All language subtitles for Dream On (1990) S06E12.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,119 --> 00:01:28,254 Oh, Joel. Joel, you can't leave me. 2 00:01:28,254 --> 00:01:30,724 This is my big summer book. 3 00:01:32,492 --> 00:01:34,227 But we're so good together. 4 00:01:35,528 --> 00:01:39,399 Is it me? Is it me? Because I can change. 5 00:01:39,399 --> 00:01:41,267 Hello? Hello? 6 00:01:42,569 --> 00:01:43,703 Fuck. 7 00:01:43,703 --> 00:01:46,573 Peekaboo. May I see you? 8 00:01:46,573 --> 00:01:48,708 I shall have trouble with that one. 9 00:01:48,708 --> 00:01:52,412 Lu. Lu. Hi. I was just about to call you. 10 00:01:52,412 --> 00:01:55,982 Hey, Marty, watch. Marty, watch. 11 00:01:56,850 --> 00:01:59,285 Oh, poke me up the bum with a yardstick. 12 00:01:59,285 --> 00:02:01,221 - I had it before. - That's pretty good. 13 00:02:01,221 --> 00:02:02,722 It's much better than I could do. 14 00:02:02,722 --> 00:02:05,925 Oh, hey. So how's our self-help book coming? 15 00:02:05,925 --> 00:02:10,463 I bet it will make a pot full of money, because you have no idea how many 16 00:02:10,463 --> 00:02:13,800 sick people there are out there. Hey, gimme, gimme, gimme. 17 00:02:13,800 --> 00:02:17,170 Well, about the book, I have some great news, 18 00:02:17,170 --> 00:02:19,039 but you better sit down. 19 00:02:23,543 --> 00:02:28,682 You ready? I killed the book. I killed it because it was crap. 20 00:02:28,682 --> 00:02:31,184 And I do not want your first book to be crap. 21 00:02:31,484 --> 00:02:33,920 - You deserve better. - Oh, thanks, Marty. 22 00:02:33,920 --> 00:02:35,922 So what are we doing in its stead? 23 00:02:35,922 --> 00:02:38,558 Well, we have tons of choices. 24 00:02:42,395 --> 00:02:44,330 My personal favorite is... 25 00:02:45,098 --> 00:02:47,634 How to help yourself write your own self-help book. 26 00:02:47,634 --> 00:02:49,936 Oh, you're lying to me, aren't you, Marty? 27 00:02:49,936 --> 00:02:51,771 There is no book. 28 00:02:51,771 --> 00:02:54,574 - Right away, she knows you did something wrong. - Not per se. 29 00:02:54,574 --> 00:02:58,812 Well, there's gotta be a book, because people are expecting it. 30 00:02:58,812 --> 00:03:01,748 Somewhere by some day for some reason. 31 00:03:01,748 --> 00:03:03,516 I don't really understand why, 32 00:03:03,516 --> 00:03:06,820 but I know that I'm in charge, and it's very important. 33 00:03:06,820 --> 00:03:08,755 Don't worry. Don't worry. 34 00:03:08,755 --> 00:03:11,024 I'll come up with something and we'll meet our deadline. 35 00:03:11,024 --> 00:03:12,759 I hope so, Marty. 36 00:03:12,759 --> 00:03:15,495 Because if I fail, you know what I'm going to have to do, don't you? 37 00:03:16,062 --> 00:03:18,565 I'm going to have to fire you. 38 00:03:18,565 --> 00:03:22,035 Just think how that's going to make me feel. 39 00:03:25,638 --> 00:03:27,273 The operation will take several hours, 40 00:03:27,273 --> 00:03:28,575 so I suggest you waste no time. 41 00:03:29,242 --> 00:03:31,378 Toby. Toby. Call every agent in town. 42 00:03:31,378 --> 00:03:34,114 Find out who's got a self-help book that's ready to go. 43 00:03:34,114 --> 00:03:36,816 Like a book would ever solve anybody's problems, 44 00:03:36,816 --> 00:03:38,585 in this empty, meaningless world. 45 00:03:38,585 --> 00:03:40,720 It would solve mine. Now put together that list. 46 00:03:40,720 --> 00:03:42,188 I want it on my desk in an hour. 47 00:03:42,188 --> 00:03:45,458 An hour, a day, what's the difference? 48 00:03:46,126 --> 00:03:47,594 Is something bothering you? 49 00:03:47,594 --> 00:03:50,263 If you must know, I have ennui. 50 00:03:50,263 --> 00:03:52,298 It's French for "Life Sucks." 51 00:03:52,298 --> 00:03:55,468 Oh, okay. Well, what's French for "Let's get to work?" 52 00:03:55,468 --> 00:03:56,903 You don't understand. 53 00:03:56,903 --> 00:03:59,139 I feel like my life is like that broken record 54 00:03:59,139 --> 00:04:00,607 my grandma used to play. 55 00:04:00,607 --> 00:04:03,043 ♪ Oh, I went down South For to see my Sal ♪ 56 00:04:03,043 --> 00:04:04,444 ♪ For to see my Sal ♪ 57 00:04:04,444 --> 00:04:07,013 ♪ For to see my Sal For to see my Sal ♪ 58 00:04:08,248 --> 00:04:10,650 Toby. Toby. 59 00:04:10,650 --> 00:04:11,885 The best cure for ennui 60 00:04:11,885 --> 00:04:13,820 is to just throw yourself into your work. 61 00:04:13,820 --> 00:04:16,089 You know, so why don't you start by, gosh, 62 00:04:16,089 --> 00:04:17,924 I don't know, helping me find a book. 63 00:04:17,924 --> 00:04:21,628 Oh, now, that would give my life meaning. I could die tomorrow. 64 00:04:21,628 --> 00:04:24,864 They could put on my tombstone, "Here lies Toby Pedalbee. 65 00:04:24,864 --> 00:04:27,767 Once, she helped Martin Tupper find a book." 66 00:04:27,767 --> 00:04:32,205 That's the spirit. Yes. There you go. 67 00:04:35,208 --> 00:04:38,545 Come on down and see the largest selection of... 68 00:04:40,680 --> 00:04:43,149 With hazy morning clouds burning off into afternoon-- 69 00:04:43,149 --> 00:04:45,352 The Serengeti, One of the harshest-- 70 00:04:45,352 --> 00:04:46,853 I thought you were going to help me. 71 00:04:46,853 --> 00:04:49,022 I am helping. I'm doing research. 72 00:04:49,022 --> 00:04:51,091 At the very beginning of... 73 00:04:51,091 --> 00:04:54,127 Oh, folks, this is one of my favorite items. 74 00:04:54,127 --> 00:04:56,930 Look at this beautiful alarm clock jewelry. 75 00:04:56,930 --> 00:05:00,367 Man, this is pathetic. Who buys this crap? 76 00:05:00,367 --> 00:05:01,668 Give me two of the wake-up 77 00:05:01,668 --> 00:05:05,305 and accessorized jewelry box alarm clocks. 78 00:05:05,305 --> 00:05:08,074 And while you're at it, throw in a couple 79 00:05:08,074 --> 00:05:11,344 of those Last Supper commemorative plates. 80 00:05:11,344 --> 00:05:13,847 Do they come with matching gravy boats? 81 00:05:15,248 --> 00:05:17,250 I swear, I never told him to come home 82 00:05:17,250 --> 00:05:18,651 with the most wonderful news. 83 00:05:18,651 --> 00:05:20,754 Would you turn that down, would you, please? 84 00:05:20,754 --> 00:05:22,222 I am trying to work. 85 00:05:22,522 --> 00:05:23,623 Hey. Hey. 86 00:05:24,290 --> 00:05:26,493 I got an idea for a self-help book. 87 00:05:26,493 --> 00:05:28,661 The Tight-Ass Guide to Entertaining, 88 00:05:28,661 --> 00:05:29,863 by Martin Tuffer. 89 00:05:29,863 --> 00:05:31,564 It's already been upset. 90 00:05:32,232 --> 00:05:35,735 Welcome to Beverly Robinson's Butterfly Power Program. 91 00:05:35,735 --> 00:05:38,038 And now, Miss Beverly Robinson. 92 00:05:38,038 --> 00:05:41,775 - Are you dissatisfied with your life? - Yeah. 93 00:05:41,775 --> 00:05:45,078 Stuck in a go nowhere, do nothing job. 94 00:05:45,612 --> 00:05:49,215 - Yeah. - Is there a talented, successful butterfly 95 00:05:49,215 --> 00:05:51,951 inside of you wanting to break out of its cocoon? 96 00:05:51,951 --> 00:05:53,286 Yeah. 97 00:05:53,286 --> 00:05:56,289 Are you ready to do something about it? 98 00:05:56,289 --> 00:05:57,657 Yeah. 99 00:05:57,657 --> 00:06:02,996 Then pick up the phone and dial 1-800-555-0110, 100 00:06:02,996 --> 00:06:08,168 to order my best selling, highly touted butterfly power tape. 101 00:06:08,168 --> 00:06:10,070 I used to paint fingernails. 102 00:06:10,070 --> 00:06:14,774 Now I paint portraits. I love you, Beverly Robinson. 103 00:06:14,774 --> 00:06:18,144 I love you, too, Mrs. Kim. And all of you. 104 00:06:18,144 --> 00:06:22,515 Just like Charlotte Kim can find the butterfly within. 105 00:06:22,515 --> 00:06:24,951 Man, you should do your book with her. 106 00:06:25,352 --> 00:06:28,755 I would walk through hot coals if she was on the other side. 107 00:06:29,622 --> 00:06:32,058 - And naked. - Yeah. You know, she-- 108 00:06:32,058 --> 00:06:34,194 - She seems to have... - Fake tits. 109 00:06:34,194 --> 00:06:36,663 Charisma. I was going to say charisma. 110 00:06:36,663 --> 00:06:37,731 ...your dreams. 111 00:06:37,731 --> 00:06:39,199 And they look real to me. 112 00:06:39,199 --> 00:06:43,236 Remember, you've got nothing to lose but your cocoon. 113 00:06:43,236 --> 00:06:45,672 So spread your wings and show the world 114 00:06:45,672 --> 00:06:48,775 the beautiful butterfly that you are. 115 00:06:53,446 --> 00:06:55,849 Dial 1-800-555... 116 00:06:59,753 --> 00:07:01,554 I really, really appreciate you meeting 117 00:07:01,554 --> 00:07:04,357 with me like this. I love your show and your tapes. 118 00:07:04,357 --> 00:07:07,594 And I think you should do a book, because books 119 00:07:08,161 --> 00:07:09,796 are so much easier to read. 120 00:07:09,796 --> 00:07:12,565 Funny, Random House said the same thing, 121 00:07:12,565 --> 00:07:14,367 only not in those words. 122 00:07:15,802 --> 00:07:19,005 Coffee time. I ground the beans myself. 123 00:07:19,005 --> 00:07:22,475 I would have milked the cow, but I was too busy reorganizing the files. 124 00:07:22,475 --> 00:07:24,644 Muffin? I baked them this morning. 125 00:07:24,644 --> 00:07:27,313 - No, thanks - Thank you. Toby, could you... 126 00:07:27,313 --> 00:07:29,883 Beverly, you're my personal guru. 127 00:07:29,883 --> 00:07:32,752 I listened to your first tape ten times last night. 128 00:07:32,752 --> 00:07:34,087 Great. 129 00:07:34,087 --> 00:07:36,990 I think it may be time to move on to tape two. 130 00:07:38,091 --> 00:07:39,693 - Toby, could you... - What? 131 00:07:39,693 --> 00:07:42,962 Straighten your desk, straighten your tie, straighten your teeth? 132 00:07:42,962 --> 00:07:45,365 No. Why don't you straighten your desk? 133 00:07:45,365 --> 00:07:47,167 While you're at it, could you hold all my calls? 134 00:07:47,167 --> 00:07:49,769 Aye, aye, Captain. So long, Guru. 135 00:07:52,605 --> 00:07:55,909 You know, if you can motivate my secretary, you must be a genius. 136 00:07:55,909 --> 00:07:57,477 - Would you... - No, thanks. 137 00:07:57,977 --> 00:07:59,713 I'm no genius, Martin. 138 00:07:59,713 --> 00:08:02,549 I just help people go into their emotional closets, 139 00:08:02,549 --> 00:08:05,685 and take their dreams out of mothballs. 140 00:08:06,686 --> 00:08:10,090 Cheese blintz is ready when you are. 141 00:08:10,090 --> 00:08:12,058 Why don't we save them for lunch? 142 00:08:14,160 --> 00:08:16,796 Anyway, you... uh, you were saying? 143 00:08:16,796 --> 00:08:19,032 Everybody's got a dream. 144 00:08:19,032 --> 00:08:22,135 Mine is to touch people in a meaningful way. 145 00:08:22,135 --> 00:08:23,470 What's your dream? 146 00:08:24,270 --> 00:08:26,072 All my life, I've tried to be a writer, 147 00:08:26,072 --> 00:08:28,675 and all I got for my pains was a trunk full of rejection slips. 148 00:08:28,675 --> 00:08:30,243 I'm living my dream. 149 00:08:30,243 --> 00:08:32,912 I'm a senior editor at Whitestone Publishing. 150 00:08:32,912 --> 00:08:35,882 It's the only place for me. And I think it's the only place for you, too. 151 00:08:35,882 --> 00:08:37,884 Okay, convince me. 152 00:08:37,884 --> 00:08:40,453 Well, we're a small boutique house, 153 00:08:40,453 --> 00:08:43,089 and then we offer a personal, hands-on approach. 154 00:08:43,089 --> 00:08:44,791 Or hands-off, if that's what you prefer. 155 00:08:44,791 --> 00:08:46,760 I mean, basically, whatever you're looking for 156 00:08:46,760 --> 00:08:49,095 in a publishing house, that's what we are. 157 00:08:49,095 --> 00:08:51,798 Martin, I'm not looking to get my ass kissed. 158 00:08:51,798 --> 00:08:53,266 My agent takes care of that. 159 00:08:53,266 --> 00:08:55,869 What I need is an editor who's going to be 160 00:08:55,869 --> 00:08:57,504 bold and aggressive and who will do 161 00:08:57,504 --> 00:09:00,540 whatever it takes to get my message to the people. 162 00:09:00,540 --> 00:09:03,643 So unless you can do better than that... 163 00:09:04,077 --> 00:09:07,714 Cheer me up, Marty. I'm on the verge of a binge. 164 00:09:10,050 --> 00:09:12,919 Beverly Robinson, this is Lu Fiske, our vice president. 165 00:09:13,653 --> 00:09:14,821 I've got it. 166 00:09:14,821 --> 00:09:16,990 Beverly has just agreed to do a book with us. 167 00:09:16,990 --> 00:09:18,625 In fact, a series of books, 168 00:09:18,625 --> 00:09:21,494 based upon her incredibly inspirational lectures and tapes. 169 00:09:21,494 --> 00:09:24,831 Oh, yeah, I know you. You're that butterfly lady. 170 00:09:24,831 --> 00:09:26,466 Exactly. Exactly. 171 00:09:26,466 --> 00:09:29,069 Every publisher wanted her, but she decided to go with us. 172 00:09:29,069 --> 00:09:32,806 In fact, she said, if it's not Whitestone Publishing and Martin Tupper, 173 00:09:32,806 --> 00:09:35,275 there's no point in doing a book at all. 174 00:09:36,976 --> 00:09:38,311 That's right. 175 00:09:38,311 --> 00:09:41,414 I think it's great to be part of the Whitestone team. 176 00:09:42,015 --> 00:09:44,117 It works. It works. It works. It works. 177 00:09:44,117 --> 00:09:47,020 And what a team it is. Oh, here, Lu. 178 00:09:47,020 --> 00:09:49,756 I've taken the liberty of buying you a set of Beverly's tapes. 179 00:09:49,756 --> 00:09:52,959 They've already helped me, and I'm sure they'll help you. Not that you need any help. 180 00:09:54,160 --> 00:09:56,262 Oh, thanks, Marty. I'll give them a listen. 181 00:09:56,262 --> 00:09:58,932 You know, I have no idea who is inside of me? 182 00:09:58,932 --> 00:10:03,103 Wouldn't it be splendid if it was the queen of the Roller Derby? 183 00:10:03,103 --> 00:10:05,972 And now Lu Jammer for the Brisbane Bombers, 184 00:10:05,972 --> 00:10:08,441 number seven, Lu Fiske. 185 00:10:13,313 --> 00:10:17,384 The boss's sister. But don't worry. I'm in charge here. 186 00:10:17,817 --> 00:10:22,188 I like your style, Martin. It reminds me of me. 187 00:10:22,856 --> 00:10:27,494 You see something that you want and you go after it. 188 00:10:29,295 --> 00:10:31,765 The first stage in the life history of a butterfly. 189 00:10:43,543 --> 00:10:46,579 The second stage, the caterpillar, or larva. 190 00:10:56,322 --> 00:10:59,492 The curling tongue, with its tasters at the tip, 191 00:11:03,997 --> 00:11:06,433 Getting ready for another change. 192 00:11:09,602 --> 00:11:12,138 What is going on inside of the chrysalis? 193 00:11:20,980 --> 00:11:23,016 Completing its life history. 194 00:11:23,016 --> 00:11:24,551 Oh! 195 00:11:36,196 --> 00:11:37,564 Ta-da! 196 00:11:37,564 --> 00:11:39,733 - Toby. - Hi. 197 00:11:39,733 --> 00:11:41,968 - What are you doing? - Metamorphosis, Martin. 198 00:11:41,968 --> 00:11:45,638 I listen to tapes three and four and I emerge from my cocoon. 199 00:11:45,638 --> 00:11:48,208 My inner butterfly is breaking free. 200 00:11:48,208 --> 00:11:50,944 And she's a tap dancer. 201 00:11:53,813 --> 00:11:56,583 That would explain the noise you're making with your shoes. 202 00:11:56,583 --> 00:12:00,820 Why don't you tap over the computer and type up these notes? I need them right away. 203 00:12:02,489 --> 00:12:03,823 Martin. 204 00:12:04,824 --> 00:12:07,027 Why don't you meet me in a supply closet 205 00:12:07,027 --> 00:12:08,495 and I'll measure your inseam? 206 00:12:08,495 --> 00:12:10,196 Quit yakkin', Ma. We got work to do. 207 00:12:10,196 --> 00:12:11,698 Exactly. Excuse me. 208 00:12:11,698 --> 00:12:13,767 We got a theater to find, costumes to make, 209 00:12:13,767 --> 00:12:15,835 press releases to press and release, 210 00:12:15,835 --> 00:12:18,271 'cause I'm puttin' on a show! 211 00:12:18,271 --> 00:12:19,806 Ta-da! 212 00:12:19,806 --> 00:12:23,476 Behind this curtain is the strangest creature 213 00:12:23,476 --> 00:12:25,679 your eyes will ever behold. 214 00:12:25,679 --> 00:12:27,714 A show? Really? 215 00:12:27,714 --> 00:12:29,683 Well, there's nothing wrong with a little hobby, 216 00:12:29,683 --> 00:12:31,685 as long as it doesn't interfere with your job. 217 00:12:31,685 --> 00:12:34,320 So send your mother home, lose the shoes, and let's get to work. 218 00:12:34,320 --> 00:12:36,856 Oh. He's bossy, isn't he? 219 00:12:37,390 --> 00:12:38,792 I like that. 220 00:12:43,296 --> 00:12:46,099 How did you beat me here? You weren't even dressed when I left. 221 00:12:46,099 --> 00:12:48,968 That's because I walked with a sense of purpose. 222 00:12:50,704 --> 00:12:54,174 I finished the acknowledgments and the last chapter, 223 00:12:54,174 --> 00:12:56,276 but I didn't have time to write the introduction. 224 00:12:56,276 --> 00:12:59,412 You're partially responsible for that. 225 00:13:03,883 --> 00:13:05,919 You know, you might want to talk to Toby. 226 00:13:05,919 --> 00:13:08,722 I think she misunderstood what you said about tapping into her potential. 227 00:13:08,722 --> 00:13:11,458 - What do you mean? - She's tap dancing. 228 00:13:11,458 --> 00:13:14,627 She's even talking about doing a show. 229 00:13:15,161 --> 00:13:17,464 But that's exactly what she should be doing. 230 00:13:17,464 --> 00:13:19,332 That's her butterfly. 231 00:13:20,300 --> 00:13:23,436 I think you should support her in that, don't you? 232 00:13:24,070 --> 00:13:27,440 A thousand times. No. 233 00:13:27,440 --> 00:13:28,908 Of course. 234 00:13:29,342 --> 00:13:32,712 Chapter six. Every butterfly needs some wind beneath her wings. 235 00:13:32,712 --> 00:13:36,116 And I'll be right there in the front row blowing away. 236 00:13:37,384 --> 00:13:39,619 Lu called. You got a meeting at eight. 237 00:13:39,619 --> 00:13:41,321 Don't you dare be late. 238 00:13:41,321 --> 00:13:43,223 I canceled your sandwich and ordered 239 00:13:43,223 --> 00:13:46,426 you a salad because you're putting on weight. Yeah, you're putting on weight. 240 00:13:49,896 --> 00:13:52,465 By the way, I'm taking a couple days off. 241 00:13:53,733 --> 00:13:55,535 Could you excuse me for just a minute? 242 00:13:55,535 --> 00:13:56,603 Sure. 243 00:13:58,071 --> 00:13:59,139 Toby. 244 00:14:01,508 --> 00:14:04,411 Now, look, you cannot just take a few days off. 245 00:14:04,411 --> 00:14:06,279 You're right. I need a week. 246 00:14:06,279 --> 00:14:08,515 Here, Munchkin. I sewed in some dress shields. 247 00:14:08,515 --> 00:14:11,651 Now you can sweat like a pig and nobody will ever know. 248 00:14:11,651 --> 00:14:13,687 But ma! The stars. You said you were going to-- 249 00:14:14,354 --> 00:14:15,555 Give me it. 250 00:14:15,789 --> 00:14:18,792 Listen, this book goes to press in ten days. 251 00:14:18,792 --> 00:14:21,728 Ten. Tap your foot ten times if you understand what I'm saying. 252 00:14:21,728 --> 00:14:24,497 Martin. I am a butterfly and you are a net. 253 00:14:24,497 --> 00:14:28,935 All you want to do is capture me and squish me between two pages of a book. 254 00:14:28,935 --> 00:14:31,271 No. No. I want to publish a book. 255 00:14:31,271 --> 00:14:34,207 Until this book is published, I forbid you to take any time off. 256 00:14:34,207 --> 00:14:37,043 - Are we clear? - Perfectly. 257 00:14:41,514 --> 00:14:42,549 Morning. 258 00:14:45,585 --> 00:14:47,954 Zeta, where's Toby? 259 00:14:47,954 --> 00:14:50,156 She called in sick. 260 00:14:50,156 --> 00:14:52,492 But one of you must be lying. Probably both. 261 00:14:52,492 --> 00:14:55,729 Is that so? What does she have, dance fever? 262 00:14:55,729 --> 00:15:00,734 I think she said spinal meningitis, but she'll be fine. 263 00:15:00,734 --> 00:15:04,004 Oh, by the way, thanks to these Beverly tapes, 264 00:15:04,004 --> 00:15:06,573 I'm returning to my first love. 265 00:15:07,774 --> 00:15:09,876 Hello, Martin. 266 00:15:10,877 --> 00:15:13,213 Can't I get you some coffee? 267 00:15:13,213 --> 00:15:17,684 I can't stand day after day. I'm going mad. 268 00:15:21,388 --> 00:15:22,956 5678. 269 00:15:25,392 --> 00:15:27,560 No, wait a minute. 270 00:15:27,827 --> 00:15:29,462 You call that kicking. 271 00:15:29,462 --> 00:15:33,633 You gotta put some oomph into it. Like, uh... 272 00:15:34,300 --> 00:15:38,772 You're in an alley with some guy and he owes you 30 G's, 273 00:15:38,772 --> 00:15:41,241 and he's two days late paying up. 274 00:15:41,241 --> 00:15:43,243 Phone call for Louie Pedalbee. 275 00:15:43,243 --> 00:15:48,748 Yeah. I'll be right back. Angie, you cover for me. 276 00:15:49,149 --> 00:15:51,885 Mm-hmm. Okay, sweet buns, let's take it from the top. 277 00:15:51,885 --> 00:15:55,722 Hey, Tobe, don't forget, Elvis got his mother a Cadillac. 278 00:15:55,722 --> 00:15:59,893 Toby. What do you-- hey, hey, hey. Toby. 279 00:15:59,893 --> 00:16:02,462 What the hell's going on? I thought you were sick. 280 00:16:02,462 --> 00:16:05,098 I am. Sick of you buttin' into my business. 281 00:16:05,098 --> 00:16:07,667 I get five personal days. I'm taking them. 282 00:16:07,667 --> 00:16:10,103 Not when I'm on deadline. Now get back to the office. 283 00:16:10,103 --> 00:16:13,239 I need you to proofread the galleys, and then type up the jacket notes. 284 00:16:13,239 --> 00:16:16,276 Did you look on your desk? I finished it last night. 285 00:16:17,310 --> 00:16:19,312 You still have to draw up the production schedule 286 00:16:19,312 --> 00:16:21,247 and copy and distribute all those contracts. 287 00:16:21,247 --> 00:16:22,682 Did it, did it, did it. 288 00:16:22,682 --> 00:16:25,985 Zeta is finalizing the details on the book signing. 289 00:16:25,985 --> 00:16:29,356 So, are we finished with our little chat? 290 00:16:30,890 --> 00:16:32,726 Great news. 291 00:16:32,726 --> 00:16:35,695 I have just persuaded Vic Damone's manager 292 00:16:35,695 --> 00:16:36,796 to come to the show! 293 00:16:39,966 --> 00:16:42,969 Oh, one thing, Angie. He might be expecting a chinchilla coat. 294 00:16:43,169 --> 00:16:44,671 No problem. 295 00:16:45,405 --> 00:16:48,074 I'll borrow one from Lord and Taylor. 296 00:16:51,678 --> 00:16:53,847 This could be my shot. 297 00:16:53,847 --> 00:16:55,882 What shot? What, at what? 298 00:16:55,882 --> 00:16:58,351 The big time. Vic Damone. 299 00:16:58,351 --> 00:17:01,054 I read in Variety, he's looking to spruce up his act. 300 00:17:01,054 --> 00:17:02,922 Hey, I'm full of spruce. 301 00:17:03,556 --> 00:17:05,258 You're full of prunes. 302 00:17:05,258 --> 00:17:09,229 Oh, Toby, Toby, Toby. You can't really believe 303 00:17:09,229 --> 00:17:11,598 you're going to make it as a tap dancer. 304 00:17:11,598 --> 00:17:12,866 I don't. 305 00:17:12,866 --> 00:17:14,868 That's why I'm singing and telling jokes. 306 00:17:14,868 --> 00:17:18,204 I'm a triple threat, like Debbie Reynolds or Bobby Bonds. 307 00:17:18,204 --> 00:17:20,440 Wait, now, Toby, think this thing through. 308 00:17:20,440 --> 00:17:22,709 I mean, come on. You don't have the slightest bit of 309 00:17:22,709 --> 00:17:24,444 brains, ability, good looks... 310 00:17:24,444 --> 00:17:26,680 training or experience? 311 00:17:26,680 --> 00:17:28,848 I mean, it's a little ridiculous, isn't it? 312 00:17:28,848 --> 00:17:30,483 Is everything all right? 313 00:17:30,483 --> 00:17:32,819 Martin thinks my dream is ridiculous. 314 00:17:34,721 --> 00:17:37,157 I was just trying to explain to Toby that maybe 315 00:17:37,157 --> 00:17:39,159 she shouldn't have such high expectations. 316 00:17:39,159 --> 00:17:41,828 High expectations equal high rewards. 317 00:17:41,828 --> 00:17:45,331 Martin, you should know that. It's the cornerstone of chapter 4. 318 00:17:45,331 --> 00:17:47,233 Well, yes. 319 00:17:47,233 --> 00:17:50,003 Yes, yes, that may be, but I just 320 00:17:50,003 --> 00:17:51,805 don't want to see Toby being misled. 321 00:17:52,605 --> 00:17:55,709 That's what you think I'm doing? Misleading people? 322 00:17:56,409 --> 00:17:57,944 I'm sick and fast. 323 00:17:57,944 --> 00:17:59,012 No. 324 00:18:00,847 --> 00:18:03,249 No, no, of course not. 325 00:18:03,616 --> 00:18:05,952 I'm your number one fan, and you and your book 326 00:18:05,952 --> 00:18:08,388 are my number one priority, so... 327 00:18:09,255 --> 00:18:10,924 We'll be right back. 328 00:18:13,727 --> 00:18:14,761 Toby. 329 00:18:17,831 --> 00:18:20,600 Toby. Look, I think it's great that you're motivated, 330 00:18:20,600 --> 00:18:22,235 but maybe you should concentrate 331 00:18:22,235 --> 00:18:24,304 on something more suited to your strengths. 332 00:18:24,304 --> 00:18:26,673 Oh, my strengths? What, like typing and faxing? 333 00:18:26,673 --> 00:18:27,674 Exactly. 334 00:18:27,674 --> 00:18:29,342 Oh, maybe I should just throw my 335 00:18:29,342 --> 00:18:31,211 tap shoes in the drawer and forget about them. 336 00:18:31,211 --> 00:18:32,579 Well... 337 00:18:32,579 --> 00:18:34,147 Kind of like you did with your half written novel. 338 00:18:34,147 --> 00:18:37,050 - Hey, this isn't about me. - Oh, or is it? 339 00:18:37,050 --> 00:18:39,319 Look, Martin, you know, you might be satisfied living 340 00:18:39,319 --> 00:18:42,689 your entire life in a cocoon, but don't drag me in there. 341 00:18:42,689 --> 00:18:45,759 Now, if you'll excuse me, I've got a show to put on. 342 00:18:45,759 --> 00:18:47,427 It might be a long shot, 343 00:18:47,427 --> 00:18:49,329 but that's one more than you have. 344 00:18:49,329 --> 00:18:50,463 Cocoon boy. 345 00:18:53,967 --> 00:18:55,835 Well, what have you got to say now? 346 00:19:13,486 --> 00:19:17,323 Beverly? Hi. You're early, as usual, but I beat you here. 347 00:19:17,323 --> 00:19:20,927 Danish? Coffee? Coffee, danish. Danish coffee. 348 00:19:20,927 --> 00:19:22,495 Actually, I have an appointment 349 00:19:22,495 --> 00:19:25,532 in nine minutes, so let's just get to business. 350 00:19:25,532 --> 00:19:27,367 - I had a few thoughts. - Shoot. 351 00:19:27,367 --> 00:19:29,569 Shoot. Oh, I have a big surprise for you. 352 00:19:29,569 --> 00:19:32,739 I think you're going to love it, but that's okay. You start. 353 00:19:32,739 --> 00:19:38,178 Okay, first, the cover. It should be green, not red. 354 00:19:38,178 --> 00:19:39,512 Red says stop to me. 355 00:19:39,512 --> 00:19:40,847 Green says go. 356 00:19:40,847 --> 00:19:44,150 I totally agree. Green it is. 357 00:19:44,150 --> 00:19:47,120 Second, point of purchase displays. 358 00:19:47,120 --> 00:19:50,056 I don't want any life size cutouts of me. 359 00:19:50,056 --> 00:19:52,826 It's tacky and a total cliche. 360 00:19:53,893 --> 00:19:55,462 You read my mind. 361 00:19:56,429 --> 00:19:59,366 Third, once this book is finished, 362 00:19:59,366 --> 00:20:01,768 so is my association with this company. 363 00:20:04,838 --> 00:20:07,707 I think you lost me on that last point there. 364 00:20:07,707 --> 00:20:09,943 Look, Martin, you obviously thought that I was 365 00:20:09,943 --> 00:20:11,711 in this for the money, when, in truth, 366 00:20:11,711 --> 00:20:13,446 that's your agenda, not mine. 367 00:20:13,446 --> 00:20:16,483 So I'll be publishing the rest of my series with Simon and Schuster. 368 00:20:16,483 --> 00:20:18,852 No, no, want. Wait, Beverly. 369 00:20:18,852 --> 00:20:20,453 I mean, even if I did think that, 370 00:20:20,453 --> 00:20:23,723 and I'm not saying I did, I don't anymore. 371 00:20:23,723 --> 00:20:28,862 Martin, you know me. Once I make up my mind, I never waver. 372 00:20:31,431 --> 00:20:32,866 Right. Right. 373 00:20:32,866 --> 00:20:36,069 Well, that's in your book, right? About chapter nine. 374 00:20:36,536 --> 00:20:38,071 Chapter one. 375 00:20:39,239 --> 00:20:40,974 You're not going to quit now. 376 00:20:41,875 --> 00:20:44,978 Isn't there something in chapter three about staying open minded? 377 00:20:44,978 --> 00:20:47,047 We could talk about it Saturday night. 378 00:20:47,047 --> 00:20:48,982 So, should I pick you up or just 379 00:20:48,982 --> 00:20:52,619 go fuck myself, is what I'm guessing. 380 00:20:59,492 --> 00:21:02,696 I love you, Beverly Robinson! 381 00:21:16,743 --> 00:21:18,011 Excuse me. Can I, uh... 382 00:21:39,099 --> 00:21:43,903 ♪ I never broke the piñata ♪ 383 00:21:44,704 --> 00:21:49,809 ♪ I never sat on Santa's lap ♪ 384 00:21:50,577 --> 00:21:54,914 ♪ Now that I'm here, I just gotta ♪ 385 00:21:54,914 --> 00:21:57,617 ♪ Tap, Toby Tap, Toby ♪ 386 00:21:57,617 --> 00:22:02,722 ♪ Tap, tap, tap ♪ 387 00:22:08,595 --> 00:22:09,896 ♪ Tap, tap, tap ♪ 388 00:22:09,896 --> 00:22:11,131 ♪ So I gotta be ♪ 389 00:22:11,131 --> 00:22:12,799 ♪ Tap, tap, tap ♪ 390 00:22:12,799 --> 00:22:13,867 ♪ So I gotta be ♪ 391 00:22:13,867 --> 00:22:16,369 ♪ Tap, tap, dancin' ♪ 392 00:22:16,369 --> 00:22:19,172 ♪ On the S-T ♪ 393 00:22:19,172 --> 00:22:21,007 ♪ A-G ♪ 394 00:22:23,543 --> 00:22:24,878 ♪ E ♪ 395 00:22:25,111 --> 00:22:26,146 Lights! 396 00:22:32,485 --> 00:22:34,320 ♪ Tap, tap, tap ♪ 397 00:22:34,320 --> 00:22:35,422 ♪ Not your ordinary ♪ 398 00:22:35,422 --> 00:22:37,057 ♪ Tap, tap, tap ♪ 399 00:22:37,057 --> 00:22:40,260 ♪ Desk secretary 42 words per minute ♪ 400 00:22:40,260 --> 00:22:43,163 ♪ On the typewriter key ♪ 401 00:22:43,596 --> 00:22:45,932 ♪ Don't you wish you were her? ♪ 402 00:22:45,932 --> 00:22:48,535 ♪ Ooh ♪ 403 00:22:48,535 --> 00:22:50,470 ♪ Ooh-ah ♪ 404 00:22:50,470 --> 00:22:52,439 ♪ Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh ♪ 405 00:22:52,439 --> 00:22:53,740 ♪ Eee ♪ 406 00:22:53,740 --> 00:22:55,442 ♪ Fall in, please ♪ 407 00:22:55,442 --> 00:22:56,776 ♪ I should be a movie star ♪ 408 00:22:56,776 --> 00:22:59,412 ♪ Broadway's on the phone for you ♪ 409 00:22:59,412 --> 00:23:00,847 ♪ For Toby ♪ 410 00:23:02,115 --> 00:23:03,216 ♪ Pedalbee ♪ 411 00:23:04,918 --> 00:23:06,386 ♪ Instead I'll be ♪ 412 00:23:07,821 --> 00:23:09,222 ♪ Tappin' for your clappin' ♪ 413 00:23:09,222 --> 00:23:10,523 ♪ Driving at your clappin' ♪ 414 00:23:10,523 --> 00:23:12,192 ♪ Tap tap tapping ♪ 415 00:23:55,301 --> 00:23:56,870 Let's take it down a notch. 416 00:23:56,870 --> 00:23:59,773 When I was a little girl, and the other kids 417 00:23:59,773 --> 00:24:01,741 used to make fun of me, my mother used to 418 00:24:01,741 --> 00:24:03,443 give me these words of wisdom. 419 00:24:03,443 --> 00:24:06,046 She says, Toby, next time you hit him, 420 00:24:06,046 --> 00:24:09,582 use the brass knuckles. This one's for you, ma. 421 00:24:13,286 --> 00:24:15,588 ♪ My mama thinks I'm special ♪ 422 00:24:15,588 --> 00:24:18,291 ♪ That's what mamas are for ♪ 423 00:24:18,291 --> 00:24:23,663 ♪ But golly all of Hollywood Is ringing the door ♪ 424 00:24:24,364 --> 00:24:26,132 ♪ So come on, Vic Damone's manager ♪ 425 00:24:26,132 --> 00:24:29,169 ♪ Say I'm the one you ordered ♪ 426 00:24:30,103 --> 00:24:32,439 ♪ Start spreadin' it around ♪ 427 00:24:34,374 --> 00:24:42,349 ♪ 'Cause Toby Pedalbee is gonna be Broadway bound ♪ 428 00:24:48,121 --> 00:24:49,889 That wasn't so hard, was it? 429 00:24:49,889 --> 00:24:52,625 Oh, yes. Later, Munchkin. 430 00:24:52,959 --> 00:24:54,994 The only thing I changed for the next time 431 00:24:54,994 --> 00:24:57,130 is that the whole stage should be on fire. 432 00:24:57,130 --> 00:24:58,398 Yeah. 433 00:24:58,398 --> 00:25:03,636 Toby, I just wanted to tell you you're terrific. 434 00:25:05,305 --> 00:25:07,173 - Really. - I know. 435 00:25:07,173 --> 00:25:09,009 I'm sorry, Toby. 436 00:25:09,009 --> 00:25:11,711 - Damone's guy didn't show. - What? 437 00:25:11,711 --> 00:25:14,381 You know what? I should have his brakes adjusted. 438 00:25:17,083 --> 00:25:19,986 Ah. Nah, it's okay. Unless it makes you feel better. 439 00:25:19,986 --> 00:25:24,190 Hey, Louie. Let's go to Sardi's. We get a table near the door, 440 00:25:24,190 --> 00:25:29,362 So we beat the jack, ah? We'll see you there, Munchkin. 441 00:25:29,929 --> 00:25:31,031 Ooh. 442 00:25:31,031 --> 00:25:32,665 Hey, Toby. 443 00:25:33,566 --> 00:25:36,436 I'm sorry it didn't work out with the manager, you know what I mean. 444 00:25:36,436 --> 00:25:37,804 Are you okay? 445 00:25:38,605 --> 00:25:41,541 - It's no big deal. - What do you mean? 446 00:25:41,541 --> 00:25:44,711 I thought that was the whole point, you know, to be a star. 447 00:25:44,711 --> 00:25:46,246 I thought so, too. 448 00:25:46,246 --> 00:25:47,714 But let me tell you something. 449 00:25:47,714 --> 00:25:49,683 Right in the middle of my kick ball change, 450 00:25:49,683 --> 00:25:50,950 I had an epiphany. Martin. 451 00:25:50,950 --> 00:25:53,987 Martin, it's not about Vegas or Broadway 452 00:25:53,987 --> 00:25:56,589 or even having my face up in lights. 453 00:25:56,589 --> 00:25:58,091 It's about doing it. 454 00:25:58,825 --> 00:26:02,128 For once in my life, I was a butterfly. 455 00:26:03,063 --> 00:26:04,831 How many people can say that? 456 00:26:05,598 --> 00:26:06,800 Certainly not me. 457 00:26:06,800 --> 00:26:11,137 - Not many. - By the way, you owe me $10. 458 00:26:11,137 --> 00:26:12,639 Huh? 459 00:26:13,506 --> 00:26:15,408 I saw you sneak in the back. 460 00:26:44,671 --> 00:26:47,007 Something's just happened that'll make the greatest chapter 461 00:26:47,007 --> 00:26:48,208 I've ever written in my life. 35601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.