Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,148 --> 00:01:23,316
Oh!
2
00:01:43,570 --> 00:01:46,406
- Hey, bud, what's going on?
- Nothing. I just started eating.
3
00:01:47,574 --> 00:01:49,509
Oh, come on,
let me take you to dinner.
4
00:01:49,509 --> 00:01:53,947
- Eddie, I'm eating now, see?
- No, you don't want this.
5
00:01:54,681 --> 00:01:56,116
Grrrr!
6
00:01:56,116 --> 00:01:58,885
Let's go.
What are you in the mood for?
7
00:01:58,885 --> 00:02:00,720
Oh jeez, I don't know, Chinese?
8
00:02:01,821 --> 00:02:04,824
Hey, Martini!
Surprise!
9
00:02:06,960 --> 00:02:09,662
Oh-ho-ho!
10
00:02:11,164 --> 00:02:14,034
- Hey, Eddie, it's--
- Frankenstein special.
11
00:02:14,034 --> 00:02:16,002
- Pete.
- Pete LaSalle.
12
00:02:16,002 --> 00:02:18,438
- What are you doing here?
- It's kind of a long story.
13
00:02:18,438 --> 00:02:20,507
You know, the company
that I used to work for
14
00:02:20,507 --> 00:02:22,709
merged with another company,
and they offered me
15
00:02:22,709 --> 00:02:27,113
$100,000 to just go away.
16
00:02:27,113 --> 00:02:28,214
I don't know why.
17
00:02:28,214 --> 00:02:30,717
Anyway, I moved back here
to New York,
18
00:02:30,717 --> 00:02:33,219
and I cornered Eduardo here
into some dinner plans,
19
00:02:33,219 --> 00:02:35,689
and he thought maybe you'd like
to make it a trifecta.
20
00:02:35,689 --> 00:02:37,590
I mean, it'll be just
like the old days
21
00:02:37,590 --> 00:02:40,126
- of the lunchroom, huh?
- I'm not hungry.
22
00:02:40,126 --> 00:02:41,928
You know, I forgot my wallet.
23
00:02:41,928 --> 00:02:43,897
Eduardo, why don't you help me
look for it?
24
00:02:43,897 --> 00:02:46,866
We'll be right back, okay?
Ah? Okay. Yeah.
25
00:02:46,866 --> 00:02:48,001
Okay, bye.
26
00:02:48,501 --> 00:02:50,303
There is no way I'm goin' out
with that guy.
27
00:02:50,303 --> 00:02:52,238
Oh, Martin, have a heart.
28
00:02:52,238 --> 00:02:55,608
This guy just lost his job.
He's lonely.
29
00:02:56,443 --> 00:02:58,945
You can't make me spend
an entire meal with him alone!
30
00:02:58,945 --> 00:03:00,547
- Please!
- Yes, I can.
31
00:03:00,547 --> 00:03:02,182
He called you.
He's your problem.
32
00:03:02,182 --> 00:03:04,751
Martin, if you're any
kind of a friend to him--
33
00:03:04,751 --> 00:03:07,921
I'm not.
I don't even like the guy, okay?
I just feel sorry for him.
34
00:03:07,921 --> 00:03:09,989
Which is exactly
why you should go.
35
00:03:09,989 --> 00:03:12,959
Come on, I mean,
it would mean a lot to him.
36
00:03:13,660 --> 00:03:16,596
If we go together,
it won't be so painful.
37
00:03:17,597 --> 00:03:20,200
You...
38
00:03:21,601 --> 00:03:23,536
Well, I'm a sucker
for a worthy cause.
39
00:03:23,536 --> 00:03:25,238
Hey, check this out.
40
00:03:25,238 --> 00:03:27,073
Your apartment number
is the same
41
00:03:27,073 --> 00:03:33,513
- as Catherine the Great's
birthday, 502. May 2nd.
- Neat.
42
00:03:34,347 --> 00:03:36,549
Ah, shit.
My producer.
43
00:03:36,549 --> 00:03:39,319
Listen, guys, I'm gonna
have to take a rain check.
44
00:03:39,319 --> 00:03:40,520
So you two guys have fun.
45
00:03:41,388 --> 00:03:43,356
Why, you dirty double crossing--
46
00:03:43,356 --> 00:03:46,326
Hey! Oh!
47
00:03:53,533 --> 00:03:55,769
Martin, Pete LaSalle
for you.
48
00:03:55,769 --> 00:03:58,171
Again?
49
00:03:58,171 --> 00:04:00,740
Look, just tell the guy he can--
come right in.
50
00:04:00,740 --> 00:04:02,676
Hey, it's good to see you.
51
00:04:02,676 --> 00:04:05,145
Are you on your way out,
Martini?
52
00:04:05,145 --> 00:04:08,415
- Because maybe I'll go with.
- Actually, I just got here.
53
00:04:08,415 --> 00:04:11,418
You know, I'm working
the graveyard shift tonight.
54
00:04:11,418 --> 00:04:13,486
You know, boring, boring, boring.
55
00:04:13,486 --> 00:04:17,290
- I'll just hang.
- I'll get the rope.
56
00:04:17,290 --> 00:04:22,162
I've always been interested
in the editorial process.
57
00:04:28,201 --> 00:04:29,569
Stay out of my hair!
58
00:04:29,569 --> 00:04:33,640
So, she's even more
beautiful than her voice.
59
00:04:34,074 --> 00:04:36,309
- Who is?
- Toby.
60
00:04:37,610 --> 00:04:42,148
I met her on the way in.
Whew!
61
00:04:42,849 --> 00:04:47,487
She kind of reminds me
of a modern-day Mae West.
62
00:04:51,257 --> 00:04:54,527
Yeah.
Oh yeah, she's a looker.
63
00:04:55,228 --> 00:04:57,797
It's all I can do to get
any work done around here.
64
00:04:57,797 --> 00:05:00,467
Oh!
65
00:05:00,467 --> 00:05:03,436
Could you excuse me
for just a- a minute?
66
00:05:07,974 --> 00:05:10,076
Toby, do you have
any plans for tonight?
67
00:05:10,076 --> 00:05:13,380
Martin, I told you, I'm not
interested in you in that way.
68
00:05:13,380 --> 00:05:16,016
No, no, no.
69
00:05:16,016 --> 00:05:18,818
I was wondering if you'd
like to go out with Pete?
70
00:05:18,818 --> 00:05:21,321
- Because I think he might--
- Leave me alone.
71
00:05:21,321 --> 00:05:23,089
Be the perfect guy for you.
72
00:05:23,089 --> 00:05:26,459
Who? The guy you said glommed
on to you and wouldn't let go?
73
00:05:26,459 --> 00:05:28,528
Toby, you misunderstood.
74
00:05:28,528 --> 00:05:31,398
When I said "glom,"
I meant that in the good sense.
75
00:05:31,398 --> 00:05:35,035
Like the way a cat gloms.
You know, the...
76
00:05:35,035 --> 00:05:37,871
Forget it. Martin,
you've known me 12 years.
77
00:05:37,871 --> 00:05:40,073
Don't you have any
idea what my type is?
78
00:05:45,812 --> 00:05:48,214
Toby, he's exactly your type.
79
00:05:48,214 --> 00:05:52,819
You know, he's nice,
and fun, and...
80
00:05:52,819 --> 00:05:54,354
And I'll give you the day off
tomorrow.
81
00:05:56,356 --> 00:05:59,459
And maybe you'd like
to buy yourself a new outfit.
82
00:06:01,127 --> 00:06:02,829
That covers the blouse.
83
00:06:02,829 --> 00:06:04,297
You expect me to run around
with no pants?
84
00:06:05,799 --> 00:06:09,402
I need shoes.
85
00:06:10,337 --> 00:06:13,340
- That's all the money I have.
- Fine, you owe me 50 bucks.
86
00:06:14,574 --> 00:06:16,910
- Everything copacetic in here?
- Good news.
87
00:06:16,910 --> 00:06:19,646
Toby's free tonight and she'd
love to have dinner with you.
88
00:06:19,646 --> 00:06:21,581
Terrific!
89
00:06:21,581 --> 00:06:23,717
Martini, you sure
you don't wanna come with?
90
00:06:23,717 --> 00:06:26,619
- Perfect, Martin'll come with.
- Great!
91
00:06:26,619 --> 00:06:30,590
No, Toby, you remember what
we discussed?
92
00:06:30,590 --> 00:06:32,392
Martin, I'm an old-fashioned
girl.
93
00:06:32,392 --> 00:06:36,162
I would never dream of going
without a chaperone. Never!
94
00:06:54,047 --> 00:06:56,383
- Ah, very good.
- Wow!
95
00:06:56,383 --> 00:06:59,052
Toby, did you hear that? Huh?
Fluent Japanese.
96
00:06:59,052 --> 00:07:00,453
That Pete's a real man
of the world.
97
00:07:00,453 --> 00:07:03,790
No, no, not really.
I just learned it from a tape.
98
00:07:03,790 --> 00:07:07,694
Actually, I've never been west
of Cincinnati.
99
00:07:07,694 --> 00:07:12,032
Although I must say, I have
always been a real Nipponophile.
100
00:07:15,201 --> 00:07:16,836
Could you turn down
the air conditioning?
101
00:07:17,604 --> 00:07:19,839
Speaking of Japanese things,
why don't you tell Pete
102
00:07:19,839 --> 00:07:22,642
about that great new VCR
you're always talking about?
Go ahead.
103
00:07:22,642 --> 00:07:24,210
It's a Panasonic.
104
00:07:24,210 --> 00:07:28,982
In Japan, Panasonic
goes by the name National.
105
00:07:28,982 --> 00:07:35,588
And Mazda is called Matsuda,
which means "pine forest."
106
00:07:36,489 --> 00:07:37,957
Why don't you say something?
107
00:07:37,957 --> 00:07:41,094
Boy, this sushi
sure looks great, huh?
108
00:07:41,094 --> 00:07:49,502
In Japan, the average
Japanese man consumes over
500 pounds of sushi a year,
109
00:07:49,502 --> 00:07:52,005
and I must consume 600.
110
00:07:52,005 --> 00:07:54,307
How many pounds would you say
you consume?
111
00:07:54,307 --> 00:07:56,843
None.
I'd sooner eat a human finger.
112
00:08:00,180 --> 00:08:02,582
This may be the last chance
I have, I wanna make it count.
113
00:08:03,116 --> 00:08:05,952
You know, you guys have a lot
in common.
114
00:08:05,952 --> 00:08:11,858
You're both Catholic,
and you're both right-handed,
and-- what? What?
115
00:08:11,858 --> 00:08:13,360
What's so funny?
116
00:08:13,360 --> 00:08:17,997
- You've got some--
- Soy sauce on your chin.
117
00:08:22,969 --> 00:08:26,039
Perfect, uh, you were saying?
118
00:08:26,039 --> 00:08:28,475
What else do you have in common?
Well, uh...
119
00:08:28,475 --> 00:08:32,078
Well, you both know me.
120
00:08:32,078 --> 00:08:34,280
It's working. It's working.
121
00:08:34,280 --> 00:08:38,184
You know, last year Martin
and I were walking to a meeting,
122
00:08:38,184 --> 00:08:40,820
and a pigeon-- pfft!
Right on his head.
123
00:08:40,820 --> 00:08:44,157
He had no idea.
124
00:08:44,157 --> 00:08:46,393
And I didn't tell him for like,
five hours.
125
00:08:48,428 --> 00:08:53,600
Once, in chem lab, Martin
singed off both of his eyebrows
126
00:08:53,600 --> 00:08:56,236
with a Bunsen burner,
127
00:08:56,236 --> 00:09:00,974
and he had to wear Band-Aids
for the rest of the semester.
128
00:09:00,974 --> 00:09:03,877
You know, I really should
finish up back at the office.
129
00:09:03,877 --> 00:09:07,080
- Do you guys mind if I bow out?
- No, no, go right ahead.
130
00:09:07,080 --> 00:09:11,051
- Go on. [laughs] Go!
- Okay, you two have fun.
131
00:09:11,051 --> 00:09:14,120
I'm free!
At last, I'm really free.
132
00:09:19,859 --> 00:09:22,328
Well, it looks like Gary Cooper
seems to like you.
133
00:09:22,328 --> 00:09:25,198
He's usually a pretty
good judge of character.
134
00:09:25,198 --> 00:09:28,835
Actually, when cats rub up
against you,
135
00:09:28,835 --> 00:09:32,672
it's not a sign of affection,
it's marking its territory
136
00:09:32,672 --> 00:09:37,544
using a secretion from a small
gland in the eye.
137
00:09:38,311 --> 00:09:41,581
So what, are you telling me
I'm walking around
with cat eye secretion on me?
138
00:09:43,483 --> 00:09:44,884
I like that.
139
00:09:44,884 --> 00:09:46,753
Of course, if I were to rub
up against you,
140
00:09:46,753 --> 00:09:49,923
that would be a sign
of affection.
141
00:09:50,557 --> 00:09:54,861
- Would you like that?
- Sure, what the hell.
142
00:10:18,752 --> 00:10:21,254
It looks as if we might kill
two birds with one stone.
143
00:10:29,195 --> 00:10:31,464
Oh, God.
144
00:10:31,464 --> 00:10:34,534
Oh, God!
Ohhh God!
145
00:10:34,534 --> 00:10:36,936
Wait! Not yet!
146
00:10:36,936 --> 00:10:38,872
Think of baseball players.
147
00:10:40,507 --> 00:10:42,242
Joe...
148
00:10:42,242 --> 00:10:45,712
Papi-ohhh!
149
00:10:48,481 --> 00:10:51,851
Oh. Want some juice?
150
00:10:55,722 --> 00:10:58,658
Reverend Wildwood, I am thrilled
151
00:10:58,658 --> 00:11:01,461
that you're considering working
with me on your next book.
152
00:11:01,461 --> 00:11:04,864
I watch your show religiously,
no pun intended.
153
00:11:06,299 --> 00:11:09,636
- No, but it makes me--
- Feel kinda sick to my stomach.
154
00:11:09,636 --> 00:11:13,206
- Feel good inside.
- Good!
155
00:11:13,206 --> 00:11:18,278
It is imperative for me
to work with a man
156
00:11:18,278 --> 00:11:21,081
of the highest moral character.
157
00:11:22,349 --> 00:11:26,553
I left my last publishing
company when I discovered
158
00:11:26,553 --> 00:11:32,625
that my editor was living
in sin with his girlfriend.
159
00:11:32,625 --> 00:11:36,863
- Sin!
- Mm! Mm-mm-mm-mm.
160
00:11:36,863 --> 00:11:39,332
Well, I can assure you
I'm your guy.
161
00:11:39,332 --> 00:11:41,401
And I firmly believe that
if we can do a book
162
00:11:41,401 --> 00:11:44,037
which speaks to your eight
million viewers, we can make...
163
00:11:44,037 --> 00:11:45,805
Plenty of happy cabbage.
164
00:11:45,805 --> 00:11:48,041
A lot of headway toward
correcting what's wrong
with this country.
165
00:11:48,041 --> 00:11:50,343
- Amen.
- The lack of moral fiber.
166
00:11:50,343 --> 00:11:52,612
- Amen!
- The decay of family values.
167
00:11:52,612 --> 00:11:55,181
Praise the Lord!
168
00:11:56,416 --> 00:11:59,252
I'm pregnant!
You did this to me.
169
00:12:00,653 --> 00:12:02,489
- What?
- I didn't wanna do it.
170
00:12:02,489 --> 00:12:05,058
But you kept pressuring me,
and pressuring me.
171
00:12:05,058 --> 00:12:07,427
"Come on, just this once.
It'll be fun."
172
00:12:07,427 --> 00:12:10,663
- This is not
what it sounds like.
- You paid me to do it!
173
00:12:10,663 --> 00:12:12,665
I wish I'd never seen
your money.
174
00:12:12,665 --> 00:12:14,768
Toby, why don't you wait
outside?
175
00:12:14,768 --> 00:12:18,338
No, I have a score to settle
with you.
176
00:12:25,078 --> 00:12:27,180
Would you excuse us
for just a minute?
177
00:12:27,180 --> 00:12:31,151
Yes, I think that would be best.
178
00:12:34,054 --> 00:12:37,791
Your friend Pete planted
his seed of life in me.
179
00:12:37,791 --> 00:12:40,093
Oh my God.
180
00:12:40,093 --> 00:12:42,028
How did that happen?
181
00:12:42,028 --> 00:12:43,596
I don't know!
182
00:12:43,596 --> 00:12:45,865
We used a condom,
we used a diaphragm.
183
00:12:45,865 --> 00:12:48,568
But his sperm
is as persistent as he is.
184
00:12:51,037 --> 00:12:54,441
- Toby, what are you gonna do?
- I'm gonna have the baby.
185
00:12:55,675 --> 00:12:58,078
This may be my only chance
to be a mother.
186
00:12:58,078 --> 00:13:00,814
Martin, I'm 40 years old.
187
00:13:00,814 --> 00:13:03,283
How many eggs
you think I have left in here?
188
00:13:07,053 --> 00:13:10,323
- Have you told Pete yet?
- Oh, what do I say?
189
00:13:10,323 --> 00:13:13,159
Pete, instead of meeting me
at the Putt Putt Golf tonight,
190
00:13:13,159 --> 00:13:14,661
why don't you just meet me
at the altar?
191
00:13:14,661 --> 00:13:18,231
Whoa, whoa!
You're planning on marrying him?
192
00:13:18,231 --> 00:13:20,900
I have to, my family
has a strict moral code.
193
00:13:20,900 --> 00:13:23,470
You meet a man, you get
pregnant, you get married.
194
00:13:23,470 --> 00:13:26,272
Toby, I'm sure your family
will understand.
195
00:13:26,272 --> 00:13:27,774
What, are you kidding?
196
00:13:27,774 --> 00:13:30,043
I'll be a disgrace
to the Pedalbee name.
197
00:13:30,043 --> 00:13:32,645
They'll make me wear a big
scarlet letter on my chest
198
00:13:32,645 --> 00:13:34,447
like Laverne,
in "Laverne and Shirley."
199
00:13:35,048 --> 00:13:39,419
Toby, the first thing
you have to do is talk to Pete.
200
00:13:39,419 --> 00:13:42,789
No! He's your friend.
You forced him on me.
201
00:13:42,789 --> 00:13:44,290
- You talk to him.
- What?
202
00:13:44,290 --> 00:13:46,292
Make him marry me.
203
00:13:46,993 --> 00:13:48,695
And tell him I want
a spring wedding.
204
00:13:54,467 --> 00:13:55,602
She's pregnant?
205
00:13:56,903 --> 00:14:02,475
- Oh my God, that's great!
- What?
206
00:14:02,475 --> 00:14:06,112
Oh, well, I just always assumed
I was sterile.
207
00:14:06,112 --> 00:14:08,715
I mean, I do wear briefs,
and studies show
208
00:14:08,715 --> 00:14:11,051
that tends to raise
the temperature of the scrotum.
209
00:14:11,051 --> 00:14:14,521
Oh, would you shut up?
This is not about your fucking
scrotum.
210
00:14:15,922 --> 00:14:17,724
Look, Toby is pregnant,
and she intends to have it.
211
00:14:17,724 --> 00:14:19,192
Now what do you intend to do
about it?
212
00:14:19,192 --> 00:14:21,494
I know what I wanna do.
213
00:14:26,533 --> 00:14:30,003
I wanna ask her to marry me.
214
00:14:30,003 --> 00:14:32,372
- You do?
- Yes.
215
00:14:32,839 --> 00:14:37,410
I never knew I could feel this
way about a woman before, but...
216
00:14:39,412 --> 00:14:42,048
Oh, I can't do it.
217
00:14:42,048 --> 00:14:45,151
- Why not?
- Well, what if she says no?
218
00:14:45,151 --> 00:14:47,387
I mean, she's so...
219
00:14:47,387 --> 00:14:52,459
Beautiful,
and so full of fire, like...
220
00:14:53,360 --> 00:14:55,595
Like Mount St. Helens.
221
00:14:57,397 --> 00:14:58,765
Oh, she could have anyone.
222
00:14:58,765 --> 00:15:01,735
Pete, she is not going
to say no.
223
00:15:02,569 --> 00:15:04,938
- Do you really think so?
- Believe me.
224
00:15:09,876 --> 00:15:11,745
Woo!
225
00:15:11,745 --> 00:15:14,180
What a hunk of ice.
226
00:15:14,180 --> 00:15:17,317
You could play hockey on it.
227
00:15:17,317 --> 00:15:19,886
Or midgets could, anyway.
228
00:15:19,886 --> 00:15:23,023
I got a diamond that size
lodged in my colon.
229
00:15:23,023 --> 00:15:27,293
If I pass it, I'm gonna make you
matching earrings.
230
00:15:27,293 --> 00:15:29,329
Aww!
231
00:15:29,329 --> 00:15:32,298
You know, they say diamonds
are forever.
232
00:15:32,298 --> 00:15:36,970
Some stones have been known
to disintegrate
after several million years.
233
00:15:36,970 --> 00:15:40,607
And I hope we're gonna be
together so long
234
00:15:40,607 --> 00:15:43,543
I have to buy you another one.
Muah!
235
00:15:43,543 --> 00:15:45,178
I'm gonna go check on the dip.
236
00:15:46,312 --> 00:15:50,750
- Hey, Martin, gimme your hand.
- I'd really rather not.
237
00:15:50,750 --> 00:15:54,354
What do you think I'm gonna do?
Put it between my legs?
238
00:15:54,354 --> 00:15:56,056
Gimme your hand.
239
00:15:58,992 --> 00:16:02,796
I just got a new tattoo
right... there.
240
00:16:02,796 --> 00:16:04,330
You know what it says?
241
00:16:09,969 --> 00:16:13,440
- I don't know, "Mom?"
- No.
242
00:16:13,440 --> 00:16:16,242
Come in the john,
and I'll show it to you.
243
00:16:16,242 --> 00:16:19,012
Then I'll give you the best
20 minutes of your life.
244
00:16:21,281 --> 00:16:24,651
Nothing personal, I'm just,
I'm not interested.
245
00:16:25,618 --> 00:16:29,556
- What are you, a fairy?
- Yes, Gina. Yes, I am.
246
00:16:29,556 --> 00:16:31,658
Could you excuse me for just
a moment?
247
00:16:33,026 --> 00:16:38,064
- You know, I'm so proud of you.
- Thanks, Ma.
248
00:16:38,064 --> 00:16:42,068
Yeah, I mean, Gina's been
married between four
249
00:16:42,068 --> 00:16:45,071
and seven times,
but this is special.
250
00:16:45,071 --> 00:16:47,674
Because you're my firstborn.
251
00:16:47,674 --> 00:16:49,909
And I always loved you more
than her.
252
00:16:49,909 --> 00:16:52,979
Ma, were you nervous
before you got married?
253
00:16:52,979 --> 00:16:57,951
Oh, sure.
Hey, marriage is scary.
254
00:16:59,586 --> 00:17:02,222
Especially when you hardly know
the guy.
255
00:17:03,023 --> 00:17:06,059
Like when your father
knocked me up.
256
00:17:06,059 --> 00:17:08,862
I mean, over time,
I grew to love him.
257
00:17:08,862 --> 00:17:12,098
And when Gina's father
knocked me up,
258
00:17:12,098 --> 00:17:15,001
over time,
I grew to love him, too.
259
00:17:17,370 --> 00:17:20,373
- That's good to hear.
- Yeah.
260
00:17:20,373 --> 00:17:23,910
Of course, after a while,
they get on your nerves.
261
00:17:23,910 --> 00:17:26,646
You can always dump 'em.
262
00:17:28,982 --> 00:17:32,285
- Toby?
- Hey, Martini.
263
00:17:33,386 --> 00:17:36,956
I've been looking for you!
264
00:17:36,956 --> 00:17:41,895
Because you're responsible
for our present state
of premarital bliss,
265
00:17:41,895 --> 00:17:45,298
we would like you to grace us
with a toast.
266
00:17:45,298 --> 00:17:48,268
Everyone,
Martin's gonna make a toast.
267
00:17:48,268 --> 00:17:50,236
Everyone, please, come on,
gather round.
268
00:17:50,236 --> 00:17:53,573
Gather round.
Thank you. Martin.
269
00:17:55,008 --> 00:17:56,810
Here's looking at you.
270
00:17:58,345 --> 00:18:00,780
I guess I have a few words
to say.
271
00:18:00,780 --> 00:18:03,917
It's rare when you see
two people so--
272
00:18:03,917 --> 00:18:08,121
- Very irritating.
- ...special come together.
273
00:18:08,121 --> 00:18:11,958
And Pete and Toby have both
given me a lot of...
274
00:18:11,958 --> 00:18:15,061
Human misery. And do you know
what goes with misery?
275
00:18:15,061 --> 00:18:17,797
Suffering.
And what goes with suffering?
276
00:18:17,797 --> 00:18:19,632
Joy.
277
00:18:19,632 --> 00:18:23,436
And I'm sure they're gonna give
each other a lot of joy
in the future.
278
00:18:23,436 --> 00:18:26,940
But before
we toast Pete and Toby,
I'd like to give you this.
279
00:18:26,940 --> 00:18:30,710
Please use them now for
the first time, and on many,
280
00:18:30,710 --> 00:18:34,247
many happy occasions
over the next 50 years.
281
00:18:40,353 --> 00:18:42,188
Nice goin', Martin.
282
00:18:46,593 --> 00:18:50,463
Toby,
come on out now.
283
00:18:50,463 --> 00:18:52,399
You don't want Louie
to shoot the lock?
284
00:18:52,399 --> 00:18:54,834
No, I'll only talk
to Martin.
285
00:18:59,472 --> 00:19:01,675
Maybe she has a question
about work.
286
00:19:06,279 --> 00:19:07,547
Oh. Oh no.
287
00:19:07,547 --> 00:19:08,615
Come on. Come on.
Get in there.
288
00:19:08,615 --> 00:19:13,119
Go! Go on now, she's just upset.
289
00:19:13,119 --> 00:19:14,487
Take care of it.
290
00:19:19,859 --> 00:19:21,461
What's wrong?
291
00:19:21,461 --> 00:19:24,597
Our initials are all mixed up
together in glass.
292
00:19:24,597 --> 00:19:26,933
First of all, it's crystal.
293
00:19:26,933 --> 00:19:29,169
But if you don't like it,
I can get you something else.
294
00:19:29,169 --> 00:19:32,772
I mean, how about a nice
blender?
Would you like that?
295
00:19:32,772 --> 00:19:34,908
Martin?
296
00:19:35,675 --> 00:19:38,144
I don't think I can marry him.
297
00:19:38,144 --> 00:19:40,714
I mean,
he's smart and nice,
298
00:19:40,714 --> 00:19:43,350
and he's got a penis
like you wouldn't believe.
299
00:19:43,350 --> 00:19:46,386
- Yeah, well, anyway.
- But he's kind of annoying.
300
00:19:46,386 --> 00:19:50,623
Although I wouldn't mind that,
if- if I loved him.
301
00:19:51,624 --> 00:19:54,060
If you don't love him,
maybe you shouldn't marry him.
302
00:19:54,060 --> 00:19:57,497
You have to do what's best
for you, not your family.
303
00:19:57,497 --> 00:20:01,134
No, it's not just them.
It's just...
304
00:20:01,701 --> 00:20:03,203
Ah, forget it.
305
00:20:03,203 --> 00:20:05,538
What? Come on, what?
Tell me.
306
00:20:05,538 --> 00:20:08,641
I don't think I can take care
of this baby alone.
307
00:20:08,641 --> 00:20:11,111
I mean, what if I drop it
on its head
308
00:20:11,111 --> 00:20:14,114
or I leave it on the subway?
309
00:20:14,114 --> 00:20:17,283
Toby, come on.
You're very maternal.
310
00:20:17,283 --> 00:20:20,587
I mean, you took care
of your cats alone.
311
00:20:20,587 --> 00:20:22,055
Oh Martin, that's cats.
312
00:20:22,055 --> 00:20:23,957
You drop 'em, they land
on their feet.
313
00:20:23,957 --> 00:20:25,425
A person's different.
314
00:20:26,259 --> 00:20:28,094
I never took care of a person
before.
315
00:20:28,094 --> 00:20:31,131
Well, that's not true.
That's not true.
316
00:20:31,131 --> 00:20:33,299
You've taken care of me
for the last 12 years.
317
00:20:33,299 --> 00:20:35,168
Yeah, and look at you.
318
00:20:35,168 --> 00:20:37,671
I don't want my kid to end up
like you.
Your life's a mess.
319
00:20:38,338 --> 00:20:39,939
Oh, I've had enough.
320
00:20:42,108 --> 00:20:46,346
Look, Toby, having a baby
is terrifying,
321
00:20:46,346 --> 00:20:48,782
but so is getting a new
Xerox machine.
322
00:20:48,782 --> 00:20:50,884
Remember how scared you were
of that, huh?
323
00:20:50,884 --> 00:20:54,120
Remember?
But now you're in there
making copies,
324
00:20:54,120 --> 00:20:56,222
and that's sort of like
making formula, right?
325
00:20:56,222 --> 00:20:57,724
And you're changing the toner,
326
00:20:57,724 --> 00:20:59,626
and that's sort of like
changing diapers.
327
00:20:59,626 --> 00:21:00,827
It's all the same thing.
328
00:21:00,827 --> 00:21:03,196
You're gonna be an expert
in no time.
329
00:21:03,196 --> 00:21:04,564
But what if I'm not?
330
00:21:04,564 --> 00:21:08,168
Toby, you're a very capable
and loving person
331
00:21:08,168 --> 00:21:11,004
when you wanna be, and I think
you're gonna be
332
00:21:11,004 --> 00:21:15,442
a terrific mother, either
by yourself or with Pete.
333
00:21:15,442 --> 00:21:17,777
I don't know what to do.
Tell me what to do.
334
00:21:17,777 --> 00:21:20,280
I can't tell you what to do.
335
00:21:21,414 --> 00:21:24,784
Just be strong,
and go with your heart.
336
00:21:27,587 --> 00:21:31,057
- Everything copacetic in here?
- I'm not gonna marry you.
337
00:21:31,057 --> 00:21:35,228
- What? What do you mean?
- Martin told me not to.
338
00:21:36,062 --> 00:21:38,398
Pete, that's not exactly
the case.
339
00:21:38,398 --> 00:21:41,067
- You son of a bitch!
- Toby-- ah!
340
00:21:43,136 --> 00:21:45,605
Pete, this is not my fault!
Toby, help me!
341
00:21:45,605 --> 00:21:48,341
I can't. I'm a pregnant woman.
342
00:21:50,977 --> 00:21:55,148
Fight! Fight! Ma!
Fight! Fight! Fight!
343
00:21:55,882 --> 00:21:58,151
You said she'd marry me.
344
00:21:58,151 --> 00:22:01,021
You told me to propose!
345
00:22:01,021 --> 00:22:05,158
I bought an $8,000 ring.
346
00:22:05,658 --> 00:22:09,295
I'll give you 2,500 for that
ring right now, unmarked bills.
347
00:22:09,295 --> 00:22:11,998
Pete, she doesn't love you.
348
00:22:12,665 --> 00:22:16,803
What are you saying?
The baby's yours, isn't it?
349
00:22:16,803 --> 00:22:19,839
You son of a bitch!
Bastard!
350
00:22:19,839 --> 00:22:21,641
Toby! Toby!
Toby! Toby!
351
00:22:21,641 --> 00:22:26,212
Oh, isn't this sweet?
They're fightin' over my Toby.
352
00:22:36,089 --> 00:22:39,659
Toby, I think you and Pete
need to have a little talk.
353
00:22:39,659 --> 00:22:41,394
I'd rather not.
You do it.
354
00:22:41,394 --> 00:22:45,231
No, no, no!
I'm going home.
355
00:22:47,634 --> 00:22:50,270
I'll meet you there.
356
00:22:51,037 --> 00:22:54,674
Ow! I don't think so.
357
00:22:57,110 --> 00:22:59,512
That's what he thinks.
358
00:22:59,512 --> 00:23:01,014
Thank you.
359
00:23:24,771 --> 00:23:26,473
Martini, I'm sorry.
360
00:23:29,009 --> 00:23:31,311
Toby explained everything.
361
00:23:41,955 --> 00:23:42,989
She did?
362
00:23:47,827 --> 00:23:50,230
- Are you okay?
- I guess.
363
00:23:50,230 --> 00:23:53,800
Oh, she was so kind.
364
00:23:54,768 --> 00:23:57,937
We must've talked for 3 hours.
Do you know what she said to me?
365
00:23:58,938 --> 00:24:01,274
I haven't had my hair
washed since Labor Day.
366
00:24:01,274 --> 00:24:02,342
I give up.
367
00:24:05,412 --> 00:24:07,747
- She said:
- you're a sweet guy,
368
00:24:07,747 --> 00:24:11,484
and you know more stuff
than anybody I ever met.
369
00:24:11,484 --> 00:24:13,853
But you don't know anything
about me.
370
00:24:13,853 --> 00:24:15,555
And I don't know anything
about you.
371
00:24:16,756 --> 00:24:18,224
- That's not true.
- Oh, yeah?
372
00:24:18,224 --> 00:24:19,793
What's the name of my first cat?
373
00:24:19,793 --> 00:24:23,263
What's my shoe size?
What's my favorite dessert?
374
00:24:24,297 --> 00:24:27,067
- Meringue?
- Chocolate pudding.
375
00:24:27,067 --> 00:24:28,702
You see, how can you marry
someone,
376
00:24:28,702 --> 00:24:30,470
they don't even know
your favorite dessert?
377
00:24:30,470 --> 00:24:33,673
You know, you can paraphrase
if you want.
378
00:24:37,344 --> 00:24:39,212
I don't need to.
379
00:24:40,513 --> 00:24:42,916
I can remember every word.
380
00:24:43,550 --> 00:24:46,353
To be honest,
I know you well enough
381
00:24:46,353 --> 00:24:48,755
to know I don't want
to know you any better.
382
00:24:50,190 --> 00:24:51,725
Wait. That came out wrong.
383
00:24:51,725 --> 00:24:56,196
The point is, I don't think
it's gonna work out.
384
00:24:57,130 --> 00:25:01,668
And I would rather have you be
my baby's father and my friend
385
00:25:01,668 --> 00:25:05,572
than my baby's father,
and my ex-husband.
386
00:25:07,674 --> 00:25:09,242
I understand.
387
00:25:14,781 --> 00:25:17,650
I guess we better go tell
everyone the news.
388
00:25:17,650 --> 00:25:19,652
Nah, let's not tell 'em tonight.
389
00:25:19,652 --> 00:25:21,287
That way we can
keep the presents.
390
00:25:21,287 --> 00:25:22,522
Split 'em between us.
391
00:25:23,690 --> 00:25:25,859
Yeah, that's it.
Just let it out.
392
00:25:29,262 --> 00:25:32,599
I really appreciate
everything you've done for me.
393
00:25:34,000 --> 00:25:38,471
Sancho Panza would pale
as a friend compared to you.
394
00:25:39,239 --> 00:25:40,540
I'm here for you.
395
00:25:42,342 --> 00:25:46,479
You know, Martini, it is weird.
We're like the same person.
396
00:25:48,114 --> 00:25:51,184
I mean, here we are,
we've both been dumped
397
00:25:51,184 --> 00:25:52,619
by the women we loved.
398
00:25:52,619 --> 00:25:54,187
We're both single dads.
399
00:25:54,187 --> 00:25:59,492
It is a real blessing that we
have each other to lean on.
400
00:26:01,127 --> 00:26:04,297
The one blessing I can count
is that you aren't twins.
401
00:26:04,297 --> 00:26:07,167
You know who else
is a single dad?
402
00:26:07,167 --> 00:26:11,771
Eduardo. In fact, why don't
I call him right now?
403
00:26:11,771 --> 00:26:15,008
- He can join us.
- It's 4:30 in the morning.
404
00:26:15,975 --> 00:26:17,644
He won't mind.
405
00:26:25,985 --> 00:26:26,986
Hey, Mar--
31358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.