All language subtitles for Dream On (1990) S06E15.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,993 --> 00:01:37,297 - Um, Martin. - Hmm? 2 00:01:37,297 --> 00:01:40,133 I don't mean to be too demanding, 3 00:01:40,133 --> 00:01:45,138 but I need more attention from you. 4 00:01:48,008 --> 00:01:50,577 I'm sorry, didn't you? 5 00:01:52,512 --> 00:01:54,314 Because if not, I can always... 6 00:01:54,314 --> 00:01:55,682 Dive! Dive! 7 00:01:55,682 --> 00:01:57,017 ...try something different. 8 00:01:57,017 --> 00:01:59,919 Oh, no, the sex was great. 9 00:01:59,919 --> 00:02:03,256 I'm talking about emotional attention. 10 00:02:03,256 --> 00:02:05,692 I don't feel like I'm a priority in your life. 11 00:02:06,693 --> 00:02:07,927 What do you mean? 12 00:02:07,927 --> 00:02:09,729 We see each other every weekend, 13 00:02:09,729 --> 00:02:13,500 and we went apple picking, and-- and we made cobbler. 14 00:02:13,500 --> 00:02:15,568 But that was my idea. 15 00:02:17,037 --> 00:02:20,607 I feel like I'm giving more than I'm getting. 16 00:02:20,607 --> 00:02:22,108 You never buy me flowers 17 00:02:22,108 --> 00:02:24,310 or just take me away for the weekend. 18 00:02:24,310 --> 00:02:27,514 Well, to be fair, it was my cobbler recipe. 19 00:02:27,514 --> 00:02:29,182 Look, I know you're really busy, 20 00:02:29,182 --> 00:02:32,852 and maybe you just don't have the time or energy for this. 21 00:02:32,852 --> 00:02:37,657 So maybe now would be a good time to make a clean break. 22 00:02:37,657 --> 00:02:39,993 No, no, no, no. 23 00:02:39,993 --> 00:02:42,962 I-- I don't want to break anything. I... 24 00:02:44,197 --> 00:02:45,398 You better think of something. 25 00:02:45,398 --> 00:02:47,133 Okay, look, I wasn't going to mention it, 26 00:02:47,133 --> 00:02:50,904 but I've been planning this big, giant surprise 27 00:02:50,904 --> 00:02:52,639 for the night you get back from London. 28 00:02:52,639 --> 00:02:53,707 Really? 29 00:02:54,808 --> 00:02:57,077 - What is it? - Well... 30 00:02:57,077 --> 00:02:58,545 Your guess is as good as mine. 31 00:02:58,545 --> 00:03:00,380 Well, if-- if I told you, 32 00:03:00,380 --> 00:03:02,148 it wouldn't be a surprise, would it? 33 00:03:03,750 --> 00:03:08,755 Oh, Martin, you're so sweet. And don't I feel like an idiot? 34 00:03:08,755 --> 00:03:13,326 I'm sorry. I guess I was just feeling insecure. 35 00:03:17,597 --> 00:03:18,698 That was a close one. 36 00:03:24,204 --> 00:03:26,606 And tomorrow's circus week continues 37 00:03:26,606 --> 00:03:32,078 as our special guest, Roger Ludd, shoots himself out of a cannon. 38 00:03:32,078 --> 00:03:34,080 Well, say "goodbye," clowny. 39 00:03:34,080 --> 00:03:36,316 Goodbye, clowny. 40 00:03:36,316 --> 00:03:38,451 - Bye-bye. - Bye-bye, everyone. 41 00:03:38,451 --> 00:03:40,220 - We'll see you tomorrow. - Bye-bye. 42 00:03:42,589 --> 00:03:44,591 And we're clear. 43 00:03:44,591 --> 00:03:46,993 How dare you upstage me with that crippled girl? 44 00:03:46,993 --> 00:03:49,062 I was the one who was supposed to give her a hug. 45 00:03:49,062 --> 00:03:50,330 Oh, hug this. 46 00:03:50,330 --> 00:03:51,398 Oh... 47 00:03:54,434 --> 00:03:57,337 You wanna walk to lunch, or should we just take your tiny little car? 48 00:03:57,337 --> 00:04:00,740 What? What? What's with you? 49 00:04:00,740 --> 00:04:03,176 - I don't want to talk about it. - Fair enough. 50 00:04:04,611 --> 00:04:07,681 I guess you have no idea what a week from Monday is. 51 00:04:07,681 --> 00:04:08,982 - It's payday. - Yom Kippur. 52 00:04:08,982 --> 00:04:10,116 Festival a Ramadan. 53 00:04:10,116 --> 00:04:12,018 I don't know. What? Elf week? 54 00:04:13,386 --> 00:04:16,456 Wait a minute. Would that be the 11th? 55 00:04:17,323 --> 00:04:19,225 Hey, it's your birthday. 56 00:04:19,225 --> 00:04:20,560 My 40th birthday. 57 00:04:20,560 --> 00:04:22,762 I'm turning 40 and nobody gives two shits. 58 00:04:22,762 --> 00:04:24,864 What are you talking about? I give two shit. 59 00:04:24,864 --> 00:04:28,435 Your parents, they probably give at least a shit a piece, so that's four right there. 60 00:04:28,435 --> 00:04:31,204 - No, I don't even want to talk about them. - Okay. 61 00:04:31,204 --> 00:04:33,540 You know what they're doing to celebrate my birthday? 62 00:04:33,540 --> 00:04:36,009 They're going to Providence to spend it with my sister. 63 00:04:36,009 --> 00:04:37,977 So she's having a baby. Big deal. 64 00:04:37,977 --> 00:04:40,947 She'll have other babies. How often do I turn 40? 65 00:04:40,947 --> 00:04:42,716 Eddie, isn't that a little selfish? 66 00:04:42,716 --> 00:04:44,217 Exactly. 67 00:04:44,217 --> 00:04:46,820 It's not like the kid's going to remember it or anything. 68 00:04:46,820 --> 00:04:48,455 I don't know why I'm surprised. 69 00:04:48,455 --> 00:04:50,190 They always loved Triva more than me. 70 00:04:50,190 --> 00:04:52,792 To tell you the truth, I always liked her better, too. 71 00:04:52,792 --> 00:04:56,696 Come on! Well, you're making way too big a deal out of this. 72 00:04:57,197 --> 00:04:59,666 I'll tell you what, we'll do something on your birthday. 73 00:04:59,666 --> 00:05:01,368 We'll go to dinner or to a Knick game or... 74 00:05:01,368 --> 00:05:04,604 A surprise party? You mean a social gathering of friends 75 00:05:04,604 --> 00:05:06,573 about which is not acquainted beforehand. 76 00:05:06,573 --> 00:05:09,075 Yeah. Yeah, Knicks game. 77 00:05:09,075 --> 00:05:12,078 That's perfect. I'll get the tickets. Huh? 78 00:05:13,380 --> 00:05:15,715 Okay? Huh? Come on. 79 00:05:30,430 --> 00:05:32,732 Hey, Dr. Charles, Mrs. Charles. 80 00:05:32,732 --> 00:05:34,134 Martin! 81 00:05:34,134 --> 00:05:37,070 Oh, look at you. It's so good to see you. 82 00:05:37,070 --> 00:05:38,371 It's been a long time. 83 00:05:38,371 --> 00:05:40,740 You were due for a peri-recall a year ago. 84 00:05:40,740 --> 00:05:44,878 - Didn't you get our reminders? - Uh, yes. Yes, I did, but... 85 00:05:44,878 --> 00:05:47,047 - I threw it away. - ...I've been kind of busy. 86 00:05:47,047 --> 00:05:48,314 Well, you're in luck. 87 00:05:48,314 --> 00:05:50,183 My 4:00 just ran out of here screaming. 88 00:05:50,183 --> 00:05:52,552 Let me take a look. 89 00:05:54,721 --> 00:05:56,990 Look inflamed. Have a seat. Come on. 90 00:05:56,990 --> 00:05:59,225 Ah, Dr. Charles, I'm not here about my gums. 91 00:05:59,225 --> 00:06:01,194 It's-- it's about Eddie. 92 00:06:01,194 --> 00:06:02,729 - Eddie? - Eddie? 93 00:06:02,729 --> 00:06:04,898 Eddie flosses during meals. 94 00:06:04,898 --> 00:06:07,400 You could drive a spike through those gums and they wouldn't bleed. 95 00:06:08,702 --> 00:06:11,671 Uh, I'm not talking about his gums. 96 00:06:11,671 --> 00:06:15,575 Eddie's a little hurt that you guys aren't going to be around for his birthday. 97 00:06:15,575 --> 00:06:17,344 Oh, gracious sakes. 98 00:06:17,344 --> 00:06:19,646 I wish he'd told us how he felt. 99 00:06:19,646 --> 00:06:23,149 - Eddie's always been such a sensitive boy. - Hmm. 100 00:06:26,186 --> 00:06:28,888 Anyway, I'm throwing a surprise party on Sunday, 101 00:06:28,888 --> 00:06:31,491 and it would mean a lot to him if you could be there. 102 00:06:31,491 --> 00:06:32,959 Oh, we'll be there. 103 00:06:32,959 --> 00:06:34,728 Triva's not due for another two weeks. 104 00:06:34,728 --> 00:06:35,862 Great. Great. 105 00:06:35,862 --> 00:06:37,697 So I'll see you at my place at 7:00. 106 00:06:37,697 --> 00:06:39,065 And right now I gotta go 107 00:06:39,065 --> 00:06:41,434 to that very important meeting I'm kinda late for. 108 00:06:41,434 --> 00:06:43,636 We'll see you for full root planing 109 00:06:43,636 --> 00:06:45,672 and a deep quadrant scaling. 110 00:06:45,672 --> 00:06:48,174 Uh, I'm kind of tied up for the next few weeks. 111 00:06:49,309 --> 00:06:53,480 Oh? Oh, well, fine. There's something we can put off for another year. 112 00:06:53,480 --> 00:06:55,215 Then we'll fit you for some dentures. 113 00:06:57,617 --> 00:06:58,918 I'll make an appointment. 114 00:06:58,918 --> 00:07:01,588 . 115 00:07:05,759 --> 00:07:07,694 Just tell Linda we're having a surprise party 116 00:07:07,694 --> 00:07:10,030 for her dad next Sunday and to-- to give me a call. 117 00:07:11,164 --> 00:07:12,699 Oh. Thanks. 118 00:07:12,699 --> 00:07:14,634 You-- you have a nice voice, too. 119 00:07:16,302 --> 00:07:19,072 My late 30s. I-- Hello? 120 00:07:19,072 --> 00:07:20,440 Hello? 121 00:07:21,841 --> 00:07:24,978 Hi. Little Richard and I just finished our gourmet cooking class, 122 00:07:24,978 --> 00:07:27,480 so I thought I'd stop by and see if you were free for lunch. 123 00:07:27,480 --> 00:07:29,983 What'd you do with the kid? 124 00:07:29,983 --> 00:07:33,453 Oh, he stayed after class to show the teacher how to butterfly a veal chop. 125 00:07:34,254 --> 00:07:35,488 That can be tricky. 126 00:07:35,989 --> 00:07:38,425 I'd love to have lunch, but I have a lot to do for Eddie's party. 127 00:07:38,425 --> 00:07:40,293 Oh, have you hired a caterer yet? 128 00:07:40,293 --> 00:07:43,496 Because I've been toying with the idea of maybe starting a catering business, 129 00:07:43,496 --> 00:07:45,965 and, well, I could try out a few recipes. 130 00:07:50,236 --> 00:07:52,005 That's a great idea. 131 00:07:52,005 --> 00:07:55,041 I mean, starting a business, but I-- I don't want to put you out. 132 00:07:55,041 --> 00:07:56,643 No, no, no, no. It's no problem. 133 00:07:56,643 --> 00:07:59,245 Have you thought of a theme yet? Every party needs a theme. 134 00:07:59,245 --> 00:08:01,881 Well, I was thinking birthday was the theme. 135 00:08:01,881 --> 00:08:04,517 No, no, Martin, Martin, you need a culinary through line. 136 00:08:04,517 --> 00:08:08,154 Like last week, I went to this fundraiser for the Rwandan hunger relief, 137 00:08:08,154 --> 00:08:10,690 and on every table, they had caviar 138 00:08:10,690 --> 00:08:12,926 in the shape and colors of their flag. 139 00:08:12,926 --> 00:08:14,861 Oh, so that theme would be, 140 00:08:14,861 --> 00:08:17,630 "We indulge in caviar while they kill each other over a bag of rice." 141 00:08:17,630 --> 00:08:20,166 Forget it, if you don't want my help, then just-- 142 00:08:20,166 --> 00:08:23,169 Oh, Jude, please. Please. It would be great. 143 00:08:23,169 --> 00:08:25,338 And you can pick any theme you want, 144 00:08:25,338 --> 00:08:27,073 as long as you have a Cookie-Puss cake for dessert, 145 00:08:27,073 --> 00:08:28,875 because that's Eddie's favorite. 146 00:08:36,816 --> 00:08:40,086 You see, the theme is "Around the World in 80 Dishes." 147 00:08:40,086 --> 00:08:43,023 Now, this table is Europe. We have French, Italian, Greek. 148 00:08:43,023 --> 00:08:46,493 And then over there is Asia and the Asian subcontinent. 149 00:08:49,796 --> 00:08:52,198 What are you doing with the refried beans? 150 00:08:52,198 --> 00:08:54,501 - I'm putting it right here. - In Russia? 151 00:08:54,501 --> 00:08:56,703 And what would refried beans be doing in Russia? 152 00:09:01,641 --> 00:09:03,410 You're right. How stupid of me. 153 00:09:03,410 --> 00:09:05,011 Doorbell! 154 00:09:07,614 --> 00:09:08,848 It's Linda. 155 00:09:08,848 --> 00:09:10,417 Hi, is he here yet? 156 00:09:10,417 --> 00:09:13,153 Here, take this to Mexico. Go, go, go, go, go, go, go. 157 00:09:14,421 --> 00:09:16,089 Okay, okay. Everybody's here. 158 00:09:16,089 --> 00:09:17,857 It's T-minus two minutes and counting. 159 00:09:17,857 --> 00:09:21,194 So, no talking, okay? Lights, lights, lights, lights. 160 00:09:23,863 --> 00:09:27,334 Okay. Shh. Shh. Shh. 161 00:09:27,334 --> 00:09:30,003 It's Eddie. 162 00:09:35,241 --> 00:09:38,244 Surprise! 163 00:09:41,147 --> 00:09:42,582 - Dina. - Martin. 164 00:09:42,582 --> 00:09:44,217 - Hi. - Hi. 165 00:09:44,217 --> 00:09:45,385 I-- I... 166 00:09:45,385 --> 00:09:47,087 I forgot about you. 167 00:09:47,087 --> 00:09:49,756 I'm thrilled to see you. 168 00:09:49,756 --> 00:09:51,324 How was your trip? 169 00:09:51,324 --> 00:09:54,027 Fine. What's going on here? 170 00:09:54,027 --> 00:09:56,029 Hmm? 171 00:09:56,029 --> 00:09:58,698 Oh, uh, this? 172 00:10:00,900 --> 00:10:03,336 This is the surprise I planned for you. 173 00:10:03,336 --> 00:10:05,472 I wanted you to meet my best friend 's family. 174 00:10:05,472 --> 00:10:09,309 That's not it. She ain't even Black. 175 00:10:09,309 --> 00:10:10,777 You forgot, didn't you? 176 00:10:12,846 --> 00:10:15,648 What? Are you kidding me? I thought you loved this. 177 00:10:15,648 --> 00:10:18,318 Meeting a best friend's family is a big turning point in the relationship. 178 00:10:18,318 --> 00:10:20,220 These are Eddie's parents, Dr. and Mrs. Charles, 179 00:10:20,220 --> 00:10:22,122 and this is his daughter, Linda. 180 00:10:22,122 --> 00:10:25,358 Hi. Oh, my God. It is so nice to meet you. 181 00:10:25,358 --> 00:10:27,494 Did you fly in from Kenya just for the party? 182 00:10:27,494 --> 00:10:29,229 Kenya? What? 183 00:10:29,229 --> 00:10:32,465 For a second there, I thought you said this was Eddie's daughter. 184 00:10:34,334 --> 00:10:37,003 Well, I may have. I forgot what I said. 185 00:10:37,003 --> 00:10:40,140 - You forget a lot of things, don't you? - Huh? 186 00:10:40,140 --> 00:10:42,809 I'm Linda, your granddaughter. 187 00:10:44,044 --> 00:10:46,312 Didn't Eddie tell you about me? 188 00:10:46,312 --> 00:10:49,549 Hey. What's going on here? 189 00:10:49,549 --> 00:10:51,818 A major disaster. 190 00:10:52,952 --> 00:10:56,222 Uh, hey! 191 00:10:56,222 --> 00:10:59,959 It's the birthday boy! Surprise! 192 00:10:59,959 --> 00:11:02,095 Explain this to us. You have a daughter? 193 00:11:02,095 --> 00:11:03,630 - We have a granddaughter? - That you never told us about? 194 00:11:03,630 --> 00:11:04,831 What's going on here? 195 00:11:07,133 --> 00:11:09,836 For he's a jolly good fellow, for he's a jolly good fellow! 196 00:11:16,376 --> 00:11:18,678 Uh, are you having a nice time? 197 00:11:18,678 --> 00:11:20,213 May I talk to you in the kitchen? 198 00:11:22,949 --> 00:11:24,317 On the one in a million chance 199 00:11:24,317 --> 00:11:26,586 you have an explanation for all this, 200 00:11:26,586 --> 00:11:28,221 now would be the time to tell me. 201 00:11:33,360 --> 00:11:35,528 Your homecoming and Eddie's birthday fell on the same day, 202 00:11:35,528 --> 00:11:40,400 so I thought I'd throw one giant double surprise party, and I think it's a big success. 203 00:11:40,400 --> 00:11:43,670 I have never been so embarrassed in my whole life. 204 00:11:51,044 --> 00:11:54,948 Jude! Jude. Why don't you show Dina some of that great British stuff you make, 205 00:11:54,948 --> 00:11:56,282 in honor of her trip. 206 00:11:58,118 --> 00:12:00,220 Uh, how's everybody on drinks? 207 00:12:00,220 --> 00:12:01,755 I was gonna tell you. 208 00:12:01,755 --> 00:12:04,057 I was just waiting for the right moment. 209 00:12:04,057 --> 00:12:06,126 When? When a girl hit menopause? 210 00:12:06,126 --> 00:12:08,995 Byron, this could be our own fault. 211 00:12:08,995 --> 00:12:10,764 Marla, what are you talking about? 212 00:12:10,764 --> 00:12:14,801 You know, waiting till Eddie was 15 before we told him he was adopted. 213 00:12:15,502 --> 00:12:17,737 I knew it was gonna come back to haunt us. 214 00:12:18,972 --> 00:12:20,106 You're adopted? 215 00:12:21,408 --> 00:12:22,475 I'm adopted? 216 00:12:23,643 --> 00:12:26,179 - I'm adopted? - I don't understand. 217 00:12:26,179 --> 00:12:28,648 You told him when you took him on the camping trip. 218 00:12:28,648 --> 00:12:31,351 Actually, it-- it never came up. 219 00:12:31,351 --> 00:12:33,053 It never came up? 220 00:12:33,053 --> 00:12:35,488 You were waiting on him to mention it? 221 00:12:37,691 --> 00:12:39,693 Uh, Eddie, why don't you start in with presents? 222 00:12:39,693 --> 00:12:42,228 I-- I don't believe this. This is a joke, right? 223 00:12:42,228 --> 00:12:43,897 Now, Marla, don't put this all on me. 224 00:12:43,897 --> 00:12:45,732 Now, you had plenty of opportunity to tell him yourself. 225 00:12:45,732 --> 00:12:47,901 You told me never to bring it up. 226 00:12:47,901 --> 00:12:49,669 You said that was the way he wanted it. 227 00:12:49,669 --> 00:12:52,238 Does-- does Triva know she's adopted, too? 228 00:12:53,473 --> 00:12:55,108 Actually, she wasn't. 229 00:12:57,310 --> 00:12:58,645 Uh... 230 00:13:03,049 --> 00:13:05,518 Hang in there, but I'll-- I'll be right back. 231 00:13:05,518 --> 00:13:08,822 Wait! Wait! Wait! Wait! I'm sorry. I'm sorry. 232 00:13:08,822 --> 00:13:11,257 I-- I could've sworn you were coming back Sunday. 233 00:13:11,257 --> 00:13:14,361 Today is Sunday. Or did you forget that, too? 234 00:13:16,296 --> 00:13:19,132 But tomorrow's a holiday. It threw me off. 235 00:13:19,132 --> 00:13:20,567 Goodbye, Martin. 236 00:13:20,567 --> 00:13:23,937 By the way, this was for you, and it was really nice. 237 00:13:26,039 --> 00:13:27,474 Hey, where you going? 238 00:13:27,474 --> 00:13:30,744 That's Eddie's present. Come back here. 239 00:13:30,744 --> 00:13:33,346 So, your-- your sperm swam backwards for me, 240 00:13:33,346 --> 00:13:34,748 but Triva, no problem. 241 00:13:35,415 --> 00:13:37,450 I always knew you loved her more than me. 242 00:13:37,450 --> 00:13:39,052 Now, I know why. 243 00:13:41,287 --> 00:13:43,590 You-- you okay? 244 00:13:43,590 --> 00:13:45,291 You had to throw me a party. 245 00:13:45,291 --> 00:13:47,293 We couldn't just go to the fucking Knicks game. 246 00:13:50,363 --> 00:13:53,366 Mee krob, anyone? 247 00:14:04,244 --> 00:14:07,514 I'd like to thank my mom and my dad 248 00:14:07,514 --> 00:14:09,582 for coming all the way from Utah 249 00:14:09,582 --> 00:14:12,118 to help us kick off Parents Week. 250 00:14:12,118 --> 00:14:16,022 Eddie, it's too bad your parents couldn't be here. 251 00:14:16,990 --> 00:14:19,259 Now, I'd like to have all the crew 252 00:14:19,259 --> 00:14:21,027 and their parents up on stage 253 00:14:21,027 --> 00:14:25,665 for a very special Home Sweet Home family picture. 254 00:14:25,665 --> 00:14:27,233 Come on, everyone. 255 00:14:28,501 --> 00:14:30,704 So, thank you all for watching. 256 00:14:32,038 --> 00:14:35,141 And remember, you and your family, 257 00:14:35,141 --> 00:14:37,010 you are always welcome 258 00:14:37,010 --> 00:14:39,479 at Home Sweet Home. 259 00:14:43,450 --> 00:14:45,218 - Bye-bye, everyone. - Bye-bye. 260 00:14:45,218 --> 00:14:47,520 - Bye-bye. - See you tomorrow. 261 00:14:50,290 --> 00:14:51,791 On the surface, it looks bad, 262 00:14:51,791 --> 00:14:53,560 but if you think about it a little while, 263 00:14:53,560 --> 00:14:54,627 it gets worse, doesn't it? 264 00:15:02,302 --> 00:15:04,738 Hey. Great show. 265 00:15:10,310 --> 00:15:11,611 Eddie, are you all right? 266 00:15:11,611 --> 00:15:13,413 I've been trying to call you for days. 267 00:15:13,413 --> 00:15:15,448 Oh, why? You have another surprise for me? 268 00:15:15,448 --> 00:15:18,184 Oh, let me guess. I have six months to live. 269 00:15:18,184 --> 00:15:20,286 W-- what are you doing? 270 00:15:20,286 --> 00:15:23,356 Oh, just getting rid of some shit that doesn't belong here. 271 00:15:23,356 --> 00:15:25,425 You want any pictures of some Black periodontist 272 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 in this family? 273 00:15:26,593 --> 00:15:28,561 Eddie, you have every reason to be upset. 274 00:15:28,561 --> 00:15:30,864 But you're still their son. 275 00:15:30,864 --> 00:15:35,235 You know, in a way, adopted children are even more special than real children. 276 00:15:37,003 --> 00:15:38,638 Look, I'm not their son. 277 00:15:38,638 --> 00:15:40,273 There is no Eddie Charles. 278 00:15:40,273 --> 00:15:42,275 I'm Eddie question mark. 279 00:15:42,275 --> 00:15:44,477 No, wait, wait, wait. I'm not even Eddie. 280 00:15:44,477 --> 00:15:46,713 I'm question mark question mark. 281 00:15:46,713 --> 00:15:47,947 Come on, Eddie. 282 00:15:47,947 --> 00:15:49,749 You can't throw away your entire identity. 283 00:15:49,749 --> 00:15:51,584 I mean, what about the Eddie Charles fan club? 284 00:15:51,584 --> 00:15:54,621 Or the Eddie Charles sandwich over at Levin's Deli. 285 00:15:54,621 --> 00:15:55,889 I mean, nobody's going to order 286 00:15:55,889 --> 00:15:57,657 the question mark question mark sandwich, right? 287 00:15:57,657 --> 00:15:59,492 And what about the Eddie Charles Foundation? 288 00:15:59,492 --> 00:16:01,361 Will you stop saying that name? 289 00:16:01,361 --> 00:16:02,962 I don't ever want to hear that name again. 290 00:16:02,962 --> 00:16:04,397 Telephone call for Eddie Charles. 291 00:16:04,397 --> 00:16:05,832 Shut up! 292 00:16:07,000 --> 00:16:08,802 Hey, hey, hey, hey. 293 00:16:08,802 --> 00:16:12,272 Hey, come on, Ed-- big guy. 294 00:16:12,272 --> 00:16:15,308 Take it easy. 295 00:16:15,308 --> 00:16:17,344 Oh, man. 296 00:16:17,344 --> 00:16:19,312 Nothing makes sense anymore. 297 00:16:19,312 --> 00:16:22,248 I mean, why would anybody want to give up someone like me? 298 00:16:22,248 --> 00:16:24,284 Huh? Why? 299 00:16:24,284 --> 00:16:25,852 Who knows? 300 00:16:25,852 --> 00:16:30,256 Maybe she was a prostitute or a drug addict. 301 00:16:30,256 --> 00:16:32,959 Or a movie star. Or royalty. 302 00:16:33,993 --> 00:16:36,696 That's all I can think about, you know. 303 00:16:36,696 --> 00:16:39,699 Who are my real parents? What do-- what do they do? 304 00:16:40,266 --> 00:16:42,302 Wh-- what do they look like? 305 00:16:42,302 --> 00:16:43,536 She ain't a blonde. 306 00:16:43,536 --> 00:16:45,972 Well, you could try to locate them, you know. 307 00:16:45,972 --> 00:16:47,907 - People do that all the time. - Yeah, I know. 308 00:16:47,907 --> 00:16:49,743 We did a show on it during sweeps. 309 00:16:50,710 --> 00:16:52,145 We kicked Sally Jessy's ass. 310 00:16:52,145 --> 00:16:54,247 Well, then maybe you should look for them. 311 00:16:56,216 --> 00:16:57,484 I want to, but... 312 00:16:58,918 --> 00:17:00,286 I can't. 313 00:17:00,286 --> 00:17:01,654 W-- why not? 314 00:17:01,654 --> 00:17:02,956 Because I'm... 315 00:17:04,924 --> 00:17:06,693 I-- I just can't. 316 00:17:24,477 --> 00:17:27,380 My apologies, Martin. We got a little hung up today. 317 00:17:27,380 --> 00:17:31,184 Uh, actually, before we start, I saw Eddie. 318 00:17:31,184 --> 00:17:33,153 And he's not doing so great. 319 00:17:33,153 --> 00:17:35,522 Hear that, Byron? I don't like that. 320 00:17:36,356 --> 00:17:39,693 This is probably none of my business, but Eddie's having... 321 00:17:39,693 --> 00:17:41,161 Help! 322 00:17:41,161 --> 00:17:44,297 ...an identity crisis, and-- and-- 323 00:17:44,297 --> 00:17:46,666 Look, he wants to find his birth parents, and I... 324 00:17:47,801 --> 00:17:49,469 - I thought maybe you could help. - I'm sorry. 325 00:17:49,469 --> 00:17:51,371 We don't have time for chit-chat. 326 00:17:51,371 --> 00:17:54,240 You've got gum pockets to probe. Here, put this on. 327 00:17:59,179 --> 00:18:01,715 There you go. Where are you going? 328 00:18:01,715 --> 00:18:03,917 To get the number of the adoption agency. 329 00:18:03,917 --> 00:18:06,052 For goodness' sake, Marla, get back here. 330 00:18:06,052 --> 00:18:07,520 I can handle this. 331 00:18:07,520 --> 00:18:10,323 You've been handling it. And look where it's got us. 332 00:18:10,323 --> 00:18:12,959 We can't stick our heads in the sand anymore. 333 00:18:12,959 --> 00:18:15,862 If Eddie wants to do this, we should support him. 334 00:18:17,197 --> 00:18:19,199 He's the one who owes us an apology. 335 00:18:19,199 --> 00:18:20,467 Have you forgot he's got a daughter 336 00:18:20,467 --> 00:18:21,701 he never told us about? 337 00:18:21,701 --> 00:18:24,137 Please, cut the nonsense and get me the Novocaine. 338 00:18:24,137 --> 00:18:25,705 - No. - No? 339 00:18:25,705 --> 00:18:28,174 Not unless you agree to give Eddie the number. 340 00:18:28,174 --> 00:18:31,277 Fine. No Novocaine. 341 00:18:31,277 --> 00:18:33,980 They're not my gums. 342 00:18:38,952 --> 00:18:40,320 Why don't you two just work this out 343 00:18:40,320 --> 00:18:42,355 and maybe I can just reschedule. 344 00:18:42,355 --> 00:18:45,992 Byron, you're not drilling anyone until we settle this. 345 00:18:46,626 --> 00:18:48,561 Marla, for goodness' sake. 346 00:18:49,129 --> 00:18:50,830 I've got patients out there with bleeding gums 347 00:18:50,830 --> 00:18:52,332 waiting to get in here. 348 00:18:52,332 --> 00:18:53,800 Let them bleed. 349 00:18:53,800 --> 00:18:56,036 - What? - They'll wait all day. 350 00:18:56,036 --> 00:18:59,172 Actually, I have to catch a train at 3:00. 351 00:18:59,172 --> 00:19:02,308 Oh, Byron, this is the best thing for Eddie. 352 00:19:02,308 --> 00:19:03,610 It's the best thing for all of us. 353 00:19:03,610 --> 00:19:05,779 It is not the best thing for me. 354 00:19:06,880 --> 00:19:10,417 What if he likes them better? What if he never wants to see us again? 355 00:19:10,417 --> 00:19:13,520 Dr. Charles, he-- he doesn't want to see you now. 356 00:19:14,054 --> 00:19:17,557 Martin's right. We've already lost him. 357 00:19:17,557 --> 00:19:19,526 We have to find a way to get him back. 358 00:19:28,068 --> 00:19:29,703 I hope I'm doing the right thing. 359 00:19:29,703 --> 00:19:32,272 You know? Here. 360 00:19:32,272 --> 00:19:36,209 You know, if you need me for anything at all, just call. 361 00:19:39,079 --> 00:19:42,749 Right now I'm going to run out and get some painkillers. 362 00:19:49,122 --> 00:19:51,057 The flowers were beautiful. 363 00:19:51,057 --> 00:19:52,692 Thank you. 364 00:19:52,692 --> 00:19:54,427 Thank you for giving me another chance. 365 00:19:54,427 --> 00:19:58,131 It's hard to stay angry at a guy who can write a poem like that. 366 00:19:58,131 --> 00:19:59,933 You have no idea how long it took me 367 00:19:59,933 --> 00:20:01,968 to find a rhyme for "I'm an asshole." 368 00:20:03,303 --> 00:20:05,005 Anyway, from now on, you're my absolute priority. 369 00:20:05,005 --> 00:20:06,106 And-- and for starters, 370 00:20:06,106 --> 00:20:07,974 I cleared the entire afternoon, okay? 371 00:20:07,974 --> 00:20:10,110 So, I'm all yours. 372 00:20:20,587 --> 00:20:21,654 Go away. 373 00:20:26,960 --> 00:20:28,261 Stop banging on that door. 374 00:20:29,696 --> 00:20:32,265 I just-- I'll be right back. 375 00:20:39,406 --> 00:20:41,174 I found them. My parents. 376 00:20:41,174 --> 00:20:42,308 They live right here in the city. 377 00:20:42,308 --> 00:20:43,309 I'm going to go see them right now. 378 00:20:43,309 --> 00:20:45,945 Great. Great. Good for you. 379 00:20:47,047 --> 00:20:49,215 Get your coat. I have a cab waiting downstairs. 380 00:20:50,216 --> 00:20:52,252 - You want me to go with you? - I can't go by myself. 381 00:20:52,252 --> 00:20:54,120 I'm too weak. Come on, man. You know me. 382 00:20:54,120 --> 00:20:56,022 I'll ring the buzzer and run away. 383 00:20:56,022 --> 00:20:59,392 Listen, you said if I needed anything, you'd be right there. 384 00:20:59,392 --> 00:21:02,195 No, no, no, no. I said you should call. 385 00:21:02,195 --> 00:21:04,197 This will only take a minute. 386 00:21:09,069 --> 00:21:10,403 Eddie, I'd love to help you out, okay? 387 00:21:10,403 --> 00:21:12,572 But-- but Dina's inside. We just had lunch. 388 00:21:12,572 --> 00:21:14,274 Who is more important? Me or Dina? 389 00:21:15,475 --> 00:21:17,077 Who was the best man at your wedding? 390 00:21:17,077 --> 00:21:18,211 Me or Dina? 391 00:21:18,211 --> 00:21:19,479 Who talked Kelly Brooks 392 00:21:19,479 --> 00:21:21,214 into Frenching you at your bar mitzvah? 393 00:21:21,214 --> 00:21:24,517 Me or Dina? Come on, man. I-- I need you. 394 00:21:24,517 --> 00:21:28,021 If I don't do this now, I'm never going to do it. 395 00:21:28,021 --> 00:21:29,489 Come on, please. 396 00:21:31,291 --> 00:21:32,992 Everything all right? 397 00:21:32,992 --> 00:21:36,663 The funniest thing just happened. 398 00:21:36,663 --> 00:21:38,531 I think you're going to get a kick out of this. 399 00:21:41,101 --> 00:21:43,269 Wait! Wait, Dina. You can come with us. 400 00:21:43,269 --> 00:21:44,404 And on the way back, 401 00:21:44,404 --> 00:21:45,939 we'll get some nice frozen yogurt. 402 00:21:47,307 --> 00:21:48,408 What's her problem? 403 00:21:49,409 --> 00:21:51,978 Nothing. Let's just go. 404 00:21:53,813 --> 00:21:55,648 But I'm not going in with you when you meet them. 405 00:21:55,648 --> 00:21:57,317 Deal. 406 00:21:58,351 --> 00:22:00,186 God, I'm shaking. 407 00:22:00,186 --> 00:22:04,657 Do you realize my whole life, my whole identity is about to change forever? 408 00:22:04,657 --> 00:22:06,326 You're a dentist. 409 00:22:06,326 --> 00:22:09,763 Endodontist. We do bridge work, canal work. 410 00:22:09,763 --> 00:22:11,664 We're the gondoliers of the mouth. 411 00:22:11,664 --> 00:22:13,667 Well, it's just that 412 00:22:13,667 --> 00:22:15,535 my other father is a periodontist. 413 00:22:15,535 --> 00:22:18,738 I just can't believe I gave birth to a celebrity. 414 00:22:18,738 --> 00:22:20,306 I love your show. 415 00:22:20,306 --> 00:22:22,676 You know you got your stage presence from me. 416 00:22:22,676 --> 00:22:24,344 I was at theater major in college. 417 00:22:24,344 --> 00:22:27,213 Your father isn't Byron Charles by chance? 418 00:22:27,213 --> 00:22:29,115 Yeah. You know him? 419 00:22:29,115 --> 00:22:31,351 I met him at a convention down at Hilton Head. 420 00:22:31,351 --> 00:22:34,521 We played doubles with the Charleses, remember, honey? 421 00:22:34,521 --> 00:22:37,757 Good gum man. Not much of a net game, though. 422 00:22:37,757 --> 00:22:40,226 Here, son, take a chair. 423 00:22:40,226 --> 00:22:43,830 I mentioned their son was Eddie Charles, the TV star. 424 00:22:43,830 --> 00:22:47,567 Of course, I had no idea that their son was our son. 425 00:22:47,567 --> 00:22:49,869 I mean, not really, but you know what I mean. 426 00:22:58,111 --> 00:22:59,679 Uh, th-- 427 00:22:59,679 --> 00:23:02,182 there's a lot of questions that I wanted to ask. 428 00:23:02,182 --> 00:23:04,451 - Oh, sure. Sure. Go ahead. - Sure. 429 00:23:08,788 --> 00:23:09,889 All right. 430 00:23:13,960 --> 00:23:15,662 Why? Why? 431 00:23:15,662 --> 00:23:18,264 Why would you put me up for adoption? 432 00:23:18,264 --> 00:23:19,933 I-- I mean, 433 00:23:19,933 --> 00:23:23,336 I guess what I want to know is why? 434 00:23:23,336 --> 00:23:26,272 We were just kids. We were both in college. 435 00:23:26,272 --> 00:23:27,607 So what? 436 00:23:27,607 --> 00:23:29,609 I mean, were tryouts for Oklahoma that week 437 00:23:29,609 --> 00:23:31,044 and you just couldn't find a babysitter? 438 00:23:31,044 --> 00:23:32,612 There's no need to take that tone, son. 439 00:23:32,612 --> 00:23:35,048 Look, I'm sorry. It's just that-- 440 00:23:35,048 --> 00:23:38,952 I-- I'm sorry. Please, go on. 441 00:23:39,786 --> 00:23:43,123 It wasn't an easy decision. We had no money. 442 00:23:43,123 --> 00:23:46,059 We were both working two jobs just to pay for school. 443 00:23:47,460 --> 00:23:49,162 We figured you'd be better off 444 00:23:49,162 --> 00:23:51,531 with people who were ready to be parents. 445 00:23:52,499 --> 00:23:54,267 And we believe we made the right decision. 446 00:23:54,267 --> 00:23:57,237 It looks like your parents have done a fine job. 447 00:23:58,405 --> 00:24:00,740 And from the way they bragged about you, 448 00:24:00,740 --> 00:24:02,676 I'm surprised you're not wearing wings. 449 00:24:02,676 --> 00:24:06,379 Oh, he did once on Endangered Species Week. 450 00:24:06,379 --> 00:24:08,148 Remember, you dress like a condor. 451 00:24:08,148 --> 00:24:11,951 I watch all your shows. 452 00:24:11,951 --> 00:24:15,288 Byron Charles. What are the odds? 453 00:24:28,301 --> 00:24:31,371 Hey. Hey. 454 00:24:31,371 --> 00:24:34,140 Come on. Come on. Come on. How'd it go? 455 00:24:34,140 --> 00:24:35,508 It was weird, man. 456 00:24:35,508 --> 00:24:38,178 I mean, they're like clones of my parents. 457 00:24:38,178 --> 00:24:40,847 - Only they watch my show more. - Are you okay? 458 00:24:40,847 --> 00:24:42,949 I mean, you want to get a beer or something? 459 00:24:42,949 --> 00:24:46,453 Uh, no. I'm gonna go see my folks. 460 00:24:46,453 --> 00:24:47,887 Maybe I'll bring Linda with me. 461 00:24:49,089 --> 00:24:50,590 They should get to know their granddaughter. 462 00:24:52,025 --> 00:24:54,027 Yes, it's a fine ending, isn't it? 463 00:24:54,027 --> 00:24:56,896 It's great. Great. I'm glad it worked out. 464 00:24:56,896 --> 00:24:57,964 For you. 465 00:25:02,736 --> 00:25:04,704 Collette. How you doing? 466 00:25:05,805 --> 00:25:06,840 Fine, Eddie. 467 00:25:06,840 --> 00:25:08,575 It's been a long time. 468 00:25:08,575 --> 00:25:10,810 We should get together for a drink or something. 469 00:25:10,810 --> 00:25:14,214 Sorry, but I'm not in the habit of having drinks 470 00:25:14,214 --> 00:25:17,450 with guys who sleep with me once and then never call me again. 471 00:25:18,852 --> 00:25:21,621 You see, Eddie? Magnetism. 472 00:25:21,621 --> 00:25:23,023 Personal magnetism. 473 00:25:23,023 --> 00:25:25,025 Well, we'll let you get to your appointment. 474 00:25:25,025 --> 00:25:27,560 Oh, I don't have an appointment. I'm just here to see my parents. 475 00:25:34,367 --> 00:25:37,671 - Collette! - Hi, Mom. Hi, Daddy. 476 00:25:46,079 --> 00:25:47,747 So-- so then she should... 477 00:25:54,254 --> 00:25:56,089 Just one big happy family. 36163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.