All language subtitles for Dream On (1990) S06E18.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,970 --> 00:01:12,739 Last time on Dream On. 2 00:01:12,739 --> 00:01:15,175 If Judith and I were taking Jeremy to visit a real university, 3 00:01:15,175 --> 00:01:18,645 I'd change, okay, but for Ithaca State, this is just a car. 4 00:01:18,645 --> 00:01:20,280 Beautiful Carmichael Hall. 5 00:01:20,280 --> 00:01:22,582 You're home for the next 24 hours. 6 00:01:22,582 --> 00:01:26,319 I'm Mary Pat Wyatt Jones from Madison, Wisconsin. 7 00:01:26,319 --> 00:01:28,088 We are gonna be roomies. 8 00:01:28,088 --> 00:01:30,590 I just went to paint, and when I came back, 9 00:01:30,590 --> 00:01:32,726 Mary Pat had put a hanger on the door. 10 00:01:32,726 --> 00:01:35,695 I am locked out. And they're in there doing it. 11 00:01:37,697 --> 00:01:39,432 Remember when you dumped me, 12 00:01:39,432 --> 00:01:42,369 that you could do that ridiculous Zen celibacy thing? 13 00:01:42,369 --> 00:01:45,171 Oh, God, how long did that last? Like, a week? 14 00:01:45,171 --> 00:01:47,240 That's because you-- you tormented me. 15 00:01:47,240 --> 00:01:49,175 Oh, yeah, well, if you call 16 00:01:49,175 --> 00:01:51,544 wearing a purple miniskirt tormenting. 17 00:01:51,544 --> 00:01:53,947 No, no, no, that doesn't do with a miniskirt. 18 00:01:53,947 --> 00:01:55,849 It's because you tried to pull down my zipper 19 00:01:55,849 --> 00:01:57,517 with your teeth on the library roof. 20 00:01:59,519 --> 00:02:01,054 - Good night, Martin. - Good night. 21 00:02:03,356 --> 00:02:04,557 Jude. 22 00:02:41,661 --> 00:02:44,764 I'm just so happy, honey. I can't believe it's true. 23 00:02:56,576 --> 00:02:59,446 It feels like we've never been apart, doesn't it? 24 00:02:59,446 --> 00:03:01,548 Yeah, yeah, it-- it really does. 25 00:03:02,882 --> 00:03:06,086 Listen, um, I've been thinking, 26 00:03:06,086 --> 00:03:08,521 if we're gonna do this, um, 27 00:03:08,521 --> 00:03:10,323 I don't think we should do it casually. 28 00:03:10,323 --> 00:03:13,593 Absolutely, I-- I totally agree. 29 00:03:13,593 --> 00:03:14,994 Oh, good. I'm so glad. 30 00:03:14,994 --> 00:03:17,564 Because, you know, um, I really feel 31 00:03:17,564 --> 00:03:20,600 like it's time for us to take the next step. 32 00:03:23,503 --> 00:03:24,771 And that would be? 33 00:03:24,771 --> 00:03:26,539 Counseling. 34 00:03:26,539 --> 00:03:29,776 I-- I think that we should go into counseling. 35 00:03:32,645 --> 00:03:34,681 - What? - Well, there's this group. 36 00:03:34,681 --> 00:03:40,020 It's for divorced couples, it's called Second Time Around, and I signed us up. 37 00:03:40,020 --> 00:03:42,389 We're starting Thursday. 38 00:03:46,960 --> 00:03:48,762 Are Thursdays bad for you? 39 00:03:48,762 --> 00:03:51,464 Jude, I don't get it, I mean, isn't therapy something 40 00:03:51,464 --> 00:03:53,299 you do after you have problems? 41 00:03:53,299 --> 00:03:55,902 No, no, this isn't therapy. This is a support group 42 00:03:55,902 --> 00:03:58,738 to help us avoid making the same mistakes twice. 43 00:03:58,738 --> 00:04:01,007 We're not gonna make the same mistakes twice. 44 00:04:01,007 --> 00:04:03,476 I mean, that's what separates us from-- from plants. 45 00:04:03,476 --> 00:04:05,378 I mean, I'll show you-- Ow! Ow! 46 00:04:05,378 --> 00:04:08,314 Ow, mm. Mm, that was hot. 47 00:04:08,314 --> 00:04:10,350 I'll never do that again, you see? 48 00:04:10,350 --> 00:04:12,018 See, I think I-- I made my point. 49 00:04:12,018 --> 00:04:14,354 Look, before you stick your tongue on the ice tray, 50 00:04:14,354 --> 00:04:15,588 just hear me out. 51 00:04:15,588 --> 00:04:17,490 This group has a fabulous track record, 52 00:04:17,490 --> 00:04:19,759 and-- and it certainly can't hurt. 53 00:04:21,094 --> 00:04:25,131 So please, I really want this to work. 54 00:04:25,131 --> 00:04:26,666 Well, I have a better idea. 55 00:04:26,666 --> 00:04:28,735 Why-- why don't we move in together, hmm? 56 00:04:28,735 --> 00:04:31,071 I mean, that-- that can't hurt either. 57 00:04:31,071 --> 00:04:33,640 Okay, well, we can talk about that. 58 00:04:33,640 --> 00:04:34,741 Really? 59 00:04:34,741 --> 00:04:36,343 In counseling. 60 00:04:43,983 --> 00:04:46,786 Now, before we meet you, 61 00:04:46,786 --> 00:04:49,356 let me tell you a little bit about us. 62 00:04:49,356 --> 00:04:51,458 Now, first off, don't think of Hilaury and I 63 00:04:51,458 --> 00:04:54,260 as professionals, because we're not. 64 00:04:54,260 --> 00:04:58,031 Hilary's going for a real estate license, and I sell band instruments. 65 00:04:58,031 --> 00:05:00,200 Oh. Martin? 66 00:05:07,707 --> 00:05:08,775 Can't be too careful. 67 00:05:10,410 --> 00:05:12,612 Stoo and I are just like you. 68 00:05:12,612 --> 00:05:13,980 We were together, 69 00:05:13,980 --> 00:05:15,548 then we hit a little white water. 70 00:05:15,548 --> 00:05:18,551 Or, in my case, a little scotch and water. 71 00:05:19,986 --> 00:05:22,389 And now we're back on the love boat. 72 00:05:26,993 --> 00:05:29,696 So, why don't we introduce ourselves? 73 00:05:29,696 --> 00:05:31,297 Uh, we're Judith and Martin. 74 00:05:31,297 --> 00:05:32,999 We've been divorced for six years, 75 00:05:32,999 --> 00:05:35,335 and-- and now we're considering dating again. 76 00:05:35,335 --> 00:05:38,304 Actually, we've been dating for the past week. 77 00:05:38,304 --> 00:05:40,507 The happiest week of-- of my life. 78 00:05:40,507 --> 00:05:42,375 Interesting response, Martin. 79 00:05:42,375 --> 00:05:45,545 Uh, remind me to give you some defensiveness exercises 80 00:05:45,545 --> 00:05:46,646 after the snack. 81 00:05:46,646 --> 00:05:47,714 Who's next? 82 00:05:47,714 --> 00:05:49,115 We're Doug and Edie, 83 00:05:49,115 --> 00:05:51,217 and, uh, I suppose we got back together 84 00:05:51,217 --> 00:05:53,553 because fate stepped in. 85 00:05:54,788 --> 00:05:57,791 Our son was mauled by a polar bear at the zoo. 86 00:05:57,791 --> 00:06:01,261 How horrible. Oh, that poor child. 87 00:06:01,261 --> 00:06:02,929 Actually, he was 29. 88 00:06:03,797 --> 00:06:05,932 He'd escaped from the honor ranch that morning. 89 00:06:06,533 --> 00:06:09,169 He always said he felt at one with the animals. 90 00:06:10,570 --> 00:06:11,738 And now he is. 91 00:06:18,144 --> 00:06:20,313 I forgive you for the past. 92 00:06:21,481 --> 00:06:23,416 I accept you in the present. 93 00:06:24,751 --> 00:06:28,154 And I look forward to sharing the future with you 94 00:06:28,154 --> 00:06:29,522 in your arms. 95 00:06:29,522 --> 00:06:31,925 Now, do you think you can say that to Craig? 96 00:06:35,462 --> 00:06:39,165 No. I-- I'm not ready. 97 00:06:39,165 --> 00:06:41,601 - He has an Amerasian child. - Ah! 98 00:06:41,601 --> 00:06:43,937 She just showed up on the porch one day. 99 00:06:43,937 --> 00:06:47,941 For the 975th time, 100 00:06:47,941 --> 00:06:51,778 it slipped my mind! 101 00:06:51,778 --> 00:06:53,980 How can a human being slip your mind? 102 00:06:55,715 --> 00:06:57,650 People, people, people, 103 00:06:57,650 --> 00:06:59,319 it's okay 104 00:06:59,319 --> 00:07:03,423 if Mandy's not ready yet, none of us are ready. 105 00:07:03,423 --> 00:07:05,458 Well, I'm ready, and I'll say it right now. 106 00:07:07,727 --> 00:07:09,696 None of us are ready yet. 107 00:07:09,696 --> 00:07:12,465 Not until we've flushed out the toxins 108 00:07:12,465 --> 00:07:13,667 of our old relationship, 109 00:07:13,667 --> 00:07:16,636 and irrigated it with new blood. 110 00:07:16,636 --> 00:07:19,639 And that is our assignment for next week. 111 00:07:19,639 --> 00:07:23,209 To go on a first date with each other. 112 00:07:24,177 --> 00:07:27,047 Of all the nonsensical idiotic idea I ever heard in my life! 113 00:07:27,047 --> 00:07:30,650 Not to sound defensive, but what exactly is the thinking behind that? 114 00:07:30,650 --> 00:07:33,386 To start anew, so that you can fall in love 115 00:07:33,386 --> 00:07:35,655 with each other all over again. 116 00:07:37,123 --> 00:07:39,192 That sounds very romantic. 117 00:07:41,761 --> 00:07:43,663 This kind of stuff is my specialty. 118 00:07:53,807 --> 00:07:57,544 Oh, Martin, this is the perfect place. 119 00:07:57,544 --> 00:07:59,112 Yeah, sure. It's like I told you. 120 00:07:59,112 --> 00:08:01,381 When you string along with me, you're on a big time. 121 00:08:01,381 --> 00:08:03,717 Well, if there weren't 107 stories in the air, 122 00:08:03,717 --> 00:08:05,685 it'd be just another four-star restaurant, huh? 123 00:08:07,087 --> 00:08:09,055 A half-dozen roses for the lady, please? 124 00:08:09,055 --> 00:08:10,990 Oh, Martin, you don't have to do that. 125 00:08:10,990 --> 00:08:14,094 No, no, no, no, I insist. How much are they? 126 00:08:14,094 --> 00:08:16,763 I don't know. My husband gave them to me. It's our anniversary. 127 00:08:23,403 --> 00:08:27,340 - Uh, maybe we should see if the table's ready. - Good idea. 128 00:08:27,340 --> 00:08:29,642 Uh, yes, Martin Tupper, eight o'clock reservation. 129 00:08:29,642 --> 00:08:32,078 By the window. 130 00:08:32,078 --> 00:08:35,382 Yes, I'm afraid we don't have a window available right now, 131 00:08:35,382 --> 00:08:37,283 but I do have something in this area. 132 00:08:37,283 --> 00:08:41,121 No, no, no, no, no, no, you see, I promised my date windows on the world, 133 00:08:41,121 --> 00:08:43,390 - not windows on the kitchen. - Martin, let it go. 134 00:08:43,390 --> 00:08:45,525 No, that's okay. I can handle this, now, look-- 135 00:08:45,525 --> 00:08:47,060 Is there a problem? 136 00:08:47,060 --> 00:08:48,828 Yes, my name is Martin Tupper. 137 00:08:48,828 --> 00:08:51,264 I have an eight o'clock reservation by the window. 138 00:08:51,264 --> 00:08:53,967 Now I happen to be here with my date. 139 00:08:53,967 --> 00:08:56,603 Of course, I am terribly sorry. 140 00:08:56,603 --> 00:08:59,339 Give them table number one. 141 00:08:59,339 --> 00:09:00,840 I don't mess around, boy. 142 00:09:00,840 --> 00:09:02,175 I am terribly sorry. 143 00:09:02,175 --> 00:09:04,811 Well, you know, these-- these things happen. 144 00:09:04,811 --> 00:09:08,314 Mrs. Stone, I had no idea you were waiting. 145 00:09:08,314 --> 00:09:10,350 Your husband may be gone, 146 00:09:10,350 --> 00:09:13,053 but table number one will always be yours. 147 00:09:13,053 --> 00:09:15,255 - Always. - Thank you, André. 148 00:09:15,255 --> 00:09:17,957 It's so nice to see you again. 149 00:09:21,294 --> 00:09:23,430 I'm getting smaller and smaller. 150 00:09:23,430 --> 00:09:26,332 Dr. Stone still has his own table, hmm? 151 00:09:26,332 --> 00:09:28,034 Well, you know, uh, 152 00:09:28,034 --> 00:09:30,937 he had a good relationship with the manager. 153 00:09:30,937 --> 00:09:33,406 I should think so, Dr. Stone formulated 154 00:09:33,406 --> 00:09:35,442 the synthetic plasma that saved his life. 155 00:09:35,442 --> 00:09:36,976 I read it in People magazine. 156 00:09:36,976 --> 00:09:39,746 Can we talk about something else, please? 157 00:09:39,746 --> 00:09:42,982 Yeah, let's talk about when Martin came back 158 00:09:42,982 --> 00:09:45,485 from the bathroom with water on his pants. 159 00:09:45,485 --> 00:09:47,554 Stop it! Stop it! 160 00:09:47,554 --> 00:09:49,556 I told you, the the faucet needed a washer. 161 00:09:52,525 --> 00:09:56,129 I'm gonna give the hummus another couple of whirls in the Cuisinart. 162 00:09:56,129 --> 00:09:58,732 Hil, you want to talk about the homework? 163 00:09:58,732 --> 00:10:02,669 Okay, next week's topic is friends and family. 164 00:10:02,669 --> 00:10:05,238 So between now and then, I want you to focus 165 00:10:05,238 --> 00:10:08,708 on their reactions to your togetherness. 166 00:10:11,611 --> 00:10:13,213 Well, if you think it's a good idea, 167 00:10:13,213 --> 00:10:15,515 it really doesn't matter what I think. 168 00:10:15,515 --> 00:10:17,083 Okay! Fair enough. 169 00:10:17,083 --> 00:10:19,019 - Uh, Jeremy. - Ow! Ow! 170 00:10:19,019 --> 00:10:22,489 Your feelings are very important to us. 171 00:10:22,489 --> 00:10:25,825 Okay. Here's how I see it. 172 00:10:25,825 --> 00:10:29,195 Right now, you're-- you're caught up in a whirlwind. 173 00:10:29,195 --> 00:10:31,998 It's springtime, your hormones are running wild. 174 00:10:33,099 --> 00:10:34,234 But that won't last. 175 00:10:34,234 --> 00:10:36,136 And eventually, you'll realize you've got 176 00:10:36,136 --> 00:10:39,406 tons of emotional baggage that'll probably never go away. 177 00:10:40,540 --> 00:10:42,709 So, I hope you're not doing this for my benefit, 178 00:10:42,709 --> 00:10:46,146 because I don't want to feel guilty when things turn ugly. 179 00:10:46,146 --> 00:10:48,214 - Oh. Thanks. - Well, thank you. 180 00:10:48,214 --> 00:10:49,282 Thank you very much. 181 00:10:51,618 --> 00:10:53,386 That's a point. Good point. 182 00:10:53,386 --> 00:10:57,390 How can I explain how stupid you're being without hurting your feelings? 183 00:10:57,390 --> 00:10:58,825 Uh... 184 00:11:01,194 --> 00:11:04,364 Got it, say, there's something precious to you. 185 00:11:04,364 --> 00:11:07,600 You know, like that world's greatest boss statue I gave you? 186 00:11:07,600 --> 00:11:09,836 And say, you put it up on a shelf 187 00:11:09,836 --> 00:11:13,907 way out of reach, so you can admire it from a distance. 188 00:11:13,907 --> 00:11:15,208 Uh-huh. 189 00:11:15,208 --> 00:11:18,712 Okay, so say one day you take it down to, uh... 190 00:11:18,712 --> 00:11:20,513 I don't know, dust it. 191 00:11:20,513 --> 00:11:22,148 And you take a closer look, 192 00:11:22,148 --> 00:11:24,684 and you realize it's nothing but a piece of junk 193 00:11:24,684 --> 00:11:27,921 my sister Gina ripped off from the 99-cent store. 194 00:11:27,921 --> 00:11:31,891 So, you're saying I put Judith on a-- a pedestal? 195 00:11:31,891 --> 00:11:33,727 Not Judith, the statue. 196 00:11:33,727 --> 00:11:36,429 Jesus, Martin, it's an analogy. 197 00:11:37,564 --> 00:11:40,834 - You want me to explain it to you again? - No. No. 198 00:11:40,834 --> 00:11:44,237 No, I think I get it. 199 00:11:44,237 --> 00:11:46,006 Well, she may be right. 200 00:11:46,006 --> 00:11:49,209 Well, darling, you're a grown woman, you can do whatever you want. 201 00:11:57,650 --> 00:11:59,652 Daddy, you're being awfully quiet. 202 00:12:04,858 --> 00:12:07,193 Goddamn you, Tupper! 203 00:12:07,193 --> 00:12:10,263 - Dad! - You, Tupper! 204 00:12:10,263 --> 00:12:13,199 Let go! Let go! 205 00:12:14,167 --> 00:12:16,403 How did it go with you two? 206 00:12:16,403 --> 00:12:19,339 Well, we-- we got a mixed reaction. 207 00:12:19,339 --> 00:12:22,008 Mixed? Mixed? 208 00:12:22,008 --> 00:12:24,110 The only reason I'm still alive is her father 209 00:12:24,110 --> 00:12:26,379 had a heart attack while he was strangling me. 210 00:12:26,379 --> 00:12:29,416 He was trying to hug you, and it wasn't a heart attack. 211 00:12:29,416 --> 00:12:31,117 It was a seizure. 212 00:12:31,117 --> 00:12:33,987 You know, he just insists on putting hollandaise on everything. 213 00:12:35,255 --> 00:12:38,124 Unfortunately, sometimes people are slow 214 00:12:38,124 --> 00:12:40,727 to accept things, but don't worry. 215 00:12:40,727 --> 00:12:42,495 They'll come around once they see 216 00:12:42,495 --> 00:12:44,564 how committed you are to each other. 217 00:12:47,467 --> 00:12:49,803 Perhaps we both need time to think the matter over. 218 00:12:54,240 --> 00:12:56,042 Hi. Where have you been? 219 00:12:56,042 --> 00:12:58,812 On my way over, I remembered how much you loved the ballet, right? 220 00:12:58,812 --> 00:13:01,181 So, I got a season ticket. 221 00:13:01,181 --> 00:13:04,484 Oh, Martin, that is so sweet. 222 00:13:04,484 --> 00:13:05,719 You really should-- 223 00:13:07,053 --> 00:13:08,088 Wait, these-- 224 00:13:09,956 --> 00:13:12,192 These are for Thursdays. 225 00:13:12,192 --> 00:13:14,160 We have counseling on Thursdays. 226 00:13:14,160 --> 00:13:16,262 So, we miss a session or two. 227 00:13:16,262 --> 00:13:18,965 Sometimes in a relationship, the best thing you can do is just... 228 00:13:20,533 --> 00:13:22,736 ...miss a session or two. 229 00:13:22,736 --> 00:13:24,637 Look, Martin, I admit that this group 230 00:13:24,637 --> 00:13:27,774 has its pluses and minuses, but so does a relationship. 231 00:13:27,774 --> 00:13:29,776 If you can't commit to 12 weeks of counseling, 232 00:13:29,776 --> 00:13:31,644 how are you ever going to commit to us? 233 00:13:31,644 --> 00:13:33,380 Jude, I have no problem committing. 234 00:13:33,380 --> 00:13:36,549 We can commit to the ballet, right? That's 14 weeks. 235 00:13:38,718 --> 00:13:40,887 There's no way out, is there? 236 00:13:40,887 --> 00:13:42,022 Okay. 237 00:13:44,090 --> 00:13:46,026 Well, we have tonight free, right? 238 00:13:46,026 --> 00:13:47,827 So, why don't we go see a show? 239 00:13:47,827 --> 00:13:49,696 You know, I've never seen The Fantasticks. 240 00:13:49,696 --> 00:13:53,433 Martin, you know I can't get a babysitter on such short notice. 241 00:13:53,433 --> 00:13:54,567 Right. 242 00:13:54,567 --> 00:13:56,469 Besides, we have to do our workbooks. 243 00:13:56,469 --> 00:13:58,204 You've been putting this off all week. 244 00:13:58,204 --> 00:13:59,272 Just-- Come on. 245 00:14:04,377 --> 00:14:05,745 Exercise five. 246 00:14:05,745 --> 00:14:08,581 List everything you like about each other in 60 seconds. 247 00:14:08,581 --> 00:14:10,183 Oh, this will be fun. 248 00:14:10,183 --> 00:14:12,352 I mean, this is like Boggling. You love Boggle. 249 00:14:12,352 --> 00:14:14,921 - Okay, you ready? - Ready. 250 00:14:14,921 --> 00:14:18,892 And go. 251 00:14:24,364 --> 00:14:27,634 Think. Just concentrate. 252 00:14:33,440 --> 00:14:34,741 I can't remember. 253 00:14:47,587 --> 00:14:50,423 Ah, pencil's down. 254 00:14:53,560 --> 00:14:54,894 Exchange papers. 255 00:14:55,528 --> 00:14:58,131 Uh, Jude, we don't have to do that. You know what's on this paper. 256 00:14:58,131 --> 00:14:59,766 One of the things I love about you 257 00:14:59,766 --> 00:15:02,402 is that you know exactly what I love about you. 258 00:15:02,402 --> 00:15:04,404 So, in fact, maybe I should write that down. 259 00:15:04,404 --> 00:15:06,006 Sorry, time's up. 260 00:15:10,610 --> 00:15:14,114 Mm, "Nice, tall, and friendly"? 261 00:15:15,248 --> 00:15:18,251 You only wrote down three things, and two of them are the same. 262 00:15:18,251 --> 00:15:19,652 They're not the same at all. 263 00:15:19,652 --> 00:15:21,988 Oh, and how is nice different from friendly? 264 00:15:21,988 --> 00:15:24,190 Well, you can have a nice roast beef sandwich, 265 00:15:24,190 --> 00:15:26,593 but you can't have a friendly roast beef sandwich. 266 00:15:26,593 --> 00:15:28,261 Oh, please. 267 00:15:28,261 --> 00:15:31,331 And you didn't list my breasts. I knew that you hated them. 268 00:15:31,331 --> 00:15:33,700 No, no, no, no. I don't hate them. 269 00:15:33,700 --> 00:15:35,902 I-- I bet you didn't put down my penis. 270 00:15:35,902 --> 00:15:38,204 Oh, well, as a matter of fact, I did, 271 00:15:38,204 --> 00:15:41,775 but I am crossing it off, and going to bed. 272 00:15:43,410 --> 00:15:46,079 Oh, my-- Yes, my life is just one long round of poopy. 273 00:15:51,451 --> 00:15:53,019 Martin. 274 00:15:53,019 --> 00:15:55,689 Martin, wake up. 275 00:15:55,689 --> 00:15:56,756 Martin. 276 00:15:58,391 --> 00:16:02,062 I've been thinking, we don't need more counseling. 277 00:16:02,062 --> 00:16:03,830 What we need is a vacation, 278 00:16:03,830 --> 00:16:06,700 so let's go to Tahiti right now. 279 00:16:06,700 --> 00:16:08,301 - Really? - Of course. 280 00:16:08,301 --> 00:16:09,736 Just help me with my baggage. 281 00:16:18,645 --> 00:16:21,781 Do you really need all these? 282 00:16:21,781 --> 00:16:24,517 Oh, absolutely. I can't leave any of it behind. 283 00:16:24,517 --> 00:16:25,585 Oh. 284 00:16:34,861 --> 00:16:35,895 Ow. 285 00:16:37,330 --> 00:16:38,665 Martin. 286 00:16:40,867 --> 00:16:42,936 I'm ready to go now, too. 287 00:16:42,936 --> 00:16:46,006 And I only have this. 288 00:16:46,006 --> 00:16:48,274 - Huh? - Martin. 289 00:16:49,342 --> 00:16:50,810 I don't need all that. 290 00:16:52,579 --> 00:16:56,116 Oh, Martin, I can go just like this. 291 00:16:56,116 --> 00:16:58,351 But you're wearing a bikini. 292 00:16:58,351 --> 00:17:00,387 I can leave it if it's too much trouble. 293 00:17:05,091 --> 00:17:06,726 Where do you keep your passport? 294 00:17:07,494 --> 00:17:09,362 Oh, Martin, one more thing. 295 00:17:09,362 --> 00:17:11,231 Don't forget to carry on... 296 00:17:20,507 --> 00:17:23,610 A bright young man ought to be able to figure that one out. 297 00:17:31,518 --> 00:17:33,019 Hey, bud! 298 00:17:34,788 --> 00:17:35,822 Hello. 299 00:17:37,524 --> 00:17:40,393 How about you were doing that glaucoma telethon with Lou Rawls tonight? 300 00:17:40,393 --> 00:17:43,697 Nah, they weren't going to put me on until after ten o'clock, 301 00:17:43,697 --> 00:17:45,732 so fuck them. 302 00:17:45,732 --> 00:17:47,667 Come on, let's go watch the Knick game. 303 00:17:49,202 --> 00:17:52,105 I can't, I can't, I can't, I have counseling. 304 00:17:52,105 --> 00:17:54,341 Oh, man, you can go to counseling any time. 305 00:17:54,341 --> 00:17:56,776 And there are only 82 Knick games a season. 306 00:17:56,776 --> 00:17:58,845 Believe me, nothing would make me happier. 307 00:17:58,845 --> 00:18:00,947 But you know Judith, she likes to... 308 00:18:00,947 --> 00:18:02,048 Talk, talk, talk, talk. 309 00:18:02,048 --> 00:18:03,583 ...think things through. 310 00:18:03,583 --> 00:18:06,386 Oh, man, I hate that shit. 311 00:18:06,386 --> 00:18:10,156 I know, You know, it-- it's like a butterfly, you know? 312 00:18:10,156 --> 00:18:11,758 I mean, it-- it's beautiful. 313 00:18:11,758 --> 00:18:13,360 When you put it under a microscope, 314 00:18:13,360 --> 00:18:15,795 and-- and it's this fuzzy, laden monster 315 00:18:15,795 --> 00:18:19,532 with 1,000 eyes and this-- this big, scary mouth that's-- 316 00:18:20,934 --> 00:18:23,336 that's what this group is doing to our relationship, believe me. 317 00:18:23,336 --> 00:18:26,973 If you really care about Judith, you have to do the right thing. 318 00:18:28,041 --> 00:18:30,043 And that's lie. 319 00:18:30,043 --> 00:18:32,112 - What? - Lie, lie. 320 00:18:32,112 --> 00:18:33,213 You know, call her up, 321 00:18:33,213 --> 00:18:34,814 make some kind of bullshit excuse 322 00:18:34,814 --> 00:18:38,018 why you can't go to counseling, and then watch the game with me. 323 00:18:38,018 --> 00:18:40,587 No, no, I-- I can't do that. 324 00:18:40,587 --> 00:18:44,324 You have no choice. You owe it to Judith. 325 00:18:44,324 --> 00:18:47,494 The more you go to counseling, the more you resent her. 326 00:18:47,494 --> 00:18:49,129 So you have to lie... 327 00:18:50,096 --> 00:18:52,065 for the sake of your relationship. 328 00:18:56,269 --> 00:18:58,004 Ah, forget it. 329 00:19:00,140 --> 00:19:01,841 Toby, Toby, look, you have to be here 330 00:19:01,841 --> 00:19:03,710 to answer the phone in case Judith calls. 331 00:19:03,710 --> 00:19:06,146 Martin, I can't believe you would stoop so low 332 00:19:06,146 --> 00:19:08,481 as to ask a pregnant woman to stay late. 333 00:19:08,481 --> 00:19:09,783 Yeah-- 334 00:19:09,783 --> 00:19:12,018 I'll make it worth your while. 335 00:19:12,018 --> 00:19:13,386 How about a cappuccino maker? 336 00:19:13,386 --> 00:19:15,655 Okay, okay, we need a new coffee pot anyway. 337 00:19:15,655 --> 00:19:17,824 Oh, not for here, for my place. 338 00:19:17,824 --> 00:19:19,826 I make it avocado, it'll match my fridge. 339 00:19:19,826 --> 00:19:22,595 Fine, look, if Judith calls, tell her I'm in the bathroom. 340 00:19:22,595 --> 00:19:26,566 Then call me at home, and I'll call her back, okay? 341 00:19:26,566 --> 00:19:28,835 You're asking me to lie? 342 00:19:29,869 --> 00:19:33,273 No, no, he's asking you if you'd like a set of steak knives 343 00:19:33,273 --> 00:19:34,874 to go with that cappuccino maker. 344 00:19:35,975 --> 00:19:37,977 You're in the bathroom, and you'll call her back. 345 00:19:41,915 --> 00:19:43,683 I wasn't sure whether to come. 346 00:19:43,683 --> 00:19:46,086 I feel sort of like a seventh wheel. 347 00:19:46,086 --> 00:19:49,055 - Oh, no. - Not at all. 348 00:19:49,055 --> 00:19:51,624 In fact, coming here without Martin 349 00:19:51,624 --> 00:19:53,693 is a very healthy step. 350 00:19:53,693 --> 00:19:54,761 - Really? - Mm-hmm. 351 00:19:54,761 --> 00:19:56,329 In fact, maybe you should consider 352 00:19:56,329 --> 00:19:57,831 doing more things without Martin, 353 00:19:57,831 --> 00:20:00,100 and maybe with someone else? 354 00:20:00,100 --> 00:20:01,901 Thank God you said that. 355 00:20:01,901 --> 00:20:04,671 I felt he was wrong for her from the first night. 356 00:20:04,671 --> 00:20:06,573 I didn't think it was my place to say it. 357 00:20:06,573 --> 00:20:09,342 Same here. Same here. See, we are not crazy. 358 00:20:09,342 --> 00:20:11,778 You know, I had guys like him in my unit in 'Nam. 359 00:20:11,778 --> 00:20:13,279 They all cracked. 360 00:20:13,279 --> 00:20:14,614 - See? - I'll tell you. 361 00:20:14,614 --> 00:20:17,584 Unless Martin is very rich. 362 00:20:17,584 --> 00:20:19,085 I don't know what you see in him. 363 00:20:20,687 --> 00:20:24,524 You know, Martin has many very attractive features. 364 00:20:24,524 --> 00:20:26,993 I just wish that I'd brought my list with me. 365 00:20:28,328 --> 00:20:30,330 Judith, it's a big city out there. 366 00:20:30,330 --> 00:20:32,065 You must meet my nephew. 367 00:20:32,065 --> 00:20:35,635 He's an attorney, he represents France. 368 00:20:37,637 --> 00:20:39,973 Could I use your phone for just a moment? 369 00:20:50,483 --> 00:20:51,584 Martin Tupper's office. 370 00:20:51,584 --> 00:20:53,053 Toby, it's Judith. 371 00:20:53,053 --> 00:20:55,121 He's in the bathroom! He'll call you back! 372 00:20:55,121 --> 00:20:56,189 Okay, could-- 373 00:20:56,189 --> 00:20:57,357 Look, I'm not lying! 374 00:20:57,357 --> 00:20:59,125 Well, I'm-- I'm sure you're not. 375 00:20:59,125 --> 00:21:00,727 Could you just give him a message? 376 00:21:00,727 --> 00:21:03,229 Well, I-- I don't know. He's gonna be a while. 377 00:21:03,229 --> 00:21:05,999 He-- he's in there throwing up blood. 378 00:21:05,999 --> 00:21:08,101 Oh, my God. I'll come right over. 379 00:21:08,101 --> 00:21:12,038 No! No! He's okay! It's not his blood. 380 00:21:12,038 --> 00:21:13,139 Toby. 381 00:21:13,139 --> 00:21:14,941 Stop grilling me, Judith! 382 00:21:14,941 --> 00:21:17,277 Look, he's at home watching the game with Eddie. 383 00:21:17,277 --> 00:21:19,979 No appliance is worth this. Don't tell him I told-- 384 00:21:19,979 --> 00:21:21,981 Hello? Judith? 385 00:21:21,981 --> 00:21:24,317 Go! Just go! Just dump it in the corner! 386 00:21:24,317 --> 00:21:26,152 Pass it to him! Pass it to him! 387 00:21:26,152 --> 00:21:29,089 Don't shoot! No! No! 388 00:21:29,089 --> 00:21:30,523 - Good! - Yes. 389 00:21:30,523 --> 00:21:33,293 - And we'll call this overtime! - Over time! 390 00:21:33,927 --> 00:21:36,563 Yeah! Yeah! 391 00:21:38,598 --> 00:21:40,500 - Quick, hide! - Judith? 392 00:21:44,137 --> 00:21:45,638 Judith! 393 00:21:45,638 --> 00:21:48,375 I can hear you all the way from the elevator. 394 00:21:48,375 --> 00:21:51,378 You must be doing some serious editing. 395 00:21:51,378 --> 00:21:53,780 I was editing. At the office. 396 00:21:54,848 --> 00:21:56,883 Before. We just walked in. 397 00:21:56,883 --> 00:21:59,819 Right, right, right, right. Would you like some pizza? 398 00:22:03,256 --> 00:22:05,625 Eddie, Judith and I have to talk. 399 00:22:05,625 --> 00:22:07,227 I understand. 400 00:22:07,227 --> 00:22:09,462 - I'll use the headphones. - Goodbye, Eddie. 401 00:22:11,264 --> 00:22:12,932 Are you crazy? It's overtime! 402 00:22:12,932 --> 00:22:15,301 Oh, come on, man, you-- you gotta give me something. 403 00:22:15,301 --> 00:22:17,337 You gotta Walkman? Something. Anything. 404 00:22:20,674 --> 00:22:21,708 Hi. 405 00:22:23,977 --> 00:22:25,178 It was a great game. 406 00:22:26,246 --> 00:22:28,882 I am not so much angry 407 00:22:28,882 --> 00:22:30,984 as I am furious. 408 00:22:30,984 --> 00:22:33,386 Look, Jude, I know this looks like a bald-faced lie, 409 00:22:33,386 --> 00:22:36,056 but it's not, but it's not, I only lied because I had to. 410 00:22:36,056 --> 00:22:37,290 You know, for us. 411 00:22:37,290 --> 00:22:40,060 What are you talking about? 412 00:22:40,060 --> 00:22:41,795 You sound just like Eddie. 413 00:22:41,795 --> 00:22:43,730 Look, I-- I gotta tell you, 414 00:22:43,730 --> 00:22:45,799 the more I go to counseling, the more I start to think 415 00:22:45,799 --> 00:22:49,869 that-- that maybe we're rushing things. 416 00:22:51,037 --> 00:22:53,907 - We're what? - There's a lot more issues than I realized. 417 00:22:53,907 --> 00:22:56,076 You know, things have changed a lot. 418 00:22:56,076 --> 00:22:59,212 It's a totally different relationship, like they say in counseling. 419 00:22:59,212 --> 00:23:00,680 Fuck counseling! 420 00:23:00,680 --> 00:23:02,515 What the hell do they know anyway? 421 00:23:02,515 --> 00:23:05,752 Oh, and what about that Hilaury walking around with acid-washed jeans, 422 00:23:05,752 --> 00:23:07,520 and she's giving us advice? 423 00:23:07,520 --> 00:23:09,356 Judith, it's my fault, it's my fault. 424 00:23:09,356 --> 00:23:12,492 I was rushing things, you know, I wanted you for so long. 425 00:23:12,492 --> 00:23:15,061 I couldn't have you, now that I do have you, I just-- 426 00:23:15,061 --> 00:23:16,863 Oh, so now 427 00:23:16,863 --> 00:23:20,133 you're not sure if you want me. 428 00:23:20,133 --> 00:23:21,468 She's a mind-reader. 429 00:23:21,468 --> 00:23:24,571 Ah, I wouldn't put it that way. 430 00:23:24,571 --> 00:23:25,638 Exactly. 431 00:23:25,638 --> 00:23:28,008 Oh, boy. 432 00:23:28,008 --> 00:23:31,077 You have got a lot of nerve. 433 00:23:31,077 --> 00:23:34,114 God, first, you kill my husband with your kidney, 434 00:23:34,114 --> 00:23:36,683 and then you drag me up to that college, and seduce me, 435 00:23:36,683 --> 00:23:39,552 and then when I'm at my weakest, 436 00:23:39,552 --> 00:23:41,888 you force me to make a commitment to you. 437 00:23:41,888 --> 00:23:45,158 And now you're not sure 438 00:23:45,158 --> 00:23:47,927 if you still want me. 439 00:23:47,927 --> 00:23:51,097 Well, how dare you? 440 00:23:55,902 --> 00:23:57,671 You looking for someone? 441 00:23:57,671 --> 00:24:01,007 Uh, what are you looking for? 442 00:24:01,007 --> 00:24:03,343 Bourbon. I am making a Manhattan. 443 00:24:04,511 --> 00:24:08,448 Jude, Jude, now, don't be upset, okay? 444 00:24:08,448 --> 00:24:09,649 All I'm saying is... 445 00:24:09,649 --> 00:24:10,884 I don't know whether I'm in love with you 446 00:24:10,884 --> 00:24:12,419 or whether I just plain like you. 447 00:24:12,419 --> 00:24:15,255 ...I'm just a little confused right now. 448 00:24:15,255 --> 00:24:17,557 Well, how can I 449 00:24:17,557 --> 00:24:19,459 clear things up for you, hmm? 450 00:24:19,459 --> 00:24:23,396 Prance around in a little workout thong like one of your bimbos? 451 00:24:24,464 --> 00:24:25,799 Where is the sweet vermouth? 452 00:24:34,808 --> 00:24:37,010 I am not a bimbo. 453 00:24:38,078 --> 00:24:41,581 I was married to Dr. Richard Stone, mister. 454 00:24:41,581 --> 00:24:44,918 I sat on committees that designed parks. 455 00:24:44,918 --> 00:24:48,555 I won the Rumba contest with Thurgood Marshall. 456 00:24:49,756 --> 00:24:51,424 Stop laughing at me. 457 00:24:51,424 --> 00:24:53,360 I will not be laughed at. 458 00:24:53,360 --> 00:24:55,562 Jude, I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 459 00:24:55,562 --> 00:24:57,397 It's just kind of hard to take you seriously 460 00:24:57,397 --> 00:24:59,599 with this kabuki thing happening here. 461 00:24:59,599 --> 00:25:02,168 Oh, well. 462 00:25:32,365 --> 00:25:35,368 Don't worry. You picked the right girl. 463 00:25:35,368 --> 00:25:37,737 You know, if we moved in together, 464 00:25:37,737 --> 00:25:40,206 we could do this every night. 465 00:25:44,177 --> 00:25:46,246 Uh, hi, it's Martin, leave a message. 466 00:25:46,246 --> 00:25:48,348 Martin, pick up, it's Toby. 467 00:25:48,348 --> 00:25:50,650 Judith has called, I handled it like we rehearsed, 468 00:25:50,650 --> 00:25:53,620 but for some reason, he seemed a little suspicious. 469 00:25:53,620 --> 00:25:56,923 Martin? Martin? Martin? 35253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.