Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,252 --> 00:01:28,955
♪ Jolly good fellow ♪
2
00:01:28,955 --> 00:01:31,591
♪ Which nobody can deny ♪
3
00:01:35,095 --> 00:01:37,430
What-- what's going on here?
4
00:01:37,430 --> 00:01:38,598
Martin, where you been?
5
00:01:38,598 --> 00:01:40,900
You almost missed
your birthday party.
6
00:01:42,435 --> 00:01:45,939
Your birthday,
that's right, that's right!
7
00:01:45,939 --> 00:01:48,875
I almost forgot
to give you your present.
8
00:01:48,875 --> 00:01:51,711
Here it is,
gift certificate to everywhere.
9
00:01:52,946 --> 00:01:54,681
My birthday
isn't for three weeks.
10
00:01:54,681 --> 00:01:57,517
Gibby thought we were wasting
a lot of time on birthdays.
11
00:01:57,517 --> 00:02:00,086
So today,
we're celebrating all the Junes.
12
00:02:00,086 --> 00:02:02,622
Except for June Eckstein.
Her birthday's in July.
13
00:02:02,622 --> 00:02:05,158
Okay, you June bugs.
14
00:02:05,158 --> 00:02:06,326
Make a wish!
15
00:02:07,427 --> 00:02:09,596
I wish I were 40 years younger.
16
00:02:11,798 --> 00:02:15,068
So the big four-o.
17
00:02:15,068 --> 00:02:16,369
What's the plans?
18
00:02:16,369 --> 00:02:19,239
I'm thinking party, huge party.
19
00:02:19,239 --> 00:02:22,676
Now, Eddie, I really, really
don't want to party, okay?
20
00:02:22,676 --> 00:02:24,444
I'd much rather
spend a nice quiet evening
21
00:02:24,444 --> 00:02:26,046
at home with you
and Judith and Jeremy.
22
00:02:26,046 --> 00:02:28,782
Come on, man, how many
milestones do you have left?
23
00:02:28,782 --> 00:02:31,251
So, you'll turn 50, 60, 70,
24
00:02:31,251 --> 00:02:33,953
and-- and if you make it 80,
you'll have that funny smell,
25
00:02:33,953 --> 00:02:35,689
and no one
will want to be around you.
26
00:02:35,689 --> 00:02:37,257
Well, now I'm in a party mood.
27
00:02:37,257 --> 00:02:39,426
Oh, come on, man, you threw me
a 40th birthday party.
28
00:02:39,426 --> 00:02:41,227
You threw me a bachelor's party.
29
00:02:41,227 --> 00:02:43,530
Look, can you stop
thinking about yourself?
30
00:02:43,530 --> 00:02:46,633
Okay, fine, fine, fine.
You can throw me a party.
31
00:02:46,633 --> 00:02:48,601
Okay, just-- just keep it small.
32
00:02:48,601 --> 00:02:51,204
Great.
Get my hundred bucks back.
33
00:02:51,204 --> 00:02:52,772
- What?
- What?
34
00:02:52,772 --> 00:02:55,475
It's not enough I'm throwing
you a party, you gritty fuck?
35
00:02:55,475 --> 00:02:57,510
What are you--
What are you doing?
36
00:03:00,280 --> 00:03:01,648
That's not the money.
37
00:03:07,320 --> 00:03:10,223
Oh, Ivana Petruski died.
38
00:03:10,223 --> 00:03:11,558
Who?
39
00:03:11,558 --> 00:03:13,360
The founder
of the Key of Dance Theater
40
00:03:13,360 --> 00:03:14,694
we saw at Lincoln Center.
41
00:03:18,798 --> 00:03:20,867
What a loss.
42
00:03:20,867 --> 00:03:21,935
I'll get it.
43
00:03:23,036 --> 00:03:27,073
- Oh, would you get that?
- Uh, yeah.
44
00:03:27,073 --> 00:03:29,476
Hey, buddy,
you want to shoot some hoops?
45
00:03:29,476 --> 00:03:30,944
Jude, think fast.
46
00:03:30,944 --> 00:03:33,313
It's a good thing
I didn't throw it, huh?
47
00:03:33,313 --> 00:03:35,815
- Hello, Eddie.
- Come on, let's go.
48
00:03:35,815 --> 00:03:38,718
No, no, Eddie,
we're just going to hang out,
and have some brunch.
49
00:03:38,718 --> 00:03:41,121
Good, I don't feel
like playing anyway.
50
00:03:41,121 --> 00:03:43,056
I just got my warm-ups
out of the dry cleaners.
51
00:03:43,056 --> 00:03:45,759
Hey, hey, hey.
Great news about the party.
52
00:03:45,759 --> 00:03:47,360
I just rented out the back room
53
00:03:47,360 --> 00:03:49,996
at Hanrahan's on the 23rd.
54
00:03:49,996 --> 00:03:52,899
They're moving the porta-johns
to the alley so we could dance.
55
00:03:54,000 --> 00:03:55,435
Martin,
what is he talking about?
56
00:03:55,435 --> 00:03:57,003
Eddie's throwing me
a birthday party,
57
00:03:57,003 --> 00:03:58,138
didn't I tell you?
58
00:03:58,138 --> 00:04:00,306
No, no, you didn't,
and if you had,
59
00:04:00,306 --> 00:04:02,442
I would have told you
I think it's a very bad idea.
60
00:04:02,442 --> 00:04:04,711
- Especially on the 23rd.
- Why?
61
00:04:04,711 --> 00:04:07,414
Well, because--
Well, that's the weekend
62
00:04:07,414 --> 00:04:09,282
that we move
all the clocks forward,
63
00:04:09,282 --> 00:04:12,018
and-- and, uh, well, that means
one less hour for the party,
64
00:04:12,018 --> 00:04:14,954
and, well, everyone
will be just very disoriented.
65
00:04:14,954 --> 00:04:16,156
What?
66
00:04:16,156 --> 00:04:19,125
Well, because
I'm throwing a party
67
00:04:19,125 --> 00:04:21,194
for you that night,
okay, now you know.
68
00:04:22,195 --> 00:04:24,597
I take it I just want
a popularity contest.
69
00:04:24,597 --> 00:04:26,499
Jude, you shouldn't have.
70
00:04:26,499 --> 00:04:27,967
Especially,
since Eddie already did.
71
00:04:27,967 --> 00:04:30,070
He's just gonna have to
throw your party next year,
72
00:04:30,070 --> 00:04:32,038
because I've already
called Tavern on the Green,
73
00:04:32,038 --> 00:04:34,140
and we're having 40
different kinds of cheese.
74
00:04:34,140 --> 00:04:36,176
Oh, no, no, no, no, no.
75
00:04:36,176 --> 00:04:38,812
In the first place, Martin
doesn't want to have a party.
76
00:04:38,812 --> 00:04:41,081
And in the second place,
I'm the one that's throwing it.
77
00:04:41,081 --> 00:04:42,615
Right, Martin?
Go ahead and tell her.
78
00:04:42,615 --> 00:04:44,617
I think not, see,
I'm the one who lives with him,
79
00:04:44,617 --> 00:04:47,821
and so I am throwing
the party, right, Martin?
80
00:04:47,821 --> 00:04:49,956
- He's mine!
- No, he's mine!
81
00:04:49,956 --> 00:04:52,158
- He's mine!
- He's mine!
82
00:04:52,158 --> 00:04:55,061
No, no, no, I am not going to
choose between the two of you.
83
00:04:55,061 --> 00:04:57,030
Well, of course not.
Just choose me.
84
00:04:57,030 --> 00:04:58,264
I was here first!
85
00:04:58,264 --> 00:04:59,599
Tough toenails.
86
00:04:59,599 --> 00:05:02,068
Look, there's
only one way to settle this.
87
00:05:02,068 --> 00:05:04,204
That's ten paces,
you will turn and fire.
88
00:05:04,204 --> 00:05:06,973
Compromise, right?
Throw the party together.
89
00:05:10,243 --> 00:05:13,146
Please.
90
00:05:14,981 --> 00:05:16,883
Good. Good. This is good.
91
00:05:16,883 --> 00:05:18,418
First,
we need to decide on a place,
92
00:05:18,418 --> 00:05:20,053
or else no one
will know where to go.
93
00:05:22,455 --> 00:05:23,923
So, uh, where's it going to be?
94
00:05:23,923 --> 00:05:25,325
- Tavern on the Green.
- Hanrahan's.
95
00:05:26,226 --> 00:05:29,295
Okay, okay, well, we've--
we've narrowed it down to two.
96
00:05:29,295 --> 00:05:32,265
Look, Hanrahan's
has sentimental value.
97
00:05:32,265 --> 00:05:34,134
You got your first blowjob
in the parking lot.
98
00:05:36,603 --> 00:05:38,204
Well,
perhaps some of your friends
99
00:05:38,204 --> 00:05:40,073
can give them out
his party favors.
100
00:05:40,073 --> 00:05:41,941
Like the last party
you gave for Martin.
101
00:05:41,941 --> 00:05:43,043
What party?
102
00:05:43,043 --> 00:05:45,178
Oh, have you forgotten?
103
00:05:45,178 --> 00:05:47,647
Because I have pictures.
104
00:05:49,149 --> 00:05:52,252
Now, this is a device
known as the Flashback.
105
00:05:56,456 --> 00:05:59,693
Perfect! Beautiful!
106
00:05:59,693 --> 00:06:01,695
Who'd think that
when I did Martin's bar mitzvah,
107
00:06:01,695 --> 00:06:03,897
he'd end up marrying
such a young Jackie O?
108
00:06:04,964 --> 00:06:07,767
- Daddy, did you find Martin?
- No, sweetheart.
109
00:06:07,767 --> 00:06:10,904
But the wedding isn't scheduled
to start until 1,400 hours.
110
00:06:10,904 --> 00:06:12,339
I'm sure he'll be here.
111
00:06:12,339 --> 00:06:14,174
What if he isn't,
what-- what if he met
112
00:06:14,174 --> 00:06:15,375
someone else on the way,
113
00:06:15,375 --> 00:06:17,377
or what if he got
run over by the D train?
114
00:06:17,377 --> 00:06:19,846
Oh, my God! What if he's dead?
115
00:06:19,846 --> 00:06:21,281
We should be so lucky.
116
00:06:21,281 --> 00:06:22,515
I'm a widow.
117
00:06:22,515 --> 00:06:25,185
Okay, happy thoughts!
Happy thoughts!
118
00:06:25,185 --> 00:06:27,187
Oh, Martin! Martin!
Where have you been?
119
00:06:27,187 --> 00:06:29,622
I was worried sick.
120
00:06:29,622 --> 00:06:32,759
He-- he's okay.
Everything's fine.
121
00:06:34,160 --> 00:06:36,896
You're drunk. Eddie, he's drunk.
122
00:06:36,896 --> 00:06:40,266
No, no, no, no, he's just
really, really hungover.
123
00:06:40,266 --> 00:06:42,502
I begged you
not to have a bachelor party
124
00:06:42,502 --> 00:06:44,938
the night before the wedding,
how could you let this happen?
125
00:06:44,938 --> 00:06:46,973
Actually,
it's a pretty funny story.
126
00:06:46,973 --> 00:06:50,510
So we didn't have
enough money to pay
for the entertainers.
127
00:06:51,745 --> 00:06:54,381
And their agent, uh, Crow Daddy,
128
00:06:54,381 --> 00:06:57,884
was gonna kick our asses,
but I talked him out of it.
129
00:06:57,884 --> 00:07:00,353
And, uh,
that's Crow Daddy over there.
130
00:07:02,489 --> 00:07:05,291
So it would really
smooth things over
131
00:07:05,291 --> 00:07:07,427
if you had $500 I could borrow.
132
00:07:07,427 --> 00:07:08,962
I hate you, Eddie. I hate you!
133
00:07:08,962 --> 00:07:12,265
Now, now, Judith,
boys will be boys.
134
00:07:12,265 --> 00:07:15,235
Okay, now,
everyone in nice and close.
135
00:07:15,235 --> 00:07:16,803
Good, okay, happy thoughts!
136
00:07:16,803 --> 00:07:18,938
Happy thoughts!
137
00:07:22,876 --> 00:07:26,012
Oh, Martin, how could you
let him do this to you? Tell me.
138
00:07:28,615 --> 00:07:31,584
Oh, my God! Mommy!
139
00:07:31,584 --> 00:07:33,053
Conrad, do something!
140
00:07:33,053 --> 00:07:34,721
Pull yourself together, Martin.
141
00:07:34,721 --> 00:07:36,956
You gotta play hurt, boy.
142
00:07:38,758 --> 00:07:42,062
Oh! Jesus! God!
143
00:07:42,062 --> 00:07:44,864
You son of a bitch!
144
00:07:49,903 --> 00:07:51,338
Oh!
145
00:07:51,338 --> 00:07:52,939
Trust me, Judith, in 20 years
146
00:07:52,939 --> 00:07:54,607
you're gonna
laugh all about this.
147
00:07:58,978 --> 00:08:01,381
Judith, it wasn't
entirely Eddie's fault.
148
00:08:02,349 --> 00:08:04,017
Not that it was mine.
149
00:08:04,017 --> 00:08:06,019
So what is the big deal?
150
00:08:06,019 --> 00:08:08,288
You had your dress dry cleaned
in time for the ceremony.
151
00:08:08,288 --> 00:08:09,756
But I still
smelled like throw-up
152
00:08:09,756 --> 00:08:11,725
on the most important
day of my life.
153
00:08:11,725 --> 00:08:14,127
Only faintly.
154
00:08:14,127 --> 00:08:17,163
Jude, look,
the important thing is
that we got married.
155
00:08:17,163 --> 00:08:18,531
Although we did get divorced.
156
00:08:19,532 --> 00:08:21,534
Oh, that's
just great, that's just great.
157
00:08:21,534 --> 00:08:22,902
First, you ruin my wedding day,
158
00:08:22,902 --> 00:08:24,804
and then now you have to
ruin my oriental rug?
159
00:08:24,804 --> 00:08:27,374
Jude, it's not a problem.
Here, a Sulzer.
160
00:08:27,374 --> 00:08:28,875
It's the miracle water,
you know?
161
00:08:28,875 --> 00:08:31,177
And it's good
for ingestion and-- and stains.
162
00:08:35,315 --> 00:08:38,251
Your stupid carpet is nothing
compared to my acting career.
163
00:08:38,251 --> 00:08:40,420
Oh, or did you forget
you tried to ruin that?
164
00:08:40,420 --> 00:08:41,955
What acting career?
165
00:08:41,955 --> 00:08:43,923
My point exactly.
166
00:08:43,923 --> 00:08:46,192
Hugs and Kisses, Judith?
167
00:08:47,627 --> 00:08:50,163
Okay, perfect!
168
00:08:50,163 --> 00:08:51,498
Now film [indistinct] shoot.
169
00:08:51,498 --> 00:08:53,333
One question.
170
00:08:53,333 --> 00:08:56,936
Does an "XO"
stand for Kisses and Hugs,
not Hugs and Kisses?
171
00:08:56,936 --> 00:09:01,007
No, because an Israeli
reads from right to left.
172
00:09:01,007 --> 00:09:02,842
Okay, here we go!
173
00:09:05,145 --> 00:09:06,413
Camera!
174
00:09:06,413 --> 00:09:09,416
- Isn't this exciting?
- Very entertaining.
175
00:09:09,416 --> 00:09:12,385
I think we almost got stuck
with those orchestra seats
for a chorus line.
176
00:09:12,385 --> 00:09:14,587
Okay,
in the set we have quiet now.
177
00:09:14,587 --> 00:09:18,425
Okay, everybody, and action!
178
00:09:21,895 --> 00:09:24,297
Say, my man, mm, mm, mm,
179
00:09:24,297 --> 00:09:26,299
how do you get
all the foxy ladies?
180
00:09:26,299 --> 00:09:29,069
The answer's in my pants.
181
00:09:29,069 --> 00:09:32,105
Yeah, your jeans
are super bad, man.
182
00:09:32,105 --> 00:09:34,774
No, my jeans are excellent.
183
00:09:37,077 --> 00:09:39,312
♪ He's a man
Who gets the misses ♪
184
00:09:39,312 --> 00:09:41,815
♪ Wrap him up
In hugs and kisses ♪
185
00:09:41,815 --> 00:09:44,117
♪ His jeans have the X and O ♪
186
00:09:44,117 --> 00:09:46,553
♪ Put them on, get it on
Get up and go ♪
187
00:09:46,553 --> 00:09:48,688
XO jeans have the fabulous fit
188
00:09:48,688 --> 00:09:51,257
that hugs your waist,
and kisses your boo-tay.
189
00:09:51,257 --> 00:09:53,727
♪ He's got style,
He's got soul ♪
190
00:09:53,727 --> 00:09:55,729
♪ [indistinct] confident ♪
191
00:09:55,729 --> 00:09:58,565
♪ That cat
Makes me lose control ♪
192
00:09:58,565 --> 00:10:01,801
♪ 'Cause his jeans
Are "xolent" ♪
193
00:10:01,801 --> 00:10:03,203
Hey, Martin,
do you actually think
194
00:10:03,203 --> 00:10:05,338
that Eddie's butt looks
a little big in those jeans?
195
00:10:05,338 --> 00:10:07,107
What? I think it's supposed to.
196
00:10:07,107 --> 00:10:08,942
Cut! Cut! Cut! You!
197
00:10:08,942 --> 00:10:11,711
You, in the sassoons!
What did you say?
198
00:10:11,711 --> 00:10:15,015
Uh, nothing, I--
I was just telling my husband
199
00:10:15,015 --> 00:10:17,550
that I thought Eddie's butt
looked a little big
in those jeans.
200
00:10:18,718 --> 00:10:20,954
Yes. Yes, it is the bingo.
201
00:10:20,954 --> 00:10:23,323
Hey, you! Size 32, you're in.
202
00:10:23,323 --> 00:10:25,692
Charles, you are out. Go! Go!
203
00:10:25,692 --> 00:10:27,994
What? What? What?
Was I gyrating too much?
204
00:10:27,994 --> 00:10:29,195
I can take it down.
205
00:10:29,195 --> 00:10:31,164
No, no, you're butt!
206
00:10:31,164 --> 00:10:33,767
She said too big it is looking.
207
00:10:33,767 --> 00:10:35,902
- You said what?
- We'll call you.
208
00:10:35,902 --> 00:10:38,338
Kiddo, what is your name?
I cannot write "kiddo"
on contact.
209
00:10:38,338 --> 00:10:40,774
Washington. Denzel Washington.
210
00:10:40,774 --> 00:10:43,309
If it weren't for you,
I would have been Malcolm X.
211
00:10:43,309 --> 00:10:45,879
Eddie,
she didn't do it on purpose.
212
00:10:45,879 --> 00:10:48,281
And besides,
your butt did look a little big.
213
00:10:48,281 --> 00:10:51,384
Oh! Oh! You wish your butt
looked as good as mine!
214
00:10:51,384 --> 00:10:54,054
That's it.
I cannot talk to you.
215
00:10:54,054 --> 00:10:56,056
Let's just
forget this whole party.
216
00:10:56,056 --> 00:10:58,291
Fine, fine, obviously,
my butt's too big
217
00:10:58,291 --> 00:11:00,727
to go to one of your little
tight-ass parties anyway.
218
00:11:02,696 --> 00:11:05,365
To avoid further bloodshed,
we might arrange terms.
219
00:11:05,365 --> 00:11:07,367
No, wait! Wait! Wait!
Wait! Wait! Wait! Wait!
220
00:11:08,535 --> 00:11:11,504
Wait. Nobody's going anywhere!
221
00:11:12,572 --> 00:11:14,974
Like it or not, you two are
bound together by circumstance.
222
00:11:14,974 --> 00:11:16,509
Like my parents.
223
00:11:16,509 --> 00:11:19,245
And if they can stay together
for my sake, then so can you.
224
00:11:19,245 --> 00:11:21,147
You should be
ashamed of yourselves.
225
00:11:22,982 --> 00:11:25,552
Okay, now, just come over here,
and take it easy, and sit down,
226
00:11:25,552 --> 00:11:27,687
and work out a guest list.
227
00:11:27,687 --> 00:11:28,788
Sit down!
228
00:11:30,790 --> 00:11:32,125
I'll get us some lemonade.
229
00:11:32,125 --> 00:11:33,326
- Fine.
- Okay.
230
00:11:33,326 --> 00:11:34,394
All right.
231
00:11:37,564 --> 00:11:40,567
You know, you always
had it out for me, didn't you?
232
00:11:40,567 --> 00:11:41,935
It's because
I'm Black, isn't it?
233
00:11:41,935 --> 00:11:43,770
How dare you!
234
00:11:43,770 --> 00:11:47,374
I have ten times
as many Black friends
as you do in the UN alone.
235
00:11:47,374 --> 00:11:50,710
Oh, that's why
you use me as a token Negro
236
00:11:50,710 --> 00:11:52,512
for your psychology project.
237
00:11:52,512 --> 00:11:54,581
Oh, my psychology project?
238
00:11:54,581 --> 00:11:56,950
Thank you.
Thank you for bringing that up.
239
00:11:56,950 --> 00:12:00,520
Joe Frazier
will be on the ground
in the seventh round
240
00:12:00,520 --> 00:12:02,689
because I'm fast and I'm pretty.
241
00:12:02,689 --> 00:12:05,058
And I'm in a hurry,
so let's just get on with this.
242
00:12:05,058 --> 00:12:07,961
Martin, maybe you should
take Jeremy to the park.
243
00:12:07,961 --> 00:12:11,498
No, no, no, that's okay,
I can keep him quiet,
244
00:12:11,498 --> 00:12:14,267
you know, because he
loves his daddy, right?
245
00:12:14,267 --> 00:12:17,003
Say "Daddy."
Say "Daddy," "Daddy.'
246
00:12:17,003 --> 00:12:18,104
Fuck!
247
00:12:18,104 --> 00:12:19,973
Jeremy,
where did you learn that?
248
00:12:19,973 --> 00:12:21,274
Daddy.
249
00:12:23,043 --> 00:12:25,378
Just a dirty
little stool pigeon, ain't he?
250
00:12:25,378 --> 00:12:27,914
Uh, I'll just run him
over to the park.
251
00:12:29,315 --> 00:12:30,850
- Later.
- Yeah.
252
00:12:30,850 --> 00:12:32,886
Okay, now,
before we start recording,
253
00:12:32,886 --> 00:12:34,688
we're just going to
practice with you, okay?
254
00:12:34,688 --> 00:12:36,756
When you see this photograph,
I want you to tell me
255
00:12:36,756 --> 00:12:38,491
the first thing
that comes into your mind.
256
00:12:39,325 --> 00:12:40,994
- Tits.
- Eddie, come on.
257
00:12:40,994 --> 00:12:44,698
Okay, um,
mountains with nipples.
258
00:12:47,167 --> 00:12:49,669
All right.
Let's try another one.
259
00:12:49,669 --> 00:12:51,638
This time I want you
to tell me a story based on
260
00:12:51,638 --> 00:12:54,741
what you think is happening in
this picture, all right?
261
00:12:54,741 --> 00:12:57,877
Okay, that woman there looking
at the doctor is an nymphomaniac
262
00:12:57,877 --> 00:13:01,147
and she's saying,
"I want you to go down on me."
263
00:13:01,147 --> 00:13:03,717
Eddie, please,
you said you'd help me.
264
00:13:03,717 --> 00:13:06,286
Okay, okay. No more joking.
265
00:13:06,286 --> 00:13:07,687
Thank you.
266
00:13:07,687 --> 00:13:09,756
I have to go to the bathroom,
but when I come back,
267
00:13:09,756 --> 00:13:12,459
- we're going to do
this for real.
- Gotcha.
268
00:13:39,786 --> 00:13:42,389
I don't know
how this got on there,
I don't do this kind of thing.
269
00:13:42,389 --> 00:13:44,724
I mean, I do,
but it's not on video, it's--
270
00:13:44,724 --> 00:13:48,094
Oh, God.
271
00:13:48,094 --> 00:13:50,697
Hey, don't blame me.
You should have edited the tape.
272
00:13:50,697 --> 00:13:52,532
It was due that afternoon,
273
00:13:52,532 --> 00:13:54,267
and I thought
I knew what was on it.
274
00:13:54,267 --> 00:13:56,503
It's a miracle I didn't get
thrown out of my program.
275
00:13:56,503 --> 00:13:58,672
You remember
when the three of us
went to Jones Beach,
276
00:13:58,672 --> 00:14:00,607
and I got
stung by that jellyfish?
277
00:14:00,607 --> 00:14:01,675
I mean, that was fun.
278
00:14:01,675 --> 00:14:03,510
You know what your problem is?
279
00:14:03,510 --> 00:14:05,478
You have no sense of humor.
280
00:14:05,478 --> 00:14:07,113
Excuse me,
281
00:14:07,113 --> 00:14:09,749
I have
a wonderful sense of humor.
282
00:14:09,749 --> 00:14:11,751
You know, Marky Post
was in my Girl Scout troop,
283
00:14:11,751 --> 00:14:13,953
and everybody thought
I was the funny one.
284
00:14:13,953 --> 00:14:15,021
True story.
285
00:14:15,021 --> 00:14:16,656
But what you did was not funny.
286
00:14:16,656 --> 00:14:19,325
That was
an open act of hostility.
287
00:14:19,325 --> 00:14:21,294
Oh, you want
to talk about hostility?
288
00:14:21,294 --> 00:14:22,762
I want to talk
about ordering lunch.
289
00:14:22,762 --> 00:14:25,532
The two of you
love a good sandwich, right?
290
00:14:25,532 --> 00:14:27,334
You see,
you have a lot in common.
291
00:14:27,334 --> 00:14:30,236
What I did was nothing compared
to how you humiliated me
292
00:14:30,236 --> 00:14:32,639
in front of your
entire school for no reason.
293
00:14:32,639 --> 00:14:33,907
Ah!
294
00:14:36,876 --> 00:14:39,379
♪ From way out in Arizona ♪
295
00:14:40,380 --> 00:14:42,982
♪ He heard the nation's call ♪
296
00:14:42,982 --> 00:14:45,318
The women's movement
is very important to me.
297
00:14:45,318 --> 00:14:48,855
In fact, at NYU,
I'm chairman of the committee
298
00:14:48,855 --> 00:14:52,959
of male students
or female students for Udall.
299
00:14:52,959 --> 00:14:55,962
You want to back rub?
300
00:14:55,962 --> 00:14:57,330
Okay.
301
00:14:57,330 --> 00:15:00,166
♪ Will you walk? ♪
302
00:15:00,166 --> 00:15:04,304
♪ Please go, Udall ♪
303
00:15:05,605 --> 00:15:07,741
Thank you, Rachel,
for that compelling
304
00:15:07,741 --> 00:15:09,743
and really catchy song.
305
00:15:09,743 --> 00:15:13,346
Um, it seems
that Congressman Udall
is running a little late,
306
00:15:13,346 --> 00:15:16,416
so, uh, if anyone
has anything they want to add
307
00:15:16,416 --> 00:15:18,518
or you just want to come up
308
00:15:18,518 --> 00:15:20,754
and, you know,
tell it like it is,
309
00:15:20,754 --> 00:15:22,322
then well, come on up.
310
00:15:28,361 --> 00:15:30,230
So, how are the signs coming?
311
00:15:30,230 --> 00:15:32,332
Great, great. Almost done.
312
00:15:36,336 --> 00:15:38,838
He do you like that?
He can spell, too.
313
00:15:38,838 --> 00:15:40,173
I can start over.
314
00:15:41,341 --> 00:15:43,076
Hey, Judith, you never told me
315
00:15:43,076 --> 00:15:44,911
Eddie writes
most of Udall's speeches.
316
00:15:44,911 --> 00:15:47,147
Oh, really? Is that right?
317
00:15:47,147 --> 00:15:49,816
Uh, I didn't want to brag.
318
00:15:49,816 --> 00:15:52,185
Besides, there's
a lot of people chipped in.
319
00:15:53,219 --> 00:15:54,721
Since Udall isn't here yet,
320
00:15:54,721 --> 00:15:56,356
why don't we just
cut out the middleman,
321
00:15:56,356 --> 00:15:57,924
and have you get up there?
322
00:15:57,924 --> 00:16:01,194
Uh, no, no, I'm not prepared.
323
00:16:01,194 --> 00:16:03,029
Plus, we don't want
to steal Morris' thunder.
324
00:16:03,029 --> 00:16:04,764
No, no,
it would be great to hear
325
00:16:04,764 --> 00:16:08,068
from someone
who really knows their politics.
326
00:16:08,068 --> 00:16:09,135
Hey, everybody!
327
00:16:09,135 --> 00:16:11,471
We've got
a special guest speaker,
328
00:16:11,471 --> 00:16:14,107
Eddie Charles from NYU.
329
00:16:14,107 --> 00:16:15,542
Right on, man, right on!
330
00:16:25,552 --> 00:16:29,556
U-- Udall.
331
00:16:29,556 --> 00:16:33,460
Udall. He's our man.
332
00:16:33,460 --> 00:16:36,429
If he can't do it, no one can.
333
00:16:36,429 --> 00:16:38,098
Right on!
334
00:16:38,098 --> 00:16:39,833
Eddie, would you mind explaining
335
00:16:39,833 --> 00:16:42,235
Udall's
energy conservation program?
336
00:16:42,235 --> 00:16:45,071
Oh, yeah, um, yeah,
well, there's, you know,
337
00:16:45,071 --> 00:16:47,707
many different points to it.
338
00:16:47,707 --> 00:16:50,643
You know, uh, one being,
339
00:16:50,643 --> 00:16:52,145
uh, you know,
340
00:16:52,145 --> 00:16:54,614
always turn off the lights
when you leave the room.
341
00:16:55,682 --> 00:16:59,085
All right! Udall! Udall!
342
00:16:59,085 --> 00:17:00,653
Uh, what about Vietnam?
343
00:17:00,653 --> 00:17:01,921
Vietnam?
344
00:17:03,456 --> 00:17:07,460
Uh, it's a goddamn mess.
345
00:17:07,460 --> 00:17:09,162
We need to get
the hell out of there.
346
00:17:09,162 --> 00:17:11,031
We did. Five months ago.
347
00:17:11,031 --> 00:17:13,333
Um, yeah.
348
00:17:14,367 --> 00:17:16,469
Does anyone of you want
to hear Rachel sing again?
349
00:17:16,469 --> 00:17:17,937
Yeah!
350
00:17:20,573 --> 00:17:22,642
Uncle Eddie went and died.
351
00:17:22,642 --> 00:17:25,245
Jude, you know,
that was a little unprovoked.
352
00:17:25,245 --> 00:17:26,713
Why did you do that?
353
00:17:26,713 --> 00:17:28,815
Maybe because she's evil?
354
00:17:28,815 --> 00:17:30,984
Hey, I'm glad I did what I did.
355
00:17:30,984 --> 00:17:33,787
You had it coming to you,
and you know exactly
what I'm talking about.
356
00:17:33,787 --> 00:17:35,889
No, no, no, I don't know
what you're talking about.
357
00:17:35,889 --> 00:17:37,791
I never know
what you're talking about.
358
00:17:37,791 --> 00:17:40,293
Oh, fine. Forget it.
But what happened happened.
359
00:17:40,293 --> 00:17:42,162
You know it, and I know it.
360
00:17:42,162 --> 00:17:43,263
I don't know it.
361
00:17:43,263 --> 00:17:44,631
Well, this doesn't concern you.
362
00:17:44,631 --> 00:17:46,433
No, if it concerns you,
and it concerns him,
363
00:17:46,433 --> 00:17:49,169
that it concerns me,
and I deserve to know
what I'm concerned about.
364
00:17:49,169 --> 00:17:52,305
Fine, Eddie, shall I just
dump all the laundry
out of the hamper?
365
00:17:52,305 --> 00:17:54,307
Just dump it. Dump it.
Come on, dump it, dump it.
366
00:17:54,307 --> 00:17:56,910
Okay, okay,
you remember that dorm party
367
00:17:56,910 --> 00:17:58,545
after Sean and I
played on campus?
368
00:18:00,447 --> 00:18:01,481
Yeah.
369
00:18:11,458 --> 00:18:13,560
I'm glad I broke up with Judith.
370
00:18:13,560 --> 00:18:16,896
You know,
she's really bringing me down.
371
00:18:16,896 --> 00:18:18,598
Didn't she break up
with you, man?
372
00:18:18,598 --> 00:18:20,600
Whatever.
373
00:18:20,600 --> 00:18:21,835
The point is...
374
00:18:21,835 --> 00:18:23,636
I've never been
so unhappy in my life.
375
00:18:23,636 --> 00:18:26,573
...I'm a free man, and this
is all going into my novel.
376
00:18:26,573 --> 00:18:29,175
And once it's a bestseller,
she's gonna come
crawling back to me,
377
00:18:29,175 --> 00:18:31,311
but I'll be
married to Allie MacGraw.
378
00:18:31,311 --> 00:18:33,113
Cool. 'Cause she's here.
379
00:18:33,113 --> 00:18:34,414
Allie MacGraw's here?
380
00:18:34,414 --> 00:18:37,283
No, Judith.
381
00:18:37,283 --> 00:18:39,252
She just walked in.
382
00:18:39,252 --> 00:18:42,389
Do me a favor,
try to wait at least 30 seconds
383
00:18:42,389 --> 00:18:44,190
before you beg her
to take you back.
384
00:18:45,392 --> 00:18:47,127
Time's up.
385
00:18:47,127 --> 00:18:50,397
What a surprise.
I didn't know you were here.
386
00:18:50,397 --> 00:18:53,933
Hello, Martin.
So, what have you been up to?
387
00:18:53,933 --> 00:18:56,403
Dating, partying. Mostly dating.
388
00:18:58,371 --> 00:18:59,973
So...
389
00:18:59,973 --> 00:19:01,408
Take me back, would you?
390
00:19:01,408 --> 00:19:03,243
Uh, you want a beer?
391
00:19:08,381 --> 00:19:10,817
Hey, Van Boone.
You up for a red?
392
00:19:10,817 --> 00:19:12,218
Stolen
from my old man's pharmacy.
393
00:19:12,218 --> 00:19:14,087
No, no, man.
She doesn't do that.
394
00:19:14,087 --> 00:19:17,257
Excuse me, I think
I can make my own decisions.
395
00:19:21,761 --> 00:19:22,796
That's cool.
396
00:19:25,532 --> 00:19:27,901
Don't call me when you
wake up in the infirmary.
397
00:19:27,901 --> 00:19:31,371
If you do wake up,
you know, they put
rat poison in those things.
398
00:19:32,372 --> 00:19:33,707
Give me some of those, will you?
399
00:19:36,309 --> 00:19:38,445
Can you imagine
400
00:19:38,445 --> 00:19:41,681
if Martin and I
had gotten married?
401
00:19:44,951 --> 00:19:48,822
I mean, he is so like this.
402
00:19:50,090 --> 00:19:54,127
And I am so like this.
403
00:19:56,629 --> 00:19:59,466
I can dig it, man.
404
00:19:59,466 --> 00:20:03,003
- It is what it is.
- It is.
405
00:20:03,003 --> 00:20:04,070
It is.
406
00:20:05,071 --> 00:20:06,339
You are so heavy.
407
00:20:09,909 --> 00:20:13,046
You are so...
408
00:20:14,714 --> 00:20:15,882
different from Martin.
409
00:20:17,083 --> 00:20:19,753
Not just because you're Black.
410
00:20:19,753 --> 00:20:20,954
You just are
411
00:20:20,954 --> 00:20:24,524
so like this.
412
00:20:24,524 --> 00:20:27,427
Right back at you.
413
00:20:29,362 --> 00:20:31,931
I just feel
414
00:20:31,931 --> 00:20:34,934
so close to you.
415
00:20:46,646 --> 00:20:47,747
I gotta go.
416
00:20:53,053 --> 00:20:54,521
You came on to him?
417
00:20:54,521 --> 00:20:56,122
I know what I did was wrong.
418
00:20:56,122 --> 00:20:58,925
And my one lapse of discretion
happened to coincide
419
00:20:58,925 --> 00:21:01,161
with your one lapse
of sleaziness.
420
00:21:01,161 --> 00:21:04,397
But how dare
you judge me after the way
you've lived your life?
421
00:21:04,397 --> 00:21:06,166
- You came on to him.
- Oh, God.
422
00:21:06,166 --> 00:21:08,335
And you've never
let me live it down.
423
00:21:08,335 --> 00:21:09,969
For 20 years,
you've looked at me
424
00:21:09,969 --> 00:21:12,339
with that smug
moral superiority.
425
00:21:12,339 --> 00:21:13,940
You came on to him?
426
00:21:13,940 --> 00:21:16,209
Judith, I don't know
what the hell
you're talking about.
427
00:21:16,209 --> 00:21:17,277
Oh, please.
428
00:21:17,277 --> 00:21:18,478
No, I'm telling you,
429
00:21:18,478 --> 00:21:21,981
I remember dancing with you.
430
00:21:21,981 --> 00:21:24,351
I remember being totally wasted.
431
00:21:37,831 --> 00:21:39,065
I gotta go.
432
00:21:41,234 --> 00:21:44,104
And I remember
waking up with Lorraine Tucci
433
00:21:44,104 --> 00:21:47,273
in the register's office,
but that's about it.
434
00:21:48,241 --> 00:21:49,576
You really had no idea?
435
00:21:49,576 --> 00:21:51,811
Hey, if I knew that you
were making a pass at me,
436
00:21:51,811 --> 00:21:53,646
I definitely
would have fucked you.
437
00:21:53,646 --> 00:21:54,781
You would have?
438
00:21:54,781 --> 00:21:56,016
In a second.
439
00:21:56,016 --> 00:21:58,251
You were
much hotter than Lorraine.
440
00:21:58,251 --> 00:21:59,953
Plus, she gave me crabs.
441
00:21:59,953 --> 00:22:02,288
Eddie, you're being so sweet.
442
00:22:02,288 --> 00:22:04,891
I cannot believe you made
a pass at my best friend.
443
00:22:04,891 --> 00:22:06,659
And you,
you would have fucked her
444
00:22:06,659 --> 00:22:08,795
while I was all alone
in my dorm room.
445
00:22:11,031 --> 00:22:12,399
Growing my eyes out.
446
00:22:12,399 --> 00:22:13,566
Oh, would you lighten up?
447
00:22:13,566 --> 00:22:15,035
It's not like
I actually fucked her.
448
00:22:15,035 --> 00:22:16,336
No, but you would have.
449
00:22:16,336 --> 00:22:17,704
Yeah.
450
00:22:17,704 --> 00:22:19,639
This is just fucking great.
451
00:22:19,639 --> 00:22:21,641
Oh, Martin, why are you so upset
452
00:22:21,641 --> 00:22:23,710
about Something
that happened 20 years ago.
453
00:22:23,710 --> 00:22:25,545
Come on,
we'll talk about your party.
454
00:22:25,545 --> 00:22:28,481
No, no, no, I don't want
either one of you
throwing me a party.
455
00:22:28,481 --> 00:22:30,216
You sluts.
456
00:22:37,557 --> 00:22:39,192
Martin, come on.
You're being ridiculous.
457
00:22:39,192 --> 00:22:42,762
Come on, bud.
Come on out of there.
458
00:22:42,762 --> 00:22:46,066
Why, so you two can
have the bedroom to yourselves?
459
00:22:46,066 --> 00:22:48,001
Well, you know how he is
when he gets this way.
460
00:22:48,001 --> 00:22:50,337
Just let him sulk
for a couple of hours.
461
00:22:50,337 --> 00:22:52,972
All right.
You want to go to the movies?
462
00:22:52,972 --> 00:22:54,841
Mm, that'd be great.
463
00:22:57,811 --> 00:23:00,447
No, no, no, no, no, no, no.
464
00:23:00,447 --> 00:23:01,715
Not without me, you don't.
465
00:23:03,683 --> 00:23:07,187
Oh, this reminds me
of a double date.
466
00:23:07,187 --> 00:23:09,089
Reminds me
of the three musketeers.
467
00:23:09,089 --> 00:23:10,957
That's possibly
because there are three of us.
34641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.