All language subtitles for Dream On (1990) S06E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,990 --> 00:01:33,326 Okay, okay, I got it, I got it. 2 00:01:33,326 --> 00:01:37,364 The Cooper Hewitt Museum is having an exhibit on the history of staplers. 3 00:01:37,364 --> 00:01:38,765 Nope. 4 00:01:38,765 --> 00:01:41,234 How about this, "Watch Your Head, 5 00:01:41,234 --> 00:01:44,270 a guided tour through the homes of New York's most affluent little people." 6 00:01:45,672 --> 00:01:47,007 I don't think so. 7 00:01:47,007 --> 00:01:48,641 What-- I thought you said 8 00:01:48,641 --> 00:01:50,710 you wanted to do something different. 9 00:01:50,710 --> 00:01:53,913 No, I said I wanted to do something exciting. 10 00:01:53,913 --> 00:01:55,015 Well-- 11 00:01:59,085 --> 00:02:01,087 Oh, God. 12 00:02:05,358 --> 00:02:07,260 Now, Martin, now. 13 00:02:16,870 --> 00:02:19,105 You're amazing. 14 00:02:19,105 --> 00:02:20,840 I'm almost there. 15 00:02:27,013 --> 00:02:30,784 Maybe we should try a different position. 16 00:02:30,784 --> 00:02:32,018 Bend over. 17 00:02:32,652 --> 00:02:36,690 Martin, I'm starting to get a little worn out. 18 00:02:36,690 --> 00:02:39,192 Why don't I try something else? 19 00:02:39,192 --> 00:02:42,262 Huh? 20 00:02:44,097 --> 00:02:45,699 I come no more. 21 00:02:45,699 --> 00:02:46,966 You faked it? 22 00:02:47,934 --> 00:02:49,336 Shh. 23 00:02:51,137 --> 00:02:52,872 I didn't want her to feel inadequate. 24 00:02:52,872 --> 00:02:55,275 Wow. Did you ever fake it with me? 25 00:02:55,275 --> 00:02:58,044 Yes, yes, all the time. Even when we conceived Jeremy. 26 00:02:58,044 --> 00:02:59,946 Sorry. So have you seen a doctor? 27 00:02:59,946 --> 00:03:02,315 Yes, and he said there's nothing wrong with my... 28 00:03:02,315 --> 00:03:04,584 - Johnson - ...equipment. 29 00:03:04,584 --> 00:03:08,054 Jared. 30 00:03:08,054 --> 00:03:10,457 Well, well, I didn't know you were working today. 31 00:03:10,457 --> 00:03:12,559 You know, you were just so great in that show. 32 00:03:12,559 --> 00:03:14,961 You were just mesmerizing. 33 00:03:14,961 --> 00:03:17,364 Thank you, and thanks for the roses. 34 00:03:17,364 --> 00:03:21,234 Oh, yeah, uh, Martin, Jared's doing a one-man show 35 00:03:21,234 --> 00:03:22,669 called Ticket to Ride. 36 00:03:22,669 --> 00:03:25,638 It's about Mal Evans, the Beatles' bus driver. 37 00:03:25,638 --> 00:03:27,707 He was called the eighth Beatle. 38 00:03:27,707 --> 00:03:29,943 Oh, do that thing where you pull over, would you? 39 00:03:29,943 --> 00:03:31,911 - Okay. - Watch. It's incredible. 40 00:03:33,847 --> 00:03:36,516 Sorry, John. We've got to pull over. 41 00:03:36,516 --> 00:03:38,518 Ringo's got to piss again. 42 00:03:40,286 --> 00:03:42,922 That's great. Now can we see how you get some Parmesan cheese? 43 00:03:45,458 --> 00:03:46,826 Judith... 44 00:03:46,826 --> 00:03:49,162 Judith, do you think you can turn your attention 45 00:03:49,162 --> 00:03:51,364 from his butt to my penis for just a minute? 46 00:03:51,364 --> 00:03:53,600 Sorry. 47 00:03:53,600 --> 00:03:56,236 Listen, Martin, failure to ejaculate 48 00:03:56,236 --> 00:03:58,338 is a common problem for men, 49 00:03:58,338 --> 00:04:00,540 but I think if you just don't worry about it, 50 00:04:00,540 --> 00:04:03,610 it'll-- it'll just go away, eventually. 51 00:04:03,610 --> 00:04:05,879 Eventually? Well, when? 52 00:04:05,879 --> 00:04:07,580 When? A month, a year? I'll-- 53 00:04:09,816 --> 00:04:12,018 I'll go nuts, come on, I-- I need help. 54 00:04:12,018 --> 00:04:13,820 Well, you could talk to a therapist. 55 00:04:13,820 --> 00:04:17,190 I'm talking to one right now, so come on, Judith, fix me. 56 00:04:17,190 --> 00:04:19,025 Martin, you know I can't treat you. 57 00:04:19,025 --> 00:04:21,094 Then can you give me the name of someone who can? 58 00:04:21,094 --> 00:04:22,395 Someone who specializes in... 59 00:04:22,395 --> 00:04:24,330 - Dick? - ...this sort of thing? 60 00:04:24,330 --> 00:04:26,966 Well, I'll look into it. 61 00:04:26,966 --> 00:04:28,034 Ah! 62 00:04:29,869 --> 00:04:32,072 Here's your bleeding cheese, mate, 63 00:04:32,072 --> 00:04:33,873 and good luck with your little problem. 64 00:04:36,309 --> 00:04:38,678 If I don't stop laughing, 65 00:04:38,678 --> 00:04:40,847 I'll have to go to the bathroom. 66 00:04:47,721 --> 00:04:50,490 So, you're having some trouble achieving orgasm? 67 00:04:50,490 --> 00:04:53,226 Not some trouble, a lot of trouble. 68 00:04:53,226 --> 00:04:55,762 You know, it's pretty much an all-or-nothing thing. 69 00:04:55,762 --> 00:04:57,464 Are you hungry? 70 00:04:57,464 --> 00:04:59,065 How about some trail mix? 71 00:05:00,533 --> 00:05:01,568 It's my own blend. 72 00:05:03,003 --> 00:05:04,904 Personally, I don't like coconut, 73 00:05:04,904 --> 00:05:08,208 but I do enjoy picking it out as I go. 74 00:05:08,208 --> 00:05:10,510 Uh, no, no. Thank you. 75 00:05:11,578 --> 00:05:13,179 How about masturbating? 76 00:05:14,147 --> 00:05:17,450 - What? - Do you have an orgasm when you're masturbating? 77 00:05:18,618 --> 00:05:20,220 Well, I-- I don't really masturbate. 78 00:05:21,888 --> 00:05:24,324 Well, last week I accidentally happened to masturbate, 79 00:05:24,324 --> 00:05:27,494 but it didn't work out so well. 80 00:05:27,494 --> 00:05:28,561 I see. 81 00:05:29,896 --> 00:05:31,631 How many sexual relationships 82 00:05:31,631 --> 00:05:34,300 would you say you've had in your life? 83 00:05:34,300 --> 00:05:35,368 Uh... 84 00:05:35,368 --> 00:05:38,438 6,100. 85 00:05:38,438 --> 00:05:41,274 I don't know, an average number. 86 00:05:41,274 --> 00:05:43,810 And how long are you usually involved with a woman 87 00:05:43,810 --> 00:05:46,346 before you become sexually active? 88 00:05:46,346 --> 00:05:47,814 Um... 89 00:05:47,814 --> 00:05:48,982 Forty-three seconds. 90 00:05:48,982 --> 00:05:50,850 I try to really take my time 91 00:05:50,850 --> 00:05:52,552 and-- and get to know the person. 92 00:05:52,552 --> 00:05:55,689 So in other words, you have frequent sexual encounters, 93 00:05:55,689 --> 00:05:58,558 usually of a superficial nature. 94 00:05:58,558 --> 00:06:00,694 And that makes you uncomfortable enough 95 00:06:00,694 --> 00:06:02,762 that you feel you have to lie about it. 96 00:06:05,365 --> 00:06:08,535 Basically, yeah, that, uh-- That about sums it up. 97 00:06:08,535 --> 00:06:11,004 I'm gonna schedule you for twice a week. 98 00:06:12,272 --> 00:06:15,041 Twice a week? Is-- is that really necessary? 99 00:06:15,041 --> 00:06:16,976 No, but if you don't, 100 00:06:16,976 --> 00:06:20,080 you'll just have to live with your problem twice as long. 101 00:06:20,080 --> 00:06:21,348 Well... 102 00:06:25,118 --> 00:06:26,920 ...I'll clear my calendar. 103 00:06:31,358 --> 00:06:34,461 Uh, Foreign Affairs and a cherry lollipop. 104 00:06:34,461 --> 00:06:36,062 Thanks. 105 00:06:38,965 --> 00:06:40,700 This is last month's. Do you have the new one? 106 00:06:40,700 --> 00:06:42,068 Okay. 107 00:06:42,068 --> 00:06:43,870 Since when do you read Psychology Today? 108 00:06:43,870 --> 00:06:46,906 Well, my therapist wrote an article on sublimation. 109 00:06:46,906 --> 00:06:49,342 You know, I used to think that psychologists would... 110 00:06:53,179 --> 00:06:56,216 ...not for me, but, uh, I don't know, Joanna's great. 111 00:06:56,216 --> 00:06:58,418 You know, I've had some amazing breakthroughs. 112 00:06:58,418 --> 00:06:59,686 Really? Like what? 113 00:06:59,686 --> 00:07:01,454 Well, first we discussed that I still 114 00:07:01,454 --> 00:07:02,722 might be hung up on you. 115 00:07:02,722 --> 00:07:04,090 Ah, no, that makes sense. 116 00:07:04,090 --> 00:07:06,459 But then she made me realize that our marriage 117 00:07:06,459 --> 00:07:08,795 is just another in a series of empty relationships. 118 00:07:08,795 --> 00:07:11,531 Sort of like a 12-year one-night stand. 119 00:07:11,531 --> 00:07:14,534 You know, Martin, there are a lot of therapists. 120 00:07:14,534 --> 00:07:16,036 Maybe you should shop around a little. 121 00:07:16,036 --> 00:07:19,005 Are you kidding? I would never miss a session with her. 122 00:07:20,874 --> 00:07:22,509 Next week we're using hypnosis. 123 00:07:22,509 --> 00:07:24,544 We're gonna uncover some painful childhood trauma. 124 00:07:24,544 --> 00:07:26,146 - Mmm, that sounds fun. - Yeah. 125 00:07:26,146 --> 00:07:28,448 Sorry. That issue isn't here yet. 126 00:07:28,448 --> 00:07:29,849 Oh. Do you know when it's gonna be in? 127 00:07:29,849 --> 00:07:31,051 How the hell do I know? 128 00:07:31,051 --> 00:07:32,552 It's all controlled by the mafia. 129 00:07:35,855 --> 00:07:37,157 Don't tell them I said that. 130 00:07:37,157 --> 00:07:38,758 They'll kill us both. 131 00:07:38,758 --> 00:07:39,893 Nutty as a fruitcake. 132 00:07:41,094 --> 00:07:43,063 Thanks-- thanks for your help. 133 00:07:49,135 --> 00:07:50,670 Okay, Martin. 134 00:07:50,670 --> 00:07:52,572 You're drifting back. 135 00:07:52,572 --> 00:07:56,242 You're ten years old, eight years old. 136 00:07:56,242 --> 00:07:58,445 The years are falling away. 137 00:07:58,445 --> 00:08:00,246 I want you to picture yourself 138 00:08:00,246 --> 00:08:02,782 back in the town where you grew up. 139 00:08:07,287 --> 00:08:08,388 Now, Martin... 140 00:08:09,789 --> 00:08:13,660 some people may have asked you to keep secrets, 141 00:08:13,660 --> 00:08:16,396 but it's okay to tell me. 142 00:08:16,396 --> 00:08:17,831 Do you have any secrets? 143 00:08:20,867 --> 00:08:22,802 My mommy. 144 00:08:22,802 --> 00:08:24,104 Your mommy what? 145 00:08:24,104 --> 00:08:25,705 Picture your mommy. 146 00:08:26,706 --> 00:08:28,308 What is your mommy doing? 147 00:08:29,743 --> 00:08:33,446 My mommy steals tchotchkes from Gimbles. 148 00:08:33,446 --> 00:08:37,050 Okay, that's one secret. 149 00:08:37,050 --> 00:08:39,352 Is there a bigger secret? 150 00:08:39,352 --> 00:08:42,188 Maybe a secret that happens when you're naked? 151 00:08:43,590 --> 00:08:45,992 I touch myself. 152 00:08:45,992 --> 00:08:48,461 - Where? - In the bathtub. 153 00:08:48,461 --> 00:08:51,498 Picture yourself in the bathtub. 154 00:08:51,498 --> 00:08:53,366 Is there someone there with you? 155 00:08:53,366 --> 00:08:57,337 No, no, I'm all by myself. 156 00:08:57,337 --> 00:08:59,305 Are you sure, Martin? 157 00:09:00,507 --> 00:09:02,575 Maybe there's someone there with you. 158 00:09:03,543 --> 00:09:05,445 Concentrate, Martin. 159 00:09:05,445 --> 00:09:07,247 Is there someone washing you? 160 00:09:08,381 --> 00:09:10,050 Touching you? 161 00:09:10,050 --> 00:09:11,985 Maybe tickling you? 162 00:09:11,985 --> 00:09:14,387 - Someone tickles me. - Yes. 163 00:09:14,387 --> 00:09:17,157 Picture yourself in the tub. 164 00:09:17,157 --> 00:09:19,225 Someone's tickling you. 165 00:09:19,225 --> 00:09:20,293 Who is it? 166 00:09:20,293 --> 00:09:22,295 Tippy-Top tickles me. 167 00:09:22,295 --> 00:09:23,563 Who? 168 00:09:24,297 --> 00:09:26,199 Tippy-Top. 169 00:09:26,199 --> 00:09:28,568 Tell me about Tippy-Top. 170 00:09:28,568 --> 00:09:31,304 He has a sailor suit. 171 00:09:31,304 --> 00:09:33,506 Don't you like me as an old salt? 172 00:09:33,506 --> 00:09:35,675 You little landlubber, you. 173 00:09:35,675 --> 00:09:38,445 Cut it out, Tippy-Top. 174 00:09:38,445 --> 00:09:41,414 - Tippy-Top, you know what? - What? 175 00:09:41,414 --> 00:09:44,250 - You're my only friend. - Me? 176 00:09:44,250 --> 00:09:47,220 ♪ Tippy-Top touches ceilings ♪ 177 00:09:47,220 --> 00:09:49,989 ♪ Tippy-Top tickles me ♪ 178 00:09:49,989 --> 00:09:52,525 ♪ Tippy-Top feels my feelings ♪ 179 00:09:52,525 --> 00:09:54,294 ♪ Deep inside of me ♪ 180 00:09:54,294 --> 00:09:55,362 Okay, Martin. 181 00:09:55,362 --> 00:09:57,731 ♪ Tippy-Top is a person ♪ 182 00:09:57,731 --> 00:10:00,100 - Okay, Martin. - ♪ Real as he can be ♪ 183 00:10:00,100 --> 00:10:02,702 Okay, Martin, you're waking up. 184 00:10:03,803 --> 00:10:07,340 I want you to remember everything we talked about. 185 00:10:07,340 --> 00:10:08,942 You're safe and alert. 186 00:10:15,715 --> 00:10:16,783 How do you feel? 187 00:10:18,752 --> 00:10:21,688 Safe and alert. 188 00:10:22,922 --> 00:10:26,760 Martin, who is Tippy-Top? 189 00:10:26,760 --> 00:10:28,762 - I don't know. - Your father? 190 00:10:28,762 --> 00:10:29,929 No. 191 00:10:29,929 --> 00:10:32,298 You said he was dressed like a sailor. 192 00:10:32,298 --> 00:10:35,835 Is there anyone in your family who was a sailor or in the navy? 193 00:10:35,835 --> 00:10:38,972 My family? What, are you kidding? 194 00:10:38,972 --> 00:10:40,306 Think, Martin. 195 00:10:40,306 --> 00:10:43,143 Uh, well, my Uncle Roy 196 00:10:43,143 --> 00:10:45,612 used to take me and my father out on his fishing boat, 197 00:10:45,612 --> 00:10:48,948 and then he made me bait a hook, and I threw up in the ice chest. 198 00:10:48,948 --> 00:10:51,217 Uh-huh, interesting. 199 00:10:52,719 --> 00:10:55,288 Did your Uncle Roy ever give you a bath? 200 00:10:56,289 --> 00:10:57,691 Well, I don't know, maybe. 201 00:10:59,459 --> 00:11:01,995 What? What-- What are you writing? 202 00:11:03,029 --> 00:11:07,634 Martin, this may be difficult for you to hear, 203 00:11:07,634 --> 00:11:10,570 but I think we've uncovered a repressed memory 204 00:11:10,570 --> 00:11:13,373 of your Uncle Roy molesting you as a child. 205 00:11:14,341 --> 00:11:16,609 You little landlubber, you. 206 00:11:16,609 --> 00:11:18,278 Cut it out, Tippy-Top. 207 00:11:18,278 --> 00:11:20,513 That's-- that's crazy. 208 00:11:20,513 --> 00:11:23,750 Martin, all the symptoms are there. 209 00:11:23,750 --> 00:11:25,952 And I think it's this repressed memory 210 00:11:25,952 --> 00:11:29,122 that's interfering with your ability to experience sex 211 00:11:29,122 --> 00:11:30,490 as an act of pleasure. 212 00:11:30,490 --> 00:11:33,059 That doesn't make sense. 213 00:11:33,059 --> 00:11:35,528 I used to orgasm all the time, just like that. 214 00:11:38,832 --> 00:11:41,901 The mind is a mysterious thing. 215 00:11:41,901 --> 00:11:45,372 We never know when or how a repressed memory 216 00:11:45,372 --> 00:11:47,273 will manifest itself. 217 00:11:47,273 --> 00:11:49,576 I think you're making a big mistake. 218 00:11:49,576 --> 00:11:51,378 This is a lot to digest, Martin. 219 00:11:51,378 --> 00:11:54,447 Why don't you think about it, and I'll see you next Wednesday. 220 00:11:56,082 --> 00:11:57,550 I don't ever want to see you again. 221 00:11:57,550 --> 00:12:00,587 Yeah. Yeah. Right. Right. 222 00:12:12,265 --> 00:12:15,902 Marty, darling, I want you to know I woke up this morning, 223 00:12:15,902 --> 00:12:18,571 I looked in the mirror, you know what I says? 224 00:12:18,571 --> 00:12:21,074 I always seem to have a great deal of trouble 225 00:12:21,074 --> 00:12:23,209 putting on those little rubber panties. 226 00:12:23,209 --> 00:12:24,878 No, Libby, what? 227 00:12:24,878 --> 00:12:28,281 I says, "Libby, today you're gonna make Marty Tupper 228 00:12:28,281 --> 00:12:30,950 the most successful editor in the business." 229 00:12:30,950 --> 00:12:34,387 And when I say "the business," I mean, oh, the industry. 230 00:12:34,387 --> 00:12:36,690 Well, thanks for clarifying that. 231 00:12:36,690 --> 00:12:37,891 Uh, what have you got? 232 00:12:37,891 --> 00:12:39,559 Brace yourself, Marty, 233 00:12:39,559 --> 00:12:43,196 for the most exciting adventure in the entire Tippy-Top series. 234 00:12:44,664 --> 00:12:46,966 - Did I hear it right? - Yeah, but it ain't right. 235 00:12:46,966 --> 00:12:49,669 The-- the what series? 236 00:12:49,669 --> 00:12:52,772 The Lillian series, Marty, you remember? 237 00:12:52,772 --> 00:12:55,575 The latest of my oeuvre is called 238 00:12:55,575 --> 00:12:58,144 Lillian Has an Affair with the Gardener 239 00:12:58,144 --> 00:13:02,282 as Revenge for Her Husband Doing God Knows What. 240 00:13:02,282 --> 00:13:05,251 It all starts when Lillian says... 241 00:13:05,251 --> 00:13:08,488 ♪ Tippy-Top touches ceilings ♪ 242 00:13:08,488 --> 00:13:10,990 ♪ Tippy-Top tickles me ♪ 243 00:13:10,990 --> 00:13:12,959 You know I dislike that song. 244 00:13:12,959 --> 00:13:15,261 Why is Lillian singing that? 245 00:13:15,261 --> 00:13:18,098 What? She's not singing. 246 00:13:18,098 --> 00:13:19,332 But she could be. 247 00:13:19,332 --> 00:13:21,101 Would you buy the book if she was singing? 248 00:13:21,101 --> 00:13:25,005 Okay, two coffees, one with Tippy-Top, and extra Tippy-Top, 249 00:13:25,005 --> 00:13:27,107 and the other with just Tippy-Top. 250 00:13:27,107 --> 00:13:29,442 No, no, don't do that. Don't do that. 251 00:13:29,442 --> 00:13:31,644 Toby, why-- why are you saying that? 252 00:13:31,644 --> 00:13:34,280 You see, this is why I don't bring him coffee. 253 00:13:34,280 --> 00:13:35,849 No good ever comes of it. 254 00:13:35,849 --> 00:13:37,550 Martin, I just saw the Tippy-Top galleys, 255 00:13:37,550 --> 00:13:39,753 and I have to say, they look Tippy-Top. 256 00:13:39,753 --> 00:13:41,955 In fact, Gibby asked me to tell you that... 257 00:13:41,955 --> 00:13:44,624 ♪ Tippy-Top touches ceilings ♪ 258 00:13:44,624 --> 00:13:47,160 ♪ Tippy-Top tickles me, ho-ho! ♪ 259 00:13:47,160 --> 00:13:49,729 ♪ Tippy-Top feels my feelings ♪ 260 00:13:49,729 --> 00:13:51,998 ♪ Deep inside of me ♪ 261 00:13:53,466 --> 00:13:54,801 They're driving batty. 262 00:13:54,801 --> 00:13:57,037 Marty, you okay? 263 00:13:58,338 --> 00:14:00,040 Yeah, you're looking white as a Tippy-Top. 264 00:14:00,040 --> 00:14:02,942 Uh, excuse me. 265 00:14:08,982 --> 00:14:10,383 You've got to do something. 266 00:14:10,383 --> 00:14:12,719 Everywhere I go, I hear that song, it's like being 267 00:14:12,719 --> 00:14:14,888 trapped in a fucking Dr. Pepper commercial. 268 00:14:14,888 --> 00:14:18,158 Martin, put down the trail mix 269 00:14:18,158 --> 00:14:19,325 before you spill it. 270 00:14:25,932 --> 00:14:28,535 This is a very common symptom. 271 00:14:28,535 --> 00:14:31,338 Now that we've brought your memory to the surface, 272 00:14:31,338 --> 00:14:34,741 your subconscious is just urging you to reach closure. 273 00:14:34,741 --> 00:14:36,743 Closure? Closure, right, right. 274 00:14:36,743 --> 00:14:38,144 How-- how do you do that? 275 00:14:38,144 --> 00:14:40,847 Well, by confronting your Uncle Roy. 276 00:14:44,317 --> 00:14:47,153 I can't. He's dead. 277 00:14:47,153 --> 00:14:50,757 That's right. He's dead, and I'm fucked. 278 00:14:50,757 --> 00:14:53,226 I'll never reach closure, and I'll never reach orgasm. 279 00:14:53,226 --> 00:14:56,296 Why don't you just cut off my dick, and donate it to science? 280 00:14:56,296 --> 00:14:58,531 Martin, don't panic. 281 00:14:58,531 --> 00:15:01,368 There is one other way to reach closure. 282 00:15:01,368 --> 00:15:03,870 - Uh-huh. - It's a little unorthodox. 283 00:15:03,870 --> 00:15:06,106 Oh, no, no, I don't care, I don't care. 284 00:15:06,106 --> 00:15:07,173 I'll do anything. 285 00:15:09,075 --> 00:15:10,777 I'm not sure about this. 286 00:15:12,212 --> 00:15:15,048 Martin, role playing is the only option. 287 00:15:15,048 --> 00:15:17,150 As long as we're role playing, can't the couch play 288 00:15:17,150 --> 00:15:18,651 the role of the tub, and I'll just... 289 00:15:18,651 --> 00:15:20,320 Leave the country and forget you ever knew me. 290 00:15:20,320 --> 00:15:21,521 ...put on some clothes? 291 00:15:21,521 --> 00:15:24,624 Come on now, into the tub with you. 292 00:15:30,930 --> 00:15:33,767 Off with the shorts. 293 00:15:33,767 --> 00:15:35,769 For you, I have sacrificed my dignity. 294 00:15:37,370 --> 00:15:40,940 Now, which of these feel right? 295 00:15:40,940 --> 00:15:42,308 Uh... 296 00:15:43,743 --> 00:15:46,379 I guess the-- the battleship, 297 00:15:46,379 --> 00:15:50,483 and-- and the PT boat. 298 00:15:51,451 --> 00:15:52,485 Okay. 299 00:15:53,520 --> 00:15:56,056 Now, we have to reenact this 300 00:15:56,056 --> 00:15:58,191 exactly the way you remember it. 301 00:15:59,192 --> 00:16:01,361 Now, let's begin. 302 00:16:08,268 --> 00:16:11,471 Hello, Martin. I'm your Uncle Roy. 303 00:16:11,471 --> 00:16:14,874 But you can call me Tippy-Top. 304 00:16:14,874 --> 00:16:17,444 Ahoy! 305 00:16:18,678 --> 00:16:20,880 Hello, Tippy-Top. 306 00:16:20,880 --> 00:16:23,983 Do you like me as an old salt? 307 00:16:26,019 --> 00:16:27,954 You know what, Tippy-Top? 308 00:16:27,954 --> 00:16:28,988 What? 309 00:16:30,023 --> 00:16:32,092 You're my only friend. 310 00:16:32,092 --> 00:16:33,293 Me? 311 00:16:33,293 --> 00:16:35,495 ♪ Tippy-Top touches ceilings ♪ 312 00:16:35,495 --> 00:16:39,065 ♪ Tippy-Top tickles me ♪ 313 00:16:39,065 --> 00:16:42,202 ♪ Tippy-Top feels my feelings ♪ 314 00:16:42,202 --> 00:16:44,571 ♪ Deep inside of me ♪ 315 00:16:44,571 --> 00:16:46,906 You little landlubber, you. 316 00:16:49,442 --> 00:16:50,877 Now, Martin. 317 00:16:50,877 --> 00:16:54,180 Uh, stop, stop it, Uncle Roy! 318 00:16:54,180 --> 00:16:56,216 That kind of touching is wrong. 319 00:16:56,216 --> 00:16:59,953 You are invading my personal space, and it makes me uncomfortable. 320 00:16:59,953 --> 00:17:02,288 Martin, you're right. 321 00:17:02,288 --> 00:17:04,657 I was wrong to touch you, 322 00:17:04,657 --> 00:17:07,494 but I am a sick, sick person, 323 00:17:07,494 --> 00:17:10,263 and I need to seek professional help. 324 00:17:10,263 --> 00:17:14,034 I'm very sorry. And thank you, Martin. 325 00:17:20,040 --> 00:17:21,074 That's it? 326 00:17:23,176 --> 00:17:24,577 Do you think I'll be able to... 327 00:17:28,581 --> 00:17:29,816 notice the difference? 328 00:17:29,816 --> 00:17:31,918 Why don't you hold off sex for a while 329 00:17:31,918 --> 00:17:33,753 till we have a chance to talk this through? 330 00:17:34,954 --> 00:17:37,157 - Fine. - And I'll see you Monday. 331 00:17:41,594 --> 00:17:42,629 You were naked? 332 00:17:42,629 --> 00:17:44,531 Well, we were role-playing. 333 00:17:44,531 --> 00:17:47,600 In some cases, that's the only option you have for reaching closure. 334 00:17:47,600 --> 00:17:50,003 I don't know, it sounds a little radical to me, 335 00:17:50,003 --> 00:17:52,572 but, you know, if you feel like you're making progress-- 336 00:17:54,708 --> 00:17:57,777 So, have you ejaculated yet? 337 00:17:57,777 --> 00:17:59,846 It'll speed things up if you'll give me a hand. 338 00:17:59,846 --> 00:18:02,682 No, no, not yet, but I have stopped hallucinating, 339 00:18:02,682 --> 00:18:04,384 which I guess, is the next best thing. 340 00:18:07,354 --> 00:18:09,856 Uh, well, what do you want to drink? 341 00:18:10,857 --> 00:18:13,493 Uh, I got beer and... 342 00:18:15,795 --> 00:18:17,530 ...salad dressing. 343 00:18:17,530 --> 00:18:19,532 Would you like me as an old salt? 344 00:18:19,532 --> 00:18:21,968 You little landlubber, you. 345 00:18:21,968 --> 00:18:23,770 Cut it out, Tippy-Top. 346 00:18:23,770 --> 00:18:24,938 It's beginning again. 347 00:18:24,938 --> 00:18:26,940 Did you say something? 348 00:18:26,940 --> 00:18:28,375 Martin, come here quick. 349 00:18:28,375 --> 00:18:30,377 - You're my only friend. - Me? 350 00:18:30,377 --> 00:18:33,013 ♪ Tippy-Top touches ceilings ♪ 351 00:18:33,013 --> 00:18:35,782 ♪ Tippy-Top tickles me ♪ 352 00:18:35,782 --> 00:18:37,684 What the hell is this? 353 00:18:37,684 --> 00:18:39,686 "The golden age of television. 354 00:18:39,686 --> 00:18:42,522 Red Buttons and Ronnie Howard star in the delightful musical 355 00:18:42,522 --> 00:18:46,026 about a boy and his imaginary friend, Tippy-Top." 356 00:18:47,227 --> 00:18:50,630 That's not me. That's fucking Opie! 357 00:18:50,630 --> 00:18:54,234 This never happened to me. My therapist is a fucking idiot. 358 00:18:54,234 --> 00:18:56,036 Yeah, well, I can't say I'm surprised. 359 00:18:56,036 --> 00:18:59,506 When she called me a one-night stand, I knew she was a quack. 360 00:18:59,506 --> 00:19:02,409 ♪ Mysterious as he ♪ 361 00:19:02,409 --> 00:19:05,345 ♪ Tippy-top is a person ♪ 362 00:19:05,345 --> 00:19:07,881 ♪ Real as he can be ♪ 363 00:19:07,881 --> 00:19:11,184 Okay, Stan, go back. 364 00:19:11,184 --> 00:19:13,219 You're in your room. 365 00:19:13,219 --> 00:19:16,222 Your father is there yelling at you, 366 00:19:16,222 --> 00:19:18,258 making you feel small. 367 00:19:19,793 --> 00:19:21,695 You are a goddamn moron! 368 00:19:21,695 --> 00:19:24,230 Don't yell at me, it wasn't my fault! 369 00:19:24,230 --> 00:19:27,867 - Oh, shut up! - I didn't mean to break your precious lawn mower. 370 00:19:27,867 --> 00:19:29,302 Would you shut up? 371 00:19:29,302 --> 00:19:30,870 Martin, what are you doing here? 372 00:19:30,870 --> 00:19:32,405 I just thought I'd let you know, 373 00:19:32,405 --> 00:19:35,508 Tippy-Top wasn't my Uncle Roy. Tippy-top was Red Buttons. 374 00:19:35,508 --> 00:19:39,112 What? You were molested by Red Buttons? 375 00:19:39,112 --> 00:19:40,580 - No-- - Me? 376 00:19:40,580 --> 00:19:42,916 No, no, no, it's just a stupid TV show 377 00:19:42,916 --> 00:19:44,250 I saw when I was a kid. 378 00:19:44,250 --> 00:19:46,319 Nothing ever happened. My uncle never touched me. 379 00:19:46,319 --> 00:19:48,054 He didn't even look like Red Buttons. 380 00:19:48,054 --> 00:19:50,223 You're not my father. Who are you? 381 00:19:50,223 --> 00:19:53,560 Just some sucker she ripped off for 1,500 bucks. 382 00:19:53,560 --> 00:19:54,994 Martin, I know you're upset, 383 00:19:54,994 --> 00:19:57,063 but this is highly inappropriate. 384 00:19:57,063 --> 00:19:58,698 I'll tell you about inappropriate. 385 00:19:58,698 --> 00:20:01,401 You tickled me while I was naked in a bathtub. 386 00:20:01,401 --> 00:20:02,602 I don't want to do that. 387 00:20:02,602 --> 00:20:04,270 I'm just here for my eczema. 388 00:20:04,270 --> 00:20:06,806 Who molested him, huh? Ward Cleaver? 389 00:20:06,806 --> 00:20:08,808 Maybe I should just go home now. 390 00:20:08,808 --> 00:20:11,444 I can use the cream till next week. 391 00:20:11,444 --> 00:20:14,914 Martin, even if you saw this on TV, 392 00:20:14,914 --> 00:20:18,385 it can be just as traumatic as a firsthand experience. 393 00:20:18,385 --> 00:20:21,821 Perhaps we should discuss your overdeveloped sense of empathy. 394 00:20:21,821 --> 00:20:24,290 Don't give me that psycho voodoo crap, 395 00:20:24,290 --> 00:20:25,392 I want my money back! 396 00:20:25,392 --> 00:20:27,627 I tell you what. 397 00:20:27,627 --> 00:20:29,262 I'll give you a full refund 398 00:20:29,262 --> 00:20:30,830 if you let me use your case study. 399 00:20:30,830 --> 00:20:32,232 What? 400 00:20:32,232 --> 00:20:35,301 I'm writing a book on repressed memory syndrome. 401 00:20:35,301 --> 00:20:38,171 I need ten cases. You're the tenth. 402 00:20:38,171 --> 00:20:40,073 No, no, I'll tell you what. 403 00:20:40,073 --> 00:20:42,142 You write me a check for 1500 bucks, 404 00:20:42,142 --> 00:20:43,977 and maybe I won't sue your ass. 405 00:20:46,212 --> 00:20:49,349 Fair enough. Come in tomorrow, and I'll cut you a check. 406 00:20:49,349 --> 00:20:50,984 Put it in the mail. 407 00:20:53,787 --> 00:20:56,322 I never want to see your face again. 408 00:21:00,326 --> 00:21:04,130 And now that that's decided, this meeting is adjourned. 409 00:21:17,043 --> 00:21:20,547 - Martin, you're like an animal. - Well... 410 00:21:20,547 --> 00:21:24,384 It's been a long time since any human being came into this hut. 411 00:21:24,384 --> 00:21:26,186 ...you're just so beautiful. 412 00:21:28,455 --> 00:21:29,789 Oh! 413 00:21:29,789 --> 00:21:32,659 - Off with the shorts. - The-- 414 00:21:32,659 --> 00:21:34,227 Off with the shorts. 415 00:21:35,462 --> 00:21:37,897 Martin, is something wrong? 416 00:21:38,898 --> 00:21:41,668 No, no, no, no, no, I'm fine. 417 00:21:49,909 --> 00:21:51,611 Martin, what's the matter? 418 00:21:51,611 --> 00:21:53,513 You little landlubber. 419 00:21:53,513 --> 00:21:57,317 You little landlubber, you little landlubber, you. 420 00:21:57,317 --> 00:21:58,852 Huh? 421 00:22:05,792 --> 00:22:09,629 ♪ Tippy-Top Is just tippy-top with me ♪ 422 00:22:09,629 --> 00:22:12,399 ♪ Tippy-top with me ♪ 423 00:22:12,399 --> 00:22:14,134 ♪ Tippity-top ♪ 424 00:22:14,134 --> 00:22:16,836 ♪ With me ♪ 30640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.