All language subtitles for Dream On (1990) S06E02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,416 --> 00:01:25,785 Oh, I know a great little Cuban restaurant near-- 2 00:01:25,785 --> 00:01:28,288 Oh, oh, well, what did you have in mind? 3 00:01:30,123 --> 00:01:31,224 Right. 4 00:01:31,224 --> 00:01:32,992 Right, the place with the jousting. 5 00:01:33,960 --> 00:01:36,696 Why don't we just go see the new Scorsese film? 6 00:01:38,798 --> 00:01:40,133 There might be some yelling. 7 00:01:41,034 --> 00:01:44,537 Look, could you hold on for just a minute? 8 00:01:45,472 --> 00:01:46,706 Why do I-- 9 00:01:48,942 --> 00:01:51,544 Oh, gosh, you're not going to believe this. 10 00:01:51,544 --> 00:01:52,879 That was my boss. 11 00:01:52,879 --> 00:01:54,948 Yeah, I have to put out a little fire. 12 00:01:56,182 --> 00:01:57,684 No, that's just a figure of speech. 13 00:01:57,684 --> 00:02:00,186 Look, why don't I call you when... 14 00:02:00,186 --> 00:02:01,521 Tokyo freezes over. 15 00:02:01,521 --> 00:02:04,057 ...when things settle down a little? 16 00:02:04,057 --> 00:02:05,792 You're right. Okay. 17 00:02:05,792 --> 00:02:08,395 Okay. All right. Bye-bye. 18 00:02:08,395 --> 00:02:10,563 Martin, we sprinkled toner on Fred's chair. 19 00:02:10,563 --> 00:02:12,399 You want to be there when he stands up? 20 00:02:12,399 --> 00:02:14,567 Thanks, Toby, but I was there when you did it to Carter this morning, 21 00:02:14,567 --> 00:02:16,569 and it's still pretty fresh in my mind, okay? 22 00:02:16,569 --> 00:02:18,204 When are you going to snap out of it? 23 00:02:18,204 --> 00:02:21,508 - Snap out of what? - Martin, it's me, Toby. 24 00:02:21,508 --> 00:02:24,344 I've known you for as long as you've known me. 25 00:02:24,344 --> 00:02:28,314 I've seen your ups, your downs, your smiles, your sad faces. 26 00:02:28,314 --> 00:02:29,549 Speak. 27 00:02:30,550 --> 00:02:33,653 I might as well get this over my chest right now. 28 00:02:33,653 --> 00:02:35,488 It's this whole dating thing. 29 00:02:35,488 --> 00:02:38,391 You know, I mean, there's never any chemistry or magic. 30 00:02:38,391 --> 00:02:40,060 You know, I just-- 31 00:02:40,060 --> 00:02:43,530 I don't know. Maybe I should just... 32 00:02:44,731 --> 00:02:46,966 - Take a break. - Take a break. 33 00:02:46,966 --> 00:02:49,369 Yeah, I know what you mean. 34 00:02:49,369 --> 00:02:51,371 One time, me and the shoe clerk I was dating 35 00:02:51,371 --> 00:02:54,207 were in Atlantic City, losing our butts off at keno. 36 00:02:54,207 --> 00:02:56,076 I said, "Let's take a break." 37 00:02:56,076 --> 00:02:59,045 We went to the bar, right there on the stool, 38 00:02:59,045 --> 00:03:03,183 I found a hairbrush. Like new. I'm still using it. 39 00:03:05,151 --> 00:03:08,922 Hi. That Fred guy has a big black stain on his pants. 40 00:03:08,922 --> 00:03:11,057 Oh, rats! I missed it! 41 00:03:11,057 --> 00:03:14,160 Jude, could we skip lunch today? I have to... 42 00:03:16,596 --> 00:03:17,964 ...put out a little fire. 43 00:03:17,964 --> 00:03:20,500 Oh, sure. I've got a million things to do. 44 00:03:20,500 --> 00:03:23,136 Guess who's coming to visit? Bess Justin. 45 00:03:26,406 --> 00:03:27,474 Really? 46 00:03:27,474 --> 00:03:29,809 Really? 47 00:03:29,809 --> 00:03:31,845 Is-- is-- is what's his name coming with her 48 00:03:31,845 --> 00:03:33,680 or is he gearing up for another Toyota-thon? 49 00:03:33,680 --> 00:03:36,282 No, no, no, no. They divorced about a year ago. 50 00:03:40,787 --> 00:03:43,523 Oh, what a shame. She's a poor kid. 51 00:03:43,523 --> 00:03:44,991 No, no, she's doing great. 52 00:03:44,991 --> 00:03:46,326 She's flying all over the world 53 00:03:46,326 --> 00:03:48,028 doing some kind of software thing. 54 00:03:48,028 --> 00:03:51,264 Apparently, her program controls all the stoplights in Monaco. 55 00:03:51,264 --> 00:03:53,066 Oh. [chuckles] Good for her. 56 00:03:53,066 --> 00:03:55,802 So, when's she getting in? 'Cause I'd love to say hello. 57 00:03:55,802 --> 00:03:57,837 Well, maybe you can stop by for a minute, 58 00:03:57,837 --> 00:04:00,340 but, you know, we haven't seen each other since-- God. 59 00:04:00,340 --> 00:04:02,008 Professor Donnelly's cremation. 60 00:04:02,008 --> 00:04:03,977 We want to spend as much time together as we can. 61 00:04:03,977 --> 00:04:05,045 Okay? 62 00:04:07,180 --> 00:04:08,448 We'll see about that. 63 00:04:13,219 --> 00:04:16,389 You see the icon that says "exit"? 64 00:04:16,389 --> 00:04:18,558 Yeah, the one with the little door. 65 00:04:18,558 --> 00:04:20,360 Just click there and you're out. 66 00:04:21,294 --> 00:04:23,897 No, it's not a problem at all, Your Highness. 67 00:04:23,897 --> 00:04:25,699 Beep me any time. Bye-bye. 68 00:04:27,100 --> 00:04:29,903 I gave Prince Albert a copy of Doom when I was in Monaco. 69 00:04:29,903 --> 00:04:31,371 I get this call every night. 70 00:04:31,371 --> 00:04:34,307 Well, I bet you don't get this every night. 71 00:04:34,307 --> 00:04:36,376 Oh, Jude. 72 00:04:36,376 --> 00:04:39,079 Crème De Menthe and ginger snaps. 73 00:04:39,079 --> 00:04:41,748 The only thing that's missing is the Mark Spitz poster and... 74 00:04:42,716 --> 00:04:43,917 Leah Adams. 75 00:04:45,018 --> 00:04:46,586 Oh, Bess, do it for me once. 76 00:04:46,586 --> 00:04:49,255 - No. - Come on, please, Bess. 77 00:04:49,255 --> 00:04:50,323 All right. 78 00:04:54,294 --> 00:04:55,695 Can I hang with you guys? 79 00:04:55,695 --> 00:04:57,364 Rhonda's blowing Mike again. 80 00:05:00,700 --> 00:05:02,769 I remember Mikey had, like, the-- 81 00:05:02,769 --> 00:05:04,137 Oh, yes. 82 00:05:04,137 --> 00:05:07,440 Okay, okay, my shoes are off, my answer machine is on. 83 00:05:07,440 --> 00:05:09,442 We are not leaving this couch until you tell me 84 00:05:09,442 --> 00:05:11,678 everything that's happened to you in the last five years. 85 00:05:11,678 --> 00:05:14,280 Well, a lot has happened. 86 00:05:14,280 --> 00:05:15,882 Oh, shoot. 87 00:05:15,882 --> 00:05:17,017 It's Leah Adams. 88 00:05:17,017 --> 00:05:19,119 I'm being punished for imitating her. 89 00:05:21,788 --> 00:05:22,889 - Martin. - Jude. 90 00:05:22,889 --> 00:05:24,991 - Bess. - Martin, hi. 91 00:05:24,991 --> 00:05:26,059 Wow, you look great. 92 00:05:27,327 --> 00:05:29,229 I've never stopped loving you. 93 00:05:29,229 --> 00:05:30,296 Needing you. 94 00:05:31,798 --> 00:05:33,333 I wasn't even sure you'd be around. 95 00:05:33,333 --> 00:05:35,101 But I am around. I'm right here. 96 00:05:35,101 --> 00:05:39,072 Maybe you should think about leaving because we were just settling in. 97 00:05:39,072 --> 00:05:41,508 Don't get too settled in. There's someone else in the neighborhood. 98 00:05:41,508 --> 00:05:43,877 Steely Dan at the Garden tonight. 99 00:05:43,877 --> 00:05:45,645 Oh, my God. 100 00:05:45,645 --> 00:05:48,248 Remember when Dealer Bob got us tickets to see them, 101 00:05:48,248 --> 00:05:49,649 and we drove all the way to Syracuse, 102 00:05:49,649 --> 00:05:52,052 and it turned out to be England Dan and John Ford Coley? 103 00:05:52,052 --> 00:05:54,554 When we called him, he swore that if we got really stoned, 104 00:05:54,554 --> 00:05:57,157 they'd sound exactly the same, right? 105 00:05:57,157 --> 00:05:58,625 Yep, those were the days, 106 00:05:58,625 --> 00:06:00,093 but Bess just flew in, 107 00:06:00,093 --> 00:06:02,328 and I'm sure she's really exhausted, so... 108 00:06:02,328 --> 00:06:04,831 Actually, I'm still on West Coast time, 109 00:06:04,831 --> 00:06:08,568 and nobody loves Steely Dan more than you, Jude. 110 00:06:08,568 --> 00:06:11,404 Well, yeah, but, I don't know, I just was hoping that-- 111 00:06:11,404 --> 00:06:13,807 If you don't want to go, we can just put our coats on your seat. 112 00:06:13,807 --> 00:06:16,343 No, we should all go. Come on, Jude. 113 00:06:16,343 --> 00:06:18,378 We can smuggle in the Crème De Menthe in the hip flask. 114 00:06:18,378 --> 00:06:20,113 Okay. Oh, okay. 115 00:06:20,113 --> 00:06:22,015 But just let me go to the bathroom first, 116 00:06:22,015 --> 00:06:25,218 because I don't want to spend half the concert waiting in line, so, just... 117 00:06:26,786 --> 00:06:29,356 Go ahead. Move in. Take charge. 118 00:06:35,228 --> 00:06:38,598 So, anyway, he's going on and on about covalent bonds or something. 119 00:06:38,598 --> 00:06:40,767 He doesn't even notice his lab coat has caught on fire. 120 00:06:42,802 --> 00:06:44,771 Well, hello. 121 00:06:44,771 --> 00:06:47,974 I mean, you-- Nobody even said anything? 122 00:06:47,974 --> 00:06:50,744 Nobody could move, it was, like, slow motion. 123 00:06:50,744 --> 00:06:53,646 Right, when the DA runs in, right, totally panics, 124 00:06:53,646 --> 00:06:55,915 wraps him up in the periodic chart, he goes... 125 00:06:58,118 --> 00:07:00,086 Well, hello. 126 00:07:00,086 --> 00:07:01,888 As Dealer Bob used to say, 127 00:07:01,888 --> 00:07:04,090 "I've got to go empty the Bong Water." 128 00:07:05,492 --> 00:07:06,993 It's right through there, yeah, 129 00:07:06,993 --> 00:07:09,462 just straight ahead and off to the left there. 130 00:07:09,462 --> 00:07:11,031 Oh, God. 131 00:07:11,031 --> 00:07:13,667 Oh, oh, Martin, thank you. 132 00:07:13,667 --> 00:07:15,869 Thank you so much for those concert tickets. 133 00:07:15,869 --> 00:07:18,104 I really-- I had such a great time. 134 00:07:18,104 --> 00:07:20,407 Jude, you know, I was just thinking, you know, 135 00:07:20,407 --> 00:07:23,143 it maybe would be easier for you if Bess just stayed here tonight. 136 00:07:24,110 --> 00:07:27,714 - Why? - Well, you're always doing for everybody, you know? 137 00:07:27,714 --> 00:07:29,482 When's it going to be your turn? 138 00:07:29,482 --> 00:07:32,218 Why don't you just go home and have yourself a nice bath? 139 00:07:33,053 --> 00:07:34,521 Oh, well, thank you for offering, 140 00:07:34,521 --> 00:07:35,622 but I don't think so. 141 00:07:35,622 --> 00:07:36,890 Are you sure? 142 00:07:36,890 --> 00:07:39,159 'Cause Jeremy's bed is already made and... 143 00:07:40,560 --> 00:07:43,396 She already has her shoes off. She has to put her shoes back on, 144 00:07:43,396 --> 00:07:44,998 go back to your place, take her shoes off. 145 00:07:44,998 --> 00:07:47,667 What the hell are you talking about? 146 00:07:47,667 --> 00:07:50,103 It's as plain as the nose on your face. 147 00:07:50,103 --> 00:07:52,072 I forgot how cute you are when you're out of the loop. 148 00:07:52,072 --> 00:07:54,841 Well, why don't you just fill me in? 149 00:07:54,841 --> 00:07:57,544 Okay, okay, but I'm surprised you never noticed. 150 00:07:58,978 --> 00:08:00,313 Ever since college, there's been 151 00:08:00,313 --> 00:08:03,049 this incredible sexual tension between me and Bess. 152 00:08:03,049 --> 00:08:04,918 - Really? - Yeah. 153 00:08:04,918 --> 00:08:06,319 But I never did anything about it, 154 00:08:06,319 --> 00:08:08,121 because you and us. 155 00:08:08,121 --> 00:08:09,923 But now... 156 00:08:09,923 --> 00:08:12,492 Mm-hmm. Okay, Martin. 157 00:08:12,492 --> 00:08:14,661 Give me the beer. You're already delusional. 158 00:08:14,661 --> 00:08:16,229 One more of these, you'll be tearing up 159 00:08:16,229 --> 00:08:18,598 and calling everybody "man." 160 00:08:18,598 --> 00:08:20,367 Come on, Bess, I've got your coat. 161 00:08:20,367 --> 00:08:22,936 You know what, Judith? It's only ten o'clock for me. 162 00:08:22,936 --> 00:08:24,204 Why don't you go on ahead? 163 00:08:24,204 --> 00:08:25,772 I'll hang here with Martin for a while, 164 00:08:25,772 --> 00:08:27,207 and then I'll let myself in. 165 00:08:27,207 --> 00:08:30,010 If that's okay with you, Martin... 166 00:08:32,045 --> 00:08:33,680 No problem. I'm wide awake. 167 00:08:33,680 --> 00:08:37,017 I napped all day at work. 168 00:08:37,017 --> 00:08:40,453 Oh, okay, if that's what you want. 169 00:08:40,453 --> 00:08:42,022 You don't have to wait up. 170 00:08:42,022 --> 00:08:44,591 I'll get the key from the doorman. I'll see you in the morning. 171 00:08:44,591 --> 00:08:45,658 Uh-huh. 172 00:08:47,527 --> 00:08:50,130 Just go with it, Jude. It's bigger than the both of us. 173 00:08:54,267 --> 00:08:55,802 Well, I guess this is what's known 174 00:08:55,802 --> 00:08:58,138 as being alone at last. 175 00:09:01,374 --> 00:09:03,276 "He stood in the quad where he and Jill 176 00:09:03,276 --> 00:09:05,111 had almost kissed last semester. 177 00:09:06,112 --> 00:09:07,147 But-- 178 00:09:08,782 --> 00:09:10,817 But now he was alone in the snow. 179 00:09:10,817 --> 00:09:13,953 And each falling flake seemed to call her name. 180 00:09:13,953 --> 00:09:17,257 'Jill! Jill! Jill! 181 00:09:17,257 --> 00:09:18,391 Jill?'" 182 00:09:18,391 --> 00:09:20,126 That's beautiful. 183 00:09:21,327 --> 00:09:24,364 I remember the day that it came out in the Quill and Ink. 184 00:09:24,364 --> 00:09:27,200 - Was Jill Judith? - No, no, no. 185 00:09:27,200 --> 00:09:28,768 Jill was the one that got away. 186 00:09:29,703 --> 00:09:30,904 That's what I was gonna call it, 187 00:09:30,904 --> 00:09:32,772 but I went with The Frostbitten Heart. 188 00:09:32,772 --> 00:09:35,742 Mmm. 189 00:09:35,742 --> 00:09:37,077 Is it warm in here? 190 00:09:37,977 --> 00:09:39,713 It won't be long now! 191 00:09:39,713 --> 00:09:41,681 It's probably this lamp. 192 00:09:41,681 --> 00:09:43,583 You know, it's like a blast furnace. 193 00:09:48,288 --> 00:09:50,056 I have a bit of a confession. 194 00:09:52,926 --> 00:09:55,128 I love you. I love you. 195 00:09:56,763 --> 00:09:58,898 - I love you. - Confess away. 196 00:09:58,898 --> 00:10:01,534 All night, I've been hoping to get you alone. 197 00:10:02,435 --> 00:10:04,070 You see, I came to New York for a reason, 198 00:10:04,070 --> 00:10:06,272 and it's not what Judith thinks it is. 199 00:10:06,272 --> 00:10:09,009 Well, the Knicks aren't in town, so it can't be that. 200 00:10:09,009 --> 00:10:10,844 No. 201 00:10:10,844 --> 00:10:12,679 But before I do anything, 202 00:10:12,679 --> 00:10:15,548 I have to make sure that you and Judith are completely over, 203 00:10:15,548 --> 00:10:17,684 because I wouldn't want to step on any toes. 204 00:10:17,684 --> 00:10:19,853 Oh, no, no. We're way, way, way over. 205 00:10:19,853 --> 00:10:21,921 So you step anywhere you like. 206 00:10:21,921 --> 00:10:23,523 There's no way you're gonna hit a toe. 207 00:10:23,523 --> 00:10:25,759 Okay. Here goes. 208 00:10:28,328 --> 00:10:30,196 Ever since college, 209 00:10:30,196 --> 00:10:32,365 I've always been attracted to 210 00:10:32,365 --> 00:10:33,600 Judith. 211 00:10:37,070 --> 00:10:38,538 Judith? 212 00:10:40,006 --> 00:10:41,508 You can't be attracted to Judith. 213 00:10:41,508 --> 00:10:43,810 I mean, that would make you a... 214 00:10:43,810 --> 00:10:45,078 - Lisbon. - Lollipop. 215 00:10:45,078 --> 00:10:47,213 - Jillian La Rue. - A lesbian. 216 00:10:47,213 --> 00:10:48,915 That's the word I was looking for. 217 00:10:48,915 --> 00:10:51,685 For years, I tried to write it off as an adolescent fantasy, 218 00:10:51,685 --> 00:10:53,853 but when you're 35 and you still like girls... 219 00:10:53,853 --> 00:10:55,055 So that's why you're here? 220 00:10:56,056 --> 00:10:58,425 So you can have s-- 221 00:10:58,425 --> 00:11:00,593 dates with Judith? 222 00:11:00,593 --> 00:11:02,362 I know she's a little naive, 223 00:11:02,362 --> 00:11:04,364 but I'm surprised you never picked up 224 00:11:04,364 --> 00:11:07,667 on the incredible sexual tension whenever we're together. 225 00:11:09,402 --> 00:11:10,503 Apparently not. 226 00:11:14,741 --> 00:11:16,676 Anyway, I wanted to get your opinion 227 00:11:16,676 --> 00:11:18,578 on whether Judith might be receptive, 228 00:11:18,578 --> 00:11:20,680 because she and I have a very special relationship, 229 00:11:20,680 --> 00:11:23,016 and I don't wanna do anything that would make her feel uncomfortable. 230 00:11:23,016 --> 00:11:25,785 Look, Judith and I have a very special relationship too. 231 00:11:25,785 --> 00:11:28,688 You know, I really don't think she'd be interested in... 232 00:11:30,490 --> 00:11:32,192 ...what you're interested in. 233 00:11:32,192 --> 00:11:33,760 - Really? - Really. 234 00:11:33,760 --> 00:11:35,395 I mean, in 13 years of marriage, 235 00:11:35,395 --> 00:11:38,131 not once did Judith ever lesbianize. 236 00:11:38,131 --> 00:11:39,866 I kind of figured you'd say that, 237 00:11:39,866 --> 00:11:41,101 but I thought I'd ask. 238 00:11:41,101 --> 00:11:43,603 Thanks. You're a sweetheart. 239 00:11:46,706 --> 00:11:49,142 If at first you don't succeed, try again. 240 00:11:50,543 --> 00:11:53,847 Uh, just out of curiosity. 241 00:11:53,847 --> 00:11:56,716 Do you still ever have sex with people other than... 242 00:11:57,784 --> 00:12:00,487 - women? - Once in a while. 243 00:12:00,487 --> 00:12:03,156 But only with someone I'm really, 244 00:12:03,156 --> 00:12:04,924 really attracted to. 245 00:12:06,292 --> 00:12:07,894 Anyway, I should be going. Good night. 246 00:12:23,710 --> 00:12:24,744 Jude. 247 00:12:25,779 --> 00:12:28,782 I was just going to call you, because we've got to talk. 248 00:12:28,782 --> 00:12:32,452 - You have nothing to say to me. - Actually, that's not true. 249 00:12:32,452 --> 00:12:34,020 Martin, I was just trying to remember 250 00:12:34,020 --> 00:12:35,755 the last time I was this angry with you. 251 00:12:35,755 --> 00:12:38,324 You know when it was? Never. 252 00:12:39,259 --> 00:12:41,695 How could you hit on my best friend? 253 00:12:41,695 --> 00:12:44,330 No, maybe you don't know your best friend quite as well as you think. 254 00:12:44,330 --> 00:12:45,565 Oh, well, how could I? 255 00:12:45,565 --> 00:12:47,467 I haven't had two minutes alone with her. 256 00:12:47,467 --> 00:12:49,402 Just tell me, what is it, Martin, huh? 257 00:12:49,402 --> 00:12:52,772 Have you finally slept with every woman in New York? 258 00:12:52,772 --> 00:12:55,508 Because if so, then go to New Jersey 259 00:12:55,508 --> 00:12:57,977 or Pennsylvania or American Samoa, 260 00:12:57,977 --> 00:12:59,913 but Bess came to visit me, not you. 261 00:12:59,913 --> 00:13:01,581 So just butt out. 262 00:13:02,682 --> 00:13:05,852 All right, but remember, you asked for it. 263 00:13:05,852 --> 00:13:07,754 - You know what? - Mm. 264 00:13:08,788 --> 00:13:10,256 You're right. 265 00:13:10,256 --> 00:13:12,125 You're absolutely right. 266 00:13:12,125 --> 00:13:15,295 I was wrong to impose and I apologize. 267 00:13:17,497 --> 00:13:18,531 Thank you. 268 00:13:18,531 --> 00:13:19,866 You and your best friend 269 00:13:19,866 --> 00:13:21,434 spend all the time you want together. 270 00:13:21,434 --> 00:13:23,069 I'm the Invisible Man. 271 00:13:37,183 --> 00:13:39,185 I shall have my revenge. 272 00:13:39,185 --> 00:13:40,754 Bess, 273 00:13:40,754 --> 00:13:43,523 I wasn't totally honest with you last night. 274 00:13:43,523 --> 00:13:46,760 You know, I-- I think Judith might be interested. 275 00:13:47,794 --> 00:13:50,030 Hmm? 276 00:13:50,964 --> 00:13:54,901 Oh, I just didn't want to admit it, you know, because she's my ex-wife and everything. 277 00:13:54,901 --> 00:13:57,370 But if you two can be happy together, 278 00:13:57,370 --> 00:14:00,340 I do not want to stand in the way. 279 00:14:00,340 --> 00:14:01,941 You know, so really, I-- 280 00:14:01,941 --> 00:14:04,144 I think it might be worth a shot. 281 00:14:04,144 --> 00:14:05,879 Mm-hmm. 282 00:14:05,879 --> 00:14:07,580 Uh, I gotta go. 283 00:14:12,118 --> 00:14:14,487 Well, everybody sort of enjoys a practical joke. 284 00:14:19,059 --> 00:14:21,127 - You find everything? - Yeah. 285 00:14:21,127 --> 00:14:23,063 It's just been such a great evening. 286 00:14:23,063 --> 00:14:25,965 - I hate to see it end. - Oh, who says it has to? 287 00:14:25,965 --> 00:14:28,868 Come on in, close the door. We'll just gab until we nod off. 288 00:14:32,272 --> 00:14:34,040 It's too bad we don't have a deck of cards. 289 00:14:34,040 --> 00:14:36,776 - We could play spades for backrubs. - Oh, you beat me anyway. 290 00:14:36,776 --> 00:14:37,944 - Yeah, that's true. - Sit up. 291 00:14:39,112 --> 00:14:40,714 No argument here. 292 00:14:44,818 --> 00:14:47,921 Ah, tense anyone? 293 00:14:47,921 --> 00:14:50,623 Oh, God, you know that knot right there, that little one? 294 00:14:50,623 --> 00:14:53,693 It's a two-minute conversation with Martin Tupper this morning. 295 00:14:53,693 --> 00:14:56,796 Oh, well, then I guess this knot has my name on it, too. 296 00:14:56,796 --> 00:14:59,632 Oh, please, I completely flew off the handle. 297 00:14:59,632 --> 00:15:04,871 I mean, that I could even suspect you and Martin! God. 298 00:15:04,871 --> 00:15:07,807 - He's so clearly not your type. - You're not kidding. 299 00:15:11,411 --> 00:15:13,246 How do you do that? 300 00:15:13,246 --> 00:15:16,149 It's like you have this sixth sense 301 00:15:16,149 --> 00:15:18,084 about knowing exactly what I need. 302 00:15:18,084 --> 00:15:21,254 Well, that's because I love you. 303 00:15:21,254 --> 00:15:23,123 Mmm. I love you, too. 304 00:15:24,391 --> 00:15:25,992 Ah. 305 00:15:25,992 --> 00:15:28,661 Oh, Bess, you have the best hands. 306 00:15:32,599 --> 00:15:34,501 And they're touching my breasts. 307 00:15:35,402 --> 00:15:37,137 - How does it feel? - Ah. 308 00:15:38,571 --> 00:15:41,174 Like they're touching my breasts. 309 00:15:42,676 --> 00:15:45,278 Ah. How about some cocoa? 310 00:15:45,278 --> 00:15:49,215 Jude, the real reason Ray and I broke up is because I'm gay. 311 00:15:49,215 --> 00:15:51,051 Really? 312 00:15:51,051 --> 00:15:52,719 Well, uh, 313 00:15:52,719 --> 00:15:55,188 I don't believe you mentioned that in your Christmas letter. 314 00:15:55,188 --> 00:15:58,425 Well, I kind of wanted to tell you in person. 315 00:15:58,425 --> 00:16:00,093 And now I did. 316 00:16:00,093 --> 00:16:03,630 Mmm. Wow. Well, uh-- 317 00:16:03,630 --> 00:16:05,598 That's something. 318 00:16:05,598 --> 00:16:07,133 And we should, um-- 319 00:16:07,133 --> 00:16:10,236 We should really talk about it more. 320 00:16:10,236 --> 00:16:12,505 Sometime. Uh. 321 00:16:12,505 --> 00:16:13,873 Tomorrow morning, maybe? 322 00:16:13,873 --> 00:16:15,842 Because, uh... 323 00:16:16,843 --> 00:16:18,712 Well, 324 00:16:18,712 --> 00:16:21,381 right now I am just so sleepy. 325 00:16:21,381 --> 00:16:23,683 Well, it has been a big day. 326 00:16:23,683 --> 00:16:25,051 Mmm. Big. Big. 327 00:16:25,051 --> 00:16:27,120 Big, big, big. 328 00:16:27,120 --> 00:16:28,855 So, do you want me to leave? 329 00:16:28,855 --> 00:16:30,724 No. No, no, no, no, no. 330 00:16:30,724 --> 00:16:34,294 Uh, stay or leave or whatever. 331 00:16:34,294 --> 00:16:36,262 Because, you know, I'm practically asleep. 332 00:16:40,367 --> 00:16:43,036 - Night, Bess. - Night. 333 00:17:00,353 --> 00:17:02,155 I've been conducting an experiment. 334 00:17:03,923 --> 00:17:05,458 Hi, Thelma. How are you? 335 00:17:05,458 --> 00:17:09,362 - My son's out of prison. - Great. Great. Is Judith here? 336 00:17:09,362 --> 00:17:10,897 She's still in the sack. 337 00:17:14,534 --> 00:17:16,436 Uh, I'll get it. 338 00:17:21,307 --> 00:17:23,543 Hey, sleepy head. 339 00:17:23,543 --> 00:17:25,812 Rise and shine. 340 00:17:27,180 --> 00:17:29,315 I just wanted to see how you're evening went. 341 00:17:29,315 --> 00:17:30,884 - Martin? - Hi. 342 00:17:39,759 --> 00:17:40,794 Oh. 343 00:17:42,629 --> 00:17:44,898 In bed? Together? 344 00:17:44,898 --> 00:17:47,667 Were they naked? 345 00:17:47,667 --> 00:17:49,602 It's like the whole world has turned upside down. 346 00:17:49,602 --> 00:17:50,837 What's next? What's next? 347 00:17:50,837 --> 00:17:52,772 Are they gonna repeal the laws of gravity? 348 00:17:52,772 --> 00:17:54,774 So, I wonder who was the man. 349 00:17:54,774 --> 00:17:56,443 I know Bess has more experience, 350 00:17:56,443 --> 00:17:58,845 but Judith has that real bossy streak to her. 351 00:17:58,845 --> 00:18:01,881 Cut it out, will ya? Cut it out. Maybe nothing happened. 352 00:18:01,881 --> 00:18:04,718 You know, maybe they're just lying there. 353 00:18:04,718 --> 00:18:06,720 Come on, man. They're women. 354 00:18:06,720 --> 00:18:08,388 I mean, they're all basically bi. 355 00:18:08,388 --> 00:18:11,358 Given the chance. Think about it. 356 00:18:12,625 --> 00:18:15,328 - Ooh. - That's it. That's it. Get out. 357 00:18:15,328 --> 00:18:18,298 What? What? What about lunch? 358 00:18:18,298 --> 00:18:21,234 Buy yourself a hot dog and a women's golf magazine. Just get out. 359 00:18:23,003 --> 00:18:24,637 Hey, Judith. What's new? 360 00:18:24,637 --> 00:18:26,406 Oh, nothing. 361 00:18:26,406 --> 00:18:29,075 Martin, I've been calling you all morning. Why haven't you called me back? 362 00:18:29,075 --> 00:18:31,478 - Well, because... - I've been trying to avoid you. 363 00:18:31,478 --> 00:18:34,114 ...because Eddie and I have been very busy making lunch plans, 364 00:18:34,114 --> 00:18:35,982 and it's just about time to put them into action. 365 00:18:35,982 --> 00:18:38,184 Eddie, this is important. Do you mind? 366 00:18:40,320 --> 00:18:42,889 Oh, no. No, no. 367 00:18:42,889 --> 00:18:44,591 I'll go and get us a table. 368 00:18:48,928 --> 00:18:50,797 Martin, I just really need to talk to you 369 00:18:50,797 --> 00:18:53,500 about this thing with Bess. 370 00:18:53,500 --> 00:18:56,069 There's nothing to talk about, Jude, two women curled up in the same bed. 371 00:18:56,069 --> 00:18:57,604 It pretty much speaks for itself. 372 00:18:57,604 --> 00:19:00,206 Yeah, well, I guess that must have looked a little unusual. 373 00:19:00,206 --> 00:19:01,641 No, no, no, no. 374 00:19:01,641 --> 00:19:03,677 You went down on another woman. Happens all the time. 375 00:19:03,677 --> 00:19:06,646 - I did not go down on her. - Oh, good idea. Good idea. 376 00:19:06,646 --> 00:19:08,615 Hold out until she asks you to the spring formal. 377 00:19:08,615 --> 00:19:11,151 I can't believe you're acting this way. 378 00:19:11,151 --> 00:19:13,887 Me? I'm not the one who's acting weird. 379 00:19:13,887 --> 00:19:16,256 When you came in here, did I have my tongue down Eddie's throat? 380 00:19:16,256 --> 00:19:18,458 Oh, for God's sakes, Martin, 381 00:19:18,458 --> 00:19:20,460 can't you see that I'm falling apart here? 382 00:19:20,460 --> 00:19:23,263 I mean, my shoes don't even match. 383 00:19:23,263 --> 00:19:25,999 I can't go home to change them because I might run into Bess 384 00:19:25,999 --> 00:19:27,567 and I don't know what to say to her. 385 00:19:27,567 --> 00:19:29,602 I came here thinking that I could talk to you, 386 00:19:29,602 --> 00:19:32,939 but obviously... ...I can't. 387 00:19:37,210 --> 00:19:41,147 Every time I open a big mouth, I put a stick of dynamite in it. 388 00:19:52,359 --> 00:19:53,827 Bess, what are you doing? 389 00:19:54,961 --> 00:19:56,796 This has nothing to do with last night. 390 00:19:58,031 --> 00:19:59,366 Uh, uh, Thelma, 391 00:19:59,366 --> 00:20:01,401 why don't you just take the rest of the day off? 392 00:20:01,401 --> 00:20:03,403 Okey-doke. 393 00:20:03,403 --> 00:20:05,872 I have to catch a 5:30 flight. 394 00:20:05,872 --> 00:20:08,441 The Haitian government's database index is out of sync. 395 00:20:08,441 --> 00:20:10,310 You'd think that would be the least of their problems. 396 00:20:10,310 --> 00:20:13,446 Could you just sit down with me for a few minutes? 397 00:20:13,446 --> 00:20:16,082 I really feel like we need to talk. 398 00:20:16,082 --> 00:20:17,517 I think that's a good idea. 399 00:20:25,458 --> 00:20:27,694 You have to be a big man to admit you've been wrong. 400 00:20:31,765 --> 00:20:34,768 They're in there. I'm going to High Line. 401 00:20:38,238 --> 00:20:41,074 Oh, Bess, how can I explain this? 402 00:20:41,074 --> 00:20:42,575 You're my soulmate. 403 00:20:42,575 --> 00:20:44,544 I've always felt the same way. 404 00:20:44,544 --> 00:20:46,046 If you had had a penis, 405 00:20:46,046 --> 00:20:48,081 I probably would have married you instead of Martin. 406 00:20:50,417 --> 00:20:53,053 - Martin, wha-- - What is it with you, Bess? Huh? 407 00:20:53,053 --> 00:20:54,587 You come in here with your-- 408 00:20:54,587 --> 00:20:57,290 your slacks and try to convert her to your coven of Amazons, 409 00:20:57,290 --> 00:20:58,958 like some kind of lesbian missionary. 410 00:20:58,958 --> 00:21:00,960 All right, I think you should go now. 411 00:21:00,960 --> 00:21:03,596 - What? So you two can go spoon? - What is it with you? 412 00:21:03,596 --> 00:21:05,331 Why are you so threatened all of a sudden? 413 00:21:05,331 --> 00:21:07,500 Threatened? Let me tell you something, sister. 414 00:21:07,500 --> 00:21:09,235 I have a penis, and you don't. 415 00:21:09,235 --> 00:21:12,105 Even if you did, I'd still be as much of a man as you are. 416 00:21:12,105 --> 00:21:14,341 You know what I mean, and I'm not sure do. 417 00:21:16,076 --> 00:21:17,644 Judith, I don't care what urges 418 00:21:17,644 --> 00:21:18,912 you think you may have right now. 419 00:21:18,912 --> 00:21:20,714 Oh, the only urge I'm having right now 420 00:21:20,714 --> 00:21:23,116 is to smash a vase over your head. 421 00:21:23,116 --> 00:21:24,684 I am not a lesbian. 422 00:21:24,684 --> 00:21:27,053 I have never been one, and I never will be. 423 00:21:27,053 --> 00:21:29,923 I was really hoping that would come out a little more gracefully. 424 00:21:29,923 --> 00:21:32,692 - Sometimes bluntness is-- - Shut up, Martin. 425 00:21:32,692 --> 00:21:35,962 Bess, what I'm trying to say is that I care about you a lot. 426 00:21:35,962 --> 00:21:38,264 Emotionally, spiritually, just not... 427 00:21:39,165 --> 00:21:40,934 breast-touchingly. 428 00:21:40,934 --> 00:21:43,269 And God, I hope what I'm saying isn't horrible, 429 00:21:43,269 --> 00:21:44,938 because I just-- 430 00:21:44,938 --> 00:21:47,707 I really, really don't want this to get in the way of our friendship. 431 00:21:47,707 --> 00:21:49,275 Jude, I understand. 432 00:21:49,275 --> 00:21:52,178 If you're not wired for it, you're not wired for it. 433 00:21:52,178 --> 00:21:53,913 I'd be lying if I said I wasn't disappointed, 434 00:21:53,913 --> 00:21:57,350 but I'm sorry if I made you feel uncomfortable. 435 00:21:57,350 --> 00:21:59,853 And don't worry, I would never let this affect us. 436 00:22:01,021 --> 00:22:03,356 I guess that derails your little train, doesn't it? 437 00:22:03,356 --> 00:22:05,225 Martin, what's with this attitude? 438 00:22:05,225 --> 00:22:07,894 You're the one who told me Judith would be up for it. 439 00:22:07,894 --> 00:22:10,630 - Oh, yeah, it slipped my mind. - You told her what? 440 00:22:10,630 --> 00:22:14,834 Come on, we were just chatting, and she probably just took it the wrong way. 441 00:22:14,834 --> 00:22:17,604 Come off, you called me up to give me your blessing. 442 00:22:18,805 --> 00:22:20,407 I think we're all missing the point. 443 00:22:20,407 --> 00:22:23,543 What's at issue here is that I-- 444 00:22:23,543 --> 00:22:25,211 That Bess has a plane to catch, and I'm... 445 00:22:26,179 --> 00:22:27,447 just gonna grab those bags. 446 00:22:29,049 --> 00:22:30,917 Don't touch those bags. 447 00:22:32,619 --> 00:22:35,221 I am taking my best friend to the airport. 448 00:22:35,221 --> 00:22:37,223 You can show yourself out. 449 00:22:39,159 --> 00:22:40,193 Thank you. 450 00:22:44,764 --> 00:22:45,865 That'll work too. 451 00:22:48,301 --> 00:22:49,903 Perhaps this will be a lesson to you, 452 00:22:49,903 --> 00:22:51,438 Mr. Practical Joker. 453 00:23:03,316 --> 00:23:05,752 ...an invisible man. 454 00:23:05,752 --> 00:23:08,088 Well, look here. You put more water... 455 00:23:08,088 --> 00:23:09,689 Is there a reason you're in my bed? 456 00:23:13,860 --> 00:23:15,895 I was just waiting for you to come home to-- 457 00:23:15,895 --> 00:23:17,197 To what? Hmm? 458 00:23:17,197 --> 00:23:19,299 Protect me from Julie and Jill next door 459 00:23:19,299 --> 00:23:21,001 in case they ask me to be in a threesome? 460 00:23:21,001 --> 00:23:23,103 Julie and Jill are lesbians? 461 00:23:23,103 --> 00:23:24,337 I thought they were twins. 462 00:23:25,672 --> 00:23:27,407 Jude, I just wanted to apologize. 463 00:23:27,407 --> 00:23:29,275 I thought the chances of you stopping by 464 00:23:29,275 --> 00:23:31,277 for a nightcap were you know, kind of slim. 465 00:23:31,277 --> 00:23:33,513 First of all, I am furious with you. 466 00:23:33,513 --> 00:23:35,348 And second, use a coaster. 467 00:23:42,756 --> 00:23:43,790 Sorry about the glass. 468 00:23:45,258 --> 00:23:47,927 I'm sorry about hitting on Bess, and I'm sorry about telling Bess to hit on you, 469 00:23:47,927 --> 00:23:49,929 and basically I'm just sorry about the last 72 hours. 470 00:23:49,929 --> 00:23:52,032 All right, just help me out here. 471 00:23:52,032 --> 00:23:53,533 What exactly was going through 472 00:23:53,533 --> 00:23:55,368 that very troubled mind of yours? 473 00:23:55,368 --> 00:23:57,570 I don't know. I don't know. 474 00:23:57,570 --> 00:23:59,506 You know, I guess I was jealous. 475 00:24:00,440 --> 00:24:03,109 - First I was horny, and then I was jealous. - Jealous? 476 00:24:03,109 --> 00:24:04,611 How could you think that I would have 477 00:24:04,611 --> 00:24:06,513 a sexual relationship with Bess? 478 00:24:06,513 --> 00:24:08,448 It wasn't just the lesbian thing, 479 00:24:08,448 --> 00:24:10,650 you know, although I didn't enjoy that so much. 480 00:24:10,650 --> 00:24:12,018 But I've been hearing all this talk 481 00:24:12,018 --> 00:24:13,953 about you two being best friends, 482 00:24:13,953 --> 00:24:15,488 you know, and soulmates. 483 00:24:15,488 --> 00:24:17,624 Yeah, well, we are. 484 00:24:17,624 --> 00:24:20,627 So the whole time we were married, you were just closing your eyes 485 00:24:20,627 --> 00:24:22,629 and imagining Bess's face on my body? 486 00:24:22,629 --> 00:24:25,665 Oh, God, even you can't be that insecure. 487 00:24:26,566 --> 00:24:28,401 - You want to bet? - Of course not. 488 00:24:29,436 --> 00:24:31,071 But I like to think that for the last 20 years, 489 00:24:31,071 --> 00:24:34,207 I've been more to you than just a... a penis. 490 00:24:35,275 --> 00:24:37,310 Martin, don't be ridiculous. 491 00:24:38,378 --> 00:24:40,947 God, I haven't even used your penis in ages. 492 00:24:40,947 --> 00:24:44,451 Every time I want to celebrate something or cry about something, 493 00:24:44,451 --> 00:24:47,287 or just hang out and watch old movies, who do I call? 494 00:24:47,287 --> 00:24:49,489 - Me? - See? 495 00:24:49,489 --> 00:24:51,991 You're more than just a penis. 496 00:24:53,460 --> 00:24:55,061 Sometimes you act like one. 497 00:24:57,464 --> 00:25:00,367 - You forgive me? - Of course I forgive you. 498 00:25:00,367 --> 00:25:02,902 Thank you. Thank you. 499 00:25:02,902 --> 00:25:04,471 I just want you to know that you've always been 500 00:25:04,471 --> 00:25:06,639 - more to me than just a-- - Thank you. Martin. 501 00:25:07,907 --> 00:25:09,242 Want some rice pudding? 502 00:25:10,176 --> 00:25:12,479 It's Bess is favorite, and I have a ton of it left. 503 00:25:12,479 --> 00:25:14,981 Sure. Sure. 504 00:25:17,784 --> 00:25:21,021 - Wasn't much of a visit, was it? - Oh, it's okay. 505 00:25:21,021 --> 00:25:22,889 No, we're spending Christmas together in Maui. 506 00:25:32,699 --> 00:25:33,933 Sounds great. 38338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.