. 418 00:20:56,122 --> 00:20:58,925 And my one lapse of discretion happened to coincide 419 00:20:58,925 --> 00:21:01,161 with your one lapse of sleaziness. 420 00:21:01,161 --> 00:21:04,397 But how dare you judge me after the way you've lived your life? 421 00:21:04,397 --> 00:21:06,166 - You came on to him. - Oh, God. 422 00:21:06,166 --> 00:21:08,335 And you've never let me live it down. 423 00:21:08,335 --> 00:21:09,969 For 20 years, you've looked at me 424 00:21:09,969 --> 00:21:12,339 with that smug moral superiority. 425 00:21:12,339 --> 00:21:13,940 You came on to him? 426 00:21:13,940 --> 00:21:16,209 Judith, I don't know what the hell you're talking about. 427 00:21:16,209 --> 00:21:17,277 Oh, please. 428 00:21:17,277 --> 00:21:18,478 No, I'm telling you, 429 00:21:18,478 --> 00:21:21,981 I remember dancing with you. 430 00:21:21,981 --> 00:21:24,351 I remember being totally wasted. 431 00:21:37,831 --> 00:21:39,065 I gotta go. 432 00:21:41,234 --> 00:21:44,104 And I remember waking up with Lorraine Tucci 433 00:21:44,104 --> 00:21:47,273 in the register's office, but that's about it. 434 00:21:48,241 --> 00:21:49,576 You really had no idea? 435 00:21:49,576 --> 00:21:51,811 Hey, if I knew that you were making a pass at me, 436 00:21:51,811 --> 00:21:53,646 I definitely would have fucked you. 437 00:21:53,646 --> 00:21:54,781 You would have? 438 00:21:54,781 --> 00:21:56,016 In a second. 439 00:21:56,016 --> 00:21:58,251 You were much hotter than Lorraine. 440 00:21:58,251 --> 00:21:59,953 Plus, she gave me crabs. 441 00:21:59,953 --> 00:22:02,288 Eddie, you're being so sweet. 442 00:22:02,288 --> 00:22:04,891 I cannot believe you made a pass at my best friend. 443 00:22:04,891 --> 00:22:06,659 And you, you would have fucked her 444 00:22:06,659 --> 00:22:08,795 while I was all alone in my dorm room. 445 00:22:11,031 --> 00:22:12,399 Growing my eyes out. 446 00:22:12,399 --> 00:22:13,566 Oh, would you lighten up? 447 00:22:13,566 --> 00:22:15,035 It's not like I actually fucked her. 448 00:22:15,035 --> 00:22:16,336 No, but you would have. 449 00:22:16,336 --> 00:22:17,704 Yeah. 450 00:22:17,704 --> 00:22:19,639 This is just fucking great. 451 00:22:19,639 --> 00:22:21,641 Oh, Martin, why are you so upset 452 00:22:21,641 --> 00:22:23,710 about Something that happened 20 years ago. 453 00:22:23,710 --> 00:22:25,545 Come on, we'll talk about your party. 454 00:22:25,545 --> 00:22:28,481 No, no, no, I don't want either one of you throwing me a party. 455 00:22:28,481 --> 00:22:30,216 You sluts. 456 00:22:37,557 --> 00:22:39,192 Martin, come on. You're being ridiculous. 457 00:22:39,192 --> 00:22:42,762 Come on, bud. Come on out of there. 458 00:22:42,762 --> 00:22:46,066 Why, so you two can have the bedroom to yourselves? 459 00:22:46,066 --> 00:22:48,001 Well, you know how he is when he gets this way. 460 00:22:48,001 --> 00:22:50,337 Just let him sulk for a couple of hours. 461 00:22:50,337 --> 00:22:52,972 All right. You want to go to the movies? 462 00:22:52,972 --> 00:22:54,841 Mm, that'd be great. 463 00:22:57,811 --> 00:23:00,447 No, no, no, no, no, no, no. 464 00:23:00,447 --> 00:23:01,715 Not without me, you don't. 465 00:23:03,683 --> 00:23:07,187 Oh, this reminds me of a double date. 466 00:23:07,187 --> 00:23:09,089 Reminds me of the three musketeers. 467 00:23:09,089 --> 00:23:10,957 That's possibly because there are three of us. 34641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.