All language subtitles for Dream On (1990) S06E10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,160 --> 00:01:35,662 How would you feel about skipping dinner? 2 00:01:35,662 --> 00:01:37,664 I don't know. I'm pretty hungry. 3 00:01:37,664 --> 00:01:39,899 What are you in the mood for? 4 00:01:43,870 --> 00:01:46,673 Oh, you're in luck. I've got one left. 5 00:01:57,984 --> 00:01:59,486 Come on in. Whoa! You're here. 6 00:01:59,486 --> 00:02:00,787 This will just take a second. 7 00:02:00,787 --> 00:02:02,255 Make yourselves home. 8 00:02:04,557 --> 00:02:06,793 Irwin Bader, Esquire, Hunter Owens' management. 9 00:02:06,793 --> 00:02:08,128 I know who you are. 10 00:02:08,128 --> 00:02:09,496 What the hell are you doing here? 11 00:02:09,496 --> 00:02:11,831 As you were notified by third-class bulk rate mail, 12 00:02:11,831 --> 00:02:13,366 your building's going co-op. 13 00:02:13,366 --> 00:02:14,668 The foxes are interested in your unit. 14 00:02:14,668 --> 00:02:16,369 It's a bit on the snug side, isn't it? 15 00:02:16,369 --> 00:02:18,405 Just try to imagine it without all this crap in here. 16 00:02:18,405 --> 00:02:19,806 You can't do this. 17 00:02:19,806 --> 00:02:21,808 As a tenant in this building, I have certain rights. 18 00:02:21,808 --> 00:02:23,043 I've got a right to be upset. 19 00:02:23,043 --> 00:02:24,778 I've got the right to my last wish. 20 00:02:24,778 --> 00:02:27,113 My man's got a right to toad his liquor wherever it fits him. 21 00:02:27,113 --> 00:02:28,682 And-- and this is wrong. 22 00:02:28,682 --> 00:02:30,917 Well, pursuant to lease Paragraph 19-C, 23 00:02:30,917 --> 00:02:33,286 you do have 30 days to make a nonrefundable deposit 24 00:02:33,286 --> 00:02:34,421 indicating your intention to buy. 25 00:02:34,421 --> 00:02:37,157 But I've seen your financial statement, 26 00:02:37,157 --> 00:02:39,025 and let's just say it's on our bulletin board 27 00:02:39,025 --> 00:02:40,660 next to the You Want It When? cartoon. 28 00:02:40,660 --> 00:02:43,196 Actually, I'm looking for a place. 29 00:02:43,196 --> 00:02:45,932 - Um, what are you asking? - Penny. 30 00:02:45,932 --> 00:02:47,467 It's a steal at 250. 31 00:02:47,467 --> 00:02:48,935 $250,000? 32 00:02:48,935 --> 00:02:50,670 - We'll take it. - I'll give you 260. 33 00:02:50,670 --> 00:02:52,706 Well, I've got 260 on the side. Who'll give me 270? 34 00:02:52,706 --> 00:02:53,940 - 270? - 270. 35 00:02:53,940 --> 00:02:56,376 - I've got 270. Can I get 271? - 271. 36 00:02:56,376 --> 00:02:57,877 71? 72? 72. 37 00:02:57,877 --> 00:02:59,679 Who'll give me 75? Five? Five? Five? 38 00:02:59,679 --> 00:03:01,848 Okay. That's it! Out! Out! Out! Out! 39 00:03:01,848 --> 00:03:03,249 Everybody out! Now get out of here! 40 00:03:03,249 --> 00:03:05,251 Move it! Move it! Move it! Go on! 41 00:03:05,251 --> 00:03:08,254 Wait, wait. I'll give you 275 and 30% down. 42 00:03:08,254 --> 00:03:11,424 You, too. You, too, go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Now go! 43 00:03:12,158 --> 00:03:13,293 No need to get off, Tupper. 44 00:03:13,293 --> 00:03:15,428 I'm sure we can help you find a nice rental 45 00:03:15,428 --> 00:03:17,130 in your price range over in Fort Lee. 46 00:03:17,130 --> 00:03:19,833 No, no, no, no, no. I'm gonna buy this place. 47 00:03:19,833 --> 00:03:21,167 I have a secret bank account 48 00:03:21,167 --> 00:03:23,803 I've been saving for just this occasion. 49 00:03:23,803 --> 00:03:25,972 Voila. 50 00:03:28,008 --> 00:03:30,010 Okay. Thanks, Rudy. 51 00:03:30,010 --> 00:03:31,378 Look, this one doesn't look so bad. 52 00:03:31,378 --> 00:03:34,347 Two-bedroom, bath, charming, SoBro walk-up. 53 00:03:34,347 --> 00:03:36,383 So brother. That must mean Soho. 54 00:03:37,450 --> 00:03:38,985 SoBro, South Bronx. 55 00:03:38,985 --> 00:03:40,854 You'll be near, uh, Yankee Stadium. 56 00:03:40,854 --> 00:03:42,722 Can I park at your place? 57 00:03:42,722 --> 00:03:43,890 - Hey, Rudy. - Yes? 58 00:03:44,858 --> 00:03:46,092 Do you have that magazine 59 00:03:46,092 --> 00:03:47,627 where the women are completely shaved? 60 00:03:47,627 --> 00:03:49,496 Heads Or Pussies? 61 00:03:49,496 --> 00:03:51,131 Uh, do you have one with both? 62 00:03:51,131 --> 00:03:53,566 Yes, Smoothies. We have 'em in back. 63 00:03:53,566 --> 00:03:55,769 Would you stop? 64 00:03:55,769 --> 00:03:58,171 We're here to find an apartment, not the future Mrs. Charles. 65 00:03:58,171 --> 00:04:00,540 - Now, come on. - You know, I just don't get it. 66 00:04:00,540 --> 00:04:02,609 If they're gonna offer you the inside price on your place, 67 00:04:02,609 --> 00:04:04,310 then why don't you just buy it? 68 00:04:04,310 --> 00:04:05,378 Well, because... 69 00:04:05,378 --> 00:04:06,479 I ain't got no money. 70 00:04:06,479 --> 00:04:07,847 ...I just don't want the assets, 71 00:04:07,847 --> 00:04:10,083 you know, the mortgage, the wallpaper. 72 00:04:10,083 --> 00:04:11,217 I'm hurt. 73 00:04:11,217 --> 00:04:12,686 I mean, if it's a question of money, 74 00:04:12,686 --> 00:04:14,320 you should have just told me. 75 00:04:14,821 --> 00:04:18,091 Eddie, I didn't want to impose... 76 00:04:18,091 --> 00:04:19,993 - Look, if you can lend me-- - Lend? 77 00:04:19,993 --> 00:04:21,728 Oh, no, no, no, no. 78 00:04:21,728 --> 00:04:23,296 I'm hurt you weren't honest with me. 79 00:04:23,296 --> 00:04:25,231 Uh, loan's out of the question. 80 00:04:25,231 --> 00:04:26,866 I just got that place in the Hamptons. 81 00:04:26,866 --> 00:04:28,802 I mean, who wants to live in Manhattan during the summer? 82 00:04:28,802 --> 00:04:30,236 Well, don't worry. I won't be. 83 00:04:30,236 --> 00:04:32,739 I'll be in fucking SoBro, frying Bologna on a hot plate. 84 00:04:32,739 --> 00:04:34,140 Martin, if you need money, 85 00:04:34,140 --> 00:04:35,909 why don't you just ask for a raise? 86 00:04:35,909 --> 00:04:37,844 I mean, how long has it been since you had one? 87 00:04:37,844 --> 00:04:41,147 - Ten years. - It's been a while. 88 00:04:41,147 --> 00:04:43,950 You're almost 40. Own something. 89 00:04:43,950 --> 00:04:45,251 I mean, you're probably the only person 90 00:04:45,251 --> 00:04:47,320 in our high school class who's still renting. 91 00:04:47,320 --> 00:04:49,956 Believe me, there is no way that Gibby is gonna give me a raise. 92 00:04:49,956 --> 00:04:51,324 Not if you don't ask. 93 00:04:51,324 --> 00:04:53,226 You just gotta march yourself right in there 94 00:04:53,226 --> 00:04:54,694 and demand more money. 95 00:04:54,694 --> 00:04:56,930 I mean, what is the worst that could happen? 96 00:04:56,930 --> 00:04:58,798 Gibby, I want a raise. 97 00:04:58,798 --> 00:05:00,600 20% and not a penny less. 98 00:05:00,600 --> 00:05:02,135 - Marty-- - Now, wait a minute, Gibby. 99 00:05:02,135 --> 00:05:04,304 Just sit back down and hear me out. 100 00:05:05,405 --> 00:05:06,706 Thank you. 101 00:05:06,706 --> 00:05:09,876 Now, look, I have given you 12 years of my life 102 00:05:09,876 --> 00:05:12,078 and some of the best books this firm has ever published. 103 00:05:12,078 --> 00:05:13,413 I deserve this raise, Gibby, 104 00:05:13,413 --> 00:05:15,281 and I will not take no for an answer. 105 00:05:22,522 --> 00:05:23,623 Gibby. 106 00:05:25,291 --> 00:05:27,193 Uh, I can come back later. 107 00:05:27,193 --> 00:05:28,695 No, no, no, no. Come in, Marty. 108 00:05:28,695 --> 00:05:30,230 Just give me a little bikini wax. 109 00:05:30,230 --> 00:05:32,832 Don't want to be too shaggy when they take out the catheter. 110 00:05:35,068 --> 00:05:36,703 Of course. 111 00:05:38,605 --> 00:05:39,706 Gibby. 112 00:05:41,875 --> 00:05:42,942 Gibby. 113 00:05:45,078 --> 00:05:47,514 I'm sorry if our little chat had anything to do with this. 114 00:05:47,514 --> 00:05:49,749 No, no, you mustn't blame yourself, Marty. 115 00:05:49,749 --> 00:05:53,019 Nothing you say or do ever affects me that much. 116 00:05:53,019 --> 00:05:55,221 Oh, well, that's just-- it's nice to hear. 117 00:05:55,221 --> 00:05:57,157 Yeah, it's just a mild heart attack. 118 00:05:57,157 --> 00:05:58,925 Stress-related. 119 00:05:58,925 --> 00:06:01,327 Ergo I shall be reducing my work schedule 120 00:06:01,327 --> 00:06:03,229 from five half days a week to three. 121 00:06:03,229 --> 00:06:04,698 Great idea. 122 00:06:04,698 --> 00:06:06,132 Of course, without you being there every day, 123 00:06:06,132 --> 00:06:07,200 it's gonna be... 124 00:06:07,200 --> 00:06:08,702 Devine. 125 00:06:08,702 --> 00:06:11,004 ...tough, but we'll muddle through. 126 00:06:11,004 --> 00:06:13,206 Yeah, you know, I'm looking for a head muddler. 127 00:06:13,206 --> 00:06:15,241 - Sort of my vice president. - Really? 128 00:06:16,209 --> 00:06:18,545 Would you have anyone in mind? 129 00:06:18,545 --> 00:06:20,947 Yeah, well, before my aorta seized up 130 00:06:20,947 --> 00:06:22,415 like a Scotsman's fist on a holiday, 131 00:06:22,415 --> 00:06:25,185 I-- I recall you whining about a raise. 132 00:06:26,119 --> 00:06:29,456 Hallelujah! My prayers are granted. 133 00:06:29,456 --> 00:06:31,024 Gibby, thank you. 134 00:06:31,024 --> 00:06:32,125 - Give me your arm. - Ow. 135 00:06:32,125 --> 00:06:34,094 Sorry. I'm shocked. 136 00:06:34,094 --> 00:06:35,195 I mean, not that I should be, 137 00:06:35,195 --> 00:06:36,629 you know, you've always been generous. 138 00:06:36,629 --> 00:06:39,632 More than generous, I mean, very, very, very generous. 139 00:06:39,632 --> 00:06:41,735 Yeah, careful scrambling up my coal chute, Marty. 140 00:06:41,735 --> 00:06:43,636 You might bump your head on the bedpan. 141 00:06:43,636 --> 00:06:45,071 Besides, I haven't offered you the job yet. 142 00:06:45,071 --> 00:06:46,906 You gotta prove to me that you got what it takes. 143 00:06:46,906 --> 00:06:48,308 Whatever you need. 144 00:06:48,308 --> 00:06:50,310 I'll work weekends, I can redo the production schedule. 145 00:06:50,310 --> 00:06:51,745 Anyone can do that. 146 00:06:51,745 --> 00:06:54,614 What I've got in mind is much more important. 147 00:06:54,614 --> 00:06:56,016 I need you 148 00:06:56,016 --> 00:06:57,817 to go out 149 00:06:57,817 --> 00:06:59,185 with my sister. 150 00:07:00,620 --> 00:07:02,522 - Your sister? - My sister. 151 00:07:02,522 --> 00:07:03,723 She's in town for a visit. 152 00:07:03,723 --> 00:07:06,259 She'd like to do some sightseeing, so chop, chop. 153 00:07:06,259 --> 00:07:07,994 Why don't you do your own dirty work? 154 00:07:07,994 --> 00:07:09,095 I'm really not sure 155 00:07:09,095 --> 00:07:10,497 that I'm the one to do this kind of thing. 156 00:07:10,497 --> 00:07:11,598 Yes, I understand. 157 00:07:11,598 --> 00:07:13,099 You feel unworthy of anyone 158 00:07:13,099 --> 00:07:15,201 who's slipped through the same labia as yours truly. 159 00:07:15,201 --> 00:07:17,370 But even though she was born with a silver teat in her mouth, 160 00:07:17,370 --> 00:07:18,805 she doesn't mind slumming it. 161 00:07:18,805 --> 00:07:20,006 Which is where you come in. 162 00:07:20,006 --> 00:07:23,243 Oh, dear. I'm hard now. 163 00:07:24,411 --> 00:07:26,713 The wax, Marty. 164 00:07:26,713 --> 00:07:29,382 Gibby. 165 00:07:29,382 --> 00:07:30,450 Gibby. 166 00:07:30,450 --> 00:07:32,452 I'd love to do this, you know, 167 00:07:32,452 --> 00:07:33,787 but like a lot of New Yorkers, 168 00:07:33,787 --> 00:07:35,855 I just don't know that much about New York. 169 00:07:35,855 --> 00:07:38,324 I mean, the Statue of Liberty is where? 170 00:07:38,324 --> 00:07:40,226 - Queens? - I'm sorry. I misunderstood. 171 00:07:40,226 --> 00:07:41,361 I was under the impression 172 00:07:41,361 --> 00:07:42,996 that you actually wanted this promotion. 173 00:07:42,996 --> 00:07:44,864 Well, I'm sure that one of your colleagues, 174 00:07:44,864 --> 00:07:46,166 Fred or Carter, for example, 175 00:07:46,166 --> 00:07:48,101 did locate a 150-foot copper woman. 176 00:07:48,101 --> 00:07:49,502 Of course, I could get a guidebook. 177 00:07:49,502 --> 00:07:52,138 In fact, we-- we publish one, don't we? 178 00:07:52,138 --> 00:07:53,740 That's the spirit. 179 00:07:53,740 --> 00:07:54,941 I can hardly wait to introduce you. 180 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 Marty, meet my sister, Lucinda. 181 00:08:00,914 --> 00:08:02,582 G'day, Marty. Call me Lu. 182 00:08:07,053 --> 00:08:09,622 I'm gonna be a guide. 183 00:08:30,377 --> 00:08:33,747 Oh, Marty, this place is charming. 184 00:08:33,747 --> 00:08:36,916 Comfy is an old pair of knickers and twice as roomy. 185 00:08:38,351 --> 00:08:40,587 Thanks. I'm in the process of buying it. 186 00:08:43,056 --> 00:08:46,926 So, now, what did you call these again? 187 00:08:46,926 --> 00:08:49,362 Snowdomes, that's right. 188 00:08:49,362 --> 00:08:51,698 See, back home, they're frosty balls. 189 00:08:51,698 --> 00:08:52,932 Right, what have you got here? 190 00:08:52,932 --> 00:08:56,069 Staten Island Ferry, Empire State Building, 191 00:08:56,069 --> 00:08:58,204 St. Patty's Cathedral. 192 00:08:58,204 --> 00:09:00,006 Actually, that looks like St. John the Divine. 193 00:09:00,006 --> 00:09:02,776 Don't touch it. You'll get them out of order. 194 00:09:02,776 --> 00:09:06,012 Right, now, I seem to have missed the World Trade Center. 195 00:09:06,012 --> 00:09:08,782 Oh, what a lovely bowl. 196 00:09:08,782 --> 00:09:10,684 You know, I gave ceramics a go once 197 00:09:10,684 --> 00:09:13,453 after my little labelling mix-up at the blood bank. 198 00:09:13,453 --> 00:09:15,955 I made those big roosters you keep your napkins in. 199 00:09:15,955 --> 00:09:17,657 Ah, the charm soon wore off. 200 00:09:17,657 --> 00:09:18,925 Yakkity-Yakkity-Yak... 201 00:09:18,925 --> 00:09:21,461 So, when the bus stewardess job came along, 202 00:09:21,461 --> 00:09:22,796 I grabbed it. 203 00:09:22,796 --> 00:09:24,664 The uniform was quite flattering, I suppose, 204 00:09:24,664 --> 00:09:26,833 but, you know, you can only make the Perth to Adelaide run 205 00:09:26,833 --> 00:09:28,568 so many times before you have to say 206 00:09:28,568 --> 00:09:30,203 "I have handed out my last pork pie." 207 00:09:30,203 --> 00:09:32,972 And so then you came to America. The end. 208 00:09:32,972 --> 00:09:35,642 - Anyway, how about a drink? - Oh, yummy. 209 00:09:35,642 --> 00:09:38,144 After that, I was a cable TV installer. 210 00:09:38,144 --> 00:09:39,946 Then I did a little bit of foot modelling. 211 00:09:39,946 --> 00:09:42,315 I've got bunions, so I make a great before photo. 212 00:09:42,315 --> 00:09:44,918 Anyway, it all stops along the journey 213 00:09:44,918 --> 00:09:46,619 to finding myself, I suppose. 214 00:09:46,619 --> 00:09:48,088 Huh? 215 00:09:48,088 --> 00:09:52,492 Oh, how long have you been a-- a professional bikini waxer? 216 00:09:52,492 --> 00:09:55,628 Oh, I'm not, no. 217 00:09:55,628 --> 00:09:58,598 Gibby and I have been doing that since we were this big. 218 00:09:58,598 --> 00:10:00,400 Daddy taught us on Mum's moustache. 219 00:10:00,400 --> 00:10:03,036 Sounds like your family's very... 220 00:10:03,036 --> 00:10:04,704 - Sick. - ...close. 221 00:10:04,704 --> 00:10:07,340 Oh, yeah, yeah, we are, especially me and Gibby. 222 00:10:07,340 --> 00:10:09,309 We talk about everything. 223 00:10:09,309 --> 00:10:10,777 Oh. 224 00:10:10,777 --> 00:10:12,612 Well, if today's little outing comes up, 225 00:10:12,612 --> 00:10:15,315 I hope you'll put in a kind word for the old tour guide. 226 00:10:15,315 --> 00:10:18,418 Oh, Marty, you don't have to worry about that. 227 00:10:22,088 --> 00:10:26,059 Well, I-- I hope you like Zinfandel. 228 00:10:29,496 --> 00:10:31,398 And it's open. 229 00:10:31,398 --> 00:10:33,533 What do you say we work up a bit of a thirst? 230 00:10:33,533 --> 00:10:36,403 - What are you doing? - Oh, I see. 231 00:10:36,403 --> 00:10:38,438 Prefer the servant's entrance, do we? 232 00:10:41,307 --> 00:10:43,009 And it's open. 233 00:10:43,009 --> 00:10:44,911 No, no, no. 234 00:10:44,911 --> 00:10:46,479 What then? Blowjob? 235 00:10:46,479 --> 00:10:48,882 Tug of the flesh candle? It's up to you, Marty. 236 00:10:48,882 --> 00:10:50,784 After all, you did lug me round all day. 237 00:10:50,784 --> 00:10:54,654 But you did pay for that pretzel, so we're even. 238 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 Lu. 239 00:10:58,358 --> 00:10:59,659 Lu, I-- 240 00:10:59,659 --> 00:11:02,162 Look, it's not that I don't find you attractive. 241 00:11:02,162 --> 00:11:04,130 You know, it's just I don't believe 242 00:11:04,130 --> 00:11:06,099 in sleeping with someone on the first date. 243 00:11:06,099 --> 00:11:07,233 Oh, that's a good one. 244 00:11:07,233 --> 00:11:09,536 No! 245 00:11:09,536 --> 00:11:11,705 Lu, I-- 246 00:11:11,705 --> 00:11:13,606 Lu, you know, 247 00:11:13,606 --> 00:11:15,709 maybe-- look-- 248 00:11:15,709 --> 00:11:17,844 maybe you shouldn't mention this to Gibby. 249 00:11:19,145 --> 00:11:20,213 Lu, uh... 250 00:11:22,048 --> 00:11:23,750 you forgot your frosty balls. 251 00:11:27,087 --> 00:11:29,189 I've just said goodbye to the vice presidency. 252 00:11:38,365 --> 00:11:39,399 What's going on here? 253 00:11:39,399 --> 00:11:40,734 Don't be coy with me, 254 00:11:40,734 --> 00:11:44,037 Mr. Soon-to-be Vice President. 255 00:11:44,037 --> 00:11:45,271 The word around the Pringles can 256 00:11:45,271 --> 00:11:47,207 is we're moving up to the executive suite. 257 00:11:47,207 --> 00:11:48,575 Toby. 258 00:11:48,575 --> 00:11:50,176 By the way, now that I'm working for an executive, 259 00:11:50,176 --> 00:11:51,678 I'm gonna need my own secretary. 260 00:11:51,678 --> 00:11:54,614 You know, handle the phones, the typing and the filing. 261 00:11:54,614 --> 00:11:55,949 And a new desk. 262 00:11:55,949 --> 00:11:58,685 I think I'd look great behind mahogany. 263 00:12:00,887 --> 00:12:04,324 Toby, I hate to disappoint you, but you're staying right here. 264 00:12:04,324 --> 00:12:06,993 Oh, I get it. You're not taking me with you. 265 00:12:06,993 --> 00:12:09,129 You just use me like a footstool to get ahead. 266 00:12:09,129 --> 00:12:10,930 And then you just toss me aside 267 00:12:10,930 --> 00:12:13,900 like a footstool you don't need anymore. 268 00:12:13,900 --> 00:12:15,635 No, Toby, you're not going anywhere 269 00:12:15,635 --> 00:12:17,237 because I'm not going anywhere. 270 00:12:17,237 --> 00:12:19,372 Neither of us is going anywhere, ever. 271 00:12:19,372 --> 00:12:20,640 Marty, when you're finished 272 00:12:20,640 --> 00:12:22,509 with your little positive thinking seminar, 273 00:12:22,509 --> 00:12:25,078 I'd like to see you in the conference room, please. 274 00:12:29,182 --> 00:12:31,718 Apparently, my sister had quite a remarkable evening 275 00:12:31,718 --> 00:12:33,653 at your hovel the other night. 276 00:12:33,653 --> 00:12:35,422 Well, sometimes these things work out, 277 00:12:35,422 --> 00:12:38,158 you know, and sometimes they don't. 278 00:12:38,158 --> 00:12:40,193 Well, lucky for you, this time they did. 279 00:12:40,193 --> 00:12:42,195 She can hardly wait until your next little jaunt. 280 00:12:42,195 --> 00:12:43,930 Really? 281 00:12:43,930 --> 00:12:46,199 Because when she left, I got the impression she was... 282 00:12:46,199 --> 00:12:48,435 - Nuts. - ...a little ambivalent. 283 00:12:48,435 --> 00:12:50,337 Oh, contraire, Marty. 284 00:12:50,337 --> 00:12:53,206 Lu was greatly moved by your gentlemanly behavior. 285 00:12:53,206 --> 00:12:55,575 But keep in mind, she spent her summers in the outback 286 00:12:55,575 --> 00:12:58,078 where rope burns are a poor girl's bracelets. 287 00:12:58,778 --> 00:13:01,581 Well, I said straight away that she deserves special handling. 288 00:13:01,581 --> 00:13:04,217 Or actually, no handling at all. 289 00:13:04,217 --> 00:13:05,819 Well, whatever it is you're not doing, 290 00:13:05,819 --> 00:13:07,687 keep on not doing it. 291 00:13:07,687 --> 00:13:09,689 Soon you'll be shaking the dew drops off your tulip 292 00:13:09,689 --> 00:13:11,157 in the executive wash room. 293 00:13:13,059 --> 00:13:15,261 I know he's going to hand me my promotion. 294 00:13:16,629 --> 00:13:18,498 We're sitting on top of the world. 295 00:13:46,893 --> 00:13:49,963 - Uh-uh. - Oh. 296 00:14:36,776 --> 00:14:38,311 I lost key. 297 00:14:38,311 --> 00:14:40,447 Oh, you got locked out and need the key. 298 00:15:14,381 --> 00:15:16,216 Martin, I'm taking off. 299 00:15:16,216 --> 00:15:18,385 But before I go, here's a little something 300 00:15:18,385 --> 00:15:19,819 to go along with your promotion. 301 00:15:19,819 --> 00:15:23,189 Hell, it's a little premature, but... 302 00:15:23,189 --> 00:15:25,658 - You earned it. - Thank you, Toby. 303 00:15:25,658 --> 00:15:27,927 - You didn't have to. - Yes, I did. 304 00:15:27,927 --> 00:15:30,130 It's my resignation. 305 00:15:30,130 --> 00:15:31,564 I'm not getting caught up 306 00:15:31,564 --> 00:15:33,767 in your swirling vortex of shame and chicanery. 307 00:15:33,767 --> 00:15:36,036 Uh-huh, well, you're making less sense than usual. 308 00:15:36,036 --> 00:15:37,837 - Goodbye. - Oh, come on, Martin. 309 00:15:37,837 --> 00:15:39,706 You'd have to be blind not to know what's going on 310 00:15:39,706 --> 00:15:40,874 between you and Gibby's sister. 311 00:15:40,874 --> 00:15:43,410 In fact, Ned, the blind elevator guy, 312 00:15:43,410 --> 00:15:44,878 even he knows about it. 313 00:15:44,878 --> 00:15:46,546 Look, the only reason I'm getting that promotion 314 00:15:46,546 --> 00:15:49,416 is because Gibby knows that I'm the most qualified person. 315 00:15:49,416 --> 00:15:51,718 Oh, right, and Tom Arnold got his own TV show 316 00:15:51,718 --> 00:15:54,020 because he's so funny. 317 00:15:54,020 --> 00:15:55,588 It's hot in here. I have to get some air. 318 00:15:55,588 --> 00:15:56,956 Okay. Okay. 319 00:15:56,956 --> 00:15:58,491 So I'm doing him a favor. So what? 320 00:15:58,491 --> 00:16:01,394 It's like staying after school to dust the erasers, 321 00:16:01,394 --> 00:16:02,896 you know, for extra credit. 322 00:16:02,896 --> 00:16:06,399 Oh, Martin, you're pathetic. I'm going to go work for Fred. 323 00:16:06,399 --> 00:16:09,469 He's a psycho, but at least he's got ethics. 324 00:16:11,504 --> 00:16:14,174 Watch the hose, my little hedgehog. 325 00:16:14,174 --> 00:16:15,709 Gibby, you're out of your wheelchair. 326 00:16:15,709 --> 00:16:17,277 It's the age of miracles, Marty. 327 00:16:17,277 --> 00:16:18,645 I am walking 328 00:16:18,645 --> 00:16:20,714 and you are the new vice president of Whitestone. 329 00:16:20,714 --> 00:16:21,815 Come along. 330 00:16:23,583 --> 00:16:25,285 Welcome aboard. 331 00:16:25,285 --> 00:16:27,253 Just a few formalities, Marty. 332 00:16:27,253 --> 00:16:29,255 Call Bernice and let her know whether you prefer 333 00:16:29,255 --> 00:16:31,224 Visa or MasterCard for your expense account. 334 00:16:31,224 --> 00:16:32,525 Either is fine. 335 00:16:32,525 --> 00:16:34,094 Go down to the garage, pick out a company car. 336 00:16:34,094 --> 00:16:35,995 A car? A car. A car is good. 337 00:16:35,995 --> 00:16:38,298 Just one other thing. It's about my sister. 338 00:16:38,298 --> 00:16:40,400 - Okay. - You've got to fuck him, Marty. 339 00:16:42,268 --> 00:16:45,238 Oh, he didn't say that. Or did he? 340 00:16:45,238 --> 00:16:47,474 I-- I thought she wasn't interested 341 00:16:47,474 --> 00:16:48,942 in a sexual relationship. 342 00:16:48,942 --> 00:16:50,410 Apparently she's changed her mind. 343 00:16:50,410 --> 00:16:52,645 She was so frustrated after you saw her home last night, 344 00:16:52,645 --> 00:16:55,248 she had to finish herself off with a tuning fork. 345 00:16:55,248 --> 00:16:58,084 I'm so happy now. 346 00:16:58,084 --> 00:17:00,887 I need some time to-- to think about this. 347 00:17:00,887 --> 00:17:03,089 All right. Take all the time you need. 348 00:17:04,190 --> 00:17:06,393 Oops. Time's up. 349 00:17:07,360 --> 00:17:10,030 Hello, Marty. Pot sticker? 350 00:17:11,297 --> 00:17:13,600 Now? You want me to do it now? 351 00:17:13,600 --> 00:17:14,901 Well, tick-tock, Marty. 352 00:17:14,901 --> 00:17:17,303 A cleaning crew comes through in half an hour. 353 00:17:18,338 --> 00:17:20,140 Could you excuse us for just a second? 354 00:17:22,776 --> 00:17:24,611 Watch the hose. 355 00:17:26,479 --> 00:17:29,582 Gibby, with all due respect, 356 00:17:29,582 --> 00:17:32,018 I really don't think this is such a good idea. 357 00:17:32,018 --> 00:17:33,353 For her, I mean. 358 00:17:33,353 --> 00:17:35,088 Hmm. Perhaps. 359 00:17:35,088 --> 00:17:36,322 But it's what she wants. 360 00:17:36,322 --> 00:17:37,624 And it's the least I can do 361 00:17:37,624 --> 00:17:39,092 after cheating her out of her inheritance. 362 00:17:39,092 --> 00:17:40,860 - But Gibby-- - Uh-uh, uh-uh. 363 00:17:40,860 --> 00:17:42,262 Don't let me down, Marty. 364 00:17:42,262 --> 00:17:43,897 Otherwise you'll find yourself back in the tank 365 00:17:43,897 --> 00:17:46,800 with Fred and Carter and all those other bottom feeders. 366 00:17:49,069 --> 00:17:50,136 Okay. 367 00:17:51,905 --> 00:17:53,973 Okay, Gibby, but not here. 368 00:17:53,973 --> 00:17:56,476 You know, it's not my style. 369 00:17:56,476 --> 00:17:59,379 Never associate you with style, Marty. 370 00:17:59,379 --> 00:18:01,881 But suit yourself. Choose your own field. 371 00:18:01,881 --> 00:18:03,817 Just be sure and do the plowing. 372 00:18:10,423 --> 00:18:12,492 I'll be out in a minute, darling. 373 00:18:12,492 --> 00:18:15,895 Don't start without me. 374 00:18:15,895 --> 00:18:17,330 I've got a job to do. 375 00:18:25,605 --> 00:18:26,840 Perfect. 376 00:18:26,840 --> 00:18:30,076 Oh, Marty. I'm so glad we waited. 377 00:18:30,076 --> 00:18:33,713 For once I feel like a heroine in a romance novel. 378 00:18:33,713 --> 00:18:37,150 And not like a fold-out cot on a rugby team bus. 379 00:18:40,153 --> 00:18:41,688 Well, cheers. 380 00:18:43,289 --> 00:18:45,692 Take me now, Marty. I'm your personal cat toy. 381 00:18:45,692 --> 00:18:47,260 Just tell me what you want. 382 00:18:47,260 --> 00:18:48,728 I want... 383 00:18:48,728 --> 00:18:50,997 - That job. - ...I want some more champagne. 384 00:18:54,300 --> 00:18:56,102 Milling about in the lobby. 385 00:18:56,102 --> 00:18:57,971 Time to come into the theater. 386 00:19:03,009 --> 00:19:05,412 No, no, you can't do this horrible thing. 387 00:19:05,412 --> 00:19:08,548 Wait a minute. 388 00:19:08,548 --> 00:19:09,883 I just remembered. 389 00:19:09,883 --> 00:19:12,919 I don't have any more condoms. I'm sorry. 390 00:19:12,919 --> 00:19:14,187 I guess we'll just have to wait 391 00:19:14,187 --> 00:19:16,356 till next time you're in America. 392 00:19:16,356 --> 00:19:17,791 Oh, not to worry, Marty. 393 00:19:17,791 --> 00:19:20,360 You forget I come from the land of sheepskins. 394 00:19:20,360 --> 00:19:23,196 They give these away in boxes of detergent. 395 00:19:24,164 --> 00:19:26,833 Okay, okay, let's get out and move into dirty work. 396 00:19:26,833 --> 00:19:28,401 Well, that's handy. 397 00:19:28,401 --> 00:19:33,006 I'm a pile of oily rags. Marty, set me a fire. 398 00:19:33,006 --> 00:19:34,240 What I do for money? 399 00:19:40,080 --> 00:19:41,781 Just a [indistinct]. 400 00:19:46,086 --> 00:19:47,987 You're a cheap prostitute. That's what you are. 401 00:19:47,987 --> 00:19:50,457 Oh, now what? 402 00:19:51,424 --> 00:19:52,692 I can't do this. 403 00:19:52,692 --> 00:19:54,427 Well, I don't know what you're used to, Marty, 404 00:19:54,427 --> 00:19:56,162 but that's enough club for me. 405 00:19:58,732 --> 00:20:02,302 Look, I think you're very attractive and charming. 406 00:20:02,302 --> 00:20:03,703 But the truth is... 407 00:20:07,340 --> 00:20:09,342 the truth is, Gibby offered me an opportunity, 408 00:20:09,342 --> 00:20:11,778 but only if I would-- if-- if I would... 409 00:20:11,778 --> 00:20:13,480 Fuck me? 410 00:20:13,480 --> 00:20:15,448 Well, not in so many words. 411 00:20:16,750 --> 00:20:18,885 Actually, it wasn't exactly those words. 412 00:20:20,653 --> 00:20:22,355 I thought it would be easy, you know, 413 00:20:22,355 --> 00:20:24,024 because you are so attractive and charming, 414 00:20:24,024 --> 00:20:26,059 but it-- it wouldn't be right. 415 00:20:26,059 --> 00:20:28,395 It wouldn't be right for either of us, so I... 416 00:20:28,995 --> 00:20:30,730 I'd like to put my pants on. 417 00:20:31,865 --> 00:20:32,899 Oh, I see. 418 00:20:34,467 --> 00:20:35,902 Well, thanks for your honesty. 419 00:20:38,938 --> 00:20:41,908 No. Lu. Lu. 420 00:20:41,908 --> 00:20:44,944 I'm sorry. I'm sorry. 421 00:20:44,944 --> 00:20:46,813 Marty, you never need to apologize. 422 00:20:48,682 --> 00:20:50,950 You know, perhaps I should just leave 423 00:20:50,950 --> 00:20:52,752 while I still have some dignity. 424 00:20:56,523 --> 00:20:59,526 - Goodbye! - Whoa! No! No, no, no! 425 00:20:59,526 --> 00:21:02,529 If a guy doesn't love you, that's one thing. 426 00:21:02,529 --> 00:21:05,265 But if he won't even screw you to get ahead, 427 00:21:05,265 --> 00:21:07,467 then what's the fucking point? 428 00:21:07,467 --> 00:21:10,637 Don't! Don't do this! 429 00:21:10,637 --> 00:21:12,906 There's nothing wrong with you. You're... 430 00:21:12,906 --> 00:21:15,141 - Nuts. - ...a wonderful woman. 431 00:21:15,141 --> 00:21:18,611 You're attractive and charming. 432 00:21:18,611 --> 00:21:20,814 - I-- I am? - Of course you are. 433 00:21:20,814 --> 00:21:21,948 Of course you are. 434 00:21:21,948 --> 00:21:23,483 You don't want some jerk like me. 435 00:21:23,483 --> 00:21:24,884 You know, I'm a sleazeball. 436 00:21:24,884 --> 00:21:29,556 You deserve someone who really, really loves you. 437 00:21:29,556 --> 00:21:30,924 - I do? - Of course you do. 438 00:21:30,924 --> 00:21:32,058 Of course you do. 439 00:21:32,058 --> 00:21:33,960 Now stay calm and I'll just get you 440 00:21:33,960 --> 00:21:36,162 some nice ice water. 441 00:21:38,498 --> 00:21:41,534 At last I breathe again. 442 00:21:43,069 --> 00:21:46,373 There's no ice, but it's very, very cold. 443 00:21:46,373 --> 00:21:48,675 Thanks. I'm sure it's fine. 444 00:21:52,946 --> 00:21:54,014 You know, I'm just gonna use it 445 00:21:54,014 --> 00:21:56,916 to wash down these ripped-fam winkles. 446 00:21:56,916 --> 00:22:00,487 No! No! No! No! No! 447 00:22:07,894 --> 00:22:09,462 Let go. Let go. 448 00:22:18,638 --> 00:22:19,806 What a night. 449 00:22:21,875 --> 00:22:23,043 - Gibby. - Marty. 450 00:22:24,577 --> 00:22:26,079 Seems like you've laid up more of my family 451 00:22:26,079 --> 00:22:27,681 than the clap epidemic of '72. 452 00:22:27,681 --> 00:22:29,749 The doctors say she'll be fine. 453 00:22:29,749 --> 00:22:32,052 They've bumped her stomach, but a nurse tells me 454 00:22:32,052 --> 00:22:34,087 we should all have that done from time to time. 455 00:22:34,087 --> 00:22:35,488 Whether we need it or not. 456 00:22:35,488 --> 00:22:37,057 You didn't close the deal, did you? 457 00:22:37,057 --> 00:22:39,693 You know, it's-- it's funny. 458 00:22:39,693 --> 00:22:42,629 I was just about to and she took some sleeping pills 459 00:22:42,629 --> 00:22:44,364 and it sort of killed the moment. 460 00:22:44,364 --> 00:22:47,133 Well, I wasn't imagining you had fucked her into a coma. 461 00:22:47,133 --> 00:22:49,202 Gibby, I'm sorry about all this. 462 00:22:49,202 --> 00:22:50,337 Nah, don't worry about it. 463 00:22:50,337 --> 00:22:52,472 She's always trying to off herself. 464 00:22:52,472 --> 00:22:54,708 Bit of a loon, aren't you, old gal? 465 00:22:54,708 --> 00:22:55,842 What? 466 00:22:55,842 --> 00:22:57,243 You've managed to elude 467 00:22:57,243 --> 00:22:59,012 the reaper's grasp once more, haven't you? 468 00:22:59,012 --> 00:23:01,081 You behave yourself and I'll bring you a little present 469 00:23:01,081 --> 00:23:02,782 when I get back from a trip. 470 00:23:02,782 --> 00:23:04,617 A trip? Where are you going? 471 00:23:04,617 --> 00:23:05,919 Well, the doctors tell me 472 00:23:05,919 --> 00:23:07,253 I might need a heart transplant down the line, 473 00:23:07,253 --> 00:23:10,123 so I'm off to Honduras to scout potential donors. 474 00:23:10,123 --> 00:23:13,860 Senor, my name is Pancho. I would like to help you. 475 00:23:13,860 --> 00:23:14,928 Gibby. 476 00:23:16,596 --> 00:23:19,132 Gibby, I know this is a very awkward time, 477 00:23:19,132 --> 00:23:21,735 but I hope this little incident hasn't affected 478 00:23:21,735 --> 00:23:23,737 your decision about the vice presidency. 479 00:23:23,737 --> 00:23:24,971 Oh, thanks for reminding me. 480 00:23:24,971 --> 00:23:27,040 Yes, we must move forward on that tout suite. 481 00:23:28,708 --> 00:23:30,410 Welcome aboard. 482 00:23:30,410 --> 00:23:32,379 Lu. 483 00:23:32,379 --> 00:23:34,681 How would you like to be vice president of Whitestone? 484 00:23:34,681 --> 00:23:36,249 - Okay. - Okay. 485 00:23:36,249 --> 00:23:38,752 What? You can't do that. 486 00:23:38,752 --> 00:23:40,286 She doesn't know anything about publishing. 487 00:23:40,286 --> 00:23:41,788 Oh, he's got a point. 488 00:23:41,788 --> 00:23:43,223 Well, Marty can show you the ropes. 489 00:23:43,223 --> 00:23:45,725 He's been around longer than the doorknobs. 490 00:23:45,725 --> 00:23:47,727 Te-ra, luv. 491 00:23:47,727 --> 00:23:49,562 This is completely unfair! 492 00:23:49,562 --> 00:23:51,164 Uh, yes, it is. 493 00:23:51,164 --> 00:23:52,732 But I have to do something to lift her spirits. 494 00:23:52,732 --> 00:23:54,100 We'll do something else. 495 00:23:54,100 --> 00:23:55,201 I mean, buy her some flowers 496 00:23:55,201 --> 00:23:56,836 or bring her back a fucking sombrero. 497 00:23:56,836 --> 00:23:58,438 I-- I deserve this job. 498 00:23:58,438 --> 00:24:00,206 Marty, I couldn't count on you 499 00:24:00,206 --> 00:24:02,242 to fit a round peg into a round hole. 500 00:24:02,242 --> 00:24:03,810 How can I expect you to run my company? 501 00:24:03,810 --> 00:24:06,346 They're not exactly translatable skills, Gibby. 502 00:24:06,346 --> 00:24:07,814 Hasta-la-bye-bye. 503 00:24:10,083 --> 00:24:12,419 All that time I spent with a dummy. 504 00:24:12,419 --> 00:24:13,753 Marty? 505 00:24:18,324 --> 00:24:21,394 What, Lu? What is it? 506 00:24:21,394 --> 00:24:24,064 This could be you. 507 00:24:27,567 --> 00:24:29,769 Uh, maybe we can find an easier way 508 00:24:29,769 --> 00:24:31,338 for you to make a living. 37201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.