Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,887 --> 00:00:51,764
I ja sam odgovoran, gospodine!
2
00:00:52,527 --> 00:00:54,722
Kupci moraju preuzeti svoje narudžbe!
3
00:00:57,567 --> 00:00:59,239
Tražili su nam 500 komada...
4
00:00:59,447 --> 00:01:02,200
...sada ih čekamo.
5
00:01:04,807 --> 00:01:06,479
Ja sam zadužen za 35 ljudi i...
6
00:01:06,727 --> 00:01:08,524
...ljudi
Znam kako se snalazim.
7
00:01:09,727 --> 00:01:11,206
Nazvat ću te sutra.
8
00:01:11,447 --> 00:01:12,926
Dozvolite mi da vam unaprijed kažem, neću vas ostaviti.
9
00:01:15,887 --> 00:01:16,797
Da.
10
00:01:32,727 --> 00:01:34,160
Jesi li imao cigaretu?
11
00:01:39,287 --> 00:01:40,242
Hvala.
12
00:01:43,647 --> 00:01:44,762
Mogu li pitati za temperaturu?
13
00:01:44,967 --> 00:01:45,877
Izvolite.
14
00:01:50,207 --> 00:01:51,845
možete ga zadržati,
Imam još jednu.
15
00:01:54,287 --> 00:01:55,197
Da?
16
00:01:56,127 --> 00:01:57,924
U koje vreme ću biti tamo...
17
00:01:59,527 --> 00:02:00,596
...kao dva sata kasnije.
18
00:02:01,287 --> 00:02:03,243
U redu, kao što smo rekli.
19
00:02:09,807 --> 00:02:11,206
Kakva ljubaznost!
20
00:02:12,287 --> 00:02:13,959
Samo za žene koje me privlače.
21
00:02:18,727 --> 00:02:22,163
Pa ja, da li mi se sviđaš?
22
00:02:23,887 --> 00:02:24,842
Ne znam, da li ti se sviđa?
23
00:02:26,527 --> 00:02:27,755
Ako ti kažem da...
24
00:02:28,807 --> 00:02:29,956
...šta se dalje događa?
25
00:02:46,127 --> 00:02:47,526
Zar nije 300?
26
00:02:48,967 --> 00:02:50,082
Hvala.
27
00:02:52,967 --> 00:02:54,685
Žao mi je, nije bilo baš ugodno.
28
00:02:54,887 --> 00:02:56,479
Ne, parking je bio lijep.
29
00:02:56,727 --> 00:02:58,126
To je i lijepo i zastrašujuće.
30
00:02:59,207 --> 00:03:02,165
Trebali biste promijeniti svoju fotografiju na stranici,
Ti si zapravo mnogo ljepši, Cedric.
31
00:03:02,367 --> 00:03:04,164
Patrick... Moje ime je Patrick.
32
00:03:04,727 --> 00:03:06,001
A zar ti nisi Judith?
33
00:03:06,807 --> 00:03:08,286
Da li smo se mogli sresti ranije?
34
00:03:08,727 --> 00:03:10,763
Mislim da nije. Doviđenja.
35
00:03:41,287 --> 00:03:43,084
Počeo sam 4 godine nakon mog razvoda.
36
00:03:43,287 --> 00:03:44,959
neprospavana noc...
37
00:03:45,807 --> 00:03:48,480
...Ušao sam na sajt za upoznavanje.
38
00:03:48,727 --> 00:03:51,321
Fotografije, cijene, dostupnost...
39
00:03:51,527 --> 00:03:53,722
...omiljeni sportovi, govoreći engleski
Čak je pisalo da nisu razgovarali.
40
00:03:54,727 --> 00:03:57,321
25-godišnji muškarac po imenu Lucas
kliknuo sam.
41
00:03:57,527 --> 00:04:01,281
I dalje sam zavisnik
To je bilo ime mog bivšeg muža.
42
00:04:06,287 --> 00:04:09,120
Sada to radim jednom ili dvaput mjesečno.
43
00:04:10,727 --> 00:04:12,080
kako se on zvao?
44
00:04:12,287 --> 00:04:13,356
Patrick?
45
00:04:13,807 --> 00:04:15,957
Nije ličio na Patrika.
46
00:04:16,567 --> 00:04:17,682
Moje ime je Marko.
47
00:04:17,887 --> 00:04:19,764
Kod kuće, ja sam Marko.
48
00:04:20,447 --> 00:04:22,563
Ovo ime Patrik mi se ne sviđa...
49
00:04:22,807 --> 00:04:24,638
... ime koje se svuda spominje.
50
00:04:25,527 --> 00:04:28,644
Napišite ček ili platite gotovinom...
51
00:04:28,887 --> 00:04:31,959
ja sam ilegalac,
Opljačkao bih veoma gadno.
52
00:04:32,527 --> 00:04:34,677
Nažalost, novac je jedina stvar koja vas čini srećnim.
53
00:04:34,967 --> 00:04:37,322
Pružam ti zadovoljstvo u slobodno vreme,
birajte sa menija kod kuće ili hotela...
54
00:04:37,887 --> 00:04:40,037
Dajem ono što je najvažnije.
Štaviše...
55
00:04:40,287 --> 00:04:44,041
...moj alat nema oči i
Moja čast je u žalosti.
56
00:04:44,567 --> 00:04:46,603
Zovi me Patrik, ovako je praktičnije.
57
00:04:46,807 --> 00:04:49,480
Ja sam prostitutka, nisam prijatelj.
58
00:04:49,727 --> 00:04:52,639
Ovo je prljav novac koji dobijam od starih žena.
59
00:04:53,527 --> 00:04:56,485
Radim samo sa repom...
60
00:04:56,727 --> 00:04:58,319
Jer to je više od rada mojim rukama.
donosi novac.
61
00:04:58,527 --> 00:04:59,801
Ovako su ove stvari.
62
00:05:00,047 --> 00:05:03,357
Platite račun kada ejakulirate
Idem i ja u novi.
63
00:05:11,647 --> 00:05:13,603
Imam puno mušterija svuda...
64
00:05:13,887 --> 00:05:15,798
...oni koje jebem su bogati!
65
00:05:16,047 --> 00:05:17,878
Ne uzimam lijekove, slažem se sa svojim alatom.
66
00:05:18,127 --> 00:05:20,800
jebaću te jedan za drugim,
penjem se po zidovima...
67
00:05:21,047 --> 00:05:22,526
Nema veze, vaša koža je naborana,
ne brini...
68
00:05:22,727 --> 00:05:25,366
...mazim te.
Takođe, tu sam da pomognem.
69
00:05:25,567 --> 00:05:27,478
Neki ljudi samo žele prijateljstvo...
70
00:05:27,727 --> 00:05:30,116
...moj raspored za vikend je drugačiji.
71
00:05:30,367 --> 00:05:32,597
Voljeti žigola je zaista smiješno...
72
00:05:32,807 --> 00:05:34,365
...placaju mi za moje udarce...
73
00:05:34,647 --> 00:05:36,956
...u principu, nije ostalo mnogo...
74
00:05:37,207 --> 00:05:38,959
...čak i ako nije moj tip mušterije.
75
00:05:43,967 --> 00:05:45,798
Moj ego je prikriven...
76
00:05:46,047 --> 00:05:48,925
...a ipak sam gola.
77
00:05:59,967 --> 00:06:02,242
- Jesi li to ti, Marko?
- Da, bako.
78
00:06:09,447 --> 00:06:11,483
Veliki nos, tri slova?
79
00:06:14,887 --> 00:06:16,115
"SCHNOZ" zar ne?
80
00:06:17,367 --> 00:06:19,198
Oh da! SCHNOZ!
81
00:06:19,447 --> 00:06:21,961
Vidi, bako!
Donela sam ti tvoje omiljene male kolačiće.
82
00:06:22,207 --> 00:06:24,004
- Jesu li ove jako mekane?
- Tako su mekane!
83
00:06:24,807 --> 00:06:27,241
Moram da idem sada.
Gdje ti je torba?
84
00:06:28,207 --> 00:06:29,401
Pored kamina.
85
00:06:32,127 --> 00:06:35,483
Ovo će revolucionirati
Lako vozilo...
86
00:06:35,727 --> 00:06:37,604
... pusti sliku još 15 puta
mogu to učiniti velikim!
87
00:06:38,527 --> 00:06:40,995
Vaš vid može biti veoma dobar
ali šta je sa umorom...
88
00:06:41,287 --> 00:06:42,640
Ovo je prava prilika!
89
00:06:42,887 --> 00:06:45,447
Lupa i postolje su samo 32 eura!
90
00:06:45,647 --> 00:06:47,558
To mi treba!
91
00:06:48,287 --> 00:06:50,084
Kako ide tvoj posao?
92
00:06:51,727 --> 00:06:53,160
Kako ide tvoj posao?
93
00:06:53,367 --> 00:06:55,722
Uvijek na istom poslu na gradilištu.
94
00:06:58,727 --> 00:06:59,603
To je to.
95
00:06:59,807 --> 00:07:02,958
stavio sam ti 50 evra u torbu,
Vi obavljate sedmičnu kupovinu.
96
00:07:03,567 --> 00:07:04,795
Nema potrebe za ovim, Marko.
97
00:07:05,047 --> 00:07:06,321
Ne brini, bako.
98
00:07:07,807 --> 00:07:09,081
Imate li dovoljno lijekova?
99
00:07:09,287 --> 00:07:10,083
Da.
100
00:07:10,287 --> 00:07:12,323
Maryse je jutros donijela lijek.
101
00:07:22,367 --> 00:07:23,482
U redu je, zar ne?
102
00:07:23,727 --> 00:07:25,718
ne brini,
Gospođica Massard je skoro gotova.
103
00:07:25,967 --> 00:07:27,116
Hvala ti, Rosalie.
104
00:07:27,367 --> 00:07:28,766
- Vidimo se!
- Vidimo se!
105
00:07:30,527 --> 00:07:31,596
Prokletstvo!
106
00:07:39,447 --> 00:07:42,120
- Kako si, bako?
- Dobro sam, dušo.
107
00:07:47,287 --> 00:07:48,640
Otvorite pretinac za rukavice!
108
00:07:53,727 --> 00:07:54,842
Je li ovo za Karine?
109
00:07:55,047 --> 00:07:56,275
Ne, za tebe je.
110
00:07:57,367 --> 00:07:59,517
Ti si lud, Marko!
Budite oprezni sa svojim novcem.
111
00:07:59,727 --> 00:08:01,445
Sve je u redu, ne brini.
Ne brini za novac.
112
00:08:03,567 --> 00:08:06,206
Osećam se kao da imam Marka.
Smatram da je sretno.
113
00:08:06,887 --> 00:08:08,605
Naša ljubav je još jača nego prvih dana...
114
00:08:09,047 --> 00:08:10,446
...jače.
115
00:08:12,887 --> 00:08:14,639
Ovih dana više radi.
116
00:08:15,287 --> 00:08:18,643
Osim rada sa Toutouneom, on je također
Radi i sa gradilištima.
117
00:08:19,367 --> 00:08:21,164
Ne znam kako bismo se slagali da nije ovako.
118
00:08:24,967 --> 00:08:26,320
Oh, prije nego zaboravim...
119
00:08:26,527 --> 00:08:28,882
daj ovo Maggy,
za struju i hranu.
120
00:08:29,127 --> 00:08:30,196
Još nismo završili mjesec!
121
00:08:30,447 --> 00:08:32,756
Kao što je tvoja majka rekla;
Za dobre prijatelje uvek ima.
122
00:08:33,647 --> 00:08:37,765
Srecan rodjendan.
123
00:08:38,567 --> 00:08:43,561
Sretan rođendan, draga Karine.
124
00:08:44,727 --> 00:08:50,120
Sretan ti rođendan.
125
00:08:51,647 --> 00:08:53,239
Hajde, uprskaj Karine!
126
00:08:54,447 --> 00:08:56,119
- Vreme je za šampanjac!
- Ne bih rekao ne!
127
00:08:57,967 --> 00:08:59,036
Prestani, Toutoune!
128
00:08:59,287 --> 00:09:01,357
Imaš samo 18 godina!
Bez uvrede!
129
00:09:01,647 --> 00:09:04,002
preblizu si,
Ispast ću strašno!
130
00:09:04,207 --> 00:09:05,242
Veoma kasno!
131
00:09:05,527 --> 00:09:07,882
- Tako si dosadan!
- Ne radi to, Karine!
132
00:09:08,127 --> 00:09:11,756
- Još nisam mogla da ofarbam kosu.
- Tada nisi trebao obećati!
133
00:09:12,047 --> 00:09:13,605
Izvini, nisam imao vremena za ovo!
134
00:09:13,807 --> 00:09:16,605
Gospođica Princeza će to uraditi kod kuće.
Nije mogla da napravi frizuru u salonu kao svi ostali.
135
00:09:16,887 --> 00:09:19,845
Došao sam u dnevnu sobu, ok?
Štaviše, uzalud sam čekao 2 sata!
136
00:09:20,127 --> 00:09:21,560
Subota! Stigli ste na dan sa najvećom gužvom!
137
00:09:21,807 --> 00:09:22,523
Prestani!
138
00:09:22,647 --> 00:09:25,286
Tako je, ponedeljak je veoma tih.
Bez farbanja, bez perm!
139
00:09:25,527 --> 00:09:27,916
Pa, normalno je, kraj je mjeseca.
novčanici su prazni!
140
00:09:28,807 --> 00:09:32,083
- Hoćeš tortu?
- Ne govori tako, idiote.
141
00:09:33,287 --> 00:09:37,439
- U svakom slučaju, sada je vrijeme za poklone! Morate se sada smejati!
- Oh kako smešno!
142
00:09:38,447 --> 00:09:40,677
Zdravo Patrick.
Upravo sam vidio tvoju poruku.
143
00:09:40,887 --> 00:09:42,605
Ne brini, dobio sam poruku.
144
00:09:42,807 --> 00:09:44,001
Bio je u mom autu.
145
00:09:44,887 --> 00:09:46,002
Molim te vrati mi se.
146
00:09:47,447 --> 00:09:49,278
Sjajan Jonathan!
Prva klasa, ha!
147
00:09:50,047 --> 00:09:51,639
Kako je ovo prelepa kamera!
148
00:09:52,367 --> 00:09:53,641
Nikad ga prije nisam vidio!
149
00:09:53,887 --> 00:09:55,605
To je baka sa kamerom!
150
00:09:55,807 --> 00:09:58,037
Video sam to na najnovijem modelu TV-a.
151
00:09:58,567 --> 00:09:59,682
Kakav poklon!
152
00:09:59,887 --> 00:10:02,003
Marko te zaista razmazuje!
153
00:10:02,207 --> 00:10:03,765
Ovi bomboni su sigurno veoma skupi!
154
00:10:04,047 --> 00:10:05,605
Ne draga, nije tako skupo!
155
00:10:05,807 --> 00:10:07,081
Minimum je 500 eura!
156
00:10:08,887 --> 00:10:10,843
Odakle dolazi ova kamera?
Jeste li ga našli negdje?
157
00:10:11,047 --> 00:10:13,800
Dobio sam ga od posla koji sam radio za Japan.
158
00:10:14,047 --> 00:10:16,242
Radi u Canonovom promotivnom centru.
159
00:10:17,647 --> 00:10:19,922
Canon je zapravo Rosanin dar.
Mislim, moja mušterija iz Perua.
160
00:10:20,127 --> 00:10:22,004
Stalno mi je davao poklone.
161
00:10:22,207 --> 00:10:23,879
Svaki put im kažem drugačije.
Morao sam da objasnim.
162
00:10:24,127 --> 00:10:26,004
Zlatna olovka je bila i njegov poklon.
163
00:10:26,447 --> 00:10:28,438
Šta sam našao na putu za Toutoune
Rekao sam ti.
164
00:10:30,447 --> 00:10:32,677
Ali reci mi sve
Rekao si da si to popravio!
165
00:10:34,967 --> 00:10:36,400
Zar ne možeš stvarno?
166
00:10:37,207 --> 00:10:39,243
- Kakva je ovo hrana?
- Ućuti!
167
00:10:39,807 --> 00:10:41,604
Tajlandska salata za vas
Ali ja sam ga pripremio.
168
00:10:42,367 --> 00:10:43,766
s čime počinjemo?
169
00:10:44,527 --> 00:10:46,165
Sa neverovatnim japanskim čajem?
170
00:10:47,047 --> 00:10:47,877
Gdje je Irene?
171
00:10:48,127 --> 00:10:49,719
Divan covek...
172
00:10:49,967 --> 00:10:51,525
...i priča stvari koje nisu dosadne.
173
00:10:51,727 --> 00:10:54,195
Dakle, nije u pitanju samo evolucija kičmenjaka.
174
00:10:54,447 --> 00:10:56,324
Zvanično sam bio zarobljen.
175
00:10:56,527 --> 00:10:57,926
- On je genije.
- Irena, odgovori mi!
176
00:10:58,647 --> 00:11:00,683
s čime počinjemo?
Kasnimo, hajde!
177
00:11:00,967 --> 00:11:02,241
Animal brush!
178
00:11:02,447 --> 00:11:03,641
Štaviše, veoma je zgodan.
179
00:11:04,207 --> 00:11:05,640
Da, njegovo lice je zaista drugačije.
180
00:11:06,207 --> 00:11:07,799
Poznajete li Arnauda Michellija?
181
00:11:08,047 --> 00:11:09,639
Da, malo.
182
00:11:10,367 --> 00:11:11,561
cekaj malo...
183
00:11:13,447 --> 00:11:14,436
Kako ga poznajete?
184
00:11:14,647 --> 00:11:15,523
Iz bara.
185
00:11:15,727 --> 00:11:17,046
Iz gej bara.
186
00:11:17,287 --> 00:11:18,606
Gay bar?
187
00:11:18,807 --> 00:11:20,957
Ako imate bradu i
Ako imate lepe zube...
188
00:11:21,207 --> 00:11:22,242
...tako da su vam šanse velike!
189
00:11:23,647 --> 00:11:24,397
Prokletstvo!
190
00:11:24,647 --> 00:11:27,320
Ništa ti ne nedostaje,
Malo malo ali...
191
00:11:28,887 --> 00:11:30,400
Irene, jesmo li spremni?
192
00:11:31,287 --> 00:11:33,323
Dobro draga, nemoj tako žuriti!
193
00:11:33,527 --> 00:11:34,676
Dobro, ok.
194
00:11:35,727 --> 00:11:36,842
s čime počinjemo?
195
00:11:37,047 --> 00:11:39,163
Sa životinjskom četkom!
Jedan za mačke i jedan za pse!
196
00:11:39,367 --> 00:11:41,517
Koncentriši se malo
Berenice, prokletstvo!
197
00:11:43,287 --> 00:11:44,720
Nema šanse!
198
00:11:45,727 --> 00:11:47,638
Ali nisam znala da je oženjen!
199
00:11:48,207 --> 00:11:50,516
Upoznala sam ga i zaljubila se!
200
00:11:50,727 --> 00:11:52,319
Ne možeš popraviti pokvarenog čovjeka?
201
00:11:52,527 --> 00:11:54,597
Iskusni tokom vremena
Ti si, Berenice!
202
00:11:54,807 --> 00:11:56,320
Zašto ga tako grdiš?
203
00:11:56,527 --> 00:11:58,836
Ona koja se zaljubljuje u glupe muškarce
Upoznao sam mnogo žena.
204
00:11:59,047 --> 00:12:00,765
Ovo je oblast stručnosti moje sestre.
205
00:12:01,047 --> 00:12:03,322
Ja sam emotivna osoba, da!
206
00:12:03,527 --> 00:12:06,837
Po njemu, za pravu ljubav
Ja sam jedan od zadnjih koji je ostao.
207
00:12:08,207 --> 00:12:09,606
Vidi kako je jadan!
208
00:12:10,127 --> 00:12:13,005
Čak i na ovoj usranoj planeti
Prave ljubavi definitivno postoje!
209
00:12:13,287 --> 00:12:15,881
U redu, ne ljuti se, Irene,
Potpuno ste u pravu!
210
00:12:17,887 --> 00:12:20,959
Nekada smo vjerovali da je to slučaj čak i ako je na Marsu.
Ima zelenih ljudi.
211
00:12:24,047 --> 00:12:26,277
ok ok svi mi
Znamo da ne verujete!
212
00:12:26,527 --> 00:12:28,324
U tom pogledu stekli ste imunitet.
213
00:12:29,287 --> 00:12:30,606
Ni Irene nikada ne bi odustala od svoje ideje.
214
00:12:31,047 --> 00:12:32,400
I dalje veruje u ljubav.
215
00:12:32,647 --> 00:12:34,524
"balvan" je takođe u njegovoj sudbini
Otvoreno je iz onoga što se desilo...
216
00:12:34,727 --> 00:12:38,037
...etnolog, arheolog,
antropolog!
217
00:12:38,447 --> 00:12:40,165
One koje je teško pronaći.
218
00:12:40,367 --> 00:12:42,483
evo Irena,
Velika ljubav sada čeka.
219
00:12:42,727 --> 00:12:44,922
Ako je moguće, neka bude sa "logom".
220
00:12:46,127 --> 00:12:48,402
Ponekad za sebe
Kažem, pusti me da uradim kao ti.
221
00:12:48,647 --> 00:12:49,636
Probaj, zaista.
222
00:12:49,887 --> 00:12:51,081
Ipak, ne zvuči dobro.
223
00:12:51,287 --> 00:12:52,487
Zdravo gospodine.
Zbogom, damo!"
224
00:12:52,487 --> 00:12:53,476
„Za jebanje
Hvala ti!"
225
00:12:53,727 --> 00:12:55,604
„Da me opet pojebeš
Koliko treba da platim?
226
00:12:56,047 --> 00:12:58,925
ako je u pitanju samo da svršim,
Mogu sam.
227
00:12:59,727 --> 00:13:00,762
moram razgovarati...
228
00:13:00,967 --> 00:13:03,276
...bar minimalna adaptacija mozga.
229
00:13:03,527 --> 00:13:06,883
Ta adaptacija mozga od prije dvije godine
Koliko je trebalo?
230
00:13:07,127 --> 00:13:09,687
Šta je sa onim sociologom koji se drži svoje majke?
231
00:13:09,887 --> 00:13:11,923
ok stani,
Znam ovaj govor napamet!
232
00:13:16,367 --> 00:13:18,085
Ali moje su dobre uspomene.
233
00:13:19,367 --> 00:13:20,641
Plaćam samo za zadovoljstvo.
234
00:13:20,887 --> 00:13:22,525
Zadovoljni su i oni koji su ostali.
235
00:13:22,727 --> 00:13:23,796
I tebi.
236
00:13:25,647 --> 00:13:26,682
Zašto uvek žigolosi?
237
00:13:26,887 --> 00:13:28,525
- Reci mi zašto?
- Glupo!
238
00:13:31,287 --> 00:13:33,676
- U koliko sati je sutra?
- U 10 ujutru.
239
00:13:37,127 --> 00:13:39,118
- Hoćemo li da igramo partiju backgammona?
- Mrtav sam!
240
00:13:39,887 --> 00:13:41,161
OK, igrajmo na tvojoj strani.
241
00:13:41,367 --> 00:13:42,356
Neće dugo trajati!
242
00:13:45,727 --> 00:13:46,603
Reci mi, Judith...
243
00:13:46,887 --> 00:13:48,286
...Pitam se da li treba da podignem lice?
244
00:13:49,047 --> 00:13:51,038
Uradi to, ali budi dobar hirurg
Uvjerite se da jeste.
245
00:13:51,447 --> 00:13:54,359
Ili ću to uraditi ili ću kupiti đakuzi.
Oba su po istoj cijeni.
246
00:13:55,367 --> 00:13:56,595
Ali gdje ćete staviti jacuzzi?
247
00:13:56,887 --> 00:13:58,843
Zameniću kadu.
Izrađuju se i mini jacuzzi.
248
00:13:59,807 --> 00:14:00,842
Mislim da bi bilo bolje da ideš na plastičnu operaciju!
249
00:14:01,127 --> 00:14:02,321
Kako si dosadan!
250
00:14:02,527 --> 00:14:04,882
Niko nije pametan sa tobom
Ionako ne možete pričati o tome!
251
00:14:05,447 --> 00:14:07,165
- Hoćeš li pivo?
- Moguće je.
252
00:14:07,367 --> 00:14:08,766
U svakom slucaju interesantni momci...
253
00:14:08,967 --> 00:14:10,605
...ispostavilo se da je ili oženjen ili homoseksualac.
254
00:14:10,807 --> 00:14:14,322
Konačno, kada gospodin pronađe pravog...
255
00:14:14,727 --> 00:14:17,036
...lolite ga zavode.
256
00:14:17,967 --> 00:14:19,241
Šta je pošteno u ovome?
257
00:14:19,447 --> 00:14:22,359
ne brini,
Samo za zene, za 20 godina...
258
00:14:22,567 --> 00:14:24,239
... prave super sajber robote.
259
00:14:24,447 --> 00:14:27,519
Jednostavan za održavanje i skladištenje,
savršene mašine za orgazam.
260
00:14:27,727 --> 00:14:28,443
Pa!
261
00:14:28,647 --> 00:14:30,717
I za prvih 100 ljudi koji pozovu
10% popusta!
262
00:14:31,527 --> 00:14:34,121
Pa, 20 godina kasnije, on je još uvijek zainteresiran za seks
Hoćemo li biti?
263
00:14:34,287 --> 00:14:35,117
Šališ se?
264
00:14:35,367 --> 00:14:36,766
Kvalitetne prostitutke
Mogu voditi ljubav do 70. godine.
265
00:14:37,367 --> 00:14:39,961
Čak vode ljubav u staračkom domu!
266
00:14:40,207 --> 00:14:41,765
Zašto se onda mučimo?
267
00:14:42,727 --> 00:14:44,365
Najbolje godine su pred nama!
268
00:14:50,727 --> 00:14:52,160
Ima onih koji žele da spavaju!
269
00:14:52,367 --> 00:14:54,198
Umoran sam od vođenja ljubavi u tišini!
270
00:14:54,447 --> 00:14:55,323
Voleo bih da imamo kuću!
271
00:14:55,527 --> 00:14:57,518
Ali mi imamo sreće
Jer ne plaćamo kiriju...
272
00:14:57,727 --> 00:14:59,683
...tako da frizerski salon
Novcem možemo platiti dug.
273
00:15:05,047 --> 00:15:07,402
Kada je sljedeća uplata?
Nakon 15 dana?
274
00:15:07,647 --> 00:15:08,557
Da.
275
00:15:08,807 --> 00:15:09,717
Hoćemo li moći platiti?
276
00:15:10,447 --> 00:15:12,438
Ne brinite, imam dobar plan plaćanja!
277
00:15:14,207 --> 00:15:16,721
10000 funti za 3 dana.
278
00:15:18,127 --> 00:15:19,526
Ovo je prava stvar!
279
00:15:21,127 --> 00:15:22,116
Ali ne smemo zaboraviti...
280
00:15:22,807 --> 00:15:24,479
...radi po ceo dan
Neophodno ih je iznenaditi!
281
00:15:24,727 --> 00:15:26,126
Ne bi trebalo da bude ni dlake na zidu!
282
00:15:26,647 --> 00:15:28,126
Ovo mi se nikada nije desilo.
283
00:15:28,527 --> 00:15:29,755
Koliko na licu mesta
Pa jesi li pobijedio?
284
00:15:29,967 --> 00:15:32,356
3 puta manje,
Ali jednog dana radiš.
285
00:15:33,367 --> 00:15:34,356
Mora da je nešto strašno!
286
00:15:34,567 --> 00:15:36,444
Postoje roze toaleti.
287
00:15:36,647 --> 00:15:38,797
Lakirano je! To je kao ogledalo.
288
00:15:39,527 --> 00:15:42,360
Spavaća soba je u redu, ali...
289
00:15:44,527 --> 00:15:45,642
Da? halo?
290
00:15:46,127 --> 00:15:47,276
cekaj malo...
291
00:15:47,887 --> 00:15:49,161
Ne čujem te.
292
00:15:51,287 --> 00:15:52,436
Uglađeni toaleti!
293
00:15:53,967 --> 00:15:55,764
U redu, doći ću.
Zbogom!
294
00:15:57,207 --> 00:15:58,845
Moja baka.
Idem kod njega.
295
00:15:59,047 --> 00:16:01,356
- Da li je nešto ozbiljno?
- Ne, samo čajnik.
296
00:16:05,447 --> 00:16:07,005
Došao si tako brzo
velika delicija.
297
00:16:07,647 --> 00:16:08,921
Ostalo je u ovom autu.
298
00:16:09,447 --> 00:16:10,402
Hvala.
299
00:16:12,527 --> 00:16:14,085
Odakle da te nabavim?
Znam da se sećam!
300
00:16:14,287 --> 00:16:15,561
Jučer sam to video na TV-u.
301
00:16:16,527 --> 00:16:18,165
Teleshopping
da li gledas
302
00:16:18,367 --> 00:16:20,437
Ne, moja baka gleda.
303
00:16:20,647 --> 00:16:22,000
Video sam te u njegovoj kući.
304
00:16:22,207 --> 00:16:23,401
Želite li nešto popiti?
305
00:16:23,647 --> 00:16:24,602
Kafa.
306
00:16:24,807 --> 00:16:25,922
Kafu molim!
307
00:16:27,207 --> 00:16:29,880
- Je li ovo povećalo stvarno dobro?
- Lupa?
308
00:16:30,127 --> 00:16:31,355
Da, ta velika lupa.
309
00:16:32,047 --> 00:16:34,083
Jumbo lupa!
310
00:16:34,807 --> 00:16:36,445
Da, sve
Evo lupe!
311
00:16:37,287 --> 00:16:38,197
Zanima vas lupa?
312
00:16:38,447 --> 00:16:40,165
ne za sebe,
za moju baku.
313
00:16:42,287 --> 00:16:44,721
- Evo vaše kafe, gospodine.
- Hvala.
314
00:16:45,887 --> 00:16:48,526
Nema kašike.
Mogu li dobiti tvoju?
315
00:16:53,047 --> 00:16:54,036
Bravo!
316
00:16:54,647 --> 00:16:57,207
Oboje ste sretni
Promašio sam u jednom od mojih pokušaja!
317
00:17:00,967 --> 00:17:02,446
Želim da se igram sa tobom.
318
00:17:08,287 --> 00:17:10,278
Šta radite kada se to dogodi?
319
00:17:12,567 --> 00:17:15,718
Možda ti se čini glupim
Ali nije prvi put.
320
00:17:16,207 --> 00:17:17,560
Međutim, istina je.
321
00:17:18,967 --> 00:17:21,401
meni je isto,
Nije mi prvi put.
322
00:17:26,967 --> 00:17:28,400
Ostavi to na miru, dosta je.
323
00:17:37,447 --> 00:17:38,243
Uzmi ga!
324
00:17:38,447 --> 00:17:39,243
Ne, ne želim!
325
00:17:39,447 --> 00:17:41,517
Plaćam da dođeš kući,
Ne za posao!
326
00:17:41,727 --> 00:17:43,558
150 za dolazak kući
da li bi to bilo dovoljno?
327
00:17:46,447 --> 00:17:47,800
Ovo nije lepo.
328
00:17:48,047 --> 00:17:49,878
Ni ja nisam baš fina osoba.
329
00:17:52,287 --> 00:17:54,755
Zatim koristite dildo,
Jeftinije je!
330
00:17:54,967 --> 00:17:55,956
Da li ovako razgovarate sa kupcima?
331
00:17:56,207 --> 00:17:58,038
nemam priliku,
jer me poštuju.
332
00:18:03,887 --> 00:18:06,242
Štaviše, poslednja reč
rekao je ovaj mali reptil.
333
00:18:06,567 --> 00:18:08,159
Neobično kasnim!
334
00:18:08,367 --> 00:18:10,358
Bolje da me ne ljute danas.
335
00:18:11,567 --> 00:18:13,444
Idemo, ne možemo napred!
336
00:18:13,647 --> 00:18:14,921
s čime počinjemo?
337
00:18:15,127 --> 00:18:16,606
Dosta molim! Dobro sam ovako!
338
00:18:16,807 --> 00:18:17,922
Nastavimo!
339
00:18:18,127 --> 00:18:19,446
sta cekamo?
340
00:18:19,647 --> 00:18:20,716
Jedan minut!
341
00:18:20,967 --> 00:18:23,765
Danas nije dan, čak ni najmanji
Problem će eksplodirati!
342
00:18:23,967 --> 00:18:26,561
Ovo je nekako zanimljivo.
Čini se da su se svi danas probudili obrnuto!
343
00:18:27,527 --> 00:18:30,325
- Postoji problem!
- Šta se opet dogodilo?
344
00:18:30,527 --> 00:18:32,404
- Tvoj gost.
- Koji gost?
345
00:18:32,647 --> 00:18:33,796
Za baštenski šator.
346
00:18:34,047 --> 00:18:36,959
Imam li gosta?
Hvala što ste mi rekli!
347
00:18:37,207 --> 00:18:40,165
Ostavila sam mu poruke na telefonu 3 puta.
Da ste slušali...
348
00:18:40,447 --> 00:18:41,357
OK, dosta je!
349
00:18:41,567 --> 00:18:43,398
Šta nije u redu sa mojim gostom?
350
00:18:48,047 --> 00:18:49,321
Sada možete to podnijeti!
351
00:18:49,527 --> 00:18:51,358
Hajde. Imamo puno posla!
352
00:18:51,567 --> 00:18:52,443
Nije loše!
353
00:18:52,647 --> 00:18:54,842
U mjuziklu glumi "Bika koji sjedi".
354
00:18:55,207 --> 00:18:56,606
Ova stvar je tako ružna!
355
00:18:58,287 --> 00:19:00,721
Možemo naći nešto drugo.
356
00:19:07,127 --> 00:19:09,766
I gle!
Napuštam svoju malu baštu!
357
00:19:09,967 --> 00:19:10,922
Ugh!
358
00:19:11,727 --> 00:19:13,604
Šator je potpuno sklopiv i takođe...
359
00:19:13,887 --> 00:19:15,639
...ne zauzima nikakav prostor.
360
00:19:15,967 --> 00:19:18,083
- Pa, da li se lako čisti?
- Definitivno.
361
00:19:18,287 --> 00:19:21,006
Očistite sunđerom,
Takođe veoma izdržljiv!
362
00:19:21,727 --> 00:19:24,287
Danas imamo i gosta.
363
00:19:24,647 --> 00:19:26,842
Dolazi iz Arizone.
364
00:19:27,727 --> 00:19:29,797
Jim Mnogo konja.
365
00:19:31,447 --> 00:19:33,085
A ti si Apač?
366
00:19:36,727 --> 00:19:37,762
Dobro, ali kuda ide?
367
00:19:38,047 --> 00:19:39,036
Stani molim te!
368
00:19:41,127 --> 00:19:42,321
Nijedan Crvenokožac ne kaže "Uf."
369
00:19:43,447 --> 00:19:45,483
"Uf" je holivudski izum.
370
00:19:46,447 --> 00:19:48,517
Izvinite, žao mi je!
371
00:19:50,527 --> 00:19:51,801
Ali ovo je tako besmisleno!
372
00:19:52,447 --> 00:19:55,564
Nema šanse, nećemo moći ovo završiti danas.
373
00:19:55,807 --> 00:19:59,402
Mr Many Horses! Ne idi ovako!
Ovo je nesporazum!
374
00:20:01,207 --> 00:20:04,722
- Hoćemo li gledati "Planinu Brokeback"?
- Ne, gledao sam ga 3 puta, tako je tužno!
375
00:20:05,527 --> 00:20:06,926
Alex?
Jeste li vidjeli Iren? Svuda sam ga tražio!
376
00:20:07,207 --> 00:20:08,686
Rekao ti je da ga ne čekaš i otišao.
377
00:20:08,967 --> 00:20:09,922
Mogao je da mi kaže unapred!
378
00:20:10,207 --> 00:20:11,322
Dodjite na veceru sa nama!
379
00:20:11,527 --> 00:20:12,755
Dozvolite mi da vam predstavim Jean-Marca.
380
00:20:12,967 --> 00:20:14,366
On je zubar.
381
00:20:34,127 --> 00:20:35,162
Moje!
382
00:20:35,967 --> 00:20:37,366
Jeste li otišli u krevet?
383
00:20:41,207 --> 00:20:42,276
Ulazim!
384
00:20:45,647 --> 00:20:48,036
Alex za večeru
Jeste li dobili poruku?
385
00:20:48,287 --> 00:20:49,720
Ko je u sobi?
386
00:20:50,207 --> 00:20:52,004
Evo jednog.
387
00:20:52,287 --> 00:20:53,276
To se tebe ne tiče!
388
00:20:53,527 --> 00:20:56,360
Od kada je svejedno?
389
00:20:58,527 --> 00:20:59,721
Jim u sobi.
390
00:20:59,967 --> 00:21:00,843
Jim?
391
00:21:01,047 --> 00:21:02,036
Jim Mnogo konja.
392
00:21:02,647 --> 00:21:03,636
Bik koji sjedi?
393
00:21:04,127 --> 00:21:06,595
Sačuvaj malo humora za mene.
394
00:21:07,287 --> 00:21:09,084
Zar to nije bila njegova uloga?
395
00:21:10,447 --> 00:21:12,563
Vi ste nevjerovatni!
Brži si nego što sam mislio.
396
00:21:12,807 --> 00:21:13,842
Granica!
397
00:21:14,367 --> 00:21:17,006
Malu koju ne poznaješ i koju nikad više nećeš vidjeti.
Spavas sa idiotima...
398
00:21:17,207 --> 00:21:19,163
...i daješ mi moralne lekcije?
399
00:21:19,367 --> 00:21:23,440
Ne, ali barem je mozak potreban za seksualni odnos.
Kažem da ti treba harmonija.
400
00:21:23,647 --> 00:21:24,602
Znaš li šta sve želiš?
401
00:21:24,807 --> 00:21:25,567
Šta to sada znači?
402
00:21:25,567 --> 00:21:27,603
Vidite ga samo zato što jaše konja.
Nalazite ga retardiranim.
403
00:21:27,807 --> 00:21:31,197
Ovo je predivna stvar! Volim ga samo mi
Krivim ga što je odugovlačio.
404
00:21:31,647 --> 00:21:32,921
Je li dobar u krevetu?
405
00:21:33,127 --> 00:21:34,685
Molim vas ne budite nepristojni!
406
00:21:36,807 --> 00:21:38,445
Kupiću ti hleb sutra.
407
00:21:40,367 --> 00:21:41,800
Ovo je izvanredno!
408
00:21:42,527 --> 00:21:44,961
Od tada je tako dobro.
409
00:21:45,207 --> 00:21:46,083
Arheolog?
410
00:21:46,287 --> 00:21:48,482
Nema veze, bio je komad drveta!
411
00:21:48,727 --> 00:21:50,319
Sa Jimom je kao...
412
00:21:50,527 --> 00:21:51,596
Zdravo Judith!
413
00:21:52,527 --> 00:21:55,758
zao mi je za danas,
Ali nisam si mogao pomoći.
414
00:21:56,047 --> 00:21:58,845
Ne izvinjavaj se
Ovaj baštenski šator je bio tako glup.
415
00:22:08,567 --> 00:22:10,683
Zašto pokazati
Zar nisi došao da gledaš?
416
00:22:11,207 --> 00:22:12,799
Rekao sam Iren.
417
00:22:13,807 --> 00:22:14,717
Hvala vam!
418
00:22:24,807 --> 00:22:26,240
Žao mi je draga, ali...
419
00:22:26,447 --> 00:22:27,641
...kao da te je izbacio
necu biti...
420
00:22:27,887 --> 00:22:29,002
...ali sutra će se rano probuditi.
421
00:22:29,207 --> 00:22:30,356
U subotu?
422
00:22:30,567 --> 00:22:32,000
Amsterdam za vikend!
423
00:22:32,447 --> 00:22:33,562
Šta ćeš raditi u Amsterdamu?
424
00:22:33,807 --> 00:22:35,286
Ima mnogo posla u Amsterdamu.
425
00:22:35,527 --> 00:22:38,644
Muzeji, Kuća Ane Frank,
Van Gogh...
426
00:22:39,887 --> 00:22:41,115
Coffee shops!
427
00:22:41,367 --> 00:22:42,641
Pazi ga, Jim.
428
00:22:42,887 --> 00:22:45,082
Popio ga je jednom,
I misli da je tepih...
429
00:22:45,287 --> 00:22:46,356
...bio sakriven ispod stola.
430
00:22:49,367 --> 00:22:52,165
Irene posao završava sa "log"
Zaljubila se u muškarca koji nikad ne prestaje.
431
00:22:53,447 --> 00:22:55,085
Videćemo kako će se završiti?
432
00:22:55,727 --> 00:22:57,524
Barem ga je to nasmijalo.
433
00:22:59,047 --> 00:23:01,766
Oni koji misle da su jedinstveni...
434
00:23:02,447 --> 00:23:03,880
...on nije bio kao Patrik budala!
435
00:23:13,647 --> 00:23:14,762
Zdravo.
436
00:23:14,967 --> 00:23:16,036
Zdravo.
437
00:23:16,287 --> 00:23:17,561
Sjećaš li me se?
438
00:23:17,807 --> 00:23:18,842
Da naravno!
439
00:23:19,287 --> 00:23:20,720
Bio je to vikend u Maroku.
440
00:23:21,287 --> 00:23:22,436
prije 1 godine.
441
00:23:22,647 --> 00:23:23,966
Tako je!
442
00:23:24,367 --> 00:23:25,516
Antoine... Marrakesh...
443
00:23:25,727 --> 00:23:27,524
Sylvain... Essaouira.
444
00:23:27,727 --> 00:23:30,161
Sylvain, naravno.
445
00:23:30,527 --> 00:23:31,596
Sylvain...
446
00:23:32,047 --> 00:23:33,275
Sedi dole!
447
00:23:34,807 --> 00:23:36,001
Kako ide?
448
00:23:36,207 --> 00:23:37,845
Otisao sam na posao u London...
449
00:23:38,447 --> 00:23:39,721
...onda sam se vratio.
450
00:23:40,887 --> 00:23:42,684
Često sam mislio na tebe, Judith.
451
00:23:44,567 --> 00:23:46,398
Sjeća se mog imena.
452
00:23:47,047 --> 00:23:49,436
suprotno
Lijepo je zezati se s cigarom.
453
00:23:50,567 --> 00:23:52,159
Moramo se ponovo sresti.
454
00:23:53,207 --> 00:23:54,720
Zar to ionako ne radimo!
455
00:24:07,367 --> 00:24:09,039
Kosa joj je izuzetno čista...
456
00:24:09,287 --> 00:24:11,005
...tanak i veoma sjajan.
457
00:24:11,447 --> 00:24:13,517
Šta koristite nakon šampona?
Hteo sam da pitam.
458
00:24:15,447 --> 00:24:18,519
Ali posle orgazma
To ne bi bilo prikladno.
459
00:24:19,447 --> 00:24:21,165
Za veoma bogate kupce
ne zelim da idem...
460
00:24:21,367 --> 00:24:23,483
...da ih jebem
dobijanje mnogo novca!
461
00:24:23,727 --> 00:24:25,524
Radim sa svojim kitom, ne uzimam tablete.
462
00:24:25,727 --> 00:24:28,480
Stavi ga u raj,
daj nadu...
463
00:24:28,727 --> 00:24:30,160
...iako mu je koža malo gruba...
464
00:24:30,367 --> 00:24:33,006
...ne brini moje će biti teško,
Znam svoj alat.
465
00:24:33,207 --> 00:24:35,084
Kao pratnja naravno,
Ovo nije zabavljanje.
466
00:24:35,287 --> 00:24:37,755
Cijena mi raste vikendom.
467
00:24:37,967 --> 00:24:40,003
Kako smiješno pobijediti
dati žigolu.
468
00:24:40,447 --> 00:24:42,324
Oni samo žele let...
469
00:24:42,567 --> 00:24:44,398
...tako da principi nisu tvoja stvar.
470
00:24:44,647 --> 00:24:47,684
Čak i ako to nije moj tip mušterije...
471
00:24:51,447 --> 00:24:53,005
...napraviću da izgleda kao da jeste.
472
00:24:53,447 --> 00:24:56,086
Kad god je moje dupe otkriveno,
Pokrivam svoj ego.
473
00:25:04,967 --> 00:25:06,161
Rosanna!
474
00:25:06,367 --> 00:25:08,323
Malo uspomene od mene, draga moja.
475
00:25:08,527 --> 00:25:10,165
Za moj poslednji dan u Parizu.
476
00:25:10,367 --> 00:25:11,925
Veoma si mršav.
477
00:25:13,967 --> 00:25:16,640
Nedostajaćeš mi
Patrika u Los Anđelesu!
478
00:25:18,727 --> 00:25:20,160
I meni će nedostajati.
479
00:25:20,367 --> 00:25:22,437
Ovo je zaista lepo, Rosana!
480
00:25:22,727 --> 00:25:24,604
Kao što je Toutoune rekao;
rudnik zlata.
481
00:25:24,807 --> 00:25:27,082
Usput, radi li ti kamera?
482
00:25:27,367 --> 00:25:31,246
Volim bananu i tunjevinu.
Ali morate platiti gotovo cijelo bogatstvo!
483
00:25:31,447 --> 00:25:33,597
Maggy, donesi malo tunjevine!
I ja to volim.
484
00:25:33,807 --> 00:25:35,957
Nisam to mislio, Marko!
485
00:25:37,047 --> 00:25:38,639
Sviđa mi se.
486
00:25:38,887 --> 00:25:41,799
Uzmite i morske puževe.
487
00:25:42,047 --> 00:25:43,162
Volim ih.
488
00:25:43,967 --> 00:25:46,242
Odvratno!
Mrzim puževe!
489
00:25:55,447 --> 00:25:57,483
Scena emocija.
490
00:26:01,727 --> 00:26:03,285
Stvarno si dosadna, Karine!
491
00:26:03,527 --> 00:26:05,961
Bioskop je stvaran.
Poznajete li Jean Rouch?
492
00:26:06,207 --> 00:26:07,720
Da vidimo da li prepoznajete ovo?
493
00:26:09,567 --> 00:26:10,761
Toliko si me razmazio, Marko!
494
00:26:10,967 --> 00:26:13,197
Mnogo mi se sviđa, bako.
Pogledaj kako lepo izgledaš.
495
00:26:13,807 --> 00:26:15,365
Da su ti majka i otac zivi...
496
00:26:15,567 --> 00:26:17,080
...oni bi bili ponosni na tebe.
497
00:26:20,567 --> 00:26:21,556
Zdravo?
498
00:26:24,447 --> 00:26:27,439
Ne razumijem zašto me zoveš
Nakon situacije prošli put!
499
00:26:28,567 --> 00:26:29,966
Slušaj, žao mi je, ali...
500
00:26:30,207 --> 00:26:32,038
Ne želim ovo nastaviti.
501
00:26:32,447 --> 00:26:33,960
Ima li nešto, draga?
502
00:26:34,287 --> 00:26:35,436
Ništa.
503
00:26:35,647 --> 00:26:37,000
Postoji problem sa kupcem.
504
00:26:40,967 --> 00:26:44,004
Evo ga od ludog pronalazača!
Pozovi ga ili će nas posjeći.
505
00:26:44,207 --> 00:26:45,162
Zašto nisi zvao?
506
00:26:45,807 --> 00:26:47,763
Uvek je bio zauzet, imam zakazano.
507
00:26:48,047 --> 00:26:49,082
Radim tvoj posao nedelju dana!
508
00:26:49,287 --> 00:26:52,518
Bori se sa kim hoćeš,
Ali radi svoj posao, dovraga!
509
00:26:52,887 --> 00:26:56,926
Šta god da uradiš, ne ljutiš me,
Vidi,srecna sam,ne desava mi se to uvek...
510
00:26:57,127 --> 00:26:58,719
...zato uživam!
511
00:26:59,127 --> 00:27:02,483
Kad ti pogledamo lice
Ne vidimo potpuno istu situaciju.
512
00:27:06,647 --> 00:27:07,523
Vidimo se Sandrine!
513
00:27:07,887 --> 00:27:09,081
Zbogom, Irene.
514
00:27:11,367 --> 00:27:13,597
Izvinjavam se za ono što se desilo prošli put.
Želim.
515
00:27:15,127 --> 00:27:17,721
ako se ponovo sretnemo,
Siguran sam da će biti veoma drugačije.
516
00:27:18,527 --> 00:27:20,279
Imao je veliku sreću jer nisam bila zauzeta...
517
00:27:20,527 --> 00:27:22,961
...i bila je isplata hipoteke.
518
00:27:25,887 --> 00:27:27,843
Osim toga, sada kučko
Dolazio mi je na noge!
519
00:27:41,567 --> 00:27:42,761
Patrick!
520
00:27:44,567 --> 00:27:46,000
Žao mi je!
521
00:27:46,207 --> 00:27:47,196
Zaista mi je žao.
522
00:27:47,727 --> 00:27:50,764
- Jesam li te predugo čekao?
- Došao sam u vreme kada smo rekli.
523
00:27:51,447 --> 00:27:53,278
Imao sam termin kod proizvođača...
524
00:27:53,527 --> 00:27:55,006
...Nisam mogao da ga se otarasim.
525
00:27:56,207 --> 00:27:58,084
- Čelo.
- Šta je ovo?
526
00:27:58,287 --> 00:27:59,766
Jumbo lupa.
527
00:27:59,967 --> 00:28:01,764
Baš ono što je volela tvoja baka.
528
00:28:03,287 --> 00:28:04,322
Hvala.
529
00:28:04,807 --> 00:28:06,320
Recimo da iskupim svoju grešku!
530
00:28:07,447 --> 00:28:09,403
Šta je na dnevnom redu ovih dana?
531
00:28:10,207 --> 00:28:11,879
Ladder inteligencija.
532
00:28:13,367 --> 00:28:14,516
Je li ovo šala?
533
00:28:14,807 --> 00:28:15,603
Ne, nije.
534
00:28:15,807 --> 00:28:18,446
Može se koristiti na padinama, na primjer.
Baš kao koze.
535
00:28:19,887 --> 00:28:22,321
Baki će se svidjeti kuhalo za vodu
da li bi otišao?
536
00:28:22,527 --> 00:28:25,644
- Nisu li malo opasni?
- Naravno da ne!
537
00:28:25,887 --> 00:28:28,879
Imam jednu, na stolu mi je cijelu zimu.
Jer studio se smrzava!
538
00:28:29,127 --> 00:28:31,516
- Nije baš sa stilom, ali je veoma efektno.
- Dobro je!
539
00:28:33,047 --> 00:28:33,957
kasnim.
540
00:28:34,527 --> 00:28:36,165
Hteo sam da odlučim, razgovarali smo.
541
00:28:36,367 --> 00:28:38,597
- Kako?
- Ja ću platiti.
542
00:28:38,807 --> 00:28:39,876
Hvala.
543
00:28:41,647 --> 00:28:42,841
Ok.
544
00:28:43,047 --> 00:28:45,515
Posle ove ogromne pice
Nadam se da neću zaspati!
545
00:28:46,287 --> 00:28:47,766
Nije li ponedjeljak u 14:00?
546
00:28:48,967 --> 00:28:50,878
Jeste li smislili nešto posebno?
547
00:28:51,127 --> 00:28:52,162
Ne još.
548
00:28:54,207 --> 00:28:57,119
imao sam ideju, ali,
Nisam bio siguran da li bi ti se svidelo.
549
00:29:03,447 --> 00:29:07,042
Juditina kosa je izazovna...
550
00:29:07,287 --> 00:29:10,199
...kosa je jako nabijena strujom.
551
00:29:11,047 --> 00:29:14,835
Šteta, propustili smo miša u lavirintu,
Miš je zapamtio svako mjesto.
552
00:29:15,047 --> 00:29:16,321
Ali imam sastanak.
553
00:29:16,527 --> 00:29:19,041
- Je li moja kosa neuredna?
- Ne, dobro je.
554
00:29:19,887 --> 00:29:21,843
Pazi Jeremy!
Nateraćeš damu da padne.
555
00:29:25,887 --> 00:29:27,206
Zdravo Lucas.
556
00:29:27,647 --> 00:29:30,320
ovde sa tobom
Iznenađujuće je naići.
557
00:29:31,727 --> 00:29:33,558
Da, ali danas je dan djece.
558
00:29:35,887 --> 00:29:37,240
Zdravo Judith.
559
00:29:37,447 --> 00:29:38,880
- Zdravo gospodine.
- Zdravo.
560
00:29:40,367 --> 00:29:42,244
Patrick je moj frizer.
561
00:29:42,727 --> 00:29:44,206
Lucas, moj bivši muž.
562
00:29:47,367 --> 00:29:49,119
Poznajete li moju ženu Elodie?
563
00:29:51,207 --> 00:29:52,356
Drago mi je.
564
00:29:52,807 --> 00:29:55,196
- Zdravo Elodie.
- Zdravo, gospođo.
565
00:29:55,887 --> 00:29:57,764
Idemo, čekamo oca Jeremija.
566
00:29:58,527 --> 00:30:00,597
Kako napreduje vaš telemarketing program?
567
00:30:01,047 --> 00:30:02,366
Postaje sve veći i veći.
568
00:30:03,647 --> 00:30:04,921
Kako lepo, kako lepo.
569
00:30:05,287 --> 00:30:07,278
Hajde Lucas, propustićemo sesiju.
570
00:30:07,727 --> 00:30:09,001
Izvinite.
571
00:30:12,127 --> 00:30:13,242
Hajde Jeremy.
572
00:30:13,647 --> 00:30:15,239
Zašto si ti tvoj frizer?
Jesi li rekao da jesam?
573
00:30:15,527 --> 00:30:18,246
Jer upravo tada
Dirao si mi kosu!
574
00:30:18,887 --> 00:30:21,879
Takođe, svuda gluposti
Ali ne želim to.
575
00:30:23,807 --> 00:30:25,081
Izvini ako sam te uvredio.
576
00:30:25,287 --> 00:30:27,482
Ne, samo sam bio malo iznenađen, to je sve!
577
00:30:28,727 --> 00:30:31,844
Štaviše, biti frizer
Dakle, nije loša stvar.
578
00:30:34,367 --> 00:30:35,846
Šta je sa čamcem na rijeci?
579
00:30:36,047 --> 00:30:40,006
Večera ukrašena svijećama na čamcu na rijeci?
Šta reći?
580
00:30:40,807 --> 00:30:42,240
Uveče nisam slobodan.
581
00:30:42,447 --> 00:30:43,596
Stvarno?
582
00:30:43,807 --> 00:30:44,876
Kakva šteta.
583
00:30:46,207 --> 00:30:48,482
Da, radim na gradilištu.
584
00:30:48,727 --> 00:30:49,477
Noću?
585
00:30:49,727 --> 00:30:52,605
da...
Malo je mračno u kancelariji.
586
00:30:53,367 --> 00:30:54,402
Kakva je naknada? je li dobro?
587
00:30:54,647 --> 00:30:56,956
Ali ne mnogo
Jako se zabavljamo sa Toutouneom.
588
00:30:57,207 --> 00:30:58,720
Moj prijatelj sa kojim radim.
589
00:30:59,967 --> 00:31:01,525
U svakom slučaju, naći ćemo nešto drugo.
590
00:31:02,207 --> 00:31:03,765
Zašto sam mu to rekao?
591
00:31:03,967 --> 00:31:06,356
Obično bih rekao škola ili tako nešto.
592
00:31:38,367 --> 00:31:39,880
Koliko dugo to radite?
593
00:31:40,127 --> 00:31:42,004
Ne morate odgovarati.
594
00:31:42,887 --> 00:31:43,922
Za 2 godine.
595
00:31:44,807 --> 00:31:46,479
Pre ovoga sam bio nezaposlen...
596
00:31:47,127 --> 00:31:49,846
...zatim slabo plaćene prakse...
597
00:31:50,047 --> 00:31:51,480
...i na kraju gradilišta.
598
00:31:53,967 --> 00:31:55,036
A ti?
599
00:31:55,287 --> 00:31:56,845
Koliko dugo to radite?
600
00:31:57,527 --> 00:31:59,563
Ne morate odgovarati.
601
00:32:00,047 --> 00:32:01,241
Moj klijent?
602
00:32:02,287 --> 00:32:03,800
malo više od tvog
davno
603
00:32:04,727 --> 00:32:05,762
koliko imaš godina?
604
00:32:05,967 --> 00:32:07,605
30. A ti?
605
00:32:07,807 --> 00:32:10,844
Pitam 51-godišnju ženu njenih godina
prilično nepristojno!
606
00:32:12,807 --> 00:32:14,035
Imate li djece?
607
00:32:14,727 --> 00:32:15,921
Nisam imao vremena.
608
00:32:17,807 --> 00:32:19,559
I kada to shvatite
Postaje prekasno.
609
00:32:19,807 --> 00:32:23,356
Sat otkucava ponoć i Pepeljugin
Njegov auto se pretvara u bundevu.
610
00:32:24,047 --> 00:32:25,958
Ti si najslađa bundeva koju znam!
611
00:32:26,647 --> 00:32:28,160
Ne zaustavljaj se, ludo!
612
00:32:28,367 --> 00:32:31,439
Dovodim ga kući svakih 10 dana.
Počeo sam da ga donosim.
613
00:32:31,647 --> 00:32:33,558
Po prvi put, to je uvijek bila ista osoba.
614
00:32:34,207 --> 00:32:36,163
O njenom privatnom životu
Nisam postavljao nikakva pitanja...
615
00:32:36,367 --> 00:32:38,403
...i nije me se ticalo.
616
00:32:41,047 --> 00:32:43,515
Moj otac je imao 3 zene...
617
00:32:43,727 --> 00:32:45,319
...i išlo je jako dobro.
618
00:32:45,527 --> 00:32:47,245
Svi su se međusobno odlično slagali.
619
00:32:47,447 --> 00:32:49,039
Da, ali niko nije lagao.
620
00:32:49,287 --> 00:32:51,721
Tvoja majka je znala za ostale.
621
00:32:51,967 --> 00:32:53,366
Moj, recimo, svuda luta...
622
00:32:53,567 --> 00:32:55,398
...i stigao bi u užasnom moralu.
623
00:32:55,887 --> 00:32:57,320
Pa je li raskinula s tobom?
624
00:32:57,527 --> 00:33:01,315
Šališ se? Bilo mi je dosta
Razbio sam ga.
625
00:33:01,807 --> 00:33:04,719
za muškarce
Odanost ostaje samo u glavi.
626
00:33:04,967 --> 00:33:06,958
Iako ne znam ove stvari...
627
00:33:07,207 --> 00:33:08,959
...Voleo bih da budem sa Bredom Pitom u kancelariji!
628
00:33:09,447 --> 00:33:13,725
U svakom pogledu, čak i najtajnije
Pojavljuje se nespretnošću.
629
00:33:13,967 --> 00:33:15,685
hvala na telefonu
Na primjer, primijetio sam.
630
00:33:15,887 --> 00:33:17,525
Je li tražio tvoju kuću?
631
00:33:17,727 --> 00:33:18,842
Ne, preko mobilnog.
632
00:33:19,567 --> 00:33:21,956
isti broj
Gleda se 5 puta dnevno...
633
00:33:22,207 --> 00:33:23,401
...naravno da ga to čini sumnjičavim.
634
00:33:24,047 --> 00:33:25,480
Moji su uvek donosili poklone...
635
00:33:25,727 --> 00:33:27,046
...samo bez razloga.
636
00:33:27,287 --> 00:33:29,278
Ova situacija me je veoma zainteresovala.
637
00:33:29,527 --> 00:33:32,246
Taman kada je on to shvatio, postigao sam gol!
638
00:33:32,527 --> 00:33:36,315
Ovo je ionako najbolje!
Poruka dostavljena!
639
00:33:37,527 --> 00:33:39,916
Njihove priče nisu bile smiješne, ali
Zasmejavao ih je.
640
00:33:40,887 --> 00:33:42,320
Moj otac je otišao prije 10 godina...
641
00:33:42,527 --> 00:33:43,880
...ne ostavljajući ni jednu vijest.
642
00:33:44,127 --> 00:33:45,685
Ovo me nije nasmijalo.
643
00:33:46,127 --> 00:33:47,879
Pogledaj jadnu Fanny.
644
00:33:48,127 --> 00:33:50,436
Ono što smo rekli pred njim
Pogledajte ove strašne stvari!
645
00:33:50,647 --> 00:33:51,636
Nema problema.
646
00:33:51,887 --> 00:33:53,957
Benim kuþađýmdaki
Muškarci nisu ovakvi.
647
00:33:55,727 --> 00:33:57,046
Daj mi poljubac?
648
00:34:00,967 --> 00:34:02,366
Kako ruzno
medo!
649
00:34:02,567 --> 00:34:04,159
Ostali su bili gori!
650
00:34:16,287 --> 00:34:18,005
Čekaj, zovem policiju!
651
00:34:18,727 --> 00:34:20,319
- Evo!
- Mogu li znati šta se dogodilo?
652
00:34:20,967 --> 00:34:22,241
Jeste li bili ovdje?
653
00:34:22,527 --> 00:34:24,643
Ponekad moji prijatelji
Ponekad ga donesem kući.
654
00:34:25,127 --> 00:34:27,721
reci pusti me:
Slomiće mi vrat!
655
00:34:29,567 --> 00:34:31,319
Zaista mi je žao.
656
00:34:33,207 --> 00:34:35,801
U redu je, ništa.
Samo će mi se vrat malo ukočiti!
657
00:34:37,447 --> 00:34:38,516
Da li izgledamo kao takvi idioti?
658
00:34:38,807 --> 00:34:40,843
Ne, ali bolje da se obučeš.
659
00:34:44,127 --> 00:34:45,526
Ovo uopšte nije smešno!
660
00:34:51,127 --> 00:34:53,561
- Mogu li razgovarati s tobom?
- Ne, zauzet sam.
661
00:34:58,367 --> 00:35:00,164
U svakom slučaju, moja sestra je takva!
662
00:35:01,647 --> 00:35:02,841
Možemo li sada razgovarati?
663
00:35:03,047 --> 00:35:05,003
- Ima li problema?
- Da.
664
00:35:06,047 --> 00:35:07,878
ja sebi
Daj da napravim sendvič.
665
00:35:08,127 --> 00:35:09,242
Želi li ga neko?
666
00:35:15,887 --> 00:35:17,445
Sada ovo
Da li ga nosite u svoj dom?
667
00:35:17,647 --> 00:35:18,716
Mislim na sve koje ste zaposlili!
668
00:35:18,967 --> 00:35:22,801
Vidite, stranac je došao u moju kuću.
Ti si taj koji je nekoga doveo.
669
00:35:23,047 --> 00:35:24,162
Kuća koju posjedujem!
670
00:35:24,967 --> 00:35:26,525
Jim? Znaš ga!
671
00:35:26,887 --> 00:35:28,445
Upoznao sam ga
Ali ja ga ne poznajem!
672
00:35:28,647 --> 00:35:31,207
Osim toga, mogu da dovedem koga hoću u svoju kuću!
Ne mogu vjerovati!
673
00:35:31,727 --> 00:35:33,524
Više ne dobijate dozvolu?
674
00:35:34,127 --> 00:35:35,765
Zašto se bojiš?
675
00:35:36,367 --> 00:35:37,720
Jer ću nam upropastiti posao?
676
00:35:38,287 --> 00:35:43,236
Emocionalni talas utiče na kapital
Mislite li da ćete ga konzumirati?
677
00:35:44,047 --> 00:35:46,607
Ok, u pravu si, to se mene ne tiče.
Ja se miješam u stvari.
678
00:35:46,807 --> 00:35:49,082
ja sam idiot,
To me je brinulo.
679
00:35:52,447 --> 00:35:54,597
A ti i Jim?
Je li vaša ljubav još vruća?
680
00:35:54,887 --> 00:35:56,684
Da, hvala i besplatno je.
681
00:35:58,127 --> 00:36:00,118
Šta čini ovog čoveka tako posebnim?
682
00:36:01,567 --> 00:36:04,161
Veoma duhovit, zgodan,
ona ima malo dupe.
683
00:36:04,367 --> 00:36:06,835
I vrlo zgodno s njim
Zabavljam se po ceni.
684
00:36:07,047 --> 00:36:08,560
Je li ovo objašnjenje dobro?
685
00:36:11,527 --> 00:36:12,960
Umaraš me!
686
00:36:19,367 --> 00:36:21,403
- Zdravo Megi!
- Zdravo Marko!
687
00:36:24,127 --> 00:36:25,879
- Kakav ti je bio dan?
- Odlično, tvoje?
688
00:36:26,447 --> 00:36:28,836
Bilo je mnogo kupaca, ali
Njegove priče su mi jako dosadile.
689
00:36:30,367 --> 00:36:32,278
- Karine, prestani!
- Nisam ništa uradio!
690
00:36:32,527 --> 00:36:34,119
Idi uradi to negde drugde!
691
00:36:34,367 --> 00:36:37,120
Pretvaraj se da ne postojim!
Zar je tako teško?
692
00:36:40,127 --> 00:36:41,879
- Šta je ovo?
- Mali poklon.
693
00:36:43,807 --> 00:36:47,197
Odjednom sam pomislio na gospođicu Vandam.
i njen muž koji daje poklone.
694
00:36:47,447 --> 00:36:48,880
Možda je glupo, ali tako je bilo.
695
00:36:49,127 --> 00:36:50,765
Hvala. Tako su lepe.
696
00:36:51,887 --> 00:36:53,002
Presumption!
697
00:36:53,207 --> 00:36:55,163
Ostavite ih na miru!
698
00:36:57,807 --> 00:36:59,763
Marko, jesi li kupio hleb?
699
00:36:59,967 --> 00:37:01,639
Prokletstvo! Idem odmah.
700
00:37:01,887 --> 00:37:03,036
Karine ionako može biti prazna!
701
00:37:03,287 --> 00:37:04,561
Ne mogu da idem, snimam!
702
00:37:04,807 --> 00:37:06,604
Ja idem, nema problema.
703
00:37:08,647 --> 00:37:09,841
Lezi dole!
704
00:37:10,047 --> 00:37:12,561
Majko! Karine uništava stolicu!
705
00:37:12,807 --> 00:37:14,684
Ti čak ni ne znaš šta radim sada!
706
00:37:14,887 --> 00:37:16,400
Šta mislite kako je Spielberg počeo?
707
00:37:16,647 --> 00:37:19,923
Prestani i idi u svoju sobu
Organizuj to ili ću ti to oduzeti!
708
00:37:20,127 --> 00:37:23,324
Prokletstvo, ništa se ne radi u ovoj kući!
Svi ste uznemireni!
709
00:37:26,367 --> 00:37:27,959
Presumption!
710
00:37:30,127 --> 00:37:31,606
Prekini tu ludu muziku!
711
00:37:31,807 --> 00:37:33,525
U redu, nema potrebe da vičete!
712
00:37:38,727 --> 00:37:39,716
halo?
713
00:37:40,367 --> 00:37:43,006
Pogrešan broj, gospođo.
Ovdje nema nikoga po imenu Patrick.
714
00:37:43,207 --> 00:37:44,356
Nema na cemu
715
00:37:50,447 --> 00:37:53,280
Nisam radoznao tip, ali
Ponekad mi se to dešava.
716
00:37:58,047 --> 00:38:00,038
Ovako je počeo nered.
717
00:38:04,727 --> 00:38:06,479
Upravo su ga htjeli zatvoriti.
718
00:38:07,967 --> 00:38:09,798
Kupio sam i hleb sa više žitarica
Vrlo je dobro.
719
00:38:10,047 --> 00:38:11,958
Karine će se ovo svidjeti!
720
00:38:16,287 --> 00:38:17,845
Čekao sam 3 dana.
721
00:38:18,367 --> 00:38:19,800
Za 3 dana, cak bolje od Marka...
722
00:38:20,047 --> 00:38:22,163
...sumnje koje sam uspio sakriti.
723
00:38:22,807 --> 00:38:24,559
Ponašam se kao da se ništa nije dogodilo.
724
00:38:25,287 --> 00:38:27,801
S druge strane, ono što ne mogu tolerisati
Pričam priče sebi.
725
00:38:59,567 --> 00:39:00,602
Da?
726
00:39:01,287 --> 00:39:02,515
Je li Patrick ovdje?
727
00:39:03,287 --> 00:39:04,481
ko si ti
728
00:39:05,127 --> 00:39:06,446
Išla sam da vidim Patricka.
729
00:39:07,127 --> 00:39:09,197
Šta je ovo priča? Patrick!
730
00:39:09,727 --> 00:39:11,240
Šta nije u redu, Marie-Helène?
731
00:39:11,447 --> 00:39:12,766
Da li poznajete damu?
732
00:39:13,807 --> 00:39:16,367
U braku smo 4 godine,
Naravno da me poznaje!
733
00:39:16,647 --> 00:39:18,842
Takvu glupost u životu nisam video!
734
00:39:19,047 --> 00:39:20,844
Morao sam da nađem posredničku agenciju!
735
00:39:24,047 --> 00:39:25,400
I to je bilo.
736
00:39:27,447 --> 00:39:28,766
Bio sam izgubljen.
737
00:39:30,367 --> 00:39:33,439
Nisam mogao ni da pomislim.
Mislio sam samo na jednu stvar.
738
00:39:33,807 --> 00:39:34,842
Hteo sam da izgubim Fani.
739
00:39:35,047 --> 00:39:36,196
Izgubio sam ga.
740
00:39:39,807 --> 00:39:41,126
Marko!
741
00:39:41,367 --> 00:39:43,039
Možete li objasniti šta se dešava?
742
00:39:43,727 --> 00:39:45,046
Fanny, otvori!
743
00:39:45,287 --> 00:39:47,596
sta se desava?
Nikad ga nisam video ovakvog!
744
00:39:47,807 --> 00:39:50,605
- Molim te otvori!
- Nikada te više ne želim vidjeti!
745
00:39:50,807 --> 00:39:53,560
- Moramo da razgovaramo, molim!
- Smiri se malo!
746
00:39:53,887 --> 00:39:56,196
Ti si lud!
Razvalićete vrata!
747
00:39:57,727 --> 00:39:59,365
Ne znam zašto, ali
Plače već 2 sata.
748
00:40:00,567 --> 00:40:01,527
Odlazi!
Muka mi je od tebe!
749
00:40:01,527 --> 00:40:05,600
Prava psihološka drama!
Tragedija prljavštine!
750
00:40:05,967 --> 00:40:07,605
Znam šta ćeš mi reći!
751
00:40:07,807 --> 00:40:09,718
Laži jer si lažov!
752
00:40:09,967 --> 00:40:12,083
Nikad nisam mislio da si lažov!
753
00:40:12,647 --> 00:40:14,285
Da, lagao sam te.
754
00:40:14,527 --> 00:40:15,676
Lagao sam te, Fanny.
755
00:40:20,047 --> 00:40:21,082
U tom slučaju.
756
00:40:22,727 --> 00:40:24,285
Moram da idem.
757
00:40:25,207 --> 00:40:27,960
Zbog ovog problema ne želim da kuvam
Nisam mogao naći vremena.
758
00:40:30,287 --> 00:40:32,801
A Jonathan nema ključ.
759
00:40:37,647 --> 00:40:39,842
Zar nas ne možeš ostaviti na miru neko vrijeme?
Prokletstvo!
760
00:40:40,807 --> 00:40:42,559
U svakom slučaju, izvini.
761
00:40:42,807 --> 00:40:44,923
Maggy, odlazim.
762
00:40:45,807 --> 00:40:47,320
Kako možemo razgovarati?
763
00:40:47,527 --> 00:40:48,676
Opkoljeni smo!
764
00:40:49,647 --> 00:40:52,445
Ovde ne možemo ni da vodimo ljubav ni da prdimo!
Ne možemo ništa ovdje.
765
00:40:52,647 --> 00:40:53,921
Naša misija izgleda kao opasnost!
766
00:40:54,207 --> 00:40:55,401
Ne mogu više!
767
00:40:55,647 --> 00:40:57,717
Čuju se krici
Normalno je da brinete!
768
00:40:58,287 --> 00:41:01,006
Zašto se bojiš?
Zato što me je udario?
769
00:41:01,287 --> 00:41:03,960
Žao mi je ali
Niste sami u ovoj kući!
770
00:41:04,207 --> 00:41:08,644
praviš toliku buku,
Čak i ako ne slušamo, sluh je neizbježan.
771
00:41:10,367 --> 00:41:12,164
Ti i ta tvoja kamera...
772
00:41:12,367 --> 00:41:14,039
...baciću ga kroz prozor!
773
00:41:15,527 --> 00:41:16,960
Probajte i vidite šta će se desiti.
774
00:41:19,727 --> 00:41:21,604
- Hajde, kučko!
- Prestani!
775
00:41:21,887 --> 00:41:23,445
Vrati mi moj fotoaparat!
776
00:41:23,647 --> 00:41:24,636
Daj mi ovo!
777
00:41:25,887 --> 00:41:27,525
Povređuješ me!
778
00:41:27,727 --> 00:41:28,876
Ovo će te zaustaviti!
779
00:41:29,367 --> 00:41:30,356
Izvolite!
780
00:41:30,887 --> 00:41:31,876
Frizersko smeće!
781
00:41:32,127 --> 00:41:33,321
Majko!
782
00:41:33,527 --> 00:41:35,279
Vidjet ćeš!
Prokletstvo!
783
00:41:35,527 --> 00:41:36,482
Ti debela kurvo!
784
00:41:36,727 --> 00:41:37,443
Marko!
785
00:41:38,047 --> 00:41:39,162
Evo ga opet!
786
00:41:39,367 --> 00:41:40,959
Mrzim te!
787
00:41:47,527 --> 00:41:49,563
Možete li mi dodati kruh?
788
00:41:49,807 --> 00:41:52,196
Toliko si me udario da ne mogu ni da legnem!
789
00:41:53,047 --> 00:41:57,086
Šta god da se desi, uvek sam ja kriv.
Mrzim ovu kuću!
790
00:42:03,207 --> 00:42:05,038
Nema potrebe da ga bilo šta pitate.
791
00:42:05,287 --> 00:42:06,606
Ovo je nešto između nas!
792
00:42:06,887 --> 00:42:08,115
Jesam li rekao nešto?
793
00:42:08,367 --> 00:42:09,322
Ne, samo te upozoravam.
794
00:42:09,967 --> 00:42:12,401
kako živjeti
Neću reći da je neophodno.
795
00:42:13,527 --> 00:42:14,960
Sami ćete saznati
Ipak uskoro.
796
00:42:17,207 --> 00:42:19,596
Da, istina je da počinjem da učim.
797
00:42:20,047 --> 00:42:22,242
Bilo bi lijepo da se Marko počisti.
798
00:42:37,127 --> 00:42:38,276
On je moj klijent.
799
00:42:39,567 --> 00:42:40,795
Vaš kupac?
800
00:42:41,047 --> 00:42:42,275
Ideš li i ti kući?
801
00:42:43,367 --> 00:42:44,641
Ne, ne razumeš.
802
00:42:44,887 --> 00:42:46,115
Misliš da sam glup?
803
00:42:47,727 --> 00:42:48,762
Imate li temperaturu?
804
00:42:53,127 --> 00:42:55,960
Zašto mi ne kažeš istinu?
Zašto pričaš gluposti?
805
00:42:56,207 --> 00:42:57,322
Kakva je ovo korist?
806
00:42:57,887 --> 00:42:59,161
Ovo je istina!
807
00:43:00,647 --> 00:43:03,002
On je moja mušterija i on
Plaća me da je jebem!
808
00:43:03,447 --> 00:43:04,436
To je to!
809
00:43:08,727 --> 00:43:11,400
Nikada niste razmišljali o tome svaki put?
Kako plaćamo naše hipoteke?
810
00:43:12,887 --> 00:43:14,115
Jesi li ti žigolo?
811
00:43:17,527 --> 00:43:20,883
Ako ste vjerovali gradilištu i Toutounu
Sala je odavno nestala!
812
00:43:24,527 --> 00:43:26,119
Ne mogu vjerovati!
Jesi li ti žigolo?
813
00:43:29,527 --> 00:43:31,324
Dakle, koliko ste kupaca imali?
814
00:43:33,527 --> 00:43:35,677
U redu, reći ću ti sve.
od početka.
815
00:43:35,887 --> 00:43:38,003
Ovaj posao na gradilištu koji sam upravo završio...
816
00:43:38,367 --> 00:43:41,404
... gazdarice koja je skočila na mene
Da si mi ponudio novac.
817
00:43:41,647 --> 00:43:42,921
Pustio si ga da uradi ovo?
818
00:43:43,127 --> 00:43:45,721
za frizerski salon
To te je brinulo.
819
00:43:46,207 --> 00:43:48,801
Maggy je zabrinuta da ćemo izgubiti dvoranu.
Bio je siguran od početka.
820
00:43:50,047 --> 00:43:51,366
Sjetite se tih tjeskobnih vremena!
821
00:43:53,447 --> 00:43:55,244
Ali spasili ste dvoranu!
822
00:43:58,047 --> 00:43:59,605
Dakle, šta radite za erekciju?
823
00:44:01,887 --> 00:44:03,764
Ne znam, jednostavno se dešava.
824
00:44:04,367 --> 00:44:05,846
Ovo je nešto što uzbuđuje...
825
00:44:06,527 --> 00:44:08,245
covek eh...
826
00:44:08,447 --> 00:44:09,766
Odvratan si!
827
00:44:12,527 --> 00:44:13,846
Barem
Koristite li kondom?
828
00:44:14,047 --> 00:44:16,845
- Šta misliš da sam ja?
- Da je odvratna osoba!
829
00:44:21,287 --> 00:44:24,324
Patrik - Žigolo - Pariz
830
00:44:26,127 --> 00:44:27,719
Da li tvoja baka zna?
831
00:44:28,967 --> 00:44:30,082
baka?
832
00:44:31,367 --> 00:44:33,198
Mislite li da bih mu to mogao reći?
833
00:44:33,967 --> 00:44:35,366
Ne mogu se sjetiti ničega.
834
00:44:36,207 --> 00:44:37,765
Ne znam ko si ti.
835
00:44:38,447 --> 00:44:40,483
Ne prepoznajem čovjeka ispred sebe.
836
00:44:43,047 --> 00:44:44,116
Završeno!
837
00:44:44,967 --> 00:44:46,036
Nikad se više neće ponoviti!
838
00:44:46,567 --> 00:44:48,285
- Nikad više!
- Ne diraj me!
839
00:44:48,527 --> 00:44:49,437
Kažem ti da je gotovo!
840
00:44:49,647 --> 00:44:51,763
- Gotovo!
- Ne diraj me - idem.
841
00:44:57,567 --> 00:44:58,886
Zar me više ne voliš?
842
00:44:59,367 --> 00:45:00,720
Šta ćemo učiniti?
843
00:45:03,527 --> 00:45:05,483
Odgovori.
Zar me više ne voliš?
844
00:45:07,727 --> 00:45:09,365
Daj mu malo šanse.
845
00:45:10,367 --> 00:45:11,766
Ne mogu da te izgubim!
846
00:45:14,447 --> 00:45:17,041
Ovako!
847
00:45:20,127 --> 00:45:21,685
Reci mi ljubavi!
848
00:45:22,967 --> 00:45:23,877
Reci mi!
849
00:45:35,287 --> 00:45:37,801
Da gospodine, vaš ugovor...
850
00:45:38,047 --> 00:45:40,197
...dobićete ga u roku od nedelju dana.
Doviđenja.
851
00:45:40,447 --> 00:45:43,200
Imam hitan posao sa gospodinom Dumasom.
Možeš li ići na termin?
852
00:45:43,447 --> 00:45:45,358
- Naravno, ko je to bio?
- Super sunđer.
853
00:45:45,647 --> 00:45:46,921
OK, nema problema.
854
00:45:48,047 --> 00:45:49,002
Fajl je na mom stolu.
855
00:45:49,287 --> 00:45:50,515
Pusti me da pogledam.
856
00:45:50,807 --> 00:45:51,922
Pusti me, pusti me...
857
00:45:52,807 --> 00:45:54,638
...da, pusti me da pogledam.
858
00:45:55,527 --> 00:45:58,724
Kao "Tri kralja Galileje".
859
00:45:58,967 --> 00:46:00,878
„Vidi zvezdu noću
kako prate...
860
00:46:01,127 --> 00:46:02,480
...bio sam zbunjen.
861
00:46:02,727 --> 00:46:04,763
Moja sestra je po prvi put bila ljudsko biće.
862
00:46:05,367 --> 00:46:06,766
Zar nismo tako slatki zajedno?
863
00:46:07,887 --> 00:46:10,162
Ovo je nesumnjivo bilo čudo ljubavi.
864
00:46:14,447 --> 00:46:16,085
Odjeća za gradilište!
865
00:46:17,287 --> 00:46:19,357
će se promijeniti
Nije bilo vremena, izvini.
866
00:46:19,887 --> 00:46:21,206
Zašto me izvinite?
867
00:46:21,727 --> 00:46:25,083
Volim stvari u buržoaskom stilu.
868
00:46:27,287 --> 00:46:28,766
u petak
Neću biti dostupan.
869
00:46:28,967 --> 00:46:31,720
Mogao si mi to reći preko telefona
Nisam išla na sastanak.
870
00:46:31,967 --> 00:46:33,320
Hteo sam da te vidim.
871
00:46:37,367 --> 00:46:40,120
- Šta se dešava, Patrick?
- Postoji problem.
872
00:46:43,447 --> 00:46:44,675
oženjen sam.
873
00:46:46,567 --> 00:46:48,239
Moja zena nije znala...
874
00:46:48,527 --> 00:46:49,721
...sada zna.
875
00:46:50,807 --> 00:46:52,604
- Da li te je napustila?
- Ne.
876
00:46:54,127 --> 00:46:55,640
Jeste li odlučili da ga završite?
877
00:46:56,807 --> 00:46:58,160
Meni to ima smisla.
878
00:46:58,367 --> 00:47:00,562
Čini se logičnim, ali
Ne sviđa mi se.
879
00:47:01,207 --> 00:47:02,799
Nikako.
880
00:47:03,047 --> 00:47:05,003
Bio je to posljednji put da sam ga vidio.
881
00:47:05,207 --> 00:47:06,959
Evo mene
Osećam se glupo.
882
00:47:07,367 --> 00:47:08,766
Nema potrebe za ovim.
883
00:47:08,967 --> 00:47:10,195
Zar nisi ljut na mene?
884
00:47:10,447 --> 00:47:13,359
Nikako.
Dobre stvari su se uvijek dešavale među nama.
885
00:47:15,727 --> 00:47:18,446
- Zbogom, Patrick. Sretno.
- Moje ime je Marko.
886
00:47:19,287 --> 00:47:20,515
Marko?
887
00:47:20,727 --> 00:47:22,206
Pristaje ti.
888
00:47:22,967 --> 00:47:24,320
Više mi odgovara od ovog drugog.
889
00:47:28,207 --> 00:47:30,323
Ako se vratiš na posao, reci mi
Znate kako doći do njega!
890
00:47:33,447 --> 00:47:37,042
Tretirao sam je kao kurvu,
sebi takođe.
891
00:47:37,967 --> 00:47:40,640
Možda, činjenice i ono što je napisao
starac zaštićen čekovnim knjižicama...
892
00:47:41,127 --> 00:47:44,517
...Pretvarala sam se u sarkastičnu vešticu.
893
00:47:45,967 --> 00:47:49,118
Prema nekima
Ja sam u veoma udobnoj komandi...
894
00:47:49,367 --> 00:47:52,518
...čak i do sreće sa sebičnošću
Mogu ga dobiti.
895
00:47:58,967 --> 00:48:00,798
Pogledaj to lice!
896
00:48:01,527 --> 00:48:02,721
Kučko!
897
00:48:06,047 --> 00:48:06,923
Mogu li ući?
898
00:48:07,887 --> 00:48:08,922
Molim te.
899
00:48:14,887 --> 00:48:16,036
Zar nisi dobro?
900
00:48:16,887 --> 00:48:19,242
nisam prelepa,
Ali ja ću živjeti.
901
00:48:20,727 --> 00:48:22,445
Mora da je grozno za tebe!
902
00:48:27,207 --> 00:48:29,004
I za mene, naravno.
903
00:48:29,287 --> 00:48:31,881
Radimo zajedno 10 godina.
904
00:48:33,127 --> 00:48:34,082
Izgledaće malo čudno.
905
00:48:34,967 --> 00:48:36,366
Ali on je u pravu.
906
00:48:36,567 --> 00:48:38,683
Svi želimo da uradimo ovako nešto.
Zar ne sanjamo!
907
00:48:39,367 --> 00:48:41,642
o cemu pricas?
908
00:48:42,047 --> 00:48:43,162
Tvoja sestra.
909
00:48:43,967 --> 00:48:45,002
Šta se desilo mojoj sestri?
910
00:48:49,047 --> 00:48:50,366
sta?
911
00:48:50,807 --> 00:48:52,160
Šta mu se dogodilo?
912
00:48:52,367 --> 00:48:53,846
Ne sedi tako! Reci mi!
913
00:48:54,887 --> 00:48:57,162
Prokletstvo, nema šanse.
Zar ne znaš?
914
00:48:57,527 --> 00:49:00,519
ako se šališ,
Nisam raspoložen!
915
00:49:00,727 --> 00:49:03,480
Irene sa Jimom
Nastaniće se u Americi.
916
00:49:10,527 --> 00:49:11,277
kada?
917
00:49:11,527 --> 00:49:12,755
2 mjeseca kasnije.
918
00:49:17,287 --> 00:49:19,960
- Jeste li vidjeli Irenu?
- U kontrolnoj kabini.
919
00:49:20,207 --> 00:49:21,925
Moglo bi biti malo teško sada.
920
00:49:24,647 --> 00:49:26,046
Jean-Louis,
Znate li gdje je Irena?
921
00:49:26,287 --> 00:49:27,515
Na setu.
922
00:49:28,367 --> 00:49:29,800
Nedostajaće nam.
923
00:49:30,047 --> 00:49:31,480
Biće ogroman jaz.
924
00:49:34,287 --> 00:49:35,766
Jesi li vidio moju sestru?
925
00:49:36,207 --> 00:49:38,004
Mislim da je pozadi.
926
00:49:42,127 --> 00:49:43,037
Kučko!
927
00:49:43,287 --> 00:49:44,766
Ti prljava kurvo!
928
00:49:46,127 --> 00:49:47,037
šta ti se dešava?
929
00:49:47,287 --> 00:49:48,845
Kad si htela da mi kažeš, a?
930
00:49:49,127 --> 00:49:50,606
Zašto vičeš?
931
00:49:50,807 --> 00:49:51,842
Gledajte, svi gledaju u nas!
932
00:49:52,127 --> 00:49:54,846
Nije me briga! Svi već znaju!
933
00:49:55,047 --> 00:49:57,561
Jedini koji ne zna je tvoj brat,
Ovaj glupi jadnik ne zna.
934
00:49:57,807 --> 00:49:59,445
Tvoj brat koji ne zna da je promenio zemlju!
935
00:50:00,367 --> 00:50:01,766
Zar nemaš šta drugo da radiš?
936
00:50:06,887 --> 00:50:08,559
kako to zovete?
937
00:50:09,047 --> 00:50:10,002
Ovo je odvratno!
938
00:50:10,887 --> 00:50:12,002
Odvratno!
939
00:50:19,887 --> 00:50:21,240
Hteo sam da ti kazem...
940
00:50:21,967 --> 00:50:25,004
...onda sam rekao
U svakom slučaju biće svađe...
941
00:50:25,967 --> 00:50:28,003
...da sam mogao čekati
Čekao sam do
942
00:50:28,967 --> 00:50:30,366
Daj mi cigaretu.
943
00:50:40,647 --> 00:50:42,080
Kakva je ovo glupost?
944
00:50:42,647 --> 00:50:44,126
Idete li na mjesečno putovanje?
945
00:50:44,647 --> 00:50:46,478
Ne mjesečno, već doživotno!
946
00:50:46,887 --> 00:50:48,559
Idem na odmor života!
947
00:50:48,807 --> 00:50:50,877
Imam samo jedan život i ne gubim ga
Ne želim ga potrošiti!
948
00:50:52,207 --> 00:50:53,526
Hajde da pričamo o tvom životu!
949
00:50:56,647 --> 00:50:58,000
Uništavaš sve...
950
00:50:58,207 --> 00:51:00,084
...da ne spominjem ostale:
Samo od tvog.
951
00:51:00,287 --> 00:51:04,326
Baciš svoje 53 godine u vetar,
Zato što si našla vaginalnu sreću.
952
00:51:04,527 --> 00:51:05,482
Tako patetično!
953
00:51:06,527 --> 00:51:07,846
Tvoja situacija je jadna, Judith.
954
00:51:08,047 --> 00:51:11,039
Sada je u redu, ali 10 godina kasnije,
Ne čak 10 godina, već 5 godina kasnije...
955
00:51:11,287 --> 00:51:14,085
...kako ćeš sa mladim žigolima?
956
00:51:15,287 --> 00:51:16,481
Skuplje.
957
00:51:17,527 --> 00:51:19,165
platit ću više,
to je sve!
958
00:51:23,727 --> 00:51:25,957
Moja sestra i ja se nikada nismo razdvajali.
959
00:51:26,207 --> 00:51:28,562
Moj jedini pravi i jedinstveni prijatelj...
960
00:51:29,447 --> 00:51:32,405
...otišao bi na drugi kraj svijeta.
961
00:51:32,967 --> 00:51:35,037
Samo 3 mjeseca
I sa nekim koga poznaje.
962
00:51:35,727 --> 00:51:37,126
Imate li pivo?
963
00:51:45,967 --> 00:51:47,082
Ovo je posljednja.
964
00:51:51,527 --> 00:51:53,995
Bio sam užasan, oprosti mi.
965
00:52:06,287 --> 00:52:08,642
Sve što si mi rekao
I ja kažem sebi.
966
00:52:09,647 --> 00:52:12,559
Ali osjećam se dobro, Judith.
Puno.
967
00:52:12,807 --> 00:52:15,275
Nikad se nisam ovako osećao ni sa kim.
968
00:52:18,367 --> 00:52:20,198
Emisija se završava i
Vraća se u svoju zemlju.
969
00:52:20,887 --> 00:52:23,879
upravo smo se našli,
Ne želim da ga izgubim čim ga pronađem.
970
00:52:24,447 --> 00:52:26,039
Vidite li na šta mislim?
971
00:52:28,367 --> 00:52:31,325
Voleo bih da nije u Arizoni
Voleo bih da živi negde bliže.
972
00:52:32,887 --> 00:52:35,321
Niko nije savršen!
973
00:52:36,287 --> 00:52:38,243
Reci mi, šta ćeš sada?
974
00:52:38,807 --> 00:52:41,765
Odnosno, kad me nema!
s kim ćeš se boriti?
975
00:52:42,287 --> 00:52:44,278
Hoćemo li igrati partiju backgammona?
Pusti me da te pobedim!
976
00:52:50,127 --> 00:52:52,197
Ne budi tako siguran!
977
00:52:52,447 --> 00:52:54,165
prolazeći u kuhinji,
kada smo se zajedno smijali...
978
00:52:54,367 --> 00:52:55,686
...Sećam se ove scene.
979
00:52:56,207 --> 00:52:59,119
Irena je postala ljepša i mlađa,
kao mlada devojka.
980
00:53:01,287 --> 00:53:02,800
U pravu si, Irene.
981
00:53:03,047 --> 00:53:05,436
živi na Marsu
Postoji mali zeleni čovek.
982
00:53:20,807 --> 00:53:21,922
Ti prvi.
983
00:53:25,367 --> 00:53:27,835
- Pretpostavljam da je ovo bila tvoja ideja?
- Nisam mogao da odolim.
984
00:53:28,047 --> 00:53:30,003
Nedostajaćeš nam, jebena kučko.
985
00:53:30,287 --> 00:53:31,640
Šta tačno znači "drolja"?
986
00:53:37,567 --> 00:53:39,603
To je ljubazna reč.
987
00:53:42,287 --> 00:53:43,845
šta ti se dešava?
988
00:53:44,047 --> 00:53:46,003
Kakva lepa priča.
989
00:53:47,207 --> 00:53:49,402
Dozvolite mi da vas upoznam sa svojim verenikom, Viktorom.
990
00:53:49,647 --> 00:53:50,682
Drago mi je, Viktore.
991
00:53:50,967 --> 00:53:53,527
budi ljubazan prema njemu,
Berenice je zaista osetljiva.
992
00:53:53,807 --> 00:53:54,637
Znam!
993
00:53:58,807 --> 00:54:00,638
Upoznaj Viktora, mog verenika.
994
00:54:00,887 --> 00:54:02,002
Zdravo Viktore!
995
00:54:06,647 --> 00:54:09,798
Pa kada ćemo se naći?
sa svojim magičnim princom?
996
00:54:10,047 --> 00:54:12,845
Upoznam mnogo ljudi ali
Odmah se pretvaraju u žabe.
997
00:54:32,367 --> 00:54:34,198
Želim da se napijem.
998
00:54:44,887 --> 00:54:46,081
jesi li dobro? Veoma je teško.
Zar neće biti aviona?
999
00:54:46,287 --> 00:54:48,562
Ne, uzeo sam tabletu za spavanje.
1000
00:54:48,807 --> 00:54:50,798
Uzeću to pre nego što uđem,
A onda...
1001
00:54:51,527 --> 00:54:52,482
ovdje...
1002
00:54:54,207 --> 00:54:55,720
U svakom slučaju, sve je u redu...
1003
00:54:57,127 --> 00:54:59,721
- Nećemo plakati, zar ne?
- Naravno da ne.
1004
00:55:06,367 --> 00:55:08,597
Jesam li glup?
Osim toga, imam šminku.
1005
00:55:08,807 --> 00:55:10,206
šta da radimo...
1006
00:55:11,127 --> 00:55:12,162
Hvala.
1007
00:55:13,287 --> 00:55:14,356
Hvala Jim.
1008
00:55:15,047 --> 00:55:17,322
Možete doći u posjetu našem šatoru.
1009
00:55:17,527 --> 00:55:18,562
Naravno.
1010
00:55:19,207 --> 00:55:20,640
Vidimo se uskoro, Judith.
1011
00:55:24,287 --> 00:55:25,322
Vidimo se, Jim.
1012
00:55:27,207 --> 00:55:29,084
hvala,
Čuvaj moju sestru.
1013
00:55:29,727 --> 00:55:32,764
Naravno da je on ljubav mog života.
1014
00:55:41,447 --> 00:55:43,403
Nadam se da ćeš i ti upoznati nekog lijepog.
1015
00:55:43,647 --> 00:55:44,921
Neko ko te zaslužuje.
1016
00:55:45,647 --> 00:55:46,716
ko zna
1017
00:55:47,127 --> 00:55:49,277
Možda se nađemo u staračkom domu.
1018
00:55:53,887 --> 00:55:56,321
Kuća je bila prilično sumorna zadnja 2 mjeseca.
1019
00:55:57,207 --> 00:56:00,005
Moja majka se pita zašto Marko radi na gradilištu.
Nije shvatio da ga je ostavio.
1020
00:56:01,287 --> 00:56:05,326
Marko iz krize u građevinarstvu
Spomenuo je to, ali moja majka nije bila uvjerena.
1021
00:56:06,887 --> 00:56:08,400
Jesi li donio moje trake?
1022
00:56:08,647 --> 00:56:10,399
Žao mi je, nisam imao vremena.
1023
00:56:10,647 --> 00:56:12,478
Prokleta zadnja
I moja traka je skoro puna.
1024
00:56:13,047 --> 00:56:15,322
Mislite da je ovo glupost?
Imamo li puno novca za dati?
1025
00:56:15,567 --> 00:56:16,966
Kurvo!
1026
00:56:17,887 --> 00:56:20,447
- Ko je ostavio upaljeno svjetlo u toaletu?
- Ne ja!
1027
00:56:21,127 --> 00:56:23,766
Momci sa kojima izlazite
Uvijek pazite na leđa!
1028
00:56:25,807 --> 00:56:28,037
Jesi li vidio telefonski račun, Marko?
1029
00:56:28,287 --> 00:56:30,676
Ko koristi ovaj telefon?
1030
00:56:30,887 --> 00:56:33,003
Marko i ja imamo duboke džepove.
On se samo služi pretpostavkom!
1031
00:56:33,287 --> 00:56:35,164
njegov račun
Zašto ćemo platiti?
1032
00:56:35,367 --> 00:56:37,961
U svakom slučaju, bez obzira na sve
U ovoj kući uvek sam ja kriv!
1033
00:56:38,207 --> 00:56:40,801
Dosta mi je!
Ne mogu se uopšte spasiti od tebe.
1034
00:56:44,887 --> 00:56:46,036
Presumption!
1035
00:56:47,967 --> 00:56:50,242
Da li želiš da i ja prestanem da živim?
1036
00:56:54,887 --> 00:56:56,684
Naš posao sa ovim doktorom
Kada će početi?
1037
00:56:56,887 --> 00:56:58,206
Ne odmah!
1038
00:56:58,447 --> 00:57:00,915
Hoćemo li ti farbati kuću za novac od kikirikija?
Nemoguće!
1039
00:57:01,127 --> 00:57:02,355
Zar niste pričali o cijeni?
1040
00:57:02,567 --> 00:57:05,400
Čovjek nije htio
Da li sam htela da se poklonim pred tobom?
1041
00:57:06,367 --> 00:57:08,437
Nema potrebe da se ljutiš,
Upravo sam postavio pitanje.
1042
00:57:09,647 --> 00:57:12,684
Šta ćemo onda sa telefonom?
Ako oni koji će seći nisu plaćeni!
1043
00:57:13,207 --> 00:57:15,163
Nema posla, hoće li da proda svoje dupe?
1044
00:57:15,647 --> 00:57:18,480
Ne razgovaraj sa mnom tako
Ja sam ti majka, i dalje te mogu ošamariti.
1045
00:57:22,527 --> 00:57:23,516
U redu.
1046
00:57:23,727 --> 00:57:25,763
bez panike,
sve će biti u redu.
1047
00:57:26,727 --> 00:57:29,036
prije 6 mjeseci
Ovaj sektor je stagnirao.
1048
00:57:29,287 --> 00:57:31,357
Možete se pobrinuti za svakodnevne zadatke
Tamo uvek ima posla!
1049
00:57:31,647 --> 00:57:32,523
već sam pogledao...
1050
00:57:32,727 --> 00:57:34,479
...ali meni grobovi
Rekli su mi da ga očistim!
1051
00:57:34,727 --> 00:57:35,876
- Jesi li ozbiljan?
- Kunem se.
1052
00:57:36,127 --> 00:57:37,196
Ne možemo uvek da radimo ono što želimo u životu.
1053
00:57:37,807 --> 00:57:40,162
Mislite li da su ležeći pacijenti sranje?
Da li volim čišćenje?
1054
00:57:41,207 --> 00:57:43,721
Marko, mislim da je tvoj problem...
1055
00:57:43,967 --> 00:57:45,446
...postati nekompetentna osoba.
1056
00:57:46,047 --> 00:57:47,526
Izvini Megi...
1057
00:57:47,727 --> 00:57:50,241
...do sada frizerski salon
Uplate nikada nisu kasnile!
1058
00:57:50,447 --> 00:57:53,405
moj deo
Više sam nego ispunio.
1059
00:57:53,647 --> 00:57:55,444
Pa pretpostavljam da je to dobro za nekoga ko je nespretan.
1060
00:57:55,647 --> 00:57:59,083
Šta je sa stanarinom?
Trebalo bi da platite hranu i piće.
1061
00:57:59,647 --> 00:58:00,796
Izračunajmo ako želite.
1062
00:58:02,207 --> 00:58:03,686
Oh, hvala, neću kruha.
1063
00:58:03,887 --> 00:58:04,922
Nešto je pronađeno!
1064
00:58:12,287 --> 00:58:14,164
Sudski izvršitelj se ponaša kao da ne postoji
Rekao nam je da se ponašamo.
1065
00:58:14,367 --> 00:58:15,277
Šta će reći!
1066
00:58:15,527 --> 00:58:16,642
Odvratno!
1067
00:58:24,647 --> 00:58:26,205
Kakav usran život!
1068
00:58:28,447 --> 00:58:31,120
Imamo plan sa Toutuneom, ali
Morate čekati 3 sedmice.
1069
00:58:31,967 --> 00:58:34,083
Kako ćemo izvršiti uplatu?
1070
00:58:35,287 --> 00:58:38,757
Čak će uzeti i Maggynu kuću,
Biće beskućnik!
1071
00:58:39,567 --> 00:58:41,762
Ne plači, draga moja.
1072
00:58:42,447 --> 00:58:43,562
Ne plači.
1073
00:58:58,887 --> 00:59:00,479
Zar nemaš nikakve planove?
1074
00:59:01,127 --> 00:59:02,526
Koji plan?
1075
00:59:02,967 --> 00:59:05,640
Znate, imali ste prethodni posao?
1076
00:59:07,367 --> 00:59:08,686
Vaši kupci...
1077
00:59:10,287 --> 00:59:12,084
Šta kažeš, Fani?
1078
00:59:13,047 --> 00:59:15,083
Ponekad si ih samo pratio
zar ne?
1079
00:59:15,967 --> 00:59:18,242
Hoćeš da se vratim na ovaj posao?
1080
00:59:18,527 --> 00:59:20,199
Znaš li šta si rekao?
1081
00:59:20,447 --> 00:59:22,483
Ne kažem da ih jebeš!
1082
00:59:27,287 --> 00:59:28,640
Mogu se dogovoriti situacije u kojima ste u pratnji.
1083
00:59:29,647 --> 00:59:33,003
Ali uglavnom ideš da se jebeš,
Ovo je osnova ovog rada.
1084
00:59:34,647 --> 00:59:36,603
Kažem privremeno.
1085
00:59:36,807 --> 00:59:38,763
Ne mogu, Fanny.
Ne mogu to više!
1086
00:59:39,447 --> 00:59:42,245
- Čak i ako znaš da se slažem?
- Ovo je gore.
1087
00:59:43,127 --> 00:59:44,355
Da li biste radije lagali?
1088
00:59:44,887 --> 00:59:46,366
Prestanite sa glupostima!
1089
00:59:50,207 --> 00:59:52,801
To je više nemoguće
Zatvorio sam svoj internet nalog.
1090
00:59:52,967 --> 00:59:54,195
Ne mogu me naći.
1091
00:59:56,127 --> 00:59:57,799
Zar nemaju telefon?
1092
01:00:00,047 --> 01:00:01,878
brojevi telefona
Zar ga nisu dali?
1093
01:00:02,127 --> 01:00:03,037
Neki su ga dali.
1094
01:00:04,367 --> 01:00:05,925
Nije skupo zvati.
1095
01:00:07,207 --> 01:00:09,004
Moja prva lekcija jahanja danas...
1096
01:00:09,207 --> 01:00:11,323
...biće tu negde, ne smej se.
1097
01:00:11,527 --> 01:00:14,041
mali Džon kamerman,
Jimov rođak!
1098
01:00:14,287 --> 01:00:16,118
dođi mali Džone,
Daj mi kameru.
1099
01:00:23,887 --> 01:00:27,357
Ovo su naši prijatelji.
Predstaviću vam ih.
1100
01:00:27,647 --> 01:00:28,841
Ovo je Marva.
1101
01:00:29,527 --> 01:00:30,846
Ovo je Marcy ovdje.
1102
01:00:31,047 --> 01:00:33,083
Richard, Gloria.
1103
01:00:33,807 --> 01:00:34,717
Jeffrey.
1104
01:00:35,727 --> 01:00:38,400
Znaš Jima, to je moj Jim.
1105
01:00:52,967 --> 01:00:55,435
halo? Annie Oakely?
1106
01:00:57,207 --> 01:00:58,640
Upravo sam to vidio.
1107
01:00:58,887 --> 01:01:00,798
Veoma impresivno.
1108
01:01:01,047 --> 01:01:03,197
Znaš, plašio si se krava!
1109
01:01:03,887 --> 01:01:06,196
Čekaj, moj telefon zvoni.
1110
01:01:09,207 --> 01:01:10,356
halo?
1111
01:01:11,047 --> 01:01:12,719
Ne, nisi me probudio.
1112
01:01:13,887 --> 01:01:15,923
imao sam još jedan sastanak,
Vratit ću ti se.
1113
01:01:20,447 --> 01:01:22,881
Irene?
Samo je bio pogrešan broj.
1114
01:01:23,527 --> 01:01:24,562
Svi su dobro.
1115
01:01:25,127 --> 01:01:26,685
Ja, šališ me se?
1116
01:01:26,887 --> 01:01:29,003
Ja sam dobra devojka.
1117
01:01:35,807 --> 01:01:38,241
Kako da napravimo naš dogovor?
Je li kao prije?
1118
01:01:38,807 --> 01:01:41,037
Samo popodne?
1119
01:01:41,887 --> 01:01:43,878
Ili ćemo moći da biramo?
1120
01:01:49,127 --> 01:01:51,846
Prethodni uslovi, ako vam odgovaraju.
1121
01:01:54,287 --> 01:01:55,720
Da li tvoja žena zna?
1122
01:02:10,807 --> 01:02:12,445
Možete li mi platiti unaprijed?
1123
01:02:13,647 --> 01:02:15,842
Znam da ovako ne ide ali...
1124
01:02:16,967 --> 01:02:18,195
Zašto ne?
1125
01:02:19,287 --> 01:02:21,801
Naravno da mi kažeš
Plaćate polako.
1126
01:02:22,887 --> 01:02:25,765
Na sekundu
Mislio sam da sam pogriješio.
1127
01:02:26,807 --> 01:02:29,367
Ali ja je držim u naručju
Stvarno sam ga htio kupiti.
1128
01:02:30,967 --> 01:02:32,719
Htela sam da ga poljubim.
1129
01:02:33,367 --> 01:02:35,323
A jedini način je bio novac.
1130
01:02:36,367 --> 01:02:37,163
Koliko?
1131
01:02:38,727 --> 01:02:40,160
1500 ako je moguće.
1132
01:02:40,967 --> 01:02:42,320
Nema problema.
1133
01:02:42,887 --> 01:02:45,845
Trenutno nemam gotovine kod sebe,
Daću ti ga sledeći put kada se sretnemo.
1134
01:02:48,527 --> 01:02:49,482
2 dana kasnije?
1135
01:02:51,527 --> 01:02:52,801
Hvala.
1136
01:02:53,527 --> 01:02:55,597
- Da li te uznemiravam?
- Naravno da ne.
1137
01:02:56,447 --> 01:02:59,120
Ne znam da li ćemo biti zainteresovani, ali
Bilo je zaista zanimljivo.
1138
01:02:59,367 --> 01:03:00,163
Nazvat ću te.
1139
01:03:00,367 --> 01:03:02,005
- Hvala, doviđenja.
- Zbogom.
1140
01:03:05,727 --> 01:03:06,682
Doviđenja.
1141
01:03:08,447 --> 01:03:09,880
Bio je zgodan.
Koji je proizvod koji nudi?
1142
01:03:10,127 --> 01:03:11,116
Čarobna četka.
1143
01:03:11,367 --> 01:03:12,800
Onaj sa kertridžom,
Zar to već nismo uradili?
1144
01:03:13,807 --> 01:03:15,684
Zato to nisam prihvatio.
1145
01:03:16,367 --> 01:03:18,756
Dodjite i fenirajte sutra.
Je li u redu, Fanny?
1146
01:03:18,967 --> 01:03:19,797
Da, gospođice Vandam.
1147
01:03:20,047 --> 01:03:21,526
Vidimo se sutra, Fanny.
Bravo takođe!
1148
01:03:21,727 --> 01:03:22,477
Hvala.
1149
01:03:22,567 --> 01:03:24,000
Zbogom, gđice Vandam.
1150
01:03:26,047 --> 01:03:27,446
Doslovno sam imao nervni slom.
1151
01:03:27,647 --> 01:03:29,160
To je totalna bomba.
1152
01:03:30,527 --> 01:03:32,324
Razmišljam o ovome 2 dana.
1153
01:03:33,727 --> 01:03:34,716
Je li u redu ako ga isključite?
1154
01:03:35,127 --> 01:03:37,482
Nema problema, trči do svog ljubavnika.
1155
01:03:37,727 --> 01:03:38,603
Hvala.
1156
01:03:38,807 --> 01:03:40,206
Kako bi bilo?
1157
01:03:40,447 --> 01:03:42,597
Kako bi se osjećao kada bi se vratio?
1158
01:03:42,807 --> 01:03:44,320
O čemu smo hteli da pričamo?
1159
01:03:45,207 --> 01:03:46,925
Pogotovo šta bismo rekli jedni drugima.
1160
01:03:51,647 --> 01:03:52,602
Kako si?
1161
01:03:52,807 --> 01:03:53,842
Ja sam dobar.
1162
01:03:57,047 --> 01:03:58,719
Da li je 1500 dovoljno?
1163
01:04:01,447 --> 01:04:02,641
Hoće li biti dovoljno?
1164
01:04:03,127 --> 01:04:04,685
Naravno da je super.
1165
01:04:16,047 --> 01:04:18,197
Koliko puta sedmično ćeš biti s njim?
1166
01:04:18,447 --> 01:04:21,007
Ne znam, jednom ili dvaput se promeni.
1167
01:04:22,207 --> 01:04:23,117
Pa ko?
1168
01:04:23,367 --> 01:04:25,164
Zaista nije bitno.
1169
01:04:28,127 --> 01:04:29,242
ko je ovo?
1170
01:04:30,727 --> 01:04:34,606
Dodati malo ulja od lešnika...
1171
01:04:34,887 --> 01:04:37,879
...i nežno masirate
i nanosite ga silikonskom mlaznicom.
1172
01:04:38,127 --> 01:04:40,846
I posle kupanja ili tuširanja...
1173
01:04:41,047 --> 01:04:43,766
...po tvojoj koži
Čekate da se potpuno upije.
1174
01:04:44,047 --> 01:04:45,196
Kurvo!
1175
01:04:51,367 --> 01:04:53,722
Od ovoga sa Markom
Odlučili smo da to ne spominjemo.
1176
01:04:54,447 --> 01:04:55,675
sta radis
1177
01:04:58,567 --> 01:04:59,886
Hajde!
1178
01:05:01,287 --> 01:05:03,596
Završilo bi se nakon nekog vremena,
Jer je to bila privremena stvar.
1179
01:05:06,207 --> 01:05:08,084
Onda sve
On bi ionako bio na putu.
1180
01:05:19,887 --> 01:05:22,481
Moram da idem.
Imam sastanak sa klijentom u 5:00.
1181
01:05:26,967 --> 01:05:28,844
Neću dugo ostati.
Hoćeš li me čekati?
1182
01:05:40,047 --> 01:05:41,036
Da.
1183
01:05:41,967 --> 01:05:44,003
Rekao sam ti da me ne zoveš!
1184
01:05:44,287 --> 01:05:45,686
Zvao sam zato
Zaboravio sam ključeve kod kuće.
1185
01:05:45,887 --> 01:05:48,276
Moja majka i Karine
Otišli su do Džekine kuće.
1186
01:05:48,527 --> 01:05:49,960
kada ćeš doći?
1187
01:05:51,647 --> 01:05:52,841
Tačno u koje vrijeme?
1188
01:05:53,887 --> 01:05:55,718
U redu, ti frizer.
Čekaću u hodniku.
1189
01:05:55,967 --> 01:05:57,002
volim te.
1190
01:06:01,127 --> 01:06:02,640
Zar život nije lep?
1191
01:06:15,447 --> 01:06:17,403
Morao si nazvati!
Čekala sam te do 8 sati!
1192
01:06:17,647 --> 01:06:19,319
Žao mi je što nisam mogao ranije otići.
1193
01:06:24,447 --> 01:06:26,597
Vozi se podzemnom po ključeve
Morao sam!
1194
01:06:26,807 --> 01:06:28,081
Da se vratim po ključeve?
1195
01:06:28,287 --> 01:06:29,766
I vi obratite pažnju na detalje
Pretpostavljam da nećete ući!
1196
01:06:29,967 --> 01:06:31,195
Šta ima za jesti?
1197
01:06:32,127 --> 01:06:33,765
večera
Zar to žena nije naručila?
1198
01:06:34,887 --> 01:06:36,115
Šta nije u redu s tobom danas, Fanny?
1199
01:06:36,367 --> 01:06:37,959
Da ćeš doći ovako kasno
Nisi to rekao, to je sve!
1200
01:06:38,207 --> 01:06:41,404
Hoćemo li razgovarati o vremenu?
Nisam mogao da ga isteram!
1201
01:06:41,887 --> 01:06:43,320
Nadam se da te dobro platio.
1202
01:06:44,047 --> 01:06:45,639
Bila sam kučka sa mnom
Prestani tako da pričaš!
1203
01:06:45,887 --> 01:06:48,321
- Kako bi voleo da se ponašam prema tebi?
-Čija je ovo bila ideja, ha?
1204
01:06:48,527 --> 01:06:51,325
- Nije moje! Počeo si!
- Pa zašto sam počeo?
1205
01:06:51,527 --> 01:06:54,439
Ova usrana dnevna soba
Da biste mogli to platiti!
1206
01:06:56,727 --> 01:06:59,036
Tetka Jackie je tako dosadna.
1207
01:06:59,287 --> 01:07:01,847
Uvek ima neki savet da da.
1208
01:07:02,047 --> 01:07:04,322
Da, ali daje prelepe poklone!
1209
01:07:04,527 --> 01:07:06,563
Zdravo momci!
Kakav je bio tvoj dan?
1210
01:07:06,807 --> 01:07:07,876
Vrlo dobro.
1211
01:07:08,127 --> 01:07:09,116
Čelo!
1212
01:07:09,367 --> 01:07:10,436
Evo ga.
1213
01:07:11,527 --> 01:07:13,006
Plaćamo sada!
1214
01:07:13,207 --> 01:07:14,526
Hvala, Marko.
1215
01:07:14,727 --> 01:07:17,116
Marko! Jesi li dobio moje trake?
1216
01:07:17,367 --> 01:07:20,040
U kući tetke Jackie
Nisam mogao da snimam uopšte!
1217
01:07:20,287 --> 01:07:21,561
Nije bilo vremena.
1218
01:07:22,047 --> 01:07:23,480
Prekovremeni rad!
1219
01:07:26,127 --> 01:07:27,526
Možete ga kupiti sami.
1220
01:07:34,287 --> 01:07:35,402
Ima li problema?
1221
01:07:35,647 --> 01:07:38,286
Da definitivno
Ali to ne bi dugo trajalo.
1222
01:07:38,887 --> 01:07:40,115
Ignorisao sam ženu.
1223
01:07:40,367 --> 01:07:42,835
Ali to se ne dešava kada kažete da.
1224
01:07:43,527 --> 01:07:45,324
Pokušavao sam sat vremena da dođem sebi.
1225
01:07:45,807 --> 01:07:48,480
Usko je nešto što mi pristaje.
1226
01:07:49,647 --> 01:07:52,559
Da ga izludi
Nisam nosila ni grudnjak.
1227
01:07:56,367 --> 01:07:57,516
Kada treba da se vratim?
1228
01:07:57,727 --> 01:07:59,399
Neće trajati više od 15 minuta.
1229
01:08:03,967 --> 01:08:05,161
gospođice Marko?
1230
01:08:06,887 --> 01:08:07,956
Sedi.
1231
01:08:09,527 --> 01:08:12,758
Došao sam da te vidim
Želeo sam da neke stvari budu jasne.
1232
01:08:13,447 --> 01:08:15,403
Svi žele ovo.
1233
01:08:16,727 --> 01:08:18,126
mislim...
1234
01:08:18,367 --> 01:08:20,722
...nivo organizacije je jednostavan.
1235
01:08:20,967 --> 01:08:22,958
Ovo je njihov posao
Nisam znao kako se to zove...
1236
01:08:23,207 --> 01:08:25,721
...ali Marko je ovo radio za svoju ženu.
1237
01:08:25,967 --> 01:08:27,719
Zato je bio tako nevjerovatan čovjek.
1238
01:08:27,967 --> 01:08:30,606
S jedne strane, posao
privatni život na jednoj strani.
1239
01:08:30,887 --> 01:08:32,115
Ne idu sami.
1240
01:08:33,287 --> 01:08:34,561
To je slučajnost.
1241
01:08:35,447 --> 01:08:36,516
Malo.
1242
01:08:39,127 --> 01:08:43,006
Žao mi je ali
Dođi ovamo sa svojim mužem kada...
1243
01:08:43,207 --> 01:08:45,562
...da planiramo jebote
Ne mogu da verujem da si došao!
1244
01:08:55,447 --> 01:08:57,085
Skuvao sam sebi kafu, hoćeš li?
1245
01:08:57,887 --> 01:08:59,081
Da, upravo ovako...
1246
01:09:00,447 --> 01:09:01,766
...razgovarajmo o planu.
1247
01:09:03,047 --> 01:09:05,197
Na primjer, poslije 20 sati
vrlo neugodno.
1248
01:09:07,887 --> 01:09:09,161
Šta je sa doplatom?
1249
01:09:09,447 --> 01:09:10,675
Ne, ovo je neugodno.
1250
01:09:11,527 --> 01:09:14,724
Jer u našoj kući je otprilike 8-8 i po.
Večeramo.
1251
01:09:15,207 --> 01:09:16,196
Svakako.
1252
01:09:18,127 --> 01:09:20,766
Onda i vikendom
Zar to ne dolazi u obzir?
1253
01:09:21,047 --> 01:09:22,639
subota nije problem,
I ja radim.
1254
01:09:22,887 --> 01:09:24,240
Ne, sve je od vikenda
govorim o tome.
1255
01:09:24,527 --> 01:09:26,757
Imamo samo tržište,
U ponedjeljak radi na gradilištu.
1256
01:09:27,047 --> 01:09:30,278
Za one koji ovdje rade vikendom
Plaćamo 3 puta više.
1257
01:09:32,727 --> 01:09:35,002
Ne, ne vikendom.
1258
01:09:36,967 --> 01:09:38,923
njegove klijente
Ovako posjećujete?
1259
01:09:39,967 --> 01:09:41,798
Ovo se tebe ne tiče!
1260
01:09:42,967 --> 01:09:44,764
Zar se ne bojiš?
1261
01:09:45,807 --> 01:09:46,683
Odakle?
1262
01:09:47,527 --> 01:09:50,519
Na primjer, nego ja
Od upoznavanja bogataša...
1263
01:09:51,047 --> 01:09:52,685
...od direktne kupovine?
1264
01:09:53,647 --> 01:09:54,602
br.
1265
01:09:56,207 --> 01:09:57,720
Nastavi!
1266
01:10:02,887 --> 01:10:04,240
- Prokletstvo!
- Šta se desilo?
1267
01:10:04,447 --> 01:10:07,280
Skoro je 2!
Morao sam da idem!
1268
01:10:07,527 --> 01:10:09,324
Toutoune je sigurno bio tamo.
1269
01:10:10,367 --> 01:10:12,358
Žao mi je što ovo nismo planirali.
1270
01:10:12,567 --> 01:10:15,161
Oprostite što vam ometam raspored!
1271
01:10:31,967 --> 01:10:33,605
Moram da idem.
1272
01:10:35,127 --> 01:10:38,039
Odbio je posao i napustio Toutoune
Ne mogu te ostaviti samog.
1273
01:10:38,527 --> 01:10:40,404
Toutoune naravno!
1274
01:10:44,287 --> 01:10:46,437
zajedno tokom vikenda
Kako bi bilo biti?
1275
01:10:48,367 --> 01:10:50,562
Zajedno celu noc...
1276
01:10:50,807 --> 01:10:52,525
... doručkujemo zajedno...
1277
01:10:53,727 --> 01:10:55,240
Zar ti se to ne bi svidjelo?
1278
01:10:56,727 --> 01:10:58,126
Ne dolazi u obzir.
1279
01:11:09,447 --> 01:11:10,960
Zar ne možeš pitati svoju ženu?
1280
01:11:11,727 --> 01:11:13,240
Čini se da razumije.
1281
01:11:16,207 --> 01:11:18,277
Ne, ovo je nemoguće.
1282
01:11:21,647 --> 01:11:23,239
Oblačiš li se?
1283
01:11:23,447 --> 01:11:25,165
Zamislite da je vaša žena pristala?
1284
01:11:25,527 --> 01:11:27,165
Spustili bismo se do reke.
1285
01:11:27,367 --> 01:11:29,005
Rekao sam ne!
1286
01:11:29,207 --> 01:11:31,004
Molim te, ne insistiraj!
1287
01:11:32,367 --> 01:11:34,722
Ostali kupci
Zar on to nikada nije želio?
1288
01:11:36,447 --> 01:11:37,516
Nikad!
1289
01:11:38,447 --> 01:11:39,880
Požurite molim vas!
1290
01:11:40,447 --> 01:11:42,722
Jesam li to samo ja?
1291
01:11:43,887 --> 01:11:45,445
Zašto mi tako pričaš?
1292
01:11:45,647 --> 01:11:47,046
Zar to nije istina?
1293
01:11:47,527 --> 01:11:50,325
Sastajemo se jednom sedmično,
Ostalo nije tvoj problem.
1294
01:11:50,527 --> 01:11:52,597
U pravu si, previše se mešam.
1295
01:11:52,807 --> 01:11:54,286
U svakom slučaju, smatrao sam to veličanstvenim.
1296
01:11:54,527 --> 01:11:56,802
Veoma lepo i veoma slatko.
1297
01:11:57,047 --> 01:11:59,163
- O kome pričaš?
- Abdominalni.
1298
01:11:59,367 --> 01:12:01,358
Kako znaš moju ženu?
1299
01:12:01,567 --> 01:12:02,886
Došao je u studio.
1300
01:12:03,127 --> 01:12:04,003
Fanny?
1301
01:12:04,207 --> 01:12:05,401
Zar nisi znao?
1302
01:12:05,647 --> 01:12:07,080
Zašto je došao da te vidi?
1303
01:12:07,287 --> 01:12:08,606
Pitaj ga!
1304
01:12:09,727 --> 01:12:11,319
Moram da požurim, kasnim!
1305
01:12:13,967 --> 01:12:15,559
- Zdravo damo.
- Zdravo, mladiću.
1306
01:12:15,807 --> 01:12:16,717
Zbogom!
1307
01:12:19,367 --> 01:12:20,686
Ko je ova žena?
1308
01:12:21,447 --> 01:12:23,483
Žena vlasnika preduzeća.
1309
01:12:24,047 --> 01:12:25,958
Mislio sam da je vlasnik homo?
1310
01:12:26,727 --> 01:12:28,638
Ovo ne sprečava da budete u braku!
1311
01:12:29,207 --> 01:12:32,836
Smiješno, ja sam homoseksualac
Da sam na tvom mestu, ne bih se udala.
1312
01:12:33,047 --> 01:12:34,685
Ne izgleda baš lepo.
1313
01:12:36,567 --> 01:12:38,285
Šta nije u redu, izgledaš tako glupo?
1314
01:12:39,527 --> 01:12:40,596
Vidimo se sutra.
1315
01:12:40,807 --> 01:12:42,126
Zabavite se!
1316
01:12:47,527 --> 01:12:49,597
Imam bolove i grči mi se stomak.
1317
01:12:49,967 --> 01:12:51,195
Moja je menstruacija.
1318
01:12:59,207 --> 01:13:01,402
Hoćemo li u ponedjeljak na šumsku zabavu?
1319
01:13:04,207 --> 01:13:05,799
Zašto si otišao da ga vidiš?
1320
01:13:06,047 --> 01:13:07,082
SZO?
1321
01:13:07,287 --> 01:13:08,640
Nemojte to zanemariti!
1322
01:13:08,887 --> 01:13:10,081
Moj kupac!
1323
01:13:10,287 --> 01:13:11,436
Zašto si otišao da ga vidiš?
1324
01:13:11,647 --> 01:13:14,525
Bio sam siguran da će ti reći.
Ovo je veoma zla žena.
1325
01:13:14,727 --> 01:13:16,285
Odgovori! Zašto si otišao?
1326
01:13:16,527 --> 01:13:18,006
da imamo vremena,
Da se uverim u ovo.
1327
01:13:18,207 --> 01:13:21,199
A da mi nisi rekao?
Pa šta sam ja?
1328
01:13:21,447 --> 01:13:23,802
I ti si uradio mnogo a da ja nisam znao.
1329
01:13:24,047 --> 01:13:26,641
Ali ne mislim da si govno
Nisam se tako ponašao!
1330
01:13:26,887 --> 01:13:28,479
Nema potrebe da vičete!
1331
01:13:28,727 --> 01:13:30,445
Ne budi tako dramatičan!
1332
01:13:31,367 --> 01:13:33,437
Ako ovako nastaviš, to će se srušiti
Nastavljam pješice.
1333
01:13:36,727 --> 01:13:39,002
izađi onda,
Jer ću nastaviti.
1334
01:14:08,047 --> 01:14:10,686
Marko će mi sutra pokazati kuhinju.
boþaltmak için yardým et!
1335
01:14:10,887 --> 01:14:12,923
U vašu kuhinju ove sedmice
Ne mogu pomoći.
1336
01:14:13,127 --> 01:14:14,162
Odakle?
1337
01:14:15,047 --> 01:14:16,799
Imao sam posao na gradilištu.
1338
01:14:17,047 --> 01:14:19,436
Mogao si mi unapred reći,
Angažovao bih pomoć.
1339
01:14:19,727 --> 01:14:22,639
Ne brini Maggy
Plaćam asistenta.
1340
01:14:28,527 --> 01:14:30,040
Šta ovaj tip misli da je?
1341
01:14:35,967 --> 01:14:37,286
Koji je tvoj plan za ovaj vikend?
1342
01:14:37,967 --> 01:14:39,446
Nešto što niste planirali.
1343
01:14:39,887 --> 01:14:40,956
Sa njim?
1344
01:14:42,287 --> 01:14:44,323
Ako ideš s njim
Ostaviću te.
1345
01:14:46,527 --> 01:14:49,041
Zašto, jeste li postali principijelni?
1346
01:14:49,287 --> 01:14:51,243
Događa se popodne, ali je vikend
zašto ne radi?
1347
01:14:52,127 --> 01:14:54,402
Samo napred i reci.
Zašto to ne kažeš?
1348
01:14:54,647 --> 01:14:56,478
Zaljubio si se u ovu ženu!
1349
01:14:57,207 --> 01:14:59,482
Ovo nije zaljubljivanje, ja radim!
1350
01:14:59,967 --> 01:15:02,720
Donosim novac!
Zar to nije ono što želiš, novac!
1351
01:15:02,967 --> 01:15:04,161
govori polako,
Da li želite da to svi čuju?
1352
01:15:04,367 --> 01:15:07,837
Svi ovde
Svi imaju koristi od toga što su žigolo!
1353
01:15:10,527 --> 01:15:12,006
Markova slatka porodica!
1354
01:15:19,207 --> 01:15:21,402
ne diraj,
Muka mi je od tebe!
1355
01:15:21,887 --> 01:15:24,162
Hajde, bježi svom starom ljubavniku!
1356
01:15:33,047 --> 01:15:35,436
Ostavite mi ključeve od auta!
On će ti ipak dovesti taksi!
1357
01:15:42,967 --> 01:15:45,925
Nisam znao gde da idem.
Samo sam htela da pobegnem.
1358
01:15:46,447 --> 01:15:48,085
Fanny me je izdala.
1359
01:15:48,287 --> 01:15:50,323
Nikad ga nisam izdao.
1360
01:15:50,527 --> 01:15:52,597
Neki se rađaju bogati, neki siromašni.
1361
01:15:52,807 --> 01:15:54,957
Neki umiru od gladi,
neki sve pobijaju.
1362
01:15:55,567 --> 01:15:57,319
Život je sranje za neke...
1363
01:15:57,527 --> 01:15:59,324
...to je bol koji nece napustiti...
1364
01:15:59,967 --> 01:16:02,925
...život je kurva,
pokusaj da budes bogat...
1365
01:16:03,127 --> 01:16:04,685
...hajde, prestani da se češeš.
1366
01:16:04,887 --> 01:16:06,400
Svi želimo veliku pobedu...
1367
01:16:06,647 --> 01:16:09,286
...dobro živeti,
pronađite način da pobijedite!
1368
01:16:09,527 --> 01:16:11,040
Razmazuje naše najmilije...
1369
01:16:11,287 --> 01:16:13,847
...želimo dati sve bez straha.
1370
01:16:14,047 --> 01:16:16,356
Život nisu samo materijalne stvari...
1371
01:16:16,567 --> 01:16:18,558
...ali i ti
I ja sam rob novca.
1372
01:16:18,887 --> 01:16:21,162
Ne mogu bez hleba...
1373
01:16:21,367 --> 01:16:23,164
...i nama je potreban novac za život.
1374
01:16:23,807 --> 01:16:25,479
Minimum ovdje nije baš dobar.
1375
01:16:25,727 --> 01:16:29,037
U ovom urbanom haosu
Mi smo zapravo majmuni.
1376
01:16:32,887 --> 01:16:34,525
Postoji prijateljstvo i ljubav...
1377
01:16:34,727 --> 01:16:37,241
...život nije uvek ono što želiš, on se menja...
1378
01:16:37,447 --> 01:16:39,836
...svi poludimo, svi se ljutimo.
1379
01:16:40,047 --> 01:16:42,117
Jer svi mi
Zaslijepljeni smo materijom...
1380
01:16:42,367 --> 01:16:43,959
...život nije komad torte.
1381
01:16:44,207 --> 01:16:46,960
Ovo je težak zanat
Treba obratiti pažnju.
1382
01:16:47,207 --> 01:16:48,925
svi smo ljuti...
1383
01:16:49,207 --> 01:16:51,641
...kada ne daju novac.
1384
01:16:51,887 --> 01:16:53,479
Je li to prije bila naknada za nezaposlene?
1385
01:16:53,727 --> 01:16:56,366
...ne možeš više izaći iz ove rupe.
1386
01:16:56,567 --> 01:16:58,205
Samo novac pokreće čoveka...
1387
01:16:58,447 --> 01:17:01,166
...baš kao što šargarepa pokreće magarca,
To je plan.
1388
01:17:01,367 --> 01:17:02,766
I vrlo lako možemo da razumemo...
1389
01:17:02,967 --> 01:17:05,481
...kako ustati
Banana podiže šimpanzu.
1390
01:17:05,727 --> 01:17:07,718
Novac nas čini onim što jesmo
To čini manje čoveka...
1391
01:17:07,967 --> 01:17:11,516
...u stvari smo svi urbani majmuni.
1392
01:17:14,567 --> 01:17:16,398
Svi smo mi majmuni.
1393
01:17:20,447 --> 01:17:21,516
Imaš cigaretu, hej?
1394
01:17:30,567 --> 01:17:32,398
Nikad te nisam video.
Jeste li se trudili ovdje?
1395
01:17:34,047 --> 01:17:35,116
Ne radim.
1396
01:17:35,647 --> 01:17:37,046
Čekam voz.
1397
01:17:37,287 --> 01:17:39,403
Izvinite, to je nezakonito
Mislio sam da jeste.
1398
01:17:42,727 --> 01:17:44,319
U pravu si, ja sam ilegalac...
1399
01:17:44,527 --> 01:17:46,438
...ali ne na željezničkim stanicama.
1400
01:17:46,647 --> 01:17:48,797
Kako lepo ali danas ja
Ne bih to mogao ni reći.
1401
01:17:49,887 --> 01:17:50,797
Hvala.
1402
01:17:53,527 --> 01:17:54,801
Moje ime je Zoltan.
1403
01:17:55,527 --> 01:17:57,404
Patrick. Ili Marco.
1404
01:17:57,887 --> 01:17:59,115
Kako god želite.
1405
01:18:01,527 --> 01:18:02,596
Pa moj upaljač?
1406
01:18:11,367 --> 01:18:12,846
Možeš li mi kupiti sendvič?
1407
01:18:17,127 --> 01:18:18,401
Ako želiš.
1408
01:18:18,647 --> 01:18:20,319
To znači da postoji nešto zajedničko.
1409
01:18:29,967 --> 01:18:31,366
ali da ti kazem,
Nisam homoseksualac.
1410
01:18:31,567 --> 01:18:33,797
Nisam ni ja.
Samo se ližem, to je sve.
1411
01:18:36,527 --> 01:18:39,121
Jel ovo koliko plaća za 2-3 sata?
1412
01:18:39,287 --> 01:18:41,403
Da, i nisam skup.
1413
01:18:42,207 --> 01:18:43,276
ok ali...
1414
01:18:43,527 --> 01:18:45,245
...Zar se ne bojiš kraja?
1415
01:18:45,887 --> 01:18:46,876
Idi kuci i...
1416
01:18:47,127 --> 01:18:49,197
...da ti nešto uradim
zar se ne bojiš!
1417
01:18:49,447 --> 01:18:52,166
Ako postoji žena kao što je moj klijent
Mislim da nije.
1418
01:18:52,807 --> 01:18:54,559
O moj Bože, ovo je strašno!
1419
01:18:54,807 --> 01:18:56,240
Klasična odeća
Otišao bih odmah!
1420
01:18:56,567 --> 01:18:59,718
On nije star!
Veoma osetljiva i veoma slatka.
1421
01:19:00,207 --> 01:19:02,038
Sa njim delim zadovoljstvo,
samo sa njim.
1422
01:19:02,287 --> 01:19:03,606
Još jedan razlog!
1423
01:19:05,967 --> 01:19:07,320
Voleo bih da i ja mogu ovo da uradim...
1424
01:19:07,887 --> 01:19:09,206
...to bi bilo nešto prvoklasno.
1425
01:19:10,047 --> 01:19:11,605
Ko te drži?
1426
01:19:11,807 --> 01:19:14,037
Ne mogu, video si me.
1427
01:19:14,447 --> 01:19:16,199
Sve što imam je ono što nosim!
1428
01:19:16,447 --> 01:19:17,596
Nemam ništa.
1429
01:19:17,807 --> 01:19:20,275
Živim na smrdljivom mestu.
1430
01:19:21,647 --> 01:19:23,717
Čini mi se nemogućim da budem tražen!
1431
01:19:27,127 --> 01:19:29,038
Ne shvataš svoju sreću.
1432
01:19:29,647 --> 01:19:30,966
Nije tako jednostavno.
1433
01:19:32,207 --> 01:19:33,606
Ne mogu živjeti bez svoje žene.
1434
01:19:34,367 --> 01:19:36,198
Ako ste zaljubljeni, to je, naravno, drugačije!
1435
01:19:37,567 --> 01:19:39,159
Naravno svako ima svoje misljenje, ali...
1436
01:19:39,527 --> 01:19:41,165
...za mene ovo nije ljubav.
1437
01:19:41,367 --> 01:19:42,925
Dobro, ljubav je kada dajemo...
1438
01:19:43,127 --> 01:19:44,719
...ali niko ti ne odgovara
Ako ga ne da, nije.
1439
01:19:50,807 --> 01:19:53,162
Zdravo stari!
Jeste li vidjeli Jimov bicikl?
1440
01:19:53,367 --> 01:19:55,005
Njegov crveni bicikl, zar nije sjajan?
1441
01:19:55,207 --> 01:19:57,846
da li znate
Uzimam lekcije...
1442
01:19:58,047 --> 01:20:02,006
Dobiću licencu za 2 sedmice.
Uzbuđen sam!
1443
01:20:02,207 --> 01:20:04,926
Zdravo Judith!
Vidi, Irena je talentovana.
1444
01:20:05,287 --> 01:20:06,879
Ipak budi oprezan.
1445
01:20:07,887 --> 01:20:09,798
da li znate
Danas je bilo mnogo problema!
1446
01:20:10,207 --> 01:20:12,198
Berenice je zaljubljena.
1447
01:20:12,447 --> 01:20:14,483
Evo ga opet 10 puta...
1448
01:20:14,727 --> 01:20:16,445
...zaboravlja cijene i zbunjuje ih.
1449
01:20:17,287 --> 01:20:19,437
Vremena kada nije bio zaljubljen
Ja bih radije.
1450
01:20:20,967 --> 01:20:22,116
Čekaj, kuca se na vrata.
1451
01:20:22,367 --> 01:20:24,005
Čekaj, ne znam ko si ti.
1452
01:20:29,527 --> 01:20:30,721
Dođite da nas vidite!
1453
01:20:32,447 --> 01:20:33,675
Jeste li vidjeli pogled?
1454
01:20:33,887 --> 01:20:36,117
Zar nije prelepo?
1455
01:20:37,727 --> 01:20:41,402
Došli su da posete stan preko puta,
Pokucali su na pogrešna vrata.
1456
01:20:42,127 --> 01:20:44,800
Hajde poljubi me
Budite oprezni kada vozite bicikl!
1457
01:20:45,447 --> 01:20:46,436
Doviđenja.
1458
01:20:49,567 --> 01:20:50,920
Zašto si došao u moju kuću?
1459
01:20:52,447 --> 01:20:53,800
Ostavio sam svoju ženu.
1460
01:20:54,367 --> 01:20:55,436
Ti si pijan.
1461
01:20:56,207 --> 01:20:57,640
Ići ćeš kući.
1462
01:20:57,887 --> 01:21:00,117
nije moja kuća,
Ionako se to nikada nije dogodilo.
1463
01:21:00,967 --> 01:21:02,002
Izvinite.
1464
01:21:08,127 --> 01:21:10,277
Tako je lijepo od vas što ste došli u moju kuću da povratite!
1465
01:21:31,527 --> 01:21:32,926
Da znam.
1466
01:21:33,287 --> 01:21:34,720
To što si uradio je tvoj problem, zar ne?
1467
01:21:34,967 --> 01:21:37,037
Da, upravo to bih rekao.
1468
01:21:45,887 --> 01:21:47,400
Žao mi je, nemam kondom.
1469
01:21:47,647 --> 01:21:50,081
Ne brinite, menstrualni ciklus je relativno mali.
1470
01:21:50,527 --> 01:21:52,165
Za ostalo računam na tebe.
1471
01:22:28,447 --> 01:22:31,120
U svakom slučaju, muškarci
Odlaze i završavaju.
1472
01:22:32,367 --> 01:22:33,846
šta ti znaš
1473
01:22:34,887 --> 01:22:36,081
Pogledaj svog oca.
1474
01:22:37,527 --> 01:22:39,199
Bio sam mali, ali se sećam.
1475
01:22:39,447 --> 01:22:41,483
Bila je srijeda, nije bilo škole.
1476
01:22:49,207 --> 01:22:51,084
Znam šta ćeš mi reći!
1477
01:22:55,447 --> 01:22:57,244
Ne govorim ništa.
1478
01:22:58,127 --> 01:22:59,958
Ne govorim ništa, devojko.
1479
01:23:01,727 --> 01:23:03,319
Znam šta je ovo.
1480
01:23:04,447 --> 01:23:06,438
Štaviše, imao sam dvoje djece.
1481
01:23:18,647 --> 01:23:20,365
Hoćete li zaključati vrata kada odete?
1482
01:23:20,567 --> 01:23:22,239
Zvaću te tokom sedmice.
1483
01:23:25,127 --> 01:23:26,276
Ne želim da mi više plaćaš!
1484
01:23:32,527 --> 01:23:34,085
Nastaviću sa gradilištem.
1485
01:23:34,287 --> 01:23:36,164
Ja ću pogledati.
1486
01:23:38,207 --> 01:23:39,196
Zar ne mislite da je ovo dobro?
1487
01:23:39,447 --> 01:23:41,642
Bio si pijan, dođi kući
Sve će biti u redu.
1488
01:23:41,887 --> 01:23:43,445
Plašiš li se da se pripijem uz tebe?
1489
01:23:43,647 --> 01:23:45,603
Jesam li ja sada odgovoran?
1490
01:23:46,647 --> 01:23:48,046
Da li se zbog toga osjećate ugodno?
1491
01:23:48,287 --> 01:23:50,676
- Prošli put, zadnji put!
- Ne mešaj ovo!
1492
01:23:50,887 --> 01:23:54,846
Ne mešam to.
Zar ne može biti normalno, zar ne može biti besplatno?
1493
01:23:55,047 --> 01:23:56,400
Zar ne želiš ovo?
1494
01:23:57,887 --> 01:23:59,559
Judith, zar ne želiš?
1495
01:24:25,127 --> 01:24:26,276
Zar ne ideš na posao?
1496
01:24:32,447 --> 01:24:33,960
Došao sam po svoje stvari.
1497
01:24:42,047 --> 01:24:46,040
nego tvoje čarape
Kao da se ništa važno nije dogodilo.
1498
01:24:47,527 --> 01:24:49,643
Srce mi je slomilo što je ovo uradio.
1499
01:24:51,727 --> 01:24:54,241
Napustiću frizerski salon.
1500
01:24:55,127 --> 01:24:57,925
Naći ću nekoga ko će prodati svoj dio.
Ovako bi bilo bolje.
1501
01:24:58,727 --> 01:25:00,126
Koliko je preostalih uplata?
1502
01:25:00,367 --> 01:25:01,686
5 - 6 meseci?
1503
01:25:02,447 --> 01:25:04,756
Ako postoji problem
Uvek ću ti pomoći, ne brini.
1504
01:25:05,047 --> 01:25:06,560
Zar ne razumiješ?
1505
01:25:07,207 --> 01:25:11,166
Neću više raditi tamo!
On nas je razdvojio.
1506
01:25:12,527 --> 01:25:15,485
Ne želim ovaj novac
Ovaj novac smrdi!
1507
01:25:18,887 --> 01:25:20,559
- Fani, molim te!
- Molim te šta?
1508
01:25:20,807 --> 01:25:22,684
Zar nemam pravo da budem nesrećan?
1509
01:25:26,447 --> 01:25:28,244
Oprosti mi Marko.
1510
01:25:28,727 --> 01:25:30,399
Oprosti!
1511
01:25:30,727 --> 01:25:32,365
Počnimo našu ljubav od nule.
1512
01:25:32,567 --> 01:25:34,478
Nikad više nećeš morati da ideš.
1513
01:25:37,127 --> 01:25:38,958
Ne idem za vikend, Fanny.
1514
01:25:39,207 --> 01:25:40,481
Potpuno odlazim.
1515
01:25:46,967 --> 01:25:48,400
Zar me više ne voliš?
1516
01:25:49,127 --> 01:25:50,924
Ovaj život mi se više ne sviđa.
1517
01:25:56,127 --> 01:25:59,244
U pravu ste, našli ste klijenta koji je zaljubljen u vas.
Osim toga, plaćen je.
1518
01:25:59,447 --> 01:26:02,359
Ne trudiš se ni da pitaš,
Stvarno si odvratan!
1519
01:26:02,567 --> 01:26:03,795
Ne želim da se svađam, Fanny.
1520
01:26:04,047 --> 01:26:06,481
Zar nije stvarno?
Zar ne voliš da budeš žigolo?
1521
01:26:06,887 --> 01:26:08,320
Neću se boriti.
1522
01:26:08,527 --> 01:26:10,119
Izlazi!
1523
01:26:19,887 --> 01:26:22,003
Kako je dobar osjećaj.
1524
01:26:22,207 --> 01:26:23,526
opuštam se.
1525
01:26:24,887 --> 01:26:26,479
Nikad više
Neću biti žigolo.
1526
01:26:27,447 --> 01:26:29,722
Moj novi život počinje.
1527
01:26:31,447 --> 01:26:34,086
Osećam se dobro, sve je jasno
1528
01:26:34,727 --> 01:26:37,400
Ne znaš šta će to doneti,
Osim toga, nije me briga.
1529
01:26:39,447 --> 01:26:41,199
- Je li voda vruća?
- Da.
1530
01:26:42,127 --> 01:26:43,685
Zar nije prelepo ovde?
1531
01:26:43,887 --> 01:26:45,525
nego ovo
Jeste li imali dobru ideju!
1532
01:26:45,727 --> 01:26:49,276
Išao sam u Marakeš.
To je bila moja najbolja ideja.
1533
01:26:49,527 --> 01:26:51,802
Ali evo, ja ću platiti.
1534
01:26:52,447 --> 01:26:54,677
Počnimo.
1535
01:27:01,807 --> 01:27:03,763
Srećom, nije bilo tako tokom vikenda.
1536
01:27:03,967 --> 01:27:05,764
Kiša je padala ceo dan, gde si bio?
1537
01:27:05,967 --> 01:27:07,195
Skoro u Marakešu.
1538
01:27:07,447 --> 01:27:09,961
Imaš sreće!
Bio sam kod svog zubara!
1539
01:27:10,207 --> 01:27:13,040
sa Viktorovom majkom
Igrali smo Scrabble.
1540
01:27:14,527 --> 01:27:15,846
Idemo, hajde.
1541
01:27:16,647 --> 01:27:17,443
Vidimo se sutra!
1542
01:27:17,527 --> 01:27:18,323
Laku noc.
1543
01:27:18,447 --> 01:27:19,197
Brzo!
1544
01:27:19,287 --> 01:27:21,323
- Tako loše!
- Pokisla sam.
1545
01:27:26,647 --> 01:27:27,875
Je li Marco dobro?
1546
01:27:31,727 --> 01:27:33,285
Prehladićeš se.
1547
01:27:33,967 --> 01:27:35,320
Dođi ovamo.
1548
01:27:37,047 --> 01:27:39,242
Pobijedio si, kupio si ga odmah.
1549
01:27:41,447 --> 01:27:43,119
Voliš me vidjeti ovdje.
1550
01:27:43,727 --> 01:27:46,446
naravno da se ne zabavljam,
Samo si u krivu.
1551
01:27:46,887 --> 01:27:49,037
Nema više novca između mene i Marka.
1552
01:27:52,287 --> 01:27:55,085
Vaše hotelske noći
Hoće li sada platiti?
1553
01:27:55,727 --> 01:27:57,922
Kad smo se zadnji put sreli
Razgovarali smo o satima.
1554
01:27:58,127 --> 01:27:59,242
Šta je sad problem?
1555
01:27:59,527 --> 01:28:02,325
Želim ponovo biti s njim.
1556
01:28:03,447 --> 01:28:04,721
Koliko imaš godina, Fanny?
1557
01:28:05,527 --> 01:28:07,119
Ja sam 20 godina mlađi od tebe.
1558
01:28:07,887 --> 01:28:09,366
Kakva će biti Markova budućnost s vama?
1559
01:28:11,367 --> 01:28:13,323
Budućnost postoji kada ste u vašim godinama.
1560
01:28:17,207 --> 01:28:18,925
Da li je tako sretan sa tobom?
1561
01:28:19,647 --> 01:28:21,638
Ovo pitanje treba mu postaviti.
1562
01:28:22,207 --> 01:28:24,163
Mislite li da će odgovoriti?
1563
01:28:25,207 --> 01:28:27,402
Znam zašto ne želiš da me vidiš
i šta će biti ako se ne sretnemo.
1564
01:28:27,647 --> 01:28:29,319
Znam da se drugačije neće desiti.
1565
01:28:31,287 --> 01:28:34,040
moram razgovarati s njim,
Nikad mi nije ovoliko trebao, molim te!
1566
01:28:34,287 --> 01:28:35,402
Stani odmah!
1567
01:28:35,647 --> 01:28:38,480
Nemoj se toliko ponižavati,
Nijedan čovek nije vredan ovoga.
1568
01:28:40,287 --> 01:28:43,484
Nije me briga!
Ako postoji i najmanja šansa, pokušaću.
1569
01:28:49,527 --> 01:28:51,085
Tvoja šminka je prošla.
1570
01:28:56,367 --> 01:28:57,277
Jeste li sretni?
1571
01:28:57,527 --> 01:28:58,596
Naravno da sam sretan.
1572
01:29:00,527 --> 01:29:04,156
Imaš sreće.
Jer ima i ljudi koji pate od ovoga.
1573
01:29:06,727 --> 01:29:07,955
Kako?
1574
01:29:08,967 --> 01:29:11,527
Tvoja žena me je danas dovela u studio
Čekao je na izlazu.
1575
01:29:12,207 --> 01:29:13,401
Odakle?
1576
01:29:14,047 --> 01:29:15,560
Pokušavao je doći do tebe.
1577
01:29:15,807 --> 01:29:17,399
Pretpostavljam da me ne može dobiti.
1578
01:29:17,807 --> 01:29:20,799
Sada je preterao.
On vrlo dobro zna da je gotovo.
1579
01:29:21,287 --> 01:29:22,925
Ipak, nije tako izgledalo.
1580
01:29:23,127 --> 01:29:25,083
Možda bi trebalo bolje da mu objasniš.
1581
01:29:25,447 --> 01:29:27,802
već sam objasnio,
Nema više šta da se kaže.
1582
01:29:30,127 --> 01:29:32,118
Tvoji problemi se mene ne tiču.
1583
01:29:32,527 --> 01:29:33,676
Budite malo ljubazni.
1584
01:29:35,047 --> 01:29:37,163
Pozovi ga i shvati.
1585
01:29:39,807 --> 01:29:40,922
Sada?
1586
01:29:56,207 --> 01:29:58,277
Zašto prava kurva
Nisam kao?
1587
01:29:58,527 --> 01:30:01,485
Šta je meni ova sitnica?
Kao retardirana djevojka?
1588
01:30:02,207 --> 01:30:04,163
Zar život ne bi bio ugodniji bez njega?
1589
01:30:07,127 --> 01:30:08,799
Verovatno neće doći.
1590
01:30:09,287 --> 01:30:10,481
Trebao je odavno stići.
1591
01:30:10,727 --> 01:30:11,955
Pogledaj me!
1592
01:30:12,967 --> 01:30:14,685
Izgledaš užasno.
1593
01:30:16,807 --> 01:30:18,399
Hajde, osvježi svoju šminku.
1594
01:30:19,527 --> 01:30:21,006
Kakve koristi od toga?
1595
01:30:21,447 --> 01:30:24,086
Ne znam šta se dešava između vas dvoje, ali,
Ovo nije lepo.
1596
01:30:24,287 --> 01:30:25,276
Ti si zaljubljen.
1597
01:30:25,527 --> 01:30:26,960
Pravi ljubavnici.
1598
01:30:27,207 --> 01:30:29,323
A to je danas veoma retko.
1599
01:30:34,047 --> 01:30:35,002
Da?
1600
01:30:35,647 --> 01:30:37,319
Ok dolazim!
1601
01:30:37,967 --> 01:30:39,559
Tako si dosadan!
1602
01:30:39,967 --> 01:30:41,764
Jonathan je ponovo zaboravio ključeve!
1603
01:30:41,967 --> 01:30:43,116
Ti idi, ja ću prekinuti.
1604
01:30:43,367 --> 01:30:44,402
Ako ne dođe...
1605
01:30:44,647 --> 01:30:46,000
...dođeš kući na večeru...
1606
01:30:46,207 --> 01:30:47,765
...napravio sam piletinu.
1607
01:30:48,127 --> 01:30:49,162
Hvala.
1608
01:30:58,647 --> 01:31:00,524
Ne izgledaš kao pravi ljubavnik.
1609
01:31:00,727 --> 01:31:02,922
Više ličiš na napuštenu osobu.
1610
01:31:18,207 --> 01:31:19,845
Žao mi je što vam smetam.
1611
01:31:22,287 --> 01:31:25,006
Ne brini, neću plakati,
Djevojčica sada raste.
1612
01:31:25,207 --> 01:31:28,040
Tvoj život je sada drugačiji, razumem to.
uzmi ove...
1613
01:31:28,287 --> 01:31:30,596
...porodične fotografije koje niste snimili od kuće.
1614
01:31:30,887 --> 01:31:32,320
Toumoune ga ima.
1615
01:31:34,127 --> 01:31:35,242
Hvala.
1616
01:31:37,567 --> 01:31:39,159
Šta si htela da mi kažeš?
1617
01:31:39,447 --> 01:31:40,960
Mislim da imaš nešto da kažeš.
1618
01:31:41,207 --> 01:31:43,038
Nema svrhe govoriti iste stvari.
1619
01:31:44,567 --> 01:31:46,603
Bolje mi je to reći u lice,
Postaje jasnije.
1620
01:31:47,127 --> 01:31:47,923
sta?
1621
01:31:48,207 --> 01:31:49,356
To je jednostavna stvar.
1622
01:31:50,127 --> 01:31:51,719
"Više te ne volim."
1623
01:31:53,047 --> 01:31:54,082
Hajde.
1624
01:31:55,127 --> 01:31:56,196
Ovako!
1625
01:31:58,367 --> 01:32:00,119
Nije teško. Ovako!
1626
01:32:16,207 --> 01:32:17,720
Bilo bi lijepo nositi kravatu!
1627
01:32:17,967 --> 01:32:19,525
Negdje će biti jedan.
1628
01:32:27,647 --> 01:32:29,444
Vidjet ćete, turista ima posvuda!
1629
01:32:29,647 --> 01:32:32,002
Noć sa svijećama i razigranim ciganima...
1630
01:32:32,287 --> 01:32:33,959
...čamci koji plutaju rijekom Senom.
1631
01:32:34,207 --> 01:32:35,481
Ne idem.
1632
01:32:37,567 --> 01:32:38,886
sta se desava?
1633
01:32:42,127 --> 01:32:43,924
Šta se dešava, Marko?
1634
01:32:46,967 --> 01:32:48,559
Osećam se veoma tužno.
1635
01:32:48,807 --> 01:32:49,842
Odakle?
1636
01:32:51,807 --> 01:32:53,081
Zašto si tužan?
1637
01:32:59,207 --> 01:33:01,038
Želiš li se vratiti svojoj ženi?
1638
01:33:05,047 --> 01:33:06,719
Osećam se dobro sa tobom.
1639
01:33:09,807 --> 01:33:11,001
Ti ga voliš.
1640
01:33:11,527 --> 01:33:13,119
Nema potrebe da se nervirate.
1641
01:33:17,127 --> 01:33:18,719
Tako se zabavljamo zajedno.
1642
01:33:19,447 --> 01:33:20,675
Da, biti zajedno.
1643
01:33:21,367 --> 01:33:22,925
Ovo se ne dešava svima.
1644
01:33:26,807 --> 01:33:28,877
Žao mi je za večeras
Mislim, zato što nisam mogao doći.
1645
01:33:29,127 --> 01:33:30,355
Ne, u pravu si.
1646
01:33:33,887 --> 01:33:35,798
Biće strašno.
1647
01:33:36,447 --> 01:33:38,836
Cigani, violine itd.
1648
01:33:39,887 --> 01:33:41,400
Zaslužujemo bolje.
1649
01:33:44,887 --> 01:33:46,240
prelijepa si.
1650
01:33:48,127 --> 01:33:49,116
Hvala.
1651
01:34:23,807 --> 01:34:26,116
I ja sa tobom
Osjećam se dobro Marko.
1652
01:34:27,207 --> 01:34:30,199
Želim drugačije
Da smo se sreli za ceo zivot...
1653
01:34:30,447 --> 01:34:32,677
...kada sam imao 20 ili 30 godina...
1654
01:34:33,287 --> 01:34:34,925
...možemo živjeti zajedno
Da je bar bilo vremena...
1655
01:34:35,127 --> 01:34:36,560
... čak bismo imali i decu.
1656
01:34:37,567 --> 01:34:40,206
Sve ovo me iznenađuje
Nisam to htio reći.
1657
01:34:40,447 --> 01:34:42,119
I tako što me je toliko povrijedio.
1658
01:35:24,447 --> 01:35:26,403
- Zdravo!
- Zdravo Jim!
1659
01:35:41,287 --> 01:35:43,164
Nikada više nisam video Marka.
1660
01:35:43,367 --> 01:35:46,006
Ponekad sa mladićima
Ponekad zaglavim u prirodi...
1661
01:35:46,527 --> 01:35:47,846
...ali ništa se ne može porediti sa ovom pričom.
1662
01:35:49,567 --> 01:35:53,276
Sestra me odvela do jednog muškarca
Potpuno je odustao od ideje o pristanku.
1663
01:35:57,127 --> 01:35:59,083
Još uvek slobodna žena
Nastavljam kao.
119188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.