Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,970 --> 00:01:12,739
Last time on Dream On.
2
00:01:12,739 --> 00:01:15,175
If Judith and I
were taking Jeremy
to visit a real university,
3
00:01:15,175 --> 00:01:18,645
I'd change, okay,
but for Ithaca State,
this is just a car.
4
00:01:18,645 --> 00:01:20,280
Beautiful Carmichael Hall.
5
00:01:20,280 --> 00:01:22,582
You're home
for the next 24 hours.
6
00:01:22,582 --> 00:01:26,319
I'm Mary Pat Wyatt Jones
from Madison, Wisconsin.
7
00:01:26,319 --> 00:01:28,088
We are gonna be roomies.
8
00:01:28,088 --> 00:01:30,590
I just went to paint,
and when I came back,
9
00:01:30,590 --> 00:01:32,726
Mary Pat
had put a hanger on the door.
10
00:01:32,726 --> 00:01:35,695
I am locked out.
And they're in there doing it.
11
00:01:37,697 --> 00:01:39,432
Remember when you dumped me,
12
00:01:39,432 --> 00:01:42,369
that you could do that
ridiculous Zen celibacy thing?
13
00:01:42,369 --> 00:01:45,171
Oh, God, how long did that last?
Like, a week?
14
00:01:45,171 --> 00:01:47,240
That's because
you-- you tormented me.
15
00:01:47,240 --> 00:01:49,175
Oh, yeah, well, if you call
16
00:01:49,175 --> 00:01:51,544
wearing
a purple miniskirt tormenting.
17
00:01:51,544 --> 00:01:53,947
No, no, no, that
doesn't do with a miniskirt.
18
00:01:53,947 --> 00:01:55,849
It's because you
tried to pull down my zipper
19
00:01:55,849 --> 00:01:57,517
with your teeth
on the library roof.
20
00:01:59,519 --> 00:02:01,054
- Good night, Martin.
- Good night.
21
00:02:03,356 --> 00:02:04,557
Jude.
22
00:02:41,661 --> 00:02:44,764
I'm just so happy, honey.
I can't believe it's true.
23
00:02:56,576 --> 00:02:59,446
It feels like we've never
been apart, doesn't it?
24
00:02:59,446 --> 00:03:01,548
Yeah, yeah, it-- it really does.
25
00:03:02,882 --> 00:03:06,086
Listen, um, I've been thinking,
26
00:03:06,086 --> 00:03:08,521
if we're gonna do this, um,
27
00:03:08,521 --> 00:03:10,323
I don't think we should do it
casually.
28
00:03:10,323 --> 00:03:13,593
Absolutely, I-- I totally agree.
29
00:03:13,593 --> 00:03:14,994
Oh, good. I'm so glad.
30
00:03:14,994 --> 00:03:17,564
Because,
you know, um, I really feel
31
00:03:17,564 --> 00:03:20,600
like it's time for us
to take the next step.
32
00:03:23,503 --> 00:03:24,771
And that would be?
33
00:03:24,771 --> 00:03:26,539
Counseling.
34
00:03:26,539 --> 00:03:29,776
I-- I think that we
should go into counseling.
35
00:03:32,645 --> 00:03:34,681
- What?
- Well, there's this group.
36
00:03:34,681 --> 00:03:40,020
It's for divorced couples,
it's called Second Time Around,
and I signed us up.
37
00:03:40,020 --> 00:03:42,389
We're starting Thursday.
38
00:03:46,960 --> 00:03:48,762
Are Thursdays bad for you?
39
00:03:48,762 --> 00:03:51,464
Jude, I don't get it,
I mean, isn't therapy something
40
00:03:51,464 --> 00:03:53,299
you do after you have problems?
41
00:03:53,299 --> 00:03:55,902
No, no, this isn't therapy.
This is a support group
42
00:03:55,902 --> 00:03:58,738
to help us avoid
making the same mistakes twice.
43
00:03:58,738 --> 00:04:01,007
We're not gonna make
the same mistakes twice.
44
00:04:01,007 --> 00:04:03,476
I mean, that's what
separates us from-- from plants.
45
00:04:03,476 --> 00:04:05,378
I mean, I'll show you-- Ow! Ow!
46
00:04:05,378 --> 00:04:08,314
Ow, mm. Mm, that was hot.
47
00:04:08,314 --> 00:04:10,350
I'll never
do that again, you see?
48
00:04:10,350 --> 00:04:12,018
See, I think
I-- I made my point.
49
00:04:12,018 --> 00:04:14,354
Look, before you stick
your tongue on the ice tray,
50
00:04:14,354 --> 00:04:15,588
just hear me out.
51
00:04:15,588 --> 00:04:17,490
This group
has a fabulous track record,
52
00:04:17,490 --> 00:04:19,759
and-- and it
certainly can't hurt.
53
00:04:21,094 --> 00:04:25,131
So please,
I really want this to work.
54
00:04:25,131 --> 00:04:26,666
Well, I have a better idea.
55
00:04:26,666 --> 00:04:28,735
Why-- why don't we
move in together, hmm?
56
00:04:28,735 --> 00:04:31,071
I mean, that--
that can't hurt either.
57
00:04:31,071 --> 00:04:33,640
Okay, well,
we can talk about that.
58
00:04:33,640 --> 00:04:34,741
Really?
59
00:04:34,741 --> 00:04:36,343
In counseling.
60
00:04:43,983 --> 00:04:46,786
Now, before we meet you,
61
00:04:46,786 --> 00:04:49,356
let me tell you
a little bit about us.
62
00:04:49,356 --> 00:04:51,458
Now, first off,
don't think of Hilaury and I
63
00:04:51,458 --> 00:04:54,260
as professionals,
because we're not.
64
00:04:54,260 --> 00:04:58,031
Hilary's going
for a real estate license,
and I sell band instruments.
65
00:04:58,031 --> 00:05:00,200
Oh. Martin?
66
00:05:07,707 --> 00:05:08,775
Can't be too careful.
67
00:05:10,410 --> 00:05:12,612
Stoo and I are just like you.
68
00:05:12,612 --> 00:05:13,980
We were together,
69
00:05:13,980 --> 00:05:15,548
then we hit
a little white water.
70
00:05:15,548 --> 00:05:18,551
Or, in my case,
a little scotch and water.
71
00:05:19,986 --> 00:05:22,389
And now
we're back on the love boat.
72
00:05:26,993 --> 00:05:29,696
So, why don't we
introduce ourselves?
73
00:05:29,696 --> 00:05:31,297
Uh, we're Judith and Martin.
74
00:05:31,297 --> 00:05:32,999
We've been divorced
for six years,
75
00:05:32,999 --> 00:05:35,335
and-- and now
we're considering dating again.
76
00:05:35,335 --> 00:05:38,304
Actually, we've been
dating for the past week.
77
00:05:38,304 --> 00:05:40,507
The happiest week
of-- of my life.
78
00:05:40,507 --> 00:05:42,375
Interesting response, Martin.
79
00:05:42,375 --> 00:05:45,545
Uh, remind me to give you
some defensiveness exercises
80
00:05:45,545 --> 00:05:46,646
after the snack.
81
00:05:46,646 --> 00:05:47,714
Who's next?
82
00:05:47,714 --> 00:05:49,115
We're Doug and Edie,
83
00:05:49,115 --> 00:05:51,217
and, uh, I suppose
we got back together
84
00:05:51,217 --> 00:05:53,553
because fate stepped in.
85
00:05:54,788 --> 00:05:57,791
Our son was mauled
by a polar bear at the zoo.
86
00:05:57,791 --> 00:06:01,261
How horrible.
Oh, that poor child.
87
00:06:01,261 --> 00:06:02,929
Actually, he was 29.
88
00:06:03,797 --> 00:06:05,932
He'd escaped from
the honor ranch that morning.
89
00:06:06,533 --> 00:06:09,169
He always said he felt
at one with the animals.
90
00:06:10,570 --> 00:06:11,738
And now he is.
91
00:06:18,144 --> 00:06:20,313
I forgive you for the past.
92
00:06:21,481 --> 00:06:23,416
I accept you in the present.
93
00:06:24,751 --> 00:06:28,154
And I look forward
to sharing the future with you
94
00:06:28,154 --> 00:06:29,522
in your arms.
95
00:06:29,522 --> 00:06:31,925
Now, do you think
you can say that to Craig?
96
00:06:35,462 --> 00:06:39,165
No. I-- I'm not ready.
97
00:06:39,165 --> 00:06:41,601
- He has an Amerasian child.
- Ah!
98
00:06:41,601 --> 00:06:43,937
She just showed up
on the porch one day.
99
00:06:43,937 --> 00:06:47,941
For the 975th time,
100
00:06:47,941 --> 00:06:51,778
it slipped my mind!
101
00:06:51,778 --> 00:06:53,980
How can a human being
slip your mind?
102
00:06:55,715 --> 00:06:57,650
People, people, people,
103
00:06:57,650 --> 00:06:59,319
it's okay
104
00:06:59,319 --> 00:07:03,423
if Mandy's not ready yet,
none of us are ready.
105
00:07:03,423 --> 00:07:05,458
Well, I'm ready,
and I'll say it right now.
106
00:07:07,727 --> 00:07:09,696
None of us are ready yet.
107
00:07:09,696 --> 00:07:12,465
Not until
we've flushed out the toxins
108
00:07:12,465 --> 00:07:13,667
of our old relationship,
109
00:07:13,667 --> 00:07:16,636
and irrigated it with new blood.
110
00:07:16,636 --> 00:07:19,639
And that is
our assignment for next week.
111
00:07:19,639 --> 00:07:23,209
To go on a first date
with each other.
112
00:07:24,177 --> 00:07:27,047
Of all the nonsensical idiotic
idea I ever heard in my life!
113
00:07:27,047 --> 00:07:30,650
Not to sound defensive,
but what exactly is
the thinking behind that?
114
00:07:30,650 --> 00:07:33,386
To start anew,
so that you can fall in love
115
00:07:33,386 --> 00:07:35,655
with each other all over again.
116
00:07:37,123 --> 00:07:39,192
That sounds very romantic.
117
00:07:41,761 --> 00:07:43,663
This kind of stuff
is my specialty.
118
00:07:53,807 --> 00:07:57,544
Oh, Martin,
this is the perfect place.
119
00:07:57,544 --> 00:07:59,112
Yeah, sure.
It's like I told you.
120
00:07:59,112 --> 00:08:01,381
When you
string along with me,
you're on a big time.
121
00:08:01,381 --> 00:08:03,717
Well, if there weren't
107 stories in the air,
122
00:08:03,717 --> 00:08:05,685
it'd be just another
four-star restaurant, huh?
123
00:08:07,087 --> 00:08:09,055
A half-dozen roses
for the lady, please?
124
00:08:09,055 --> 00:08:10,990
Oh, Martin,
you don't have to do that.
125
00:08:10,990 --> 00:08:14,094
No, no, no, no, I insist.
How much are they?
126
00:08:14,094 --> 00:08:16,763
I don't know.
My husband gave them to me.
It's our anniversary.
127
00:08:23,403 --> 00:08:27,340
- Uh, maybe we should see
if the table's ready.
- Good idea.
128
00:08:27,340 --> 00:08:29,642
Uh, yes, Martin Tupper,
eight o'clock reservation.
129
00:08:29,642 --> 00:08:32,078
By the window.
130
00:08:32,078 --> 00:08:35,382
Yes, I'm afraid we don't have
a window available right now,
131
00:08:35,382 --> 00:08:37,283
but I do have
something in this area.
132
00:08:37,283 --> 00:08:41,121
No, no, no, no, no, no,
you see, I promised my date
windows on the world,
133
00:08:41,121 --> 00:08:43,390
- not windows on the kitchen.
- Martin, let it go.
134
00:08:43,390 --> 00:08:45,525
No, that's okay.
I can handle this, now, look--
135
00:08:45,525 --> 00:08:47,060
Is there a problem?
136
00:08:47,060 --> 00:08:48,828
Yes, my name is Martin Tupper.
137
00:08:48,828 --> 00:08:51,264
I have an eight o'clock
reservation by the window.
138
00:08:51,264 --> 00:08:53,967
Now I happen
to be here with my date.
139
00:08:53,967 --> 00:08:56,603
Of course, I am terribly sorry.
140
00:08:56,603 --> 00:08:59,339
Give them table number one.
141
00:08:59,339 --> 00:09:00,840
I don't mess around, boy.
142
00:09:00,840 --> 00:09:02,175
I am terribly sorry.
143
00:09:02,175 --> 00:09:04,811
Well, you know,
these-- these things happen.
144
00:09:04,811 --> 00:09:08,314
Mrs. Stone,
I had no idea you were waiting.
145
00:09:08,314 --> 00:09:10,350
Your husband may be gone,
146
00:09:10,350 --> 00:09:13,053
but table number one
will always be yours.
147
00:09:13,053 --> 00:09:15,255
- Always.
- Thank you, André.
148
00:09:15,255 --> 00:09:17,957
It's so nice to see you again.
149
00:09:21,294 --> 00:09:23,430
I'm getting smaller and smaller.
150
00:09:23,430 --> 00:09:26,332
Dr. Stone
still has his own table, hmm?
151
00:09:26,332 --> 00:09:28,034
Well, you know, uh,
152
00:09:28,034 --> 00:09:30,937
he had a good relationship
with the manager.
153
00:09:30,937 --> 00:09:33,406
I should think so,
Dr. Stone formulated
154
00:09:33,406 --> 00:09:35,442
the synthetic plasma
that saved his life.
155
00:09:35,442 --> 00:09:36,976
I read it in People magazine.
156
00:09:36,976 --> 00:09:39,746
Can we talk
about something else, please?
157
00:09:39,746 --> 00:09:42,982
Yeah, let's talk
about when Martin came back
158
00:09:42,982 --> 00:09:45,485
from the bathroom
with water on his pants.
159
00:09:45,485 --> 00:09:47,554
Stop it! Stop it!
160
00:09:47,554 --> 00:09:49,556
I told you, the the faucet
needed a washer.
161
00:09:52,525 --> 00:09:56,129
I'm gonna give the hummus
another couple of whirls
in the Cuisinart.
162
00:09:56,129 --> 00:09:58,732
Hil, you want to talk
about the homework?
163
00:09:58,732 --> 00:10:02,669
Okay, next week's topic
is friends and family.
164
00:10:02,669 --> 00:10:05,238
So between now and then,
I want you to focus
165
00:10:05,238 --> 00:10:08,708
on their reactions
to your togetherness.
166
00:10:11,611 --> 00:10:13,213
Well,
if you think it's a good idea,
167
00:10:13,213 --> 00:10:15,515
it really
doesn't matter what I think.
168
00:10:15,515 --> 00:10:17,083
Okay! Fair enough.
169
00:10:17,083 --> 00:10:19,019
- Uh, Jeremy.
- Ow! Ow!
170
00:10:19,019 --> 00:10:22,489
Your feelings
are very important to us.
171
00:10:22,489 --> 00:10:25,825
Okay. Here's how I see it.
172
00:10:25,825 --> 00:10:29,195
Right now, you're--
you're caught up in a whirlwind.
173
00:10:29,195 --> 00:10:31,998
It's springtime,
your hormones are running wild.
174
00:10:33,099 --> 00:10:34,234
But that won't last.
175
00:10:34,234 --> 00:10:36,136
And eventually,
you'll realize you've got
176
00:10:36,136 --> 00:10:39,406
tons of emotional baggage
that'll probably never go away.
177
00:10:40,540 --> 00:10:42,709
So, I hope you're not
doing this for my benefit,
178
00:10:42,709 --> 00:10:46,146
because I don't want to feel
guilty when things turn ugly.
179
00:10:46,146 --> 00:10:48,214
- Oh. Thanks.
- Well, thank you.
180
00:10:48,214 --> 00:10:49,282
Thank you very much.
181
00:10:51,618 --> 00:10:53,386
That's a point. Good point.
182
00:10:53,386 --> 00:10:57,390
How can I explain
how stupid you're being
without hurting your feelings?
183
00:10:57,390 --> 00:10:58,825
Uh...
184
00:11:01,194 --> 00:11:04,364
Got it, say,
there's something
precious to you.
185
00:11:04,364 --> 00:11:07,600
You know, like that world's
greatest boss statue I gave you?
186
00:11:07,600 --> 00:11:09,836
And say,
you put it up on a shelf
187
00:11:09,836 --> 00:11:13,907
way out of reach, so you can
admire it from a distance.
188
00:11:13,907 --> 00:11:15,208
Uh-huh.
189
00:11:15,208 --> 00:11:18,712
Okay, so say one day
you take it down to, uh...
190
00:11:18,712 --> 00:11:20,513
I don't know, dust it.
191
00:11:20,513 --> 00:11:22,148
And you take a closer look,
192
00:11:22,148 --> 00:11:24,684
and you realize
it's nothing but a piece of junk
193
00:11:24,684 --> 00:11:27,921
my sister Gina ripped off
from the 99-cent store.
194
00:11:27,921 --> 00:11:31,891
So, you're saying
I put Judith on a-- a pedestal?
195
00:11:31,891 --> 00:11:33,727
Not Judith, the statue.
196
00:11:33,727 --> 00:11:36,429
Jesus, Martin, it's an analogy.
197
00:11:37,564 --> 00:11:40,834
- You want me
to explain it to you again?
- No. No.
198
00:11:40,834 --> 00:11:44,237
No, I think I get it.
199
00:11:44,237 --> 00:11:46,006
Well, she may be right.
200
00:11:46,006 --> 00:11:49,209
Well, darling,
you're a grown woman,
you can do whatever you want.
201
00:11:57,650 --> 00:11:59,652
Daddy,
you're being awfully quiet.
202
00:12:04,858 --> 00:12:07,193
Goddamn you, Tupper!
203
00:12:07,193 --> 00:12:10,263
- Dad!
- You, Tupper!
204
00:12:10,263 --> 00:12:13,199
Let go! Let go!
205
00:12:14,167 --> 00:12:16,403
How did it go with you two?
206
00:12:16,403 --> 00:12:19,339
Well, we-- we got
a mixed reaction.
207
00:12:19,339 --> 00:12:22,008
Mixed? Mixed?
208
00:12:22,008 --> 00:12:24,110
The only reason
I'm still alive is her father
209
00:12:24,110 --> 00:12:26,379
had a heart attack
while he was strangling me.
210
00:12:26,379 --> 00:12:29,416
He was trying to hug you,
and it wasn't a heart attack.
211
00:12:29,416 --> 00:12:31,117
It was a seizure.
212
00:12:31,117 --> 00:12:33,987
You know, he just insists on
putting hollandaise
on everything.
213
00:12:35,255 --> 00:12:38,124
Unfortunately,
sometimes people are slow
214
00:12:38,124 --> 00:12:40,727
to accept things,
but don't worry.
215
00:12:40,727 --> 00:12:42,495
They'll come around
once they see
216
00:12:42,495 --> 00:12:44,564
how committed
you are to each other.
217
00:12:47,467 --> 00:12:49,803
Perhaps we both need time
to think the matter over.
218
00:12:54,240 --> 00:12:56,042
Hi. Where have you been?
219
00:12:56,042 --> 00:12:58,812
On my way over,
I remembered how much
you loved the ballet, right?
220
00:12:58,812 --> 00:13:01,181
So, I got a season ticket.
221
00:13:01,181 --> 00:13:04,484
Oh, Martin, that is so sweet.
222
00:13:04,484 --> 00:13:05,719
You really should--
223
00:13:07,053 --> 00:13:08,088
Wait, these--
224
00:13:09,956 --> 00:13:12,192
These are for Thursdays.
225
00:13:12,192 --> 00:13:14,160
We have counseling on Thursdays.
226
00:13:14,160 --> 00:13:16,262
So, we miss a session or two.
227
00:13:16,262 --> 00:13:18,965
Sometimes in a relationship,
the best thing
you can do is just...
228
00:13:20,533 --> 00:13:22,736
...miss a session
or two.
229
00:13:22,736 --> 00:13:24,637
Look, Martin,
I admit that this group
230
00:13:24,637 --> 00:13:27,774
has its pluses and minuses,
but so does a relationship.
231
00:13:27,774 --> 00:13:29,776
If you can't commit
to 12 weeks of counseling,
232
00:13:29,776 --> 00:13:31,644
how are you ever
going to commit to us?
233
00:13:31,644 --> 00:13:33,380
Jude, I have
no problem committing.
234
00:13:33,380 --> 00:13:36,549
We can commit
to the ballet, right?
That's 14 weeks.
235
00:13:38,718 --> 00:13:40,887
There's no way out, is there?
236
00:13:40,887 --> 00:13:42,022
Okay.
237
00:13:44,090 --> 00:13:46,026
Well,
we have tonight free, right?
238
00:13:46,026 --> 00:13:47,827
So, why don't we go see a show?
239
00:13:47,827 --> 00:13:49,696
You know,
I've never seen The Fantasticks.
240
00:13:49,696 --> 00:13:53,433
Martin, you know
I can't get a babysitter
on such short notice.
241
00:13:53,433 --> 00:13:54,567
Right.
242
00:13:54,567 --> 00:13:56,469
Besides,
we have to do our workbooks.
243
00:13:56,469 --> 00:13:58,204
You've been
putting this off all week.
244
00:13:58,204 --> 00:13:59,272
Just-- Come on.
245
00:14:04,377 --> 00:14:05,745
Exercise five.
246
00:14:05,745 --> 00:14:08,581
List everything you like
about each other in 60 seconds.
247
00:14:08,581 --> 00:14:10,183
Oh, this will be fun.
248
00:14:10,183 --> 00:14:12,352
I mean, this is like Boggling.
You love Boggle.
249
00:14:12,352 --> 00:14:14,921
- Okay, you ready?
- Ready.
250
00:14:14,921 --> 00:14:18,892
And go.
251
00:14:24,364 --> 00:14:27,634
Think. Just concentrate.
252
00:14:33,440 --> 00:14:34,741
I can't remember.
253
00:14:47,587 --> 00:14:50,423
Ah, pencil's down.
254
00:14:53,560 --> 00:14:54,894
Exchange papers.
255
00:14:55,528 --> 00:14:58,131
Uh, Jude,
we don't have to do that.
You know what's on this paper.
256
00:14:58,131 --> 00:14:59,766
One of the things
I love about you
257
00:14:59,766 --> 00:15:02,402
is that you know exactly
what I love about you.
258
00:15:02,402 --> 00:15:04,404
So, in fact,
maybe I should write that down.
259
00:15:04,404 --> 00:15:06,006
Sorry, time's up.
260
00:15:10,610 --> 00:15:14,114
Mm, "Nice, tall, and friendly"?
261
00:15:15,248 --> 00:15:18,251
You only
wrote down three things,
and two of them are the same.
262
00:15:18,251 --> 00:15:19,652
They're not the same at all.
263
00:15:19,652 --> 00:15:21,988
Oh, and how is nice
different from friendly?
264
00:15:21,988 --> 00:15:24,190
Well, you can have
a nice roast beef sandwich,
265
00:15:24,190 --> 00:15:26,593
but you can't have
a friendly roast beef sandwich.
266
00:15:26,593 --> 00:15:28,261
Oh, please.
267
00:15:28,261 --> 00:15:31,331
And you didn't list my breasts.
I knew that you hated them.
268
00:15:31,331 --> 00:15:33,700
No, no, no, no.
I don't hate them.
269
00:15:33,700 --> 00:15:35,902
I-- I bet
you didn't put down my penis.
270
00:15:35,902 --> 00:15:38,204
Oh, well,
as a matter of fact, I did,
271
00:15:38,204 --> 00:15:41,775
but I am crossing it off,
and going to bed.
272
00:15:43,410 --> 00:15:46,079
Oh, my-- Yes, my life
is just one long round of poopy.
273
00:15:51,451 --> 00:15:53,019
Martin.
274
00:15:53,019 --> 00:15:55,689
Martin, wake up.
275
00:15:55,689 --> 00:15:56,756
Martin.
276
00:15:58,391 --> 00:16:02,062
I've been thinking,
we don't need more counseling.
277
00:16:02,062 --> 00:16:03,830
What we need is a vacation,
278
00:16:03,830 --> 00:16:06,700
so let's go to Tahiti right now.
279
00:16:06,700 --> 00:16:08,301
- Really?
- Of course.
280
00:16:08,301 --> 00:16:09,736
Just help me with my baggage.
281
00:16:18,645 --> 00:16:21,781
Do you really need all these?
282
00:16:21,781 --> 00:16:24,517
Oh, absolutely.
I can't leave any of it behind.
283
00:16:24,517 --> 00:16:25,585
Oh.
284
00:16:34,861 --> 00:16:35,895
Ow.
285
00:16:37,330 --> 00:16:38,665
Martin.
286
00:16:40,867 --> 00:16:42,936
I'm ready to go now, too.
287
00:16:42,936 --> 00:16:46,006
And I only have this.
288
00:16:46,006 --> 00:16:48,274
- Huh?
- Martin.
289
00:16:49,342 --> 00:16:50,810
I don't need all that.
290
00:16:52,579 --> 00:16:56,116
Oh, Martin,
I can go just like this.
291
00:16:56,116 --> 00:16:58,351
But you're wearing a bikini.
292
00:16:58,351 --> 00:17:00,387
I can leave it
if it's too much trouble.
293
00:17:05,091 --> 00:17:06,726
Where do you keep your passport?
294
00:17:07,494 --> 00:17:09,362
Oh, Martin,
one more thing.
295
00:17:09,362 --> 00:17:11,231
Don't forget to carry on...
296
00:17:20,507 --> 00:17:23,610
A bright young man ought to be
able to figure that one out.
297
00:17:31,518 --> 00:17:33,019
Hey, bud!
298
00:17:34,788 --> 00:17:35,822
Hello.
299
00:17:37,524 --> 00:17:40,393
How about you were doing
that glaucoma telethon
with Lou Rawls tonight?
300
00:17:40,393 --> 00:17:43,697
Nah, they weren't
going to put me on
until after ten o'clock,
301
00:17:43,697 --> 00:17:45,732
so fuck them.
302
00:17:45,732 --> 00:17:47,667
Come on, let's go
watch the Knick game.
303
00:17:49,202 --> 00:17:52,105
I can't, I can't,
I can't, I have counseling.
304
00:17:52,105 --> 00:17:54,341
Oh, man, you can go
to counseling any time.
305
00:17:54,341 --> 00:17:56,776
And there are only
82 Knick games a season.
306
00:17:56,776 --> 00:17:58,845
Believe me,
nothing would make me happier.
307
00:17:58,845 --> 00:18:00,947
But you know Judith,
she likes to...
308
00:18:00,947 --> 00:18:02,048
Talk, talk, talk, talk.
309
00:18:02,048 --> 00:18:03,583
...think things through.
310
00:18:03,583 --> 00:18:06,386
Oh, man, I hate that shit.
311
00:18:06,386 --> 00:18:10,156
I know, You know, it--
it's like a butterfly, you know?
312
00:18:10,156 --> 00:18:11,758
I mean, it-- it's beautiful.
313
00:18:11,758 --> 00:18:13,360
When you put it
under a microscope,
314
00:18:13,360 --> 00:18:15,795
and-- and it's this
fuzzy, laden monster
315
00:18:15,795 --> 00:18:19,532
with 1,000 eyes and this--
this big, scary mouth that's--
316
00:18:20,934 --> 00:18:23,336
that's what this group is doing
to our relationship, believe me.
317
00:18:23,336 --> 00:18:26,973
If you really care about Judith,
you have to do the right thing.
318
00:18:28,041 --> 00:18:30,043
And that's lie.
319
00:18:30,043 --> 00:18:32,112
- What?
- Lie, lie.
320
00:18:32,112 --> 00:18:33,213
You know, call her up,
321
00:18:33,213 --> 00:18:34,814
make some kind of
bullshit excuse
322
00:18:34,814 --> 00:18:38,018
why you can't go to counseling,
and then watch the game with me.
323
00:18:38,018 --> 00:18:40,587
No, no, I-- I can't do that.
324
00:18:40,587 --> 00:18:44,324
You have no choice.
You owe it to Judith.
325
00:18:44,324 --> 00:18:47,494
The more you go to counseling,
the more you resent her.
326
00:18:47,494 --> 00:18:49,129
So you have to lie...
327
00:18:50,096 --> 00:18:52,065
for the sake
of your relationship.
328
00:18:56,269 --> 00:18:58,004
Ah, forget it.
329
00:19:00,140 --> 00:19:01,841
Toby, Toby, look,
you have to be here
330
00:19:01,841 --> 00:19:03,710
to answer the phone
in case Judith calls.
331
00:19:03,710 --> 00:19:06,146
Martin, I can't believe
you would stoop so low
332
00:19:06,146 --> 00:19:08,481
as to ask
a pregnant woman to stay late.
333
00:19:08,481 --> 00:19:09,783
Yeah--
334
00:19:09,783 --> 00:19:12,018
I'll make it worth your while.
335
00:19:12,018 --> 00:19:13,386
How about a cappuccino maker?
336
00:19:13,386 --> 00:19:15,655
Okay, okay,
we need a new coffee pot anyway.
337
00:19:15,655 --> 00:19:17,824
Oh, not for here, for my place.
338
00:19:17,824 --> 00:19:19,826
I make it avocado,
it'll match my fridge.
339
00:19:19,826 --> 00:19:22,595
Fine, look, if Judith calls,
tell her I'm in the bathroom.
340
00:19:22,595 --> 00:19:26,566
Then call me at home,
and I'll call her back, okay?
341
00:19:26,566 --> 00:19:28,835
You're asking me to lie?
342
00:19:29,869 --> 00:19:33,273
No, no, he's asking you if you'd
like a set of steak knives
343
00:19:33,273 --> 00:19:34,874
to go
with that cappuccino maker.
344
00:19:35,975 --> 00:19:37,977
You're in the bathroom,
and you'll call her back.
345
00:19:41,915 --> 00:19:43,683
I wasn't sure whether to come.
346
00:19:43,683 --> 00:19:46,086
I feel sort of
like a seventh wheel.
347
00:19:46,086 --> 00:19:49,055
- Oh, no.
- Not at all.
348
00:19:49,055 --> 00:19:51,624
In fact,
coming here without Martin
349
00:19:51,624 --> 00:19:53,693
is a very healthy step.
350
00:19:53,693 --> 00:19:54,761
- Really?
- Mm-hmm.
351
00:19:54,761 --> 00:19:56,329
In fact,
maybe you should consider
352
00:19:56,329 --> 00:19:57,831
doing more things
without Martin,
353
00:19:57,831 --> 00:20:00,100
and maybe with someone else?
354
00:20:00,100 --> 00:20:01,901
Thank God you said that.
355
00:20:01,901 --> 00:20:04,671
I felt he was wrong
for her from the first night.
356
00:20:04,671 --> 00:20:06,573
I didn't think
it was my place to say it.
357
00:20:06,573 --> 00:20:09,342
Same here. Same here.
See, we are not crazy.
358
00:20:09,342 --> 00:20:11,778
You know, I had guys like him
in my unit in 'Nam.
359
00:20:11,778 --> 00:20:13,279
They all cracked.
360
00:20:13,279 --> 00:20:14,614
- See?
- I'll tell you.
361
00:20:14,614 --> 00:20:17,584
Unless Martin
is very rich.
362
00:20:17,584 --> 00:20:19,085
I don't know
what you see in him.
363
00:20:20,687 --> 00:20:24,524
You know, Martin has many
very attractive features.
364
00:20:24,524 --> 00:20:26,993
I just wish that
I'd brought my list with me.
365
00:20:28,328 --> 00:20:30,330
Judith,
it's a big city out there.
366
00:20:30,330 --> 00:20:32,065
You must meet my nephew.
367
00:20:32,065 --> 00:20:35,635
He's an attorney,
he represents France.
368
00:20:37,637 --> 00:20:39,973
Could I use
your phone for just a moment?
369
00:20:50,483 --> 00:20:51,584
Martin Tupper's office.
370
00:20:51,584 --> 00:20:53,053
Toby, it's Judith.
371
00:20:53,053 --> 00:20:55,121
He's in the bathroom!
He'll call you back!
372
00:20:55,121 --> 00:20:56,189
Okay, could--
373
00:20:56,189 --> 00:20:57,357
Look, I'm not lying!
374
00:20:57,357 --> 00:20:59,125
Well, I'm-- I'm sure you're not.
375
00:20:59,125 --> 00:21:00,727
Could you just
give him a message?
376
00:21:00,727 --> 00:21:03,229
Well, I-- I don't know.
He's gonna be a while.
377
00:21:03,229 --> 00:21:05,999
He-- he's in there
throwing up blood.
378
00:21:05,999 --> 00:21:08,101
Oh, my God.
I'll come right over.
379
00:21:08,101 --> 00:21:12,038
No! No! He's okay!
It's not his blood.
380
00:21:12,038 --> 00:21:13,139
Toby.
381
00:21:13,139 --> 00:21:14,941
Stop grilling me, Judith!
382
00:21:14,941 --> 00:21:17,277
Look, he's at home
watching the game with Eddie.
383
00:21:17,277 --> 00:21:19,979
No appliance is worth this.
Don't tell him I told--
384
00:21:19,979 --> 00:21:21,981
Hello? Judith?
385
00:21:21,981 --> 00:21:24,317
Go! Just go!
Just dump it in the corner!
386
00:21:24,317 --> 00:21:26,152
Pass it to him! Pass it to him!
387
00:21:26,152 --> 00:21:29,089
Don't shoot! No! No!
388
00:21:29,089 --> 00:21:30,523
- Good!
- Yes.
389
00:21:30,523 --> 00:21:33,293
- And we'll call this overtime!
- Over time!
390
00:21:33,927 --> 00:21:36,563
Yeah! Yeah!
391
00:21:38,598 --> 00:21:40,500
- Quick, hide!
- Judith?
392
00:21:44,137 --> 00:21:45,638
Judith!
393
00:21:45,638 --> 00:21:48,375
I can hear you
all the way from the elevator.
394
00:21:48,375 --> 00:21:51,378
You must be doing
some serious editing.
395
00:21:51,378 --> 00:21:53,780
I was editing. At the office.
396
00:21:54,848 --> 00:21:56,883
Before. We just walked in.
397
00:21:56,883 --> 00:21:59,819
Right, right, right, right.
Would you like some pizza?
398
00:22:03,256 --> 00:22:05,625
Eddie,
Judith and I have to talk.
399
00:22:05,625 --> 00:22:07,227
I understand.
400
00:22:07,227 --> 00:22:09,462
- I'll use the headphones.
- Goodbye, Eddie.
401
00:22:11,264 --> 00:22:12,932
Are you crazy? It's overtime!
402
00:22:12,932 --> 00:22:15,301
Oh, come on, man, you--
you gotta give me something.
403
00:22:15,301 --> 00:22:17,337
You gotta Walkman?
Something. Anything.
404
00:22:20,674 --> 00:22:21,708
Hi.
405
00:22:23,977 --> 00:22:25,178
It was a great game.
406
00:22:26,246 --> 00:22:28,882
I am not so much angry
407
00:22:28,882 --> 00:22:30,984
as I am furious.
408
00:22:30,984 --> 00:22:33,386
Look, Jude, I know this
looks like a bald-faced lie,
409
00:22:33,386 --> 00:22:36,056
but it's not, but it's not,
I only lied because I had to.
410
00:22:36,056 --> 00:22:37,290
You know, for us.
411
00:22:37,290 --> 00:22:40,060
What are you talking about?
412
00:22:40,060 --> 00:22:41,795
You sound just like Eddie.
413
00:22:41,795 --> 00:22:43,730
Look, I-- I gotta tell you,
414
00:22:43,730 --> 00:22:45,799
the more I go to counseling,
the more I start to think
415
00:22:45,799 --> 00:22:49,869
that-- that maybe
we're rushing things.
416
00:22:51,037 --> 00:22:53,907
- We're what?
- There's a lot more
issues than I realized.
417
00:22:53,907 --> 00:22:56,076
You know,
things have changed a lot.
418
00:22:56,076 --> 00:22:59,212
It's a totally
different relationship,
like they say in counseling.
419
00:22:59,212 --> 00:23:00,680
Fuck counseling!
420
00:23:00,680 --> 00:23:02,515
What the hell
do they know anyway?
421
00:23:02,515 --> 00:23:05,752
Oh, and what about that Hilaury
walking around
with acid-washed jeans,
422
00:23:05,752 --> 00:23:07,520
and she's
giving us advice?
423
00:23:07,520 --> 00:23:09,356
Judith,
it's my fault, it's my fault.
424
00:23:09,356 --> 00:23:12,492
I was rushing things, you know,
I wanted you for so long.
425
00:23:12,492 --> 00:23:15,061
I couldn't have you,
now that I do have you, I just--
426
00:23:15,061 --> 00:23:16,863
Oh, so now
427
00:23:16,863 --> 00:23:20,133
you're not sure if you want me.
428
00:23:20,133 --> 00:23:21,468
She's a mind-reader.
429
00:23:21,468 --> 00:23:24,571
Ah, I wouldn't put it that way.
430
00:23:24,571 --> 00:23:25,638
Exactly.
431
00:23:25,638 --> 00:23:28,008
Oh, boy.
432
00:23:28,008 --> 00:23:31,077
You have got a lot of nerve.
433
00:23:31,077 --> 00:23:34,114
God, first, you kill
my husband with your kidney,
434
00:23:34,114 --> 00:23:36,683
and then you drag me up
to that college, and seduce me,
435
00:23:36,683 --> 00:23:39,552
and then when I'm at my weakest,
436
00:23:39,552 --> 00:23:41,888
you force me
to make a commitment to you.
437
00:23:41,888 --> 00:23:45,158
And now you're not sure
438
00:23:45,158 --> 00:23:47,927
if you still want me.
439
00:23:47,927 --> 00:23:51,097
Well, how dare you?
440
00:23:55,902 --> 00:23:57,671
You looking for someone?
441
00:23:57,671 --> 00:24:01,007
Uh, what are you looking for?
442
00:24:01,007 --> 00:24:03,343
Bourbon.
I am making a Manhattan.
443
00:24:04,511 --> 00:24:08,448
Jude, Jude,
now, don't be upset, okay?
444
00:24:08,448 --> 00:24:09,649
All I'm saying is...
445
00:24:09,649 --> 00:24:10,884
I don't know
whether I'm in love with you
446
00:24:10,884 --> 00:24:12,419
or whether
I just plain like you.
447
00:24:12,419 --> 00:24:15,255
...I'm just
a little confused right now.
448
00:24:15,255 --> 00:24:17,557
Well, how can I
449
00:24:17,557 --> 00:24:19,459
clear things up for you, hmm?
450
00:24:19,459 --> 00:24:23,396
Prance around
in a little workout thong
like one of your bimbos?
451
00:24:24,464 --> 00:24:25,799
Where is the sweet vermouth?
452
00:24:34,808 --> 00:24:37,010
I am not a bimbo.
453
00:24:38,078 --> 00:24:41,581
I was married
to Dr. Richard Stone, mister.
454
00:24:41,581 --> 00:24:44,918
I sat on committees
that designed parks.
455
00:24:44,918 --> 00:24:48,555
I won the Rumba contest
with Thurgood Marshall.
456
00:24:49,756 --> 00:24:51,424
Stop laughing at me.
457
00:24:51,424 --> 00:24:53,360
I will not be laughed at.
458
00:24:53,360 --> 00:24:55,562
Jude, I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
459
00:24:55,562 --> 00:24:57,397
It's just kind of hard
to take you seriously
460
00:24:57,397 --> 00:24:59,599
with this kabuki
thing happening here.
461
00:24:59,599 --> 00:25:02,168
Oh, well.
462
00:25:32,365 --> 00:25:35,368
Don't worry.
You picked the right girl.
463
00:25:35,368 --> 00:25:37,737
You know,
if we moved in together,
464
00:25:37,737 --> 00:25:40,206
we could do this every night.
465
00:25:44,177 --> 00:25:46,246
Uh, hi,
it's Martin, leave a message.
466
00:25:46,246 --> 00:25:48,348
Martin, pick up, it's Toby.
467
00:25:48,348 --> 00:25:50,650
Judith has called,
I handled it like we rehearsed,
468
00:25:50,650 --> 00:25:53,620
but for some reason,
he seemed a little suspicious.
469
00:25:53,620 --> 00:25:56,923
Martin? Martin? Martin?
35253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.