All language subtitles for Curly.Top.1935.1080p.WEB.H264-RVKD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,253 [drumroll] 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,757 [rousing orchestral fanfare playing] 3 00:00:12,179 --> 00:00:13,222 [fanfare ends] 4 00:00:14,431 --> 00:00:15,849 [music playing] 5 00:01:43,103 --> 00:01:47,065 [children] Now I lay me down to sleep. 6 00:01:47,149 --> 00:01:50,360 I pray the lord my soul 7 00:01:50,444 --> 00:01:51,528 to keep. 8 00:01:51,611 --> 00:01:53,697 If I should die before 9 00:01:53,780 --> 00:01:55,115 I wake, 10 00:01:55,198 --> 00:01:58,535 I pray the lord my soul to take. 11 00:01:58,618 --> 00:02:02,289 [children] God bless Mrs. Higgins, 12 00:02:02,372 --> 00:02:06,001 God bless Mrs. Denham 13 00:02:06,084 --> 00:02:09,129 and God bless the trustees. 14 00:02:09,838 --> 00:02:12,424 And please make us good children, 15 00:02:12,507 --> 00:02:16,553 [children] forever and ever, amen. 16 00:02:22,059 --> 00:02:23,685 [bell rings] 17 00:02:23,769 --> 00:02:25,729 [music playing] 18 00:02:25,812 --> 00:02:28,065 - Good night. - [children] Good night. 19 00:02:31,526 --> 00:02:34,237 - Night. - [children happily] Goodnight! 20 00:02:37,741 --> 00:02:38,742 [Giggling] 21 00:02:43,747 --> 00:02:45,749 And God bless my sister, Mary. 22 00:02:45,832 --> 00:02:46,875 Amen. 23 00:02:54,257 --> 00:02:57,928 Please take very good care of my duck and my pony. 24 00:02:58,011 --> 00:03:00,806 Please see that they don't catch "pumonia." 25 00:03:00,889 --> 00:03:02,516 [horse neighs] 26 00:03:11,983 --> 00:03:14,111 [neighs] 27 00:03:14,194 --> 00:03:16,196 [exhilarating music playing] 28 00:03:20,992 --> 00:03:21,993 [no audible dialog] 29 00:03:22,994 --> 00:03:24,204 [snorts] 30 00:03:25,414 --> 00:03:28,750 [inaudible dialog] 31 00:04:00,282 --> 00:04:03,326 [happy music playing] 32 00:04:10,792 --> 00:04:12,377 [children giggling] 33 00:04:17,507 --> 00:04:18,550 [snorts] 34 00:04:20,385 --> 00:04:25,015 [dramatic music playing] 35 00:04:51,416 --> 00:04:53,293 [happy music playing] 36 00:04:55,837 --> 00:04:58,799 [dramatic music playing] 37 00:05:03,386 --> 00:05:05,931 [exhilarating music playing] 38 00:05:19,528 --> 00:05:21,613 Spunky! [laughing] 39 00:05:24,616 --> 00:05:27,994 CHILD: He's all wet! [children giggling] 40 00:05:28,078 --> 00:05:30,789 Shh! You'll get me in trouble. 41 00:05:35,877 --> 00:05:38,296 - What you need, Spunky, is a hot lemonade. - [snickering] 42 00:05:39,923 --> 00:05:41,424 Will you be quiet? 43 00:05:48,014 --> 00:05:50,851 Spunky, do you like the superintendent? 44 00:05:51,518 --> 00:05:53,103 What? What? 45 00:05:54,980 --> 00:05:56,565 Do you like Mrs. Denham? 46 00:05:57,732 --> 00:05:59,276 Do you like the trustees? 47 00:06:00,360 --> 00:06:02,195 You like me, Spunky? 48 00:06:03,071 --> 00:06:04,197 Spunk? 49 00:06:13,206 --> 00:06:15,667 [rooster crows] 50 00:06:20,964 --> 00:06:22,340 - Oh, good morning, Henrietta. - Good morning. 51 00:06:22,424 --> 00:06:25,135 Henrietta, nothing must be allowed to go wrong today. Absolutely nothing. 52 00:06:25,218 --> 00:06:26,595 - Yes, Mrs. Higgins. - Of course I shall hope to 53 00:06:26,678 --> 00:06:27,762 please all the trustees, 54 00:06:27,846 --> 00:06:31,433 but I'm particularly anxious that we make a good impression on Mr. Edward Morgan. 55 00:06:31,516 --> 00:06:32,517 I think I understand. 56 00:06:32,601 --> 00:06:35,312 You think? Why Henrietta, that isn't good enough. 57 00:06:35,395 --> 00:06:37,606 Read that, Henrietta. Read it carefully. 58 00:06:40,609 --> 00:06:43,028 MRS. HIGGINS: You see? Mr. Morgan's our richest trustee. 59 00:06:43,111 --> 00:06:46,448 He's coming here today for the first time. If he's really pleased with the orphanage, 60 00:06:46,531 --> 00:06:49,451 I believe he will double his donation to us for the coming year. 61 00:06:49,534 --> 00:06:51,328 - Oh, how wonderful - Exactly! 62 00:06:52,245 --> 00:06:53,246 7:00, Henrietta. 63 00:06:53,330 --> 00:06:54,831 - Time to call the children in. - Very well. 64 00:06:54,914 --> 00:06:56,124 Oh, Henrietta, I forgot, 65 00:06:56,207 --> 00:07:00,003 Mr. James Wyckoff will also be among the trustees who will visit us today. 66 00:07:00,086 --> 00:07:01,338 I want you to make very sure 67 00:07:01,421 --> 00:07:04,299 that a large bottle of Mr. Wyckoff's famous cough mixture 68 00:07:04,382 --> 00:07:06,718 is prominently displayed in our medicine cabinet. 69 00:07:06,801 --> 00:07:07,886 I shall do it. 70 00:07:31,618 --> 00:07:34,704 Elizabeth Blair, what have you got to say for yourself? 71 00:07:42,962 --> 00:07:44,422 Oh, my goodness! 72 00:07:45,590 --> 00:07:48,802 [music playing] 73 00:08:04,442 --> 00:08:07,862 MRS. HIGGINS: Elizabeth Blair, come into my office at once! 74 00:08:08,405 --> 00:08:09,406 Yes, ma'am. 75 00:08:19,958 --> 00:08:23,086 Elizabeth, this is the second time in a month 76 00:08:23,169 --> 00:08:25,505 that you have been called to the superintendent's office. 77 00:08:25,588 --> 00:08:27,841 - Yes, ma'am. - The last time you were here, 78 00:08:27,924 --> 00:08:29,926 your sister Mary was also brought before me. 79 00:08:30,009 --> 00:08:32,429 You both admitted at that time that you had been 80 00:08:32,512 --> 00:08:34,431 singing and dancing without permission. 81 00:08:35,515 --> 00:08:36,975 Yes, ma'am. 82 00:08:37,058 --> 00:08:39,310 Do you know why you are here this time? 83 00:08:40,395 --> 00:08:41,438 Yes, ma'am. 84 00:08:41,521 --> 00:08:42,939 Then tell me why. 85 00:08:44,941 --> 00:08:46,317 Don't you know? 86 00:08:46,401 --> 00:08:47,485 [clears throat] 87 00:08:48,111 --> 00:08:49,320 Quiet. 88 00:08:50,030 --> 00:08:52,657 Now, Elizabeth, tell me why you are here. 89 00:08:53,742 --> 00:08:55,785 Because I took a pony to bed with me. 90 00:08:55,869 --> 00:08:57,871 Child, you're absolutely uncontrollable! 91 00:09:00,373 --> 00:09:01,499 Yes, ma'am. 92 00:09:02,542 --> 00:09:04,961 Elizabeth, I am well aware 93 00:09:05,045 --> 00:09:07,380 that your late father and mother were in the theatrical profession. 94 00:09:07,464 --> 00:09:10,383 And that you therefore came to this home with no proper sense of discipline! 95 00:09:10,467 --> 00:09:13,136 And under the circumstances, I've made every allowance for you. 96 00:09:13,219 --> 00:09:16,848 But when you bring animals into the dormitory, I must act. 97 00:09:16,931 --> 00:09:19,309 That's what my daddy and mommy used to do! 98 00:09:19,392 --> 00:09:21,478 - What? - Act! 99 00:09:22,103 --> 00:09:23,396 Don't be impudent! 100 00:09:24,689 --> 00:09:28,109 Now, your pony and your duck will be sold immediately. 101 00:09:28,193 --> 00:09:30,612 Please, Mrs. Higgins, please. 102 00:09:30,695 --> 00:09:33,865 I'll be good, but don't take Spunky away from me 103 00:09:33,948 --> 00:09:35,366 and my poor little duck. 104 00:09:35,450 --> 00:09:38,203 - And why not? - Because my pony and my duck 105 00:09:38,286 --> 00:09:40,497 are not just ordinary animals. 106 00:09:40,580 --> 00:09:44,125 My daddy and my mommy teached them to do tricks on the stage. 107 00:09:44,209 --> 00:09:46,669 And just what is your duck trained to do? 108 00:09:47,545 --> 00:09:49,881 Oh, my duck does a wonderful trick. 109 00:09:49,964 --> 00:09:51,466 My duck can lay an egg. 110 00:09:52,550 --> 00:09:53,968 And just what is so wonderful about that? 111 00:09:54,052 --> 00:09:56,346 Well, can you lay an egg? 112 00:09:56,429 --> 00:09:58,765 [clears throat] 113 00:09:59,849 --> 00:10:02,352 Ooh! Excuse me. 114 00:10:03,436 --> 00:10:06,689 Elizabeth, I have decided to get rid of your pony and your duck. 115 00:10:06,773 --> 00:10:08,775 They will be sent away this morning. 116 00:10:08,858 --> 00:10:11,569 - [sadly] Yes, ma'am. - No sniffling, now. 117 00:10:12,237 --> 00:10:14,239 - Yes, ma'am. - What? 118 00:10:14,781 --> 00:10:15,907 No, ma'am. 119 00:10:24,916 --> 00:10:28,920 There, baby, don't cry. Shh. 120 00:10:32,590 --> 00:10:34,926 Mary, don't let them. 121 00:10:35,009 --> 00:10:38,054 Please don't let them send Spunky and my duck away. 122 00:10:38,138 --> 00:10:41,724 Oh, darling. Now listen to me, dear. 123 00:10:41,808 --> 00:10:44,102 Listen very carefully to what I'm gonna tell you. 124 00:10:45,520 --> 00:10:46,563 All right, Mary. 125 00:10:47,105 --> 00:10:50,275 Spunky would be very unhappy if he saw you crying. Wouldn't he? 126 00:10:50,358 --> 00:10:51,734 I suppose so. 127 00:10:51,818 --> 00:10:53,695 You don't want to make him unhappy, do you? 128 00:10:53,778 --> 00:10:56,239 - Oh, no. - All right then. 129 00:10:56,322 --> 00:10:58,616 When it comes time to say good-bye to Spunky, 130 00:10:58,700 --> 00:11:01,953 You'll have to be just as brave as brave can be 131 00:11:02,036 --> 00:11:04,455 so you can make him brave too, see? 132 00:11:05,039 --> 00:11:07,584 Spunky and I are such awfully good friends. 133 00:11:07,667 --> 00:11:09,294 Oh, I know, dear. 134 00:11:10,086 --> 00:11:11,796 All right, Mary. 135 00:11:11,880 --> 00:11:15,175 I'll try to be brave about Spunky and my duck. 136 00:11:15,717 --> 00:11:19,345 Good for you. Look, how would you like to help me get lunch? 137 00:11:19,429 --> 00:11:22,348 Why, I'd love that! I like to make things to eat, 138 00:11:22,432 --> 00:11:25,268 and I especially like to eat them! [chuckling] 139 00:11:25,351 --> 00:11:28,813 [Piano intro playing] 140 00:11:45,038 --> 00:11:48,208 ♪ Animal crackers in my soup ♪ 141 00:11:48,291 --> 00:11:51,252 ♪ Monkeys and rabbits loop the loop ♪ 142 00:11:51,336 --> 00:11:54,464 ♪ Gosh, oh, gee but I have fun ♪ 143 00:11:54,547 --> 00:11:57,508 ♪ Swallowing animals one by one ♪ 144 00:11:57,592 --> 00:12:00,803 ♪ In every bowl of soup I see ♪ 145 00:12:00,887 --> 00:12:03,806 ♪ Lions and tigers watching me ♪ 146 00:12:03,890 --> 00:12:06,517 ♪ I make 'em jump right through a hoop ♪ 147 00:12:06,601 --> 00:12:09,562 ♪ Those animal crackers in my soup ♪ 148 00:12:09,646 --> 00:12:12,523 ♪ When I get hold of the big, bad wolf ♪ 149 00:12:12,607 --> 00:12:14,984 ♪ I just push him under to drown ♪ 150 00:12:15,568 --> 00:12:18,613 ♪ Then I bite him in a million bits ♪ 151 00:12:18,696 --> 00:12:21,074 ♪ And I gobble him right down ♪ 152 00:12:22,033 --> 00:12:25,078 ♪ When they're inside me where it's dark ♪ 153 00:12:25,161 --> 00:12:27,789 ♪ I walk around like Noah's ark ♪ 154 00:12:27,872 --> 00:12:30,708 ♪ I stuff my tummy like a goop ♪ 155 00:12:30,792 --> 00:12:33,628 ♪ With animal crackers in my soup ♪ 156 00:12:33,711 --> 00:12:37,131 ♪ Animal crackers in my soup ♪ 157 00:12:37,215 --> 00:12:39,092 ♪ Do funny things to me ♪ 158 00:12:40,176 --> 00:12:42,637 ♪ They make me think my neighborhood ♪ 159 00:12:42,720 --> 00:12:45,056 ♪ Is a big menagerie ♪ 160 00:12:47,141 --> 00:12:50,061 ♪ For instance there's our janitor ♪ 161 00:12:50,144 --> 00:12:52,689 ♪ His name is Mr. Klein ♪ 162 00:12:52,772 --> 00:12:55,733 ♪ And when he hollers at us kids ♪ 163 00:12:55,817 --> 00:12:58,444 ♪ He reminds me of a lion ♪ 164 00:13:03,783 --> 00:13:05,702 ♪ The grocer is so big and fat ♪ 165 00:13:05,785 --> 00:13:07,870 ♪ He has a big mustache ♪ 166 00:13:07,954 --> 00:13:11,416 ♪ He looks just like a walrus just before he takes a splash ♪ 167 00:13:12,000 --> 00:13:14,419 ♪ Animal crackers in my soup ♪ 168 00:13:14,502 --> 00:13:17,297 ♪ Monkeys and rabbits loop the loop ♪ 169 00:13:17,380 --> 00:13:20,091 ♪ Gosh, oh, gee but I have fun ♪ 170 00:13:20,174 --> 00:13:22,760 ♪ Swallowing animals one by one ♪ 171 00:13:22,844 --> 00:13:25,638 ♪ In every bowl of soup I see ♪ 172 00:13:25,722 --> 00:13:28,433 ♪ Lions and tigers watching me ♪ 173 00:13:28,516 --> 00:13:30,852 ♪ I make 'em jump right through a hoop ♪ 174 00:13:30,935 --> 00:13:33,938 ♪ Those animal crackers in my soup ♪ 175 00:13:34,022 --> 00:13:36,566 ♪ When I get hold of the big, bad wolf ♪ 176 00:13:36,649 --> 00:13:38,818 ♪ I just push him under to drown ♪ 177 00:13:39,402 --> 00:13:42,071 ♪ Then I bite him in a million bits ♪ 178 00:13:42,155 --> 00:13:44,574 ♪ And I gobble him right down ♪ 179 00:13:45,408 --> 00:13:48,244 ♪ When they're inside me where it's dark ♪ 180 00:13:48,327 --> 00:13:50,913 ♪ I walk around like Noah's ark ♪ 181 00:13:50,997 --> 00:13:53,583 ♪ I stuff my tummy like a goop ♪ 182 00:13:53,666 --> 00:13:56,335 ♪ With animal crackers in my soup ♪ 183 00:13:56,419 --> 00:13:59,422 [music continues] 184 00:14:29,660 --> 00:14:32,705 ♪ When they're inside me where it's dark ♪ 185 00:14:32,789 --> 00:14:35,083 ♪ I walk around like Noah's ark ♪ 186 00:14:35,166 --> 00:14:37,960 ♪ I stuff my tummy like a goop ♪ 187 00:14:38,044 --> 00:14:40,963 ♪ With animal crackers in my soup ♪ 188 00:14:43,007 --> 00:14:44,675 Oh, my goodness! 189 00:14:49,472 --> 00:14:51,724 Singing in the dining room! 190 00:14:51,808 --> 00:14:54,227 Madam, is this the kind of manners you teach them? 191 00:14:54,310 --> 00:14:56,646 Why, of course not, Mr. Wyckoff. They've been told 192 00:14:56,729 --> 00:14:58,439 they must always be quiet at mealtime. 193 00:14:58,523 --> 00:15:00,441 Oh, they've been told, have they? 194 00:15:00,525 --> 00:15:03,486 MR. WYCKOFF: Well, just telling them doesn't seem to be good enough. 195 00:15:03,569 --> 00:15:05,696 Perhaps a bit of real discipline 196 00:15:05,780 --> 00:15:07,073 wouldn't do them any harm. 197 00:15:10,993 --> 00:15:13,287 Have you been told not to sing in the dining room? 198 00:15:13,371 --> 00:15:14,872 - Yes, sir. - Then why'd you do it? 199 00:15:14,956 --> 00:15:17,583 You're a bad and wicked child. You know that, don't you? 200 00:15:17,667 --> 00:15:21,045 She isn't a bad and wicked child. She's just a baby. 201 00:15:21,129 --> 00:15:24,340 She was making the children laugh. Besides, it wasn't her fault. 202 00:15:24,423 --> 00:15:25,967 I told her to sing for the children. 203 00:15:26,676 --> 00:15:30,638 And who are you, young woman? Are you an orphan too? 204 00:15:30,721 --> 00:15:32,181 Yes, sir. 205 00:15:32,265 --> 00:15:33,266 Then what right 206 00:15:33,349 --> 00:15:35,685 have you to be here, living on charity at your age? 207 00:15:36,602 --> 00:15:38,187 I'll tell you what I'm doing here! 208 00:15:38,729 --> 00:15:41,774 I scrub the floors and make the beds and wash and iron and cook! 209 00:15:41,858 --> 00:15:43,442 From 6:00 in the morning until 9:00 at night. 210 00:15:43,526 --> 00:15:45,111 - Quiet! - I won't be quiet. 211 00:15:45,903 --> 00:15:48,114 You're a mean and hateful man to frighten little children! 212 00:15:48,197 --> 00:15:50,449 Mary, report to my office after the meeting. 213 00:15:50,533 --> 00:15:53,202 - Yes, ma'am. - The rest of you will go to the main yard 214 00:15:53,286 --> 00:15:56,706 and wait there till it's time for inspection by our dear trustees. 215 00:15:57,290 --> 00:15:59,375 [children] Yes, Mrs. Higgins. 216 00:16:12,346 --> 00:16:14,182 Aren't you going to join us, Mr. Morgan? 217 00:16:14,265 --> 00:16:15,725 What? 218 00:16:15,808 --> 00:16:17,476 Oh, yes... oh, yes of course. 219 00:16:17,560 --> 00:16:19,187 The, the meeting of the trustees. 220 00:16:19,270 --> 00:16:21,022 - Of course. - Would you mind beginning without me? 221 00:16:21,105 --> 00:16:23,566 I'd like to look about the place a few minutes by myself. 222 00:16:23,649 --> 00:16:25,318 But we have so many important matters-- 223 00:16:25,401 --> 00:16:27,278 I'll join you in a few minutes, if you don't mind. 224 00:16:27,361 --> 00:16:29,071 - Well, of course-- - Thank you. 225 00:16:38,122 --> 00:16:39,373 She isn't wicked-- 226 00:16:41,209 --> 00:16:43,502 Oh, I'm sorry. 227 00:16:43,586 --> 00:16:46,297 Please don't get up. I just wanted to tell you 228 00:16:46,380 --> 00:16:49,884 how much I admired your spunk in standing up for that adorable youngster as you did. 229 00:16:51,135 --> 00:16:52,386 She didn't mean any harm. 230 00:16:52,470 --> 00:16:54,096 Of course she didn't mean any harm. 231 00:16:54,180 --> 00:16:57,099 And I don't think singing that song was such a terrible crime either. 232 00:16:57,683 --> 00:17:00,144 I enjoyed it. I enjoyed your playing too. 233 00:17:01,145 --> 00:17:02,647 Thank you very much. 234 00:17:02,730 --> 00:17:05,650 Tell me, where in the world did that youngster 235 00:17:05,733 --> 00:17:07,610 pick up such a charming song? 236 00:17:08,236 --> 00:17:11,364 - Well, I write them and-- - You, you write music? 237 00:17:11,447 --> 00:17:14,575 - If you could call it music. - Well, I call it delightful music. 238 00:17:15,159 --> 00:17:18,162 Look here, would you promise not to give me away 239 00:17:18,246 --> 00:17:20,039 if I made a terrible confession? 240 00:17:20,122 --> 00:17:21,165 Yes, of course. 241 00:17:21,249 --> 00:17:23,167 Well, the deep, dark secret in my life 242 00:17:23,251 --> 00:17:25,336 is that now and then, I compose a bit of music myself. 243 00:17:26,128 --> 00:17:27,588 But isn't it fun, 244 00:17:27,672 --> 00:17:30,633 getting a melody and then finding just the right words for it? 245 00:17:30,716 --> 00:17:34,470 Great. You know, the happiest days of my life 246 00:17:34,554 --> 00:17:35,763 were those I spent studying music 247 00:17:35,846 --> 00:17:37,890 under Professor Auspitz in Brune, Austria. 248 00:17:38,432 --> 00:17:40,393 Oh, those must have been happy days. 249 00:17:40,476 --> 00:17:44,564 Ah, but that isn't all of it. I love the people in the little Austrian towns. 250 00:17:44,647 --> 00:17:46,440 They're so proud because their music is, 251 00:17:47,024 --> 00:17:48,985 well, the music of the world. 252 00:17:49,068 --> 00:17:51,320 It seems that most everyone in those quaint little villages 253 00:17:51,404 --> 00:17:54,699 has a sort of, "hello, neighbor" smile. 254 00:17:55,366 --> 00:17:56,909 They love the simple things in life. 255 00:17:58,411 --> 00:18:02,623 "The simple things in life." That almost sounds like the words of a song! 256 00:18:02,707 --> 00:18:06,043 I'll remember the suggestion. Perhaps someday they might make a song. 257 00:18:07,003 --> 00:18:09,964 - Will you do me a great favor? - Certainly. 258 00:18:10,047 --> 00:18:12,049 I have to run along now to the trustees meeting, 259 00:18:12,133 --> 00:18:13,843 but as soon as business is over, I'll be back and... 260 00:18:14,510 --> 00:18:15,761 will you play me some more of your music? 261 00:18:15,845 --> 00:18:18,306 If you'd really like to hear it and Mrs. Higgins-- 262 00:18:18,389 --> 00:18:19,765 I asked to. 263 00:18:22,560 --> 00:18:25,104 - All right. - Until later then, hmm? 264 00:18:25,187 --> 00:18:26,314 Mm-hmm. 265 00:18:32,653 --> 00:18:37,575 And what's this item-- "sandboxes and swings"? 266 00:18:37,658 --> 00:18:40,077 It's such a problem to keep the little ones occupied. 267 00:18:40,161 --> 00:18:43,497 When I was young, we didn't have a play problem 268 00:18:43,581 --> 00:18:45,541 because we didn't have time to play. 269 00:18:45,625 --> 00:18:46,626 No! 270 00:18:49,253 --> 00:18:51,172 "Floor runner for the dormitory." 271 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 What's the matter with the present linoleum? 272 00:18:54,717 --> 00:18:56,344 Well, it's been so cold this winter. 273 00:18:56,427 --> 00:18:58,054 Sometimes the children have coughed so badly, 274 00:18:58,137 --> 00:18:59,764 that I've been terribly worried about them. 275 00:18:59,847 --> 00:19:00,973 No need for that! 276 00:19:01,891 --> 00:19:04,352 Madam, you have no doubt heard 277 00:19:04,435 --> 00:19:06,896 of the famous Wyckoff's cough mixture. 278 00:19:06,979 --> 00:19:08,439 MRS. HIGGINS: Of course. 279 00:19:08,522 --> 00:19:13,527 I have manufactured and sold that cough mixture for many years. 280 00:19:13,611 --> 00:19:16,822 Anyone taking it regularly will never cough. 281 00:19:16,906 --> 00:19:19,825 I would suggest you lay in a fresh supply. 282 00:19:19,909 --> 00:19:21,118 Very well. 283 00:19:21,202 --> 00:19:23,454 When I was young, I lived in Maine, 284 00:19:24,038 --> 00:19:26,999 where the weather was 20 below zero. 285 00:19:27,083 --> 00:19:30,127 In those days, we didn't even have linoleum, 286 00:19:30,211 --> 00:19:31,671 and look at me now! 287 00:19:32,296 --> 00:19:34,590 [coughing] 288 00:19:36,884 --> 00:19:39,095 [coughing continues] 289 00:19:39,178 --> 00:19:41,430 When I was young, I lived in Maine, 290 00:19:41,514 --> 00:19:44,266 Where the weather is about a thousand below zero. [children giggling] 291 00:19:45,101 --> 00:19:46,936 No, no, Mrs. Denham. 292 00:19:47,019 --> 00:19:50,022 No carpets, no linoleum, no nothin'! 293 00:19:50,606 --> 00:19:52,858 And look at me now! 294 00:19:52,942 --> 00:19:55,027 [coughing] 295 00:19:56,529 --> 00:19:59,490 Madam, is this the kind of respect you teach them? 296 00:20:01,450 --> 00:20:03,119 Oh, my goodness! 297 00:20:08,082 --> 00:20:09,583 MR. WYCKOFF: How dare you take my hat and coat! 298 00:20:09,667 --> 00:20:12,086 I beg your pardon, Mr. Wyckoff, but those things are mine. 299 00:20:12,169 --> 00:20:13,421 - Yours? - Yes. 300 00:20:14,296 --> 00:20:15,756 MR. WYCKOFF: Oh, yes, I see. 301 00:20:15,840 --> 00:20:18,467 Uh, this eyesight of mine-- bad, you know. 302 00:20:19,468 --> 00:20:21,011 I was only playing. 303 00:20:21,095 --> 00:20:22,680 There, Mrs. Higgins! 304 00:20:22,763 --> 00:20:24,682 That's what comes of letting them play. 305 00:20:24,765 --> 00:20:27,101 Ridiculing their-- their benefactors. 306 00:20:27,184 --> 00:20:28,978 - I'm sorry. - A sorry? 307 00:20:29,061 --> 00:20:31,605 It seems to me that this child is absolutely incorrigible. 308 00:20:31,689 --> 00:20:34,775 Every time I see her, she's making a disturbance of some sort! 309 00:20:34,859 --> 00:20:38,070 - She is rather a problem, Mr. Wyckoff. - Problem? If you ask me, 310 00:20:38,154 --> 00:20:41,157 she's the sort of problem that might be better solved at a public institution! 311 00:20:41,240 --> 00:20:42,950 Oh, We couldn't send her away. 312 00:20:43,033 --> 00:20:45,035 Couldn't? I say you shall send her away! 313 00:20:45,119 --> 00:20:47,747 I say she'll have to go to a public institution! 314 00:20:47,830 --> 00:20:49,999 - She'll have to do nothing of the kind. - Now, look here Mr.-- 315 00:20:50,082 --> 00:20:52,918 If this child is sent away, I shan't contribute another cent to this orphanage! 316 00:20:53,002 --> 00:20:54,795 Now, Mr. Morgan, you can't-- 317 00:20:54,879 --> 00:20:55,963 Oh, yes, I can! 318 00:20:56,839 --> 00:21:00,843 Mrs. Higgins, I should like to talk to you and to this little girl privately. 319 00:21:00,926 --> 00:21:02,720 Perhaps your office would be the best place. 320 00:21:02,803 --> 00:21:04,930 Why, uh, of course, Mr. Morgan. 321 00:21:07,725 --> 00:21:10,853 Young lady, I've got a great idea. 322 00:21:10,936 --> 00:21:12,396 Would you like me to tell it to you? 323 00:21:13,481 --> 00:21:16,358 Hmm... yes. 324 00:21:16,442 --> 00:21:19,987 - MRS. HIGGINS: Elizabeth. - Oh, excuse me. Yes, sir. 325 00:21:20,070 --> 00:21:21,781 That's better. 326 00:21:22,448 --> 00:21:23,908 Now, look here. 327 00:21:23,991 --> 00:21:25,034 Here's the secret. 328 00:21:25,785 --> 00:21:27,077 How would you like it 329 00:21:27,161 --> 00:21:31,457 if you and I got to be very, very good friends? 330 00:21:32,708 --> 00:21:34,585 I don't think I would like it, sir. 331 00:21:34,668 --> 00:21:35,878 Why, Elizabeth! 332 00:21:37,296 --> 00:21:39,590 I would like to talk to Elizabeth alone. Do you mind? 333 00:21:39,673 --> 00:21:42,051 - Why, uh, of course not. - Thank you. 334 00:21:47,765 --> 00:21:50,935 Tell me, why wouldn't you like to be friends with me? 335 00:21:51,477 --> 00:21:54,855 - Oh, just because. - Just because? 336 00:21:54,939 --> 00:21:57,608 Oh, come now. You've got to give me a much better reason than that. 337 00:21:58,442 --> 00:22:00,569 Well, it's just because 338 00:22:00,653 --> 00:22:02,613 when grown-ups come to visit us, 339 00:22:02,696 --> 00:22:05,449 We have to say "yes, ma'am" and "no, sir" 340 00:22:05,533 --> 00:22:07,284 and smile all the time. 341 00:22:07,368 --> 00:22:10,704 [laughing] can you keep a secret? 342 00:22:10,788 --> 00:22:12,790 - A secret? - Mm-hmm. 343 00:22:12,873 --> 00:22:14,667 I won't tell anybody. 344 00:22:14,750 --> 00:22:18,003 Shake. Now, here's the secret. 345 00:22:18,796 --> 00:22:21,632 You don't have to say any of those things to me. 346 00:22:21,715 --> 00:22:24,760 You see, all this business out here is new to me. 347 00:22:24,844 --> 00:22:27,179 My regular business is being a lawyer. 348 00:22:27,263 --> 00:22:28,264 What's a lawyer? 349 00:22:28,347 --> 00:22:30,808 Well, if you ever get into trouble, 350 00:22:30,891 --> 00:22:33,561 A lawyer is a person who gets you out of trouble. 351 00:22:33,644 --> 00:22:36,814 Oh, my! I could use one almost every day. 352 00:22:36,897 --> 00:22:40,276 [laughing] Tell me, what's your name, sweet? 353 00:22:40,359 --> 00:22:42,778 - Elizabeth Blair. - Elizabeth Blair. 354 00:22:43,487 --> 00:22:45,406 Well, I've got a much better name for you than that. 355 00:22:46,156 --> 00:22:49,118 If I had my way, I'd call you, Curly top. 356 00:22:49,827 --> 00:22:52,997 That's what my daddy use to call me. And my mommy too. 357 00:22:53,080 --> 00:22:54,373 - They did? - Mm-hmm. 358 00:22:54,456 --> 00:22:57,376 And I'll bet you're just as wise as wise can be. 359 00:22:57,459 --> 00:22:58,919 Well, I can recite. 360 00:22:59,003 --> 00:23:00,838 Recite? Recite what? 361 00:23:00,921 --> 00:23:02,047 Oh, poems. 362 00:23:02,131 --> 00:23:03,549 What kind of poems? 363 00:23:04,091 --> 00:23:05,676 Before I was a little girl, 364 00:23:05,759 --> 00:23:07,595 I was a little bird. 365 00:23:07,678 --> 00:23:09,889 I could not laugh. I could not dance. 366 00:23:09,972 --> 00:23:11,724 I could not speak a word. 367 00:23:12,349 --> 00:23:14,226 But all about the woods I went, 368 00:23:14,310 --> 00:23:16,186 and up into the sky. 369 00:23:16,270 --> 00:23:19,648 And isn't it a pity I've forgotten how to fly? 370 00:23:20,566 --> 00:23:23,277 I think that's the loveliest poem I ever heard. 371 00:23:23,360 --> 00:23:25,946 - I know more. - Well, go right ahead. 372 00:23:26,030 --> 00:23:27,990 I wake in the morning early, 373 00:23:28,073 --> 00:23:30,451 And always the very first thing, 374 00:23:30,534 --> 00:23:33,495 I poke out my head, and I sit up in bed, 375 00:23:33,579 --> 00:23:37,082 - And I sing and I sing and I sing. - [laughing] 376 00:23:37,166 --> 00:23:38,292 I know more. 377 00:23:38,375 --> 00:23:40,336 Oh, I'll bet you do! 378 00:23:40,419 --> 00:23:42,171 Mmm! Mmm! 379 00:23:42,254 --> 00:23:44,173 [laughing] But listen. 380 00:23:44,256 --> 00:23:46,216 - All right. - I've got a friend that-- 381 00:23:46,300 --> 00:23:49,053 - Oh! I bet that isn't true. - What? 382 00:23:49,136 --> 00:23:51,055 You said you had a friend. 383 00:23:51,138 --> 00:23:53,057 I bet you have lots of friends. 384 00:23:53,974 --> 00:23:56,018 Curly, you're an old flatterer. 385 00:23:56,894 --> 00:23:58,103 Is that something bad? 386 00:23:58,187 --> 00:23:59,521 Of course not, darling. 387 00:23:59,605 --> 00:24:03,859 Now, look here. I'm pretty sure this friend of mine would like you. 388 00:24:03,943 --> 00:24:06,403 I think he'd like to give you a beautiful home, 389 00:24:06,487 --> 00:24:09,865 lovely dresses to wear, dozens of dolls and playthings, 390 00:24:10,532 --> 00:24:12,284 and send you to the grandest kind of school 391 00:24:12,368 --> 00:24:14,370 and all sort of nice things like that. 392 00:24:14,453 --> 00:24:16,455 But how could your friend do all that? 393 00:24:16,538 --> 00:24:19,833 I thought only daddies and mommies could do such nice things. 394 00:24:19,917 --> 00:24:22,711 Well, being a lawyer, that's where that comes in. 395 00:24:22,795 --> 00:24:24,129 Course, you're too young to understand, 396 00:24:24,213 --> 00:24:26,173 but I could arrange with this friend of mine 397 00:24:26,256 --> 00:24:27,841 to legally adopt you in court. 398 00:24:28,384 --> 00:24:31,971 Now, all I want you to tell me is how you would like it, 399 00:24:32,054 --> 00:24:34,264 if this friend could do all those nice things for you. 400 00:24:34,348 --> 00:24:35,432 Would you want him to? 401 00:24:36,517 --> 00:24:37,935 I don't think I could do it. 402 00:24:38,560 --> 00:24:40,396 You couldn't? Why not? 403 00:24:41,397 --> 00:24:42,815 Do I have to say right off? 404 00:24:43,607 --> 00:24:45,317 You mean you want time to think it over? 405 00:24:46,694 --> 00:24:48,821 Could I come back and tell you in a just a little while? 406 00:24:48,904 --> 00:24:49,905 Why, of course. 407 00:24:49,989 --> 00:24:52,157 I'll wait for you right here. 408 00:24:53,575 --> 00:24:54,827 - Promise? - Promise. 409 00:24:55,995 --> 00:24:57,037 Cross your heart? 410 00:24:59,164 --> 00:25:00,374 Mary! 411 00:25:02,251 --> 00:25:04,712 Mary! Oh, Mary! 412 00:25:04,795 --> 00:25:06,714 - Mary! - Oh! 413 00:25:06,797 --> 00:25:09,675 Mary! Mary! 414 00:25:15,806 --> 00:25:17,182 - Mrs. Denham? - Hmm? 415 00:25:18,142 --> 00:25:20,978 Suppose that youngster had a real chance in life. 416 00:25:21,603 --> 00:25:24,356 Suppose someone gave her everything that money can buy. 417 00:25:24,440 --> 00:25:27,484 Well, of course we always hope that our children may be adopted, 418 00:25:27,568 --> 00:25:30,571 but Elizabeth's case presents a special problem. 419 00:25:30,654 --> 00:25:32,656 - You see-- - Well, there's no human problem 420 00:25:32,740 --> 00:25:34,366 that can't be solved by kindness. 421 00:25:37,286 --> 00:25:39,079 By Jove, Mrs. Denham, I'll do it! 422 00:25:39,830 --> 00:25:42,374 You mean that you will adopt Elizabeth? 423 00:25:42,458 --> 00:25:45,461 Only on one condition-- she must never know that I'm her guardian. 424 00:25:45,544 --> 00:25:47,004 But why not? 425 00:25:47,087 --> 00:25:49,965 Because she's always had to give thanks for every mouthful. 426 00:25:50,049 --> 00:25:52,968 I'm gonna change all that. She's never gonna have to be grateful to me. 427 00:25:54,094 --> 00:25:56,972 From now on, she's going to have all the lovely things in life. 428 00:25:57,765 --> 00:25:59,850 Just because she has a right to them. 429 00:25:59,933 --> 00:26:02,102 But the child will have to be told something. 430 00:26:02,186 --> 00:26:04,354 That's right. Let's see. 431 00:26:07,191 --> 00:26:10,611 I've got it! Tell her that I'm acting for a client. 432 00:26:11,653 --> 00:26:14,531 We'll say that she's being adopted by a man by the name of, uh-- 433 00:26:16,575 --> 00:26:18,202 Let's call him Hiram Jones. 434 00:26:18,285 --> 00:26:20,370 [laughing] oh, Mr. Morgan. 435 00:26:20,454 --> 00:26:22,915 Well, now before you go on with this plan, 436 00:26:22,998 --> 00:26:24,958 there's something about Elizabeth that you must know. 437 00:26:25,042 --> 00:26:27,044 - [knocking] - Come in. 438 00:26:29,421 --> 00:26:31,381 Well, have you made up your mind? 439 00:26:32,132 --> 00:26:34,051 You haven't? Why not? 440 00:26:34,134 --> 00:26:35,803 Could I tell your friend? 441 00:26:35,886 --> 00:26:36,970 My friend? 442 00:26:38,055 --> 00:26:40,182 Oh! [laughing] 443 00:26:40,265 --> 00:26:43,227 You mean Mr. Jones. Hiram Jones. Hmm? 444 00:26:43,811 --> 00:26:45,187 Well, what is it you want to tell him? 445 00:26:46,063 --> 00:26:49,775 I would like to tell him that I would love to go and live in his house, 446 00:26:49,858 --> 00:26:51,527 if my sister could come too. 447 00:26:51,610 --> 00:26:52,653 Your sister? 448 00:26:52,736 --> 00:26:54,321 Yes. My sister Mary. 449 00:26:54,404 --> 00:26:56,990 She works in the kitchen. Here she is. 450 00:26:57,074 --> 00:26:58,784 This is Mary Blair, Mr. Morgan. 451 00:26:58,867 --> 00:27:00,119 Oh, yes. We've met. 452 00:27:00,702 --> 00:27:04,581 Isn't my sister pretty? And she's awfully nice too. 453 00:27:05,499 --> 00:27:08,001 Mr. Morgan, I'm very grateful to you-- 454 00:27:08,085 --> 00:27:10,963 I mean, to your friend for wanting to adopt Curly, 455 00:27:11,713 --> 00:27:13,507 but, you see, when my father and mother-- 456 00:27:15,134 --> 00:27:17,094 Darling, could you run outside and play for just a minute? 457 00:27:17,177 --> 00:27:18,303 Must I? 458 00:27:18,387 --> 00:27:19,972 - I think you'd better. - All right. 459 00:27:22,891 --> 00:27:24,977 You see, Mr. Morgan, at the time 460 00:27:25,060 --> 00:27:26,311 my father and mother were killed-- 461 00:27:26,395 --> 00:27:27,479 Killed? 462 00:27:28,063 --> 00:27:30,524 Yes. In an automobile accident. 463 00:27:30,607 --> 00:27:31,775 I'm so sorry. 464 00:27:32,860 --> 00:27:34,736 At the hospital, just before they-- 465 00:27:35,946 --> 00:27:37,239 Just before they died, 466 00:27:38,115 --> 00:27:40,659 I promised them Curly and I would never be separated. 467 00:27:41,660 --> 00:27:43,829 I couldn't break that promise, Mr. Morgan. 468 00:27:44,663 --> 00:27:47,332 She needs me, and I need her. 469 00:27:47,416 --> 00:27:48,542 I understand. 470 00:27:50,127 --> 00:27:51,837 I hope you'll thank your friend for us. 471 00:27:52,671 --> 00:27:54,464 Please tell him how grateful we are, but-- 472 00:27:55,966 --> 00:27:57,092 Goodbye, Mr. Morgan. 473 00:28:06,894 --> 00:28:07,936 I like that. 474 00:28:08,020 --> 00:28:09,354 Thank you, Aunt Genevieve. 475 00:28:09,438 --> 00:28:11,398 - One of your own compositions? - Yes, the very latest. 476 00:28:11,481 --> 00:28:13,317 The melody came to me only this evening. 477 00:28:13,400 --> 00:28:16,612 Quite the nicest thing you've ever done, Edward. It has real feeling. 478 00:28:18,447 --> 00:28:20,490 Your little nephew has real feeling, my darling, 479 00:28:20,574 --> 00:28:21,742 just like anyone else. 480 00:28:23,660 --> 00:28:25,454 Well, I'm going upstairs to write some letters. 481 00:28:25,996 --> 00:28:28,957 I shall come down and kiss you good night before I go to bed? 482 00:28:29,041 --> 00:28:30,375 - Promise? - I do. 483 00:28:31,335 --> 00:28:32,377 All right, it's a bargain. 484 00:28:33,378 --> 00:28:36,924 In the meantime, I shall be thinking up at least six new compliments for you. 485 00:28:39,092 --> 00:28:42,346 [intro music playing] 486 00:28:43,764 --> 00:28:48,226 ♪ Only yesterday morning ♪ 487 00:28:48,310 --> 00:28:51,313 ♪ Life was real as can be ♪ 488 00:28:52,230 --> 00:28:54,149 ♪ A roar of a train ♪ 489 00:28:56,026 --> 00:28:58,612 ♪ The wind and the rain ♪ 490 00:28:59,655 --> 00:29:03,909 ♪ Then without any warning ♪ 491 00:29:03,992 --> 00:29:08,205 ♪ Suddenly you came to me ♪ 492 00:29:09,581 --> 00:29:12,459 ♪ Bewildered I stand ♪ 493 00:29:13,835 --> 00:29:19,841 ♪ In my wonderland ♪ 494 00:29:20,509 --> 00:29:23,762 ♪ It's all ♪ 495 00:29:23,845 --> 00:29:26,556 ♪ So new to me ♪ 496 00:29:26,640 --> 00:29:31,478 ♪ How gay the day can start ♪ 497 00:29:31,561 --> 00:29:35,565 ♪ This din within my heart ♪ 498 00:29:35,649 --> 00:29:41,571 ♪ This change thrillingly strange ♪ 499 00:29:41,655 --> 00:29:46,743 ♪ Since fate brought you to me ♪ 500 00:29:46,827 --> 00:29:51,164 ♪ I've climbed the garden wall ♪ 501 00:29:51,248 --> 00:29:55,627 ♪ And everything is all ♪ 502 00:29:55,711 --> 00:30:00,132 ♪ So new to me ♪ 503 00:30:01,675 --> 00:30:05,679 ♪ Like ships in distress ♪ 504 00:30:06,763 --> 00:30:11,309 ♪ Like a deep wilderness ♪ 505 00:30:11,393 --> 00:30:15,313 ♪ Like mist in the sky ♪ 506 00:30:15,397 --> 00:30:20,944 ♪ So lost am I ♪ 507 00:30:21,903 --> 00:30:24,406 ♪ Until ♪ 508 00:30:24,489 --> 00:30:27,617 ♪ I find my way ♪ 509 00:30:27,701 --> 00:30:32,581 ♪ I hope you'll see me through ♪ 510 00:30:32,664 --> 00:30:38,003 ♪ Because it's all ♪ 511 00:30:38,086 --> 00:30:41,298 ♪ So new ♪ 512 00:30:41,965 --> 00:30:46,970 ♪ To ♪ 513 00:30:47,054 --> 00:30:53,393 ♪ Me ♪ 514 00:30:58,273 --> 00:31:03,278 [humming] 515 00:31:17,292 --> 00:31:21,046 [humming continues] 516 00:32:20,689 --> 00:32:22,607 [song ends] 517 00:32:25,318 --> 00:32:26,653 [calm music playing] 518 00:32:50,927 --> 00:32:51,970 Edward? 519 00:32:56,558 --> 00:32:57,601 [talking softly] Edward. 520 00:32:58,852 --> 00:33:01,396 - Oh, Aunt Genevieve. - Well, I'm waiting. 521 00:33:01,479 --> 00:33:03,690 - Waiting? For what? - For my compliments, of course. 522 00:33:03,773 --> 00:33:06,401 - You promised me an even half-dozen. - So I did. 523 00:33:06,943 --> 00:33:09,654 Well, I shan't be able to keep my promise. I've been very busy. 524 00:33:10,363 --> 00:33:12,365 - Busy. - Word of honor. 525 00:33:12,449 --> 00:33:14,701 I've been playing an old and charming game. 526 00:33:14,784 --> 00:33:16,786 I've been day dreaming. 527 00:33:16,870 --> 00:33:18,955 - Hmm. - Just suppose, for example, 528 00:33:19,039 --> 00:33:20,373 see that painting there? 529 00:33:20,457 --> 00:33:22,626 But of course I do. I'll have you know, young man, 530 00:33:22,709 --> 00:33:24,753 my eyesight's every bit as good as it ever was. 531 00:33:25,420 --> 00:33:29,341 Well, just suppose the figure of that lovely child should suddenly come to life. 532 00:33:29,424 --> 00:33:31,593 Suppose it smiled at you and waved its hand. 533 00:33:32,469 --> 00:33:33,553 What would you do? 534 00:33:33,637 --> 00:33:35,013 I'd call a doctor. 535 00:33:35,096 --> 00:33:38,350 Now, Edward, now-- now, take it easy. 536 00:33:38,433 --> 00:33:40,769 Well, the truth of the matter is, 537 00:33:40,852 --> 00:33:42,854 I, I just love your game. 538 00:33:42,938 --> 00:33:45,357 I'd adore it if-- if the child in that picture 539 00:33:45,440 --> 00:33:48,777 could come into this home and, and actually live with us. 540 00:33:49,694 --> 00:33:51,279 Do you really mean that, Aunt Genevieve? 541 00:33:51,363 --> 00:33:54,324 Well, there's nothing that makes a home so happy 542 00:33:54,407 --> 00:33:56,493 as the sound of a child's laughter. 543 00:33:58,119 --> 00:33:59,829 By Jove, I'll do it. 544 00:33:59,913 --> 00:34:00,997 Do what? 545 00:34:03,124 --> 00:34:05,752 We'll open our place at Southampton. In the meantime, 546 00:34:05,835 --> 00:34:08,171 I can arrange for all the necessary legal details. 547 00:34:08,255 --> 00:34:10,131 You can do all the shopping required-- 548 00:34:10,215 --> 00:34:12,676 Summer dresses and all the gadgets that go with them. 549 00:34:13,343 --> 00:34:15,679 Oh, Aunt Genevieve, we're gonna have a glorious summer. 550 00:34:15,762 --> 00:34:17,222 I'll send the limousine out next week and-- 551 00:34:17,305 --> 00:34:18,723 Send the limousine for what? 552 00:34:18,807 --> 00:34:20,517 Why, for that lovely child in the painting, of course. 553 00:34:20,600 --> 00:34:22,769 Now, Edward, game or no game, 554 00:34:22,852 --> 00:34:24,813 you sound to me a little pitched in the head. 555 00:34:25,480 --> 00:34:27,649 Oh, I've gone mad, Aunt Genevieve. 556 00:34:28,858 --> 00:34:30,068 Delightfully mad. 557 00:34:30,151 --> 00:34:32,195 Well, I think I will send for that doctor. 558 00:34:32,279 --> 00:34:35,156 I should if I were you. And before the doctor arrives, 559 00:34:35,240 --> 00:34:37,701 allow me to be the first to congratulate you. 560 00:34:37,784 --> 00:34:39,577 Congratulate me? For what? 561 00:34:39,661 --> 00:34:41,788 - My dear, you're about to become a mother. - [gasps] 562 00:34:43,581 --> 00:34:45,709 - Bye, Mrs. Denham. - Bye. 563 00:34:46,418 --> 00:34:47,585 MARY: Goodbye. 564 00:34:48,295 --> 00:34:50,338 - Bye, Mrs. Higgins. - Goodbye. 565 00:34:52,632 --> 00:34:53,925 Goodbye, Mrs. Higgins. 566 00:34:57,137 --> 00:34:58,555 All right, mister. 567 00:34:58,638 --> 00:34:59,764 Very good, Miss. 568 00:35:02,100 --> 00:35:04,394 [happy music playing] 569 00:35:06,354 --> 00:35:07,439 [all] Bye! 570 00:35:07,522 --> 00:35:11,026 Bye, Jeanie! Goodbye, Betsy! Bye! 571 00:35:11,109 --> 00:35:12,360 - MARY: Goodbye! - Bye! 572 00:35:13,403 --> 00:35:14,613 [horn honking] 573 00:35:21,745 --> 00:35:23,997 Henrietta, what are you blubbering about? 574 00:35:24,956 --> 00:35:26,583 Oh, I, I can't help it. 575 00:35:27,459 --> 00:35:28,543 I'm so happy. 576 00:35:29,419 --> 00:35:31,463 Well, no need to be sentimental. 577 00:35:33,298 --> 00:35:35,550 Well, what are you crying for? 578 00:35:35,634 --> 00:35:39,054 Why shouldn't I? Why can't I be happy too? 579 00:35:42,766 --> 00:35:46,144 [happy music playing] 580 00:35:51,858 --> 00:35:53,526 Now don't forget, Mrs. Higgins said 581 00:35:53,610 --> 00:35:55,528 that now we're going to live in high society, 582 00:35:55,612 --> 00:35:57,530 we must be always remember to be grand ladies. 583 00:35:57,614 --> 00:35:59,240 Oh, I won't forget. 584 00:36:16,341 --> 00:36:18,176 My word! 585 00:36:21,054 --> 00:36:23,723 [duck quacking] 586 00:36:26,643 --> 00:36:30,188 DRIVER: Will you tell Mr. Morgan that Miss Blair and her sister are here? 587 00:36:31,022 --> 00:36:32,065 Hello, mister. 588 00:36:34,693 --> 00:36:38,822 - Elizabeth. - Am I to understand that the, uh-- 589 00:36:38,905 --> 00:36:41,783 The livestock are also calling on Mr. Morgan? 590 00:36:41,866 --> 00:36:42,909 DRIVER: They are. 591 00:36:43,451 --> 00:36:45,120 My word! 592 00:36:46,621 --> 00:36:49,457 [music playing] 593 00:36:53,920 --> 00:36:56,423 A Miss Blair and her sister to see you, sir. 594 00:36:56,506 --> 00:36:58,007 Aunt Genevieve, they're here. 595 00:37:01,136 --> 00:37:02,220 CURLY: Hello! 596 00:37:04,889 --> 00:37:05,890 EDWARD: Curly! 597 00:37:07,809 --> 00:37:10,186 Well, where in the world did the menagerie come from? 598 00:37:10,270 --> 00:37:12,147 They were right behind us all the time. 599 00:37:12,230 --> 00:37:14,858 - Right behind you? - Yes, sir, in the backseat. 600 00:37:14,941 --> 00:37:15,984 [chuckles] 601 00:37:16,067 --> 00:37:18,528 Oh, Aunt Genevieve, I want you to meet our new family. 602 00:37:18,611 --> 00:37:21,740 - Mary, Elizabeth, this is Aunt Genevieve. - How do you do? 603 00:37:21,823 --> 00:37:25,160 Well, my dears, I'm very glad to see you both. Won't you come in? 604 00:37:25,243 --> 00:37:26,786 - Hello. - Hello. 605 00:37:27,871 --> 00:37:30,206 Oh, Reynolds, will you see to it that 606 00:37:30,290 --> 00:37:33,293 our other guests are comfortably taken care of. 607 00:37:33,376 --> 00:37:36,337 You mean the, uh, livestock, sir? 608 00:37:36,421 --> 00:37:37,714 EDWARD: Right. 609 00:37:41,050 --> 00:37:44,554 - [quacks] - Coddling to a pony and a duck. 610 00:37:44,637 --> 00:37:46,055 Now, no nonsense, now. 611 00:37:47,098 --> 00:37:49,100 I say, do you understand what I'm saying to you? 612 00:37:50,435 --> 00:37:52,103 My word! 613 00:37:55,315 --> 00:37:56,608 - [quacks] - Eh! 614 00:37:58,568 --> 00:38:00,236 But how do you like your new home? 615 00:38:01,112 --> 00:38:02,113 It's wonderful. 616 00:38:02,197 --> 00:38:03,990 Would you like to look around, see the rest of it? 617 00:38:04,073 --> 00:38:08,453 Mm-hmm. But first I would like to see where Spunky and Betsy are gonna sleep. 618 00:38:08,536 --> 00:38:10,455 - Well, certainly. - AUNT GENEVIEVE: Oh, no, Edward, 619 00:38:10,538 --> 00:38:12,248 Elizabeth must rest before dinner. 620 00:38:12,332 --> 00:38:13,333 Oh, come now, Aunt-- 621 00:38:13,416 --> 00:38:14,793 But, Mr. Jones has given me strictest orders. 622 00:38:15,418 --> 00:38:19,380 Mr. Jones insists that Elizabeth and Mary have only the best of care. 623 00:38:19,464 --> 00:38:23,343 Oh, I see. Well, we can't argue with Mr. Jones. 624 00:38:23,426 --> 00:38:24,511 That's what I thought. 625 00:38:24,594 --> 00:38:26,596 All right, then, Mr. Jones wins. 626 00:38:26,679 --> 00:38:28,765 But I'll see you all at dinner, hmm? 627 00:38:28,848 --> 00:38:29,933 AUNT GENEVIEVE: Come, dear. 628 00:38:36,606 --> 00:38:38,107 Breakfast at 8:00. 629 00:38:38,817 --> 00:38:40,860 Luncheon at 1:00. 630 00:38:42,320 --> 00:38:44,113 Dinner at 7:00. 631 00:38:46,825 --> 00:38:48,117 My word. 632 00:38:53,998 --> 00:38:58,127 [high tempo music playing] 633 00:39:05,468 --> 00:39:06,803 I think this will help you, Miss. 634 00:39:16,104 --> 00:39:17,272 BUTLER: Allow me. 635 00:39:20,483 --> 00:39:23,695 Now I'm just like a grown-up. Thank you, sir. 636 00:39:24,487 --> 00:39:25,572 Thank you, Miss. 637 00:39:26,197 --> 00:39:28,366 Why, I didn't do anything. 638 00:39:40,253 --> 00:39:43,172 [happy music playing] 639 00:39:58,521 --> 00:39:59,939 BUTLER: Yes, Miss? 640 00:40:00,023 --> 00:40:01,816 Wouldn't you like to sit down too? 641 00:40:03,151 --> 00:40:04,360 [muttering] 642 00:40:05,236 --> 00:40:06,946 [music playing] 643 00:40:57,413 --> 00:40:58,456 Coffee on the terrace, Reynolds. 644 00:40:58,539 --> 00:40:59,666 Very good, sir. 645 00:41:12,512 --> 00:41:14,639 Could I say something to Mr. Reynolds? 646 00:41:15,264 --> 00:41:16,349 Privately? 647 00:41:17,308 --> 00:41:20,269 Well, I think it could be arranged, but don't you stay too long. 648 00:41:20,353 --> 00:41:22,063 - I won't. - [chuckling] 649 00:41:23,856 --> 00:41:27,110 I want to thank you for a very nice dinner, sir. 650 00:41:27,777 --> 00:41:28,987 Thank you, Miss. 651 00:41:32,657 --> 00:41:34,325 You wish for something else, Miss? 652 00:41:35,326 --> 00:41:36,369 What is it, Miss? 653 00:41:36,911 --> 00:41:39,580 Couldn't you come down here so I could talk to you? 654 00:41:40,873 --> 00:41:43,793 [chuckling] oh, my word, Miss! 655 00:41:43,876 --> 00:41:45,378 You are a package! 656 00:41:46,379 --> 00:41:47,797 Would you be my friend? 657 00:41:48,506 --> 00:41:51,092 Whenever I do anything wrong at the table, 658 00:41:51,175 --> 00:41:52,593 will you always stop me? 659 00:41:52,677 --> 00:41:53,970 I will indeed, Miss. 660 00:41:54,846 --> 00:41:55,847 Promise? 661 00:41:55,930 --> 00:41:59,475 I do, Miss. I'll always attempt to serve you as if, 662 00:41:59,559 --> 00:42:01,019 as if you were a princess. 663 00:42:01,686 --> 00:42:05,690 A princess? My, you are nice. 664 00:42:06,566 --> 00:42:09,193 [music playing] 665 00:42:21,372 --> 00:42:23,541 - Happy? - "Happy." 666 00:42:24,500 --> 00:42:26,878 I didn't know such happiness existed. 667 00:42:26,961 --> 00:42:29,922 Promise to let me know if Mr. Jones can do anything more for you? 668 00:42:30,006 --> 00:42:31,549 Oh, he couldn't do anything more. 669 00:42:32,592 --> 00:42:34,802 - But you could do me a great favor. - Done. What? 670 00:42:35,887 --> 00:42:37,847 Tell me all about Mr. Jones. 671 00:42:38,765 --> 00:42:41,225 Not knowing him or even what he looks like 672 00:42:41,934 --> 00:42:43,936 makes him seem such a strange person. 673 00:42:44,896 --> 00:42:48,191 He is a strange sort of person, Mary. Very strange. 674 00:42:49,067 --> 00:42:51,027 Perhaps I could best explain him to you, if I tell you what 675 00:42:51,110 --> 00:42:54,072 he said to me just before you and Curly came here to spend the summer. 676 00:42:54,155 --> 00:42:55,281 Oh, do tell me. 677 00:42:56,783 --> 00:42:58,618 He told me that all of his life, 678 00:42:58,701 --> 00:43:00,203 he's had a hunger in his heart-- 679 00:43:01,204 --> 00:43:04,123 A hunger to love and be loved just for himself. 680 00:43:04,749 --> 00:43:08,169 Said he's traveled all over the world-- Europe, Egypt, the Orient. 681 00:43:08,753 --> 00:43:12,590 He's searched everywhere for a simple sort of happiness and companionship. 682 00:43:13,633 --> 00:43:14,759 He never found it? 683 00:43:15,593 --> 00:43:16,844 Not real happiness. 684 00:43:17,970 --> 00:43:20,890 Oh, he will find it someday. He must. 685 00:43:22,892 --> 00:43:24,352 Maybe you're right, Mary. 686 00:43:25,103 --> 00:43:27,313 Happiness may come to Jones, and soon. 687 00:43:28,564 --> 00:43:30,942 Just before he sailed for Europe, he said that 688 00:43:31,025 --> 00:43:34,070 at last there was, uh, hope in his heart. 689 00:43:35,154 --> 00:43:38,032 I wish I could thank him for all he's done. 690 00:43:38,116 --> 00:43:40,743 Tell him how grateful I am for all the happiness 691 00:43:40,827 --> 00:43:42,203 he's brought to Curly and me. 692 00:43:42,286 --> 00:43:44,997 Well, just knowing that you and Curly have found happiness here-- 693 00:43:45,081 --> 00:43:46,332 That'll make him happy. 694 00:43:47,166 --> 00:43:48,292 I can promise you that. 695 00:43:53,673 --> 00:43:55,675 This isn't all a dream, is it? 696 00:43:55,758 --> 00:43:58,344 [chuckling] MARY: No, darling. Come to bed now. 697 00:44:08,020 --> 00:44:09,438 - Good night. - Good night. 698 00:44:09,522 --> 00:44:10,731 - You say your prayers? - Mm-hmm. 699 00:44:18,656 --> 00:44:21,701 - Mary? - Yes, dear. 700 00:44:21,784 --> 00:44:25,496 My pajamas feel awfully nice. What are they made of, Mary? 701 00:44:26,789 --> 00:44:28,875 - Silk. - Silk? 702 00:44:29,667 --> 00:44:31,711 Oh, my goodness! 703 00:44:32,628 --> 00:44:33,713 Good night, dear. 704 00:44:34,797 --> 00:44:35,840 Good night. 705 00:44:43,764 --> 00:44:44,807 Mary? 706 00:44:45,725 --> 00:44:49,687 Uncle Edward said that Mr. Jones was going to send you to a music school. 707 00:44:50,521 --> 00:44:51,522 Uh-huh. 708 00:44:52,398 --> 00:44:55,776 And he said that he was going to give me a pony cart 709 00:44:55,860 --> 00:44:57,570 and lots of pretty dresses. 710 00:44:58,529 --> 00:45:02,200 I know, dear. It's all so wonderful, I can hardly believe it. 711 00:45:02,283 --> 00:45:05,912 But we mustn't talk about it anymore tonight. It's time to go to sleep. 712 00:45:05,995 --> 00:45:08,039 - Good night. - Good night. 713 00:45:11,375 --> 00:45:12,418 Mary? 714 00:45:13,252 --> 00:45:16,005 Is Mr. Hiram Jones a very rich man? 715 00:45:16,923 --> 00:45:18,257 He must be, darling. 716 00:45:19,592 --> 00:45:22,803 Do you think maybe he could be the richest man in the world? 717 00:45:23,888 --> 00:45:25,264 Mmm, he might be. 718 00:45:26,140 --> 00:45:28,517 The richest man in all the world? 719 00:45:29,227 --> 00:45:31,854 Oh, my goodness! 720 00:45:53,167 --> 00:45:55,628 - Your Southampton bills, sir. - Thank you. 721 00:45:57,046 --> 00:45:59,131 Two aquaplane boards. 722 00:45:59,215 --> 00:46:01,550 Don't you think it's rather dangerous for that youngster? 723 00:46:01,634 --> 00:46:04,095 Dangerous? That child swims like a fish. 724 00:46:05,096 --> 00:46:07,723 I really believe she's Neptune's daughter in disguise. 725 00:46:07,807 --> 00:46:08,849 [chuckling] 726 00:46:15,564 --> 00:46:19,068 [Giggling] 727 00:46:27,326 --> 00:46:30,746 [happy music playing] 728 00:46:42,675 --> 00:46:46,887 [music playing] 729 00:47:07,616 --> 00:47:09,660 I hope you enjoyed your lunch, Miss Elizabeth. 730 00:47:11,871 --> 00:47:13,205 I always like to eat. 731 00:47:13,289 --> 00:47:15,833 A splendid habit, Miss, if I may say so. 732 00:47:18,586 --> 00:47:20,671 Did my pony and my duck have a nice lunch? 733 00:47:20,755 --> 00:47:21,797 Oh, quite, Miss. 734 00:47:26,761 --> 00:47:28,387 Are you gonna give me a nice dinner? 735 00:47:28,471 --> 00:47:30,056 Without fail, Miss. 736 00:47:35,227 --> 00:47:36,979 I wish you wouldn't bow so much. 737 00:47:37,063 --> 00:47:38,522 I'm sorry, Miss. 738 00:47:39,899 --> 00:47:41,692 There you go again. 739 00:47:42,526 --> 00:47:44,070 You make my back ache. 740 00:47:47,073 --> 00:47:48,741 My word. 741 00:47:58,334 --> 00:48:00,628 CURLY: Isn't that the funniest dress you ever saw? 742 00:48:00,711 --> 00:48:01,796 AUNT GENEVIEVE: Mm-hmm. 743 00:48:02,630 --> 00:48:05,049 Curly, careful of your eyes in this sunlight. 744 00:48:05,841 --> 00:48:09,428 Oh, this won't hurt my eyes. This is just the funny papers. 745 00:48:10,096 --> 00:48:13,849 Isn't that the one I've read you at least a dozen times since Sunday? 746 00:48:13,933 --> 00:48:15,059 Mm-hmm. 747 00:48:17,937 --> 00:48:19,480 Will you read it to me again? 748 00:48:19,563 --> 00:48:20,773 Yes, if you like. 749 00:48:21,607 --> 00:48:23,442 But suppose we wait until later in the afternoon, 750 00:48:23,526 --> 00:48:24,693 after you've had your nap? 751 00:48:26,070 --> 00:48:27,113 All right. 752 00:48:27,196 --> 00:48:28,864 I won't forget. 753 00:48:30,616 --> 00:48:33,077 Well, Jimmie, the Atlantic ocean seems rather quiet 754 00:48:33,160 --> 00:48:34,495 without you splashing about. 755 00:48:34,578 --> 00:48:36,122 Why aren't you swimming today? 756 00:48:36,664 --> 00:48:38,999 Oh, I couldn't make it today. I had to work. 757 00:48:39,083 --> 00:48:41,001 Work? I hope you don't call 758 00:48:41,085 --> 00:48:42,920 flying that airplane of yours "work." 759 00:48:45,464 --> 00:48:48,926 Mary loves to fly. She's been up lots of times with me. 760 00:48:49,009 --> 00:48:51,303 Yes. She's told me all about it. 761 00:48:51,387 --> 00:48:53,639 You've been very nice to Mary this summer. 762 00:48:53,722 --> 00:48:55,015 That isn't hard to do. 763 00:48:55,099 --> 00:48:57,768 No, I gathered you didn't find that hard work. 764 00:48:58,811 --> 00:49:01,772 Mrs. Graham, I'd like to talk to you about Mary. 765 00:49:01,856 --> 00:49:03,732 Well, there's no law against it. 766 00:49:03,816 --> 00:49:06,026 Well, Mary's a wonderful girl, Mrs. Graham. 767 00:49:06,610 --> 00:49:09,071 We've had such grand times together this summer. 768 00:49:09,155 --> 00:49:12,366 Seems that no matter what happens, we always like the same things. 769 00:49:12,450 --> 00:49:15,411 She likes to fly with me. She's a beautiful dancer. 770 00:49:15,494 --> 00:49:18,038 And we're both crazy about all kinds of outdoor sports. 771 00:49:19,457 --> 00:49:20,791 Even when I'm not with her, 772 00:49:20,875 --> 00:49:22,668 I keep thinking about her all the time, 773 00:49:23,878 --> 00:49:25,337 and well, I'd like to talk about Mary 774 00:49:25,421 --> 00:49:27,131 to her guardian, Mr. Jones, 775 00:49:28,048 --> 00:49:30,301 But that catch is that he's in Europe now. 776 00:49:30,384 --> 00:49:32,928 Just what would you like to say to Mr. Jones? 777 00:49:33,596 --> 00:49:37,433 Well, you see, Mary doesn't want to make up her mind about anything. 778 00:49:37,516 --> 00:49:40,728 I mean, anything important-- without Mr. Jones's permission. 779 00:49:41,395 --> 00:49:44,315 Well, I thought maybe if I could write him a letter-- 780 00:49:44,398 --> 00:49:45,399 What about? 781 00:49:46,066 --> 00:49:47,443 Well, I'd, uh... 782 00:49:48,360 --> 00:49:51,238 I really can't tell you that, Mrs. Graham. 783 00:49:51,322 --> 00:49:53,073 I haven't even told Mary about that. 784 00:49:53,782 --> 00:49:55,451 Oh, I see. 785 00:49:56,660 --> 00:49:58,829 Well, don't you think I ought to write to Mr. Jones-- 786 00:49:59,705 --> 00:50:01,457 - Hello, Mary! - Hello, Jimmie! 787 00:50:01,540 --> 00:50:03,959 [all chattering] 788 00:50:09,173 --> 00:50:12,801 Oh, the water was wonderful! Aunt Genevieve, did you sell him a ticket? 789 00:50:12,885 --> 00:50:14,094 Mary, I forgot. 790 00:50:14,178 --> 00:50:15,471 A ticket? For what? 791 00:50:15,554 --> 00:50:17,348 Don't tell me you don't even know about it. 792 00:50:17,431 --> 00:50:18,891 Why, we're giving a show next week. 793 00:50:18,974 --> 00:50:21,060 Who is? What kind of a show? What's this all about? 794 00:50:21,143 --> 00:50:24,688 Oh, it's Curly's show, really. I'm just going to help out. 795 00:50:24,772 --> 00:50:26,148 It's kind of a benefit performance. 796 00:50:26,232 --> 00:50:27,233 A benefit? For whom? 797 00:50:27,316 --> 00:50:29,985 Curly had the most charming idea, Jimmie. 798 00:50:30,069 --> 00:50:32,947 She couldn't forget the friends she'd left behind in the orphanage. 799 00:50:33,030 --> 00:50:35,199 She wanted to raise some money to buy playthings for them. 800 00:50:35,282 --> 00:50:36,492 That's what the show's for. 801 00:50:48,546 --> 00:50:50,589 [no audible dialog] 802 00:51:02,601 --> 00:51:04,812 It was so nice of you to come, Mrs. Denham. 803 00:51:04,895 --> 00:51:07,106 Oh, wild horses couldn't have kept me away. 804 00:51:07,189 --> 00:51:09,608 Do you know, this is the biggest thrill of my life. 805 00:51:11,902 --> 00:51:14,738 [ukulele playing] 806 00:51:17,283 --> 00:51:19,702 ♪ Have you noticed how ♪ 807 00:51:19,785 --> 00:51:22,371 ♪ This old world is changing ♪ 808 00:51:22,454 --> 00:51:24,790 ♪ More than ever now ♪ 809 00:51:24,873 --> 00:51:27,376 ♪ Life needs rearranging ♪ 810 00:51:27,459 --> 00:51:29,837 ♪ It could be ♪ 811 00:51:29,920 --> 00:51:32,089 ♪ Heavenly ♪ 812 00:51:32,673 --> 00:51:38,387 ♪ If we'd all remember this ♪ 813 00:51:39,555 --> 00:51:44,143 ♪ The simple things in life ♪ 814 00:51:44,226 --> 00:51:48,105 ♪ Are around you everywhere ♪ 815 00:51:48,188 --> 00:51:50,399 ♪ Right outside your door ♪ 816 00:51:50,482 --> 00:51:53,027 ♪ Why keep reaching for ♪ 817 00:51:53,110 --> 00:51:56,405 ♪ The moon ♪ 818 00:51:58,157 --> 00:52:02,494 ♪ Another day is here ♪ 819 00:52:02,578 --> 00:52:06,123 ♪ There is happiness to share ♪ 820 00:52:06,206 --> 00:52:08,834 ♪ Look outside your door ♪ 821 00:52:08,917 --> 00:52:12,004 ♪ And stop reaching for ♪ 822 00:52:12,087 --> 00:52:15,007 ♪ The moon ♪ 823 00:52:16,467 --> 00:52:20,763 ♪ There's life again in lovers' lane ♪ 824 00:52:20,846 --> 00:52:25,225 ♪ And that's a very good sign ♪ 825 00:52:25,309 --> 00:52:29,605 ♪ We're on the track to welcome back ♪ 826 00:52:29,688 --> 00:52:35,819 ♪ A bit of "auld lang syne" ♪ 827 00:52:35,903 --> 00:52:40,449 ♪ That "hello, neighbor" smile ♪ 828 00:52:40,532 --> 00:52:44,620 ♪ Will be coming back in style ♪ 829 00:52:44,703 --> 00:52:47,414 ♪ So will wedding rings ♪ 830 00:52:47,498 --> 00:52:50,834 ♪ And the simple things ♪ 831 00:52:50,918 --> 00:52:53,337 ♪ In life ♪ 832 00:52:56,131 --> 00:53:00,177 ♪ The simple things in life ♪ 833 00:53:00,260 --> 00:53:03,764 ♪ Are around you everywhere ♪ 834 00:53:03,847 --> 00:53:05,808 ♪ Right outside your door ♪ 835 00:53:05,891 --> 00:53:08,185 ♪ Why keep reaching for ♪ 836 00:53:08,268 --> 00:53:11,772 ♪ The moon ♪ 837 00:53:12,398 --> 00:53:16,568 ♪ Another day is here ♪ 838 00:53:16,652 --> 00:53:20,114 ♪ There is happiness to share ♪ 839 00:53:20,197 --> 00:53:22,199 ♪ Look outside your door ♪ 840 00:53:22,282 --> 00:53:24,868 ♪ And stop reaching for ♪ 841 00:53:24,952 --> 00:53:27,830 ♪ The moon ♪ 842 00:53:28,956 --> 00:53:33,377 ♪ There's life again in lovers' lane ♪ 843 00:53:33,460 --> 00:53:37,423 ♪ And that's a very good sign ♪ 844 00:53:37,506 --> 00:53:41,468 ♪ We're on the track to welcome back ♪ 845 00:53:41,552 --> 00:53:42,928 ♪ A bit ♪ 846 00:53:43,011 --> 00:53:48,434 ♪ Of "auld lang syne" ♪ 847 00:53:49,017 --> 00:53:53,522 ♪ That "hello, neighbor" smile ♪ 848 00:53:53,605 --> 00:53:57,276 ♪ Will be coming back in style ♪ 849 00:53:57,359 --> 00:54:00,028 ♪ So will wedding rings ♪ 850 00:54:00,112 --> 00:54:04,074 ♪ And the simple things ♪ 851 00:54:04,158 --> 00:54:10,372 ♪ In life ♪ 852 00:54:10,456 --> 00:54:12,666 [people applauding] 853 00:54:19,840 --> 00:54:22,718 ♪ I get a terrible awful ache ♪ 854 00:54:22,801 --> 00:54:25,345 ♪ 'Specially when it rains ♪ 855 00:54:25,429 --> 00:54:28,474 ♪ At first I was a 'fraidy cat ♪ 856 00:54:28,557 --> 00:54:31,310 ♪ But now I know it's growing pains ♪ 857 00:54:31,393 --> 00:54:33,687 ♪ Gosh, oh, gee oh, can't you see ♪ 858 00:54:33,771 --> 00:54:36,482 ♪ I'll soon be grown up tall ♪ 859 00:54:36,565 --> 00:54:39,693 ♪ So I've got to think what I will be ♪ 860 00:54:39,777 --> 00:54:42,738 ♪ When I'm no longer small ♪ 861 00:54:42,821 --> 00:54:46,158 ♪ When I grow up ♪ 862 00:54:46,241 --> 00:54:49,036 ♪ In a year or two or three ♪ 863 00:54:49,119 --> 00:54:51,705 ♪ I'll be happy as can be ♪ 864 00:54:51,788 --> 00:54:54,416 ♪ Like a birdie in the tree ♪ 865 00:54:54,500 --> 00:54:56,627 ♪ When I grow up ♪ 866 00:54:57,252 --> 00:54:59,838 ♪ There's a lot I want to do ♪ 867 00:54:59,922 --> 00:55:02,466 ♪ I will have real dollies too ♪ 868 00:55:02,549 --> 00:55:05,052 ♪ Like the woman in the shoe ♪ 869 00:55:05,135 --> 00:55:07,262 ♪ I want to be a teacher ♪ 870 00:55:07,346 --> 00:55:10,015 ♪ So the children can say ♪ 871 00:55:10,098 --> 00:55:12,601 ♪ "Oh, teacher, dear the gang's all here ♪ 872 00:55:12,684 --> 00:55:15,020 ♪ "With apples today" ♪ 873 00:55:15,103 --> 00:55:17,189 ♪ When I grow up ♪ 874 00:55:17,731 --> 00:55:20,192 ♪ I will have a big surprise ♪ 875 00:55:20,275 --> 00:55:22,653 ♪ For I'll bake the kind of pies ♪ 876 00:55:22,736 --> 00:55:25,197 ♪ That will make you roll your eyes ♪ 877 00:55:25,280 --> 00:55:27,866 ♪ And if you see ♪ 878 00:55:27,950 --> 00:55:30,410 ♪ That you need some company ♪ 879 00:55:30,494 --> 00:55:33,205 ♪ You can call me up and I'll come down ♪ 880 00:55:33,288 --> 00:55:35,749 ♪ When I grow up ♪ 881 00:55:40,754 --> 00:55:43,006 ♪ When I am sweet 16 ♪ 882 00:55:43,090 --> 00:55:45,175 ♪ I'm going to a ball ♪ 883 00:55:45,259 --> 00:55:46,927 ♪ Of all the ladies there ♪ 884 00:55:47,010 --> 00:55:49,680 ♪ I'd like to be the best of all ♪ 885 00:55:49,763 --> 00:55:52,015 ♪ I'll wear a dress of silver lace ♪ 886 00:55:52,099 --> 00:55:54,017 ♪ They'll call me princess Curly ♪ 887 00:55:54,101 --> 00:55:55,894 ♪ I'll be like Cinderella ♪ 888 00:55:55,978 --> 00:55:58,480 ♪ 'Cept I won't run home so early ♪ 889 00:55:58,564 --> 00:56:00,691 ♪ I want to meet a handsome prince ♪ 890 00:56:00,774 --> 00:56:02,901 ♪ With a uniform of gold ♪ 891 00:56:02,985 --> 00:56:07,239 ♪ But I won't lose my slipper 'cause my tootsies might get cold ♪ 892 00:56:07,322 --> 00:56:09,700 ♪ I'll talk with queens and dance with kings ♪ 893 00:56:09,783 --> 00:56:11,910 ♪ Like a little princess would ♪ 894 00:56:11,994 --> 00:56:14,037 ♪ If I could only do these things ♪ 895 00:56:14,121 --> 00:56:16,540 ♪ I promise I'll be good ♪ 896 00:56:23,880 --> 00:56:27,009 ["Wedding March" playing] 897 00:56:38,520 --> 00:56:40,397 ♪ When I'm 21 ♪ 898 00:56:40,480 --> 00:56:42,065 ♪ I wish that I could look ♪ 899 00:56:42,691 --> 00:56:44,526 ♪ Like a picture that I saw ♪ 900 00:56:44,610 --> 00:56:46,236 ♪ In a pretty storybook ♪ 901 00:56:46,778 --> 00:56:48,822 ♪ A lady all dressed up in white ♪ 902 00:56:48,905 --> 00:56:50,949 ♪ With flowers in her hand ♪ 903 00:56:51,033 --> 00:56:53,160 ♪ And such a veil I never saw ♪ 904 00:56:53,243 --> 00:56:55,203 ♪ The biggest in the land ♪ 905 00:56:55,287 --> 00:56:57,372 ♪ Four little girls were standing there ♪ 906 00:56:57,456 --> 00:56:59,249 ♪ Much tinier than me ♪ 907 00:56:59,333 --> 00:57:03,462 ♪ And they all carried baskets they looked happy as can be ♪ 908 00:57:03,545 --> 00:57:07,299 ♪ Everyone was smiling and having lots of fun ♪ 909 00:57:07,382 --> 00:57:11,094 ♪ I wish that I could be like that when I am 21 ♪ 910 00:57:12,012 --> 00:57:15,390 ["Wedding March" playing] 911 00:57:18,894 --> 00:57:20,854 [low tempo music playing] 912 00:57:38,705 --> 00:57:42,584 ♪ When I get very, very old ♪ 913 00:57:42,668 --> 00:57:45,379 ♪ I'll stay at home all day ♪ 914 00:57:46,338 --> 00:57:49,508 ♪ But I haven't quite made up my mind ♪ 915 00:57:49,591 --> 00:57:52,052 ♪ It's much too far away ♪ 916 00:57:53,095 --> 00:57:56,306 ♪ I think that I would like to be ♪ 917 00:57:56,390 --> 00:57:59,309 ♪ Like the lady on the wall ♪ 918 00:57:59,851 --> 00:58:03,105 ♪ She looked so nice and comfy ♪ 919 00:58:03,188 --> 00:58:06,400 ♪ In her rocking chair and all ♪ 920 00:58:07,109 --> 00:58:10,487 ♪ With that little cap upon her head ♪ 921 00:58:10,570 --> 00:58:13,031 ♪ She looks real pretty too ♪ 922 00:58:13,907 --> 00:58:17,452 ♪ I like her long and funny dress ♪ 923 00:58:17,536 --> 00:58:20,038 ♪ I like her hair don't you ♪ 924 00:58:20,872 --> 00:58:24,000 ♪ It must be oh, so quiet ♪ 925 00:58:24,626 --> 00:58:27,170 ♪ You can hear the tick of the clock ♪ 926 00:58:28,130 --> 00:58:31,591 ♪ But it must be fun to have nothing to do ♪ 927 00:58:31,675 --> 00:58:35,554 ♪ But rock and rock and rock ♪ 928 00:58:37,848 --> 00:58:39,766 [high tempo music playing] 929 00:59:29,191 --> 00:59:31,860 ♪ If you see ♪ 930 00:59:31,943 --> 00:59:34,905 ♪ That you need some company ♪ 931 00:59:34,988 --> 00:59:37,991 ♪ You can call me up and I'll come down ♪ 932 00:59:38,074 --> 00:59:40,702 ♪ When I grow up ♪ 933 00:59:57,886 --> 00:59:59,596 I'd try awfully hard to make you happy. 934 01:00:00,847 --> 01:00:02,557 Aw, Jimmie, you're pretty swell, 935 01:00:03,809 --> 01:00:05,185 but I... 936 01:00:05,268 --> 01:00:06,645 I just couldn't marry you. 937 01:00:09,105 --> 01:00:10,690 Is there someone else? 938 01:00:12,901 --> 01:00:13,985 I can't tell you that. 939 01:00:14,903 --> 01:00:16,488 Well, I know there is, all right. 940 01:00:16,571 --> 01:00:18,406 I watched you at dinner tonight, and I watched you... 941 01:00:19,407 --> 01:00:21,493 well, you're always looking at Mr. Morgan. 942 01:00:22,786 --> 01:00:24,496 Well, why shouldn't I? 943 01:00:24,579 --> 01:00:25,831 Because I don't like him. 944 01:00:26,373 --> 01:00:28,291 He's got a swelled head. 945 01:00:28,375 --> 01:00:30,710 And just because he's got all the money in the world, he-- 946 01:00:30,794 --> 01:00:34,673 Jimmie, I won't let you talk about him that way. 947 01:00:35,966 --> 01:00:36,967 I'm sorry. 948 01:00:38,927 --> 01:00:40,220 It's all right. 949 01:00:40,303 --> 01:00:41,555 I'll always love you, Mary, 950 01:00:42,097 --> 01:00:45,225 even, even if you say you can't really care for me. 951 01:00:46,977 --> 01:00:47,978 Oh, Jimmie. 952 01:00:50,564 --> 01:00:53,108 Edward, do stop that ridiculous prowling about! 953 01:00:53,191 --> 01:00:54,776 You act as if you had the heebie-jeebies! 954 01:00:54,860 --> 01:00:55,986 Oh, I'm just restless. 955 01:00:56,528 --> 01:00:58,530 You've been restless for the last three days-- 956 01:00:58,613 --> 01:01:00,949 Ever since you arrived to see Curly's show. 957 01:01:01,032 --> 01:01:03,618 Can't you think of something more interesting to talk about? 958 01:01:03,702 --> 01:01:05,620 I'm just a trifle nervous, that's all. 959 01:01:05,704 --> 01:01:09,291 Well, I might be able to change the subject if I really put my mind to it. 960 01:01:09,374 --> 01:01:11,918 - It would make a hit with me if you will. - Very well. 961 01:01:12,002 --> 01:01:14,045 Let me see. What shall we talk about? 962 01:01:15,255 --> 01:01:16,756 Have you seen Mary since dinner? 963 01:01:17,591 --> 01:01:18,842 Nope, I haven't. 964 01:01:18,925 --> 01:01:20,010 She, uh... 965 01:01:20,594 --> 01:01:22,304 she went out somewhere with Jimmie, didn't she? 966 01:01:23,263 --> 01:01:25,015 How should I know? 967 01:01:25,098 --> 01:01:27,434 Now don't you think they make an adorable couple? 968 01:01:27,517 --> 01:01:28,560 Do they? 969 01:01:28,643 --> 01:01:30,395 AUNT GENEVIEVE: He's really, very much in love with her. 970 01:01:30,478 --> 01:01:31,938 He's a wonderful catch. 971 01:01:32,022 --> 01:01:34,149 He comes into money on both sides of his family. 972 01:01:34,232 --> 01:01:35,358 Oh, he does, does he? 973 01:01:35,442 --> 01:01:37,736 Well, maybe that's the reason he's got a swelled head-- 974 01:01:37,819 --> 01:01:40,363 That and because he's got brass buttons on a trick uniform. 975 01:01:40,447 --> 01:01:43,700 Why, Edward. I didn't know you'd ever noticed Jimmie. 976 01:01:43,783 --> 01:01:47,996 I am surprised to learn that you've even observed the kind of clothes he wears. 977 01:01:48,914 --> 01:01:50,290 Conceited young idler. 978 01:01:50,373 --> 01:01:52,500 [Aunt Genevieve laughing] 979 01:01:56,212 --> 01:01:57,297 Will you stop laughing? 980 01:01:57,380 --> 01:01:58,465 I will not. 981 01:01:59,132 --> 01:02:01,343 Edward Morgan, insanely jealous. 982 01:02:01,426 --> 01:02:03,678 And acting like a 16-year-old Romeo. 983 01:02:03,762 --> 01:02:06,389 AUNT GENEVIEVE: Oh, dear, this is the happiest moment of my life! 984 01:02:06,473 --> 01:02:07,515 EDWARD: I'm not at all jealous. 985 01:02:08,350 --> 01:02:10,060 Do you think I care anything about Mary Blair? 986 01:02:10,810 --> 01:02:13,104 The only reason she's here is because it was impossible 987 01:02:13,188 --> 01:02:14,773 to take Elizabeth without taking her too. 988 01:02:15,899 --> 01:02:17,025 To tell you, I'm not in the least interested in Mary. 989 01:02:17,108 --> 01:02:18,818 She doesn't mean a thing to me. 990 01:02:18,902 --> 01:02:21,613 AUNT GENEVIEVE: Well! I'm so relieved to hear you say that. 991 01:02:21,696 --> 01:02:23,281 Relieved? Why? 992 01:02:23,365 --> 01:02:25,033 Edward, I've been noticing things, 993 01:02:25,116 --> 01:02:28,912 And I had convinced myself that you've grown very fond of Mary, 994 01:02:28,995 --> 01:02:31,164 In which case, there might be complications. 995 01:02:31,247 --> 01:02:34,250 - Complications? - I'll try to make myself clear. 996 01:02:35,043 --> 01:02:37,545 I have every reason to believe that Jimmie Rogers 997 01:02:37,629 --> 01:02:40,173 means to propose to Mary before the summer is over. 998 01:02:40,924 --> 01:02:41,967 How do you know that? 999 01:02:42,050 --> 01:02:43,134 I looked at him. 1000 01:02:45,720 --> 01:02:48,598 You think you can tell a thing like that by just looking at a man? 1001 01:02:48,682 --> 01:02:52,018 My dear man, any woman of my age and experience 1002 01:02:52,102 --> 01:02:54,229 who can't tell just by looking-- 1003 01:02:54,312 --> 01:02:56,314 Oh, nonsense! 1004 01:02:57,524 --> 01:02:58,775 What are you thinking about? 1005 01:02:59,317 --> 01:03:00,318 I'm not thinking. 1006 01:03:00,402 --> 01:03:02,153 - I've decided. - Decided what? 1007 01:03:02,237 --> 01:03:04,447 I'm going to get the fastest airplane in the country. 1008 01:03:04,531 --> 01:03:06,658 You aren't going to learn to fly it yourself, are you? 1009 01:03:06,741 --> 01:03:07,826 Certainly. Why not? 1010 01:03:07,909 --> 01:03:09,744 - And that isn't all. - [laughing] 1011 01:03:09,828 --> 01:03:12,288 I'm going to start learning some of those trick dances too. 1012 01:03:15,291 --> 01:03:17,877 I'll make you happy, Mary. I know I will. 1013 01:03:17,961 --> 01:03:19,087 I believe you, Jimmie. 1014 01:03:21,089 --> 01:03:22,257 Oh, hello, Mr. Morgan. 1015 01:03:22,340 --> 01:03:23,550 Jimmie, will you pardon me? 1016 01:03:24,092 --> 01:03:25,635 Mary, I want to talk to you alone. 1017 01:03:25,719 --> 01:03:27,137 From now on you'll have to ask me about that, sir. 1018 01:03:27,220 --> 01:03:28,221 What? 1019 01:03:28,304 --> 01:03:31,016 - Jimmie-- - Shh. I want to tell him. 1020 01:03:31,099 --> 01:03:33,184 I'm the luckiest man in the world, Mr. Morgan. 1021 01:03:33,268 --> 01:03:34,352 Lucky? What do you mean? 1022 01:03:35,311 --> 01:03:37,063 Mary and I have just became engaged, sir. 1023 01:03:37,981 --> 01:03:39,816 - Engaged? - That's right, sir. 1024 01:03:39,899 --> 01:03:41,693 You know the way I feel about it. 1025 01:03:42,402 --> 01:03:45,739 Well, I... I just want to go out and tell the whole world. 1026 01:03:45,822 --> 01:03:48,992 I understand, Jimmie. You should be very proud. 1027 01:03:50,577 --> 01:03:51,703 Mary's a fine girl. 1028 01:03:54,748 --> 01:03:56,207 I want to be the first to congratulate you. 1029 01:03:56,291 --> 01:03:57,375 Thank you, sir. 1030 01:03:58,251 --> 01:04:00,837 Mary, my congratulations to you. 1031 01:04:02,297 --> 01:04:05,008 I'm sure that you and Jimmie together will find real happiness. 1032 01:04:05,091 --> 01:04:06,885 I'll do everything to make that come true, sir. 1033 01:04:06,968 --> 01:04:07,969 I'm sure of it. 1034 01:04:08,053 --> 01:04:11,097 And if there's ever anything I can do to add to your happiness, 1035 01:04:11,681 --> 01:04:15,852 anything, understand? I want you both to promise to let me know. 1036 01:04:15,935 --> 01:04:18,104 Say, Mr. Morgan, you're pretty swell. 1037 01:04:18,188 --> 01:04:20,523 - Oh, I mean it, Jimmie. Every word of it. - Thank you, sir. 1038 01:04:21,691 --> 01:04:23,568 Well, good night. 1039 01:04:23,651 --> 01:04:26,571 Good night, and my best to both of you, 1040 01:04:26,654 --> 01:04:27,655 always. 1041 01:04:45,673 --> 01:04:49,344 Uncle Edward. Uncle Edward. 1042 01:04:49,427 --> 01:04:50,428 Time to get up. 1043 01:04:51,429 --> 01:04:52,889 [knocking] 1044 01:05:02,482 --> 01:05:03,650 Uncle Edward. 1045 01:05:14,077 --> 01:05:15,537 [door slams] 1046 01:05:40,436 --> 01:05:42,063 Oh, my goodness! 1047 01:05:49,571 --> 01:05:50,572 Oof! 1048 01:05:52,115 --> 01:05:54,868 Sleepyhead! If you aren't really awake, 1049 01:05:54,951 --> 01:05:56,619 I can jump on your stomach again. 1050 01:05:56,703 --> 01:05:58,121 [happily] Never mind. 1051 01:06:00,290 --> 01:06:02,250 You can't go back to sleep again. 1052 01:06:02,333 --> 01:06:04,169 Now, look here, young lady. This is Sunday morning. 1053 01:06:04,252 --> 01:06:06,379 Oh, no, uncle Edward. No, sir! 1054 01:06:06,462 --> 01:06:08,047 All right. You win. 1055 01:06:09,007 --> 01:06:10,967 - Read me the funny paper? - Wait a minute. 1056 01:06:11,968 --> 01:06:13,511 How about breakfast and Sunday school? 1057 01:06:14,304 --> 01:06:16,639 Oh, I like Sunday school! Will you take me? 1058 01:06:16,723 --> 01:06:18,141 - Yes, sirree. - Give me a ride? 1059 01:06:18,224 --> 01:06:19,225 Mm-hmm. 1060 01:06:19,309 --> 01:06:20,852 I'll go and get your bathrobe and slippers. 1061 01:06:20,935 --> 01:06:22,187 All right. 1062 01:06:22,270 --> 01:06:23,271 [whoops] 1063 01:06:27,150 --> 01:06:32,322 ♪ Oh, when I grow-ow-ow up ♪ 1064 01:06:32,405 --> 01:06:35,408 ♪ Ee de dum bum bee bum-bum ♪ 1065 01:06:35,491 --> 01:06:38,494 ♪ Dee de dum bum-bum, bum-bum ♪ 1066 01:06:38,578 --> 01:06:41,372 ♪ Bee dee bim bum-bum, bum-bum ♪ 1067 01:06:41,956 --> 01:06:45,376 ♪ Bum mmm a-yum ♪ 1068 01:06:45,460 --> 01:06:48,379 [both laughing] 1069 01:06:49,339 --> 01:06:51,090 All right. That's enough of that. 1070 01:06:51,674 --> 01:06:53,968 Now, young lady, I want you to tell me 1071 01:06:54,052 --> 01:06:56,596 everything you've been doing while I've been away. 1072 01:06:56,679 --> 01:06:58,640 You know, I've been in the city for a whole week. 1073 01:06:58,723 --> 01:07:00,433 What have you been up to all that time? 1074 01:07:00,516 --> 01:07:02,852 Every day, I was wishing that you were here. 1075 01:07:02,936 --> 01:07:04,479 Curly, you flatterer. 1076 01:07:05,438 --> 01:07:07,565 Did you have any special reason why you wanted to see me? 1077 01:07:07,649 --> 01:07:12,195 Oh, very special. I especially wanted to talk to you about something. 1078 01:07:12,278 --> 01:07:14,072 All right. Here I am. What is it? 1079 01:07:16,741 --> 01:07:20,328 Well, I wanted to talk to you about getting married. 1080 01:07:20,411 --> 01:07:21,496 [surprised] What? 1081 01:07:22,080 --> 01:07:24,666 [laughing] Oh, Curly. 1082 01:07:24,749 --> 01:07:27,585 Whatever put that notion into your funny little head? 1083 01:07:27,669 --> 01:07:30,213 Please, don't laugh, uncle Edward. 1084 01:07:30,296 --> 01:07:32,632 Oh, I'm sorry. I forgot that this was very special. 1085 01:07:33,758 --> 01:07:36,886 Now, just what is it you want to know about getting married? 1086 01:07:37,845 --> 01:07:40,807 Well, what does "getting married" mean? 1087 01:07:40,890 --> 01:07:42,225 You mean, like Jim and Mary? 1088 01:07:43,142 --> 01:07:46,145 Well, that means when they get married, they'll have their own home, 1089 01:07:46,229 --> 01:07:47,605 and always live together. 1090 01:07:48,314 --> 01:07:51,276 Mary said that I was going to live in Jimmie's house. 1091 01:07:51,359 --> 01:07:54,070 Does that mean that Jimmie's getting married to me too? 1092 01:07:54,153 --> 01:07:56,072 I'll tell you all about that some other time. 1093 01:07:56,155 --> 01:07:59,200 Uncle Edward, I don't want to get married to Jimmie. 1094 01:07:59,284 --> 01:08:00,702 Why not? 1095 01:08:00,785 --> 01:08:03,746 Because I want Mary and me to get married to you. 1096 01:08:04,580 --> 01:08:07,000 Curly, you're a designing woman. You know that, don't you? 1097 01:08:07,083 --> 01:08:10,461 Now, get up and get out of here. I've got to get dressed. 1098 01:08:10,545 --> 01:08:12,630 - [Giggling] - Hear me? Come on. 1099 01:08:14,007 --> 01:08:17,302 Now, breakfast, funnies, 1100 01:08:17,385 --> 01:08:18,678 Sunday school and lunch. 1101 01:08:19,304 --> 01:08:21,848 And then I've got a real surprise for you. 1102 01:08:21,931 --> 01:08:23,016 Is it a present? 1103 01:08:23,099 --> 01:08:24,934 It wouldn't be a surprise anymore if I told you. 1104 01:08:25,601 --> 01:08:27,645 Mary! Mary! 1105 01:08:29,439 --> 01:08:32,108 ♪ When I grow up ♪ 1106 01:08:32,191 --> 01:08:34,319 ♪ In a year or two or three ♪ 1107 01:08:34,402 --> 01:08:36,321 ♪ I'll be happy as can be ♪ 1108 01:08:36,404 --> 01:08:38,406 ♪ Like a birdie in a tree ♪ 1109 01:08:38,489 --> 01:08:40,867 [together] ♪ When I grow up ♪ 1110 01:08:40,950 --> 01:08:43,119 ♪ There's a lot I want to do ♪ 1111 01:08:43,202 --> 01:08:45,079 ♪ I'll have real dollies too ♪ 1112 01:08:45,163 --> 01:08:47,123 ♪ Like the woman in the shoe ♪ 1113 01:08:47,206 --> 01:08:49,042 ♪ I want to be a teacher ♪ 1114 01:08:49,125 --> 01:08:51,085 ♪ So the children can say ♪ 1115 01:08:51,169 --> 01:08:54,964 ♪ "Teacher, dear the gang's all here with apples today" ♪ 1116 01:08:55,048 --> 01:08:57,175 ♪ When I grow up ♪ 1117 01:08:57,258 --> 01:08:59,052 ♪ There will be a big surprise ♪ 1118 01:08:59,135 --> 01:09:01,012 ♪ I will bake the kind of pies ♪ 1119 01:09:01,095 --> 01:09:03,306 ♪ That will make you roll your eyes ♪ 1120 01:09:03,389 --> 01:09:07,060 ♪ And if you see that you need some company ♪ 1121 01:09:07,143 --> 01:09:09,520 ♪ You can call me up and I'll come down ♪ 1122 01:09:09,604 --> 01:09:10,855 ♪ When I grow ♪ 1123 01:09:11,731 --> 01:09:13,483 My word. 1124 01:09:15,526 --> 01:09:16,527 [sighs] 1125 01:09:18,196 --> 01:09:20,281 ♪ When I grow up ♪ 1126 01:09:20,365 --> 01:09:21,699 [Edward and Curly laughing] 1127 01:09:21,783 --> 01:09:23,242 [coughing] 1128 01:09:26,371 --> 01:09:27,747 Look at Aunt Genevieve. 1129 01:09:28,623 --> 01:09:31,000 Edward, how dare you spy on me? 1130 01:09:31,084 --> 01:09:32,335 [chuckling] 1131 01:09:32,418 --> 01:09:34,462 What's the matter, darling? Growing pains? 1132 01:09:34,545 --> 01:09:35,713 Why shouldn't I grow up? 1133 01:09:35,797 --> 01:09:38,633 Please, uncle Edward, what's my surprise? 1134 01:09:38,716 --> 01:09:41,010 I have two surprises for you, young lady. 1135 01:09:41,094 --> 01:09:42,095 - Two? - Mm-hmm. 1136 01:09:43,012 --> 01:09:46,182 [happy music playing] 1137 01:09:48,142 --> 01:09:49,185 Come on, darling. 1138 01:09:50,436 --> 01:09:51,646 Ready for the first one? 1139 01:09:51,729 --> 01:09:52,855 I can hardly wait. 1140 01:09:52,939 --> 01:09:55,441 Well, you won't have to wait. Not another minute. 1141 01:09:55,525 --> 01:09:58,820 Now, you sit right here and listen very, very carefully. 1142 01:09:58,903 --> 01:09:59,904 All right. 1143 01:10:02,657 --> 01:10:05,118 ♪ Whenever clouds start gathering ♪ 1144 01:10:05,201 --> 01:10:06,869 ♪ To cover up the sun ♪ 1145 01:10:06,953 --> 01:10:10,081 ♪ It really doesn't mean a thing to me ♪ 1146 01:10:11,124 --> 01:10:13,126 ♪ It seems a tiny miracle ♪ 1147 01:10:13,209 --> 01:10:15,128 ♪ Comes to me on the run ♪ 1148 01:10:15,211 --> 01:10:18,673 ♪ And never fails to bring a remedy ♪ 1149 01:10:18,756 --> 01:10:23,177 ♪ She's just a little curly-headed thing ♪ 1150 01:10:23,261 --> 01:10:27,515 ♪ Who creeps into my heart and makes it sing ♪ 1151 01:10:27,598 --> 01:10:31,394 ♪ Curly top you little bundle of joy ♪ 1152 01:10:31,477 --> 01:10:35,106 ♪ Curly top, you're like a wonderful toy ♪ 1153 01:10:35,189 --> 01:10:38,985 ♪ You're just so full of sunshine, folks agree ♪ 1154 01:10:39,068 --> 01:10:42,488 ♪ You could supply the world with vitamin D ♪ 1155 01:10:42,572 --> 01:10:46,617 ♪ Two eyes that make the heavens proud to be blue ♪ 1156 01:10:46,701 --> 01:10:50,288 ♪ Angel cake it's just a copy of you ♪ 1157 01:10:50,371 --> 01:10:53,958 ♪ Take everything that's neat all rolled into one ♪ 1158 01:10:54,041 --> 01:10:56,544 ♪ That can't top you Curly top ♪ 1159 01:10:57,545 --> 01:11:01,758 ♪ Curly top you little bundle of joy ♪ 1160 01:11:01,841 --> 01:11:05,720 ♪ Curly top, you're like a wonderful toy ♪ 1161 01:11:05,803 --> 01:11:09,557 ♪ You're just so full of sunshine, folks agree ♪ 1162 01:11:09,640 --> 01:11:13,060 ♪ You could supply the world with vitamin D ♪ 1163 01:11:13,144 --> 01:11:17,023 ♪ Two eyes that make the heavens proud to be blue ♪ 1164 01:11:17,106 --> 01:11:20,735 ♪ Angel cake it's just a copy of you ♪ 1165 01:11:20,818 --> 01:11:24,405 ♪ Take everything that's neat all rolled into one ♪ 1166 01:11:24,489 --> 01:11:27,116 ♪ That can't top you Curly top ♪ 1167 01:11:28,534 --> 01:11:33,080 [piano continues] 1168 01:12:11,410 --> 01:12:12,411 Whoopee! 1169 01:12:12,495 --> 01:12:14,622 Ooh, but you are a bundle of joy! 1170 01:12:14,705 --> 01:12:16,499 That was beautiful, dear. 1171 01:12:16,582 --> 01:12:19,043 Thank you. Have you got a present for me too? 1172 01:12:19,126 --> 01:12:21,504 Yes, one for you and one for Mary. 1173 01:12:21,587 --> 01:12:23,464 - Will you run and tell Mary to come in? - Mm-hmm. 1174 01:12:25,049 --> 01:12:27,593 Mary! Mary! 1175 01:12:27,677 --> 01:12:30,096 Uncle Edward has a surprise for us! 1176 01:12:31,597 --> 01:12:34,767 Edward, you might as well admit that you're in love with Mary. 1177 01:12:34,851 --> 01:12:36,269 Why don't you tell her so? 1178 01:12:37,019 --> 01:12:38,646 Haven't you heard the news, Aunt Genevieve? 1179 01:12:38,729 --> 01:12:41,357 It so happens that Mary's engaged to Jimmie Rogers. 1180 01:12:41,440 --> 01:12:43,818 Have you ever told her that you love her? 1181 01:12:44,735 --> 01:12:46,529 Here she is, uncle Edward! 1182 01:12:50,199 --> 01:12:51,784 Can I have my surprise first? 1183 01:12:51,868 --> 01:12:53,160 Yes, indeed, you may! 1184 01:12:53,244 --> 01:12:55,621 - Oh, goody! - Here you are, young lady. 1185 01:12:55,705 --> 01:12:56,998 A string of pearls. 1186 01:12:58,165 --> 01:12:59,375 - Pearls? - Mm-hmm. 1187 01:13:00,251 --> 01:13:03,170 They look just like those little stones on the beach. 1188 01:13:03,254 --> 01:13:04,714 Oh, Elizabeth! 1189 01:13:04,797 --> 01:13:05,840 Do you like them? 1190 01:13:07,049 --> 01:13:10,011 I would really rather have a pair of roller skates. 1191 01:13:10,094 --> 01:13:12,096 Well, we'll throw them in for good measure. 1192 01:13:14,056 --> 01:13:16,100 Mary, I'm sailing for Europe next week. 1193 01:13:16,183 --> 01:13:18,519 Before I go, I want to give you an engagement present 1194 01:13:18,603 --> 01:13:20,688 and wish you and Jimmie all the happiness in the world. 1195 01:13:21,689 --> 01:13:22,857 I can't take it. 1196 01:13:23,691 --> 01:13:24,692 Why not? 1197 01:13:26,819 --> 01:13:28,613 I wasn't really in love with Jimmie. 1198 01:13:29,739 --> 01:13:31,365 We're not engaged anymore. 1199 01:13:32,074 --> 01:13:33,367 I told him last night. 1200 01:13:34,785 --> 01:13:36,996 - You aren't going to marry him? - No. 1201 01:13:38,623 --> 01:13:40,875 Mary, you'd better watch out. 1202 01:13:40,958 --> 01:13:42,126 "Watch out"? 1203 01:13:42,209 --> 01:13:44,211 You might not get married at all. 1204 01:13:44,295 --> 01:13:47,131 I asked uncle Edward to marry us this morning, 1205 01:13:47,214 --> 01:13:48,674 and he said he wouldn't. 1206 01:13:51,886 --> 01:13:54,180 Oh, Elizabeth, you didn't. 1207 01:13:54,263 --> 01:13:57,767 Oh, yes, I did. Didn't I ask you to marry us, uncle Edward? 1208 01:13:58,517 --> 01:14:00,102 Oh, Elizabeth! 1209 01:14:01,020 --> 01:14:03,064 Mary, wait. I, I want to talk with you. 1210 01:14:06,525 --> 01:14:09,946 What's the matter? They seem kind of excited. 1211 01:14:10,029 --> 01:14:11,572 [chuckling] 1212 01:14:13,783 --> 01:14:15,660 We'll go abroad and stay a whole year. 1213 01:14:15,743 --> 01:14:16,911 Oh, it sounds like heaven. 1214 01:14:16,994 --> 01:14:18,371 We'll make it heaven, darling. 1215 01:14:18,454 --> 01:14:20,748 Look, can't we share our happiness? 1216 01:14:21,290 --> 01:14:22,750 Share it? What do you mean? 1217 01:14:22,833 --> 01:14:25,419 I mean with that grand person who made everything possible. 1218 01:14:25,503 --> 01:14:27,964 - You mean, uh, Mr. Jones? - Yes. 1219 01:14:28,047 --> 01:14:30,549 Oh, Mary, you blind little sweetheart. 1220 01:14:30,633 --> 01:14:32,301 There never was any Mr. Jones. 1221 01:14:33,678 --> 01:14:36,263 - You mean that, you're Mr.-- - Mm-hmm. 1222 01:14:36,973 --> 01:14:38,307 Ohh! 1223 01:14:38,391 --> 01:14:39,392 CURLY: Mary, 1224 01:14:39,475 --> 01:14:42,144 would you mind if uncle Edward could come now 1225 01:14:42,228 --> 01:14:43,437 and read me the funnies? 1226 01:14:51,570 --> 01:14:54,740 Oh, my word! 1227 01:14:55,533 --> 01:14:58,285 [happy music playing] 95121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.