All language subtitles for Cliente (2008).hr.hr-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,887 --> 00:00:51,764 I ja sam odgovoran, gospodine! 2 00:00:52,527 --> 00:00:54,722 Kupci moraju preuzeti svoje narudžbe! 3 00:00:57,567 --> 00:00:59,239 Tražili su nam 500 komada... 4 00:00:59,447 --> 00:01:02,200 ...sada ih čekamo. 5 00:01:04,807 --> 00:01:06,479 Ja sam zadužen za 35 ljudi i... 6 00:01:06,727 --> 00:01:08,524 ...ljudi Znam kako se snalazim. 7 00:01:09,727 --> 00:01:11,206 Nazvat ću te sutra. 8 00:01:11,447 --> 00:01:12,926 Dozvolite mi da vam unaprijed kažem, neću vas ostaviti. 9 00:01:15,887 --> 00:01:16,797 Da. 10 00:01:32,727 --> 00:01:34,160 Jesi li imao cigaretu? 11 00:01:39,287 --> 00:01:40,242 Hvala. 12 00:01:43,647 --> 00:01:44,762 Mogu li pitati za temperaturu? 13 00:01:44,967 --> 00:01:45,877 Izvolite. 14 00:01:50,207 --> 00:01:51,845 možete ga zadržati, Imam još jednu. 15 00:01:54,287 --> 00:01:55,197 Da? 16 00:01:56,127 --> 00:01:57,924 U koje vreme ću biti tamo... 17 00:01:59,527 --> 00:02:00,596 ...kao dva sata kasnije. 18 00:02:01,287 --> 00:02:03,243 U redu, kao što smo rekli. 19 00:02:09,807 --> 00:02:11,206 Kakva ljubaznost! 20 00:02:12,287 --> 00:02:13,959 Samo za žene koje me privlače. 21 00:02:18,727 --> 00:02:22,163 Pa ja, da li mi se sviđaš? 22 00:02:23,887 --> 00:02:24,842 Ne znam, da li ti se sviđa? 23 00:02:26,527 --> 00:02:27,755 Ako ti kažem da... 24 00:02:28,807 --> 00:02:29,956 ...šta se dalje događa? 25 00:02:46,127 --> 00:02:47,526 Zar nije 300? 26 00:02:48,967 --> 00:02:50,082 Hvala. 27 00:02:52,967 --> 00:02:54,685 Žao mi je, nije bilo baš ugodno. 28 00:02:54,887 --> 00:02:56,479 Ne, parking je bio lijep. 29 00:02:56,727 --> 00:02:58,126 To je i lijepo i zastrašujuće. 30 00:02:59,207 --> 00:03:02,165 Trebali biste promijeniti svoju fotografiju na stranici, Ti si zapravo mnogo ljepši, Cedric. 31 00:03:02,367 --> 00:03:04,164 Patrick... Moje ime je Patrick. 32 00:03:04,727 --> 00:03:06,001 A zar ti nisi Judith? 33 00:03:06,807 --> 00:03:08,286 Da li smo se mogli sresti ranije? 34 00:03:08,727 --> 00:03:10,763 Mislim da nije. Doviđenja. 35 00:03:41,287 --> 00:03:43,084 Počeo sam 4 godine nakon mog razvoda. 36 00:03:43,287 --> 00:03:44,959 neprospavana noc... 37 00:03:45,807 --> 00:03:48,480 ...Ušao sam na sajt za upoznavanje. 38 00:03:48,727 --> 00:03:51,321 Fotografije, cijene, dostupnost... 39 00:03:51,527 --> 00:03:53,722 ...omiljeni sportovi, govoreći engleski Čak je pisalo da nisu razgovarali. 40 00:03:54,727 --> 00:03:57,321 25-godišnji muškarac po imenu Lucas kliknuo sam. 41 00:03:57,527 --> 00:04:01,281 I dalje sam zavisnik To je bilo ime mog bivšeg muža. 42 00:04:06,287 --> 00:04:09,120 Sada to radim jednom ili dvaput mjesečno. 43 00:04:10,727 --> 00:04:12,080 kako se on zvao? 44 00:04:12,287 --> 00:04:13,356 Patrick? 45 00:04:13,807 --> 00:04:15,957 Nije ličio na Patrika. 46 00:04:16,567 --> 00:04:17,682 Moje ime je Marko. 47 00:04:17,887 --> 00:04:19,764 Kod kuće, ja sam Marko. 48 00:04:20,447 --> 00:04:22,563 Ovo ime Patrik mi se ne sviđa... 49 00:04:22,807 --> 00:04:24,638 ... ime koje se svuda spominje. 50 00:04:25,527 --> 00:04:28,644 Napišite ček ili platite gotovinom... 51 00:04:28,887 --> 00:04:31,959 ja sam ilegalac, Opljačkao bih veoma gadno. 52 00:04:32,527 --> 00:04:34,677 Nažalost, novac je jedina stvar koja vas čini srećnim. 53 00:04:34,967 --> 00:04:37,322 Pružam ti zadovoljstvo u slobodno vreme, birajte sa menija kod kuće ili hotela... 54 00:04:37,887 --> 00:04:40,037 Dajem ono što je najvažnije. Štaviše... 55 00:04:40,287 --> 00:04:44,041 ...moj alat nema oči i Moja čast je u žalosti. 56 00:04:44,567 --> 00:04:46,603 Zovi me Patrik, ovako je praktičnije. 57 00:04:46,807 --> 00:04:49,480 Ja sam prostitutka, nisam prijatelj. 58 00:04:49,727 --> 00:04:52,639 Ovo je prljav novac koji dobijam od starih žena. 59 00:04:53,527 --> 00:04:56,485 Radim samo sa repom... 60 00:04:56,727 --> 00:04:58,319 Jer to je više od rada mojim rukama. donosi novac. 61 00:04:58,527 --> 00:04:59,801 Ovako su ove stvari. 62 00:05:00,047 --> 00:05:03,357 Platite račun kada ejakulirate Idem i ja u novi. 63 00:05:11,647 --> 00:05:13,603 Imam puno mušterija svuda... 64 00:05:13,887 --> 00:05:15,798 ...oni koje jebem su bogati! 65 00:05:16,047 --> 00:05:17,878 Ne uzimam lijekove, slažem se sa svojim alatom. 66 00:05:18,127 --> 00:05:20,800 jebaću te jedan za drugim, penjem se po zidovima... 67 00:05:21,047 --> 00:05:22,526 Nema veze, vaša koža je naborana, ne brini... 68 00:05:22,727 --> 00:05:25,366 ...mazim te. Takođe, tu sam da pomognem. 69 00:05:25,567 --> 00:05:27,478 Neki ljudi samo žele prijateljstvo... 70 00:05:27,727 --> 00:05:30,116 ...moj raspored za vikend je drugačiji. 71 00:05:30,367 --> 00:05:32,597 Voljeti žigola je zaista smiješno... 72 00:05:32,807 --> 00:05:34,365 ...placaju mi za moje udarce... 73 00:05:34,647 --> 00:05:36,956 ...u principu, nije ostalo mnogo... 74 00:05:37,207 --> 00:05:38,959 ...čak i ako nije moj tip mušterije. 75 00:05:43,967 --> 00:05:45,798 Moj ego je prikriven... 76 00:05:46,047 --> 00:05:48,925 ...a ipak sam gola. 77 00:05:59,967 --> 00:06:02,242 - Jesi li to ti, Marko? - Da, bako. 78 00:06:09,447 --> 00:06:11,483 Veliki nos, tri slova? 79 00:06:14,887 --> 00:06:16,115 "SCHNOZ" zar ne? 80 00:06:17,367 --> 00:06:19,198 Oh da! SCHNOZ! 81 00:06:19,447 --> 00:06:21,961 Vidi, bako! Donela sam ti tvoje omiljene male kolačiće. 82 00:06:22,207 --> 00:06:24,004 - Jesu li ove jako mekane? - Tako su mekane! 83 00:06:24,807 --> 00:06:27,241 Moram da idem sada. Gdje ti je torba? 84 00:06:28,207 --> 00:06:29,401 Pored kamina. 85 00:06:32,127 --> 00:06:35,483 Ovo će revolucionirati Lako vozilo... 86 00:06:35,727 --> 00:06:37,604 ... pusti sliku još 15 puta mogu to učiniti velikim! 87 00:06:38,527 --> 00:06:40,995 Vaš vid može biti veoma dobar ali šta je sa umorom... 88 00:06:41,287 --> 00:06:42,640 Ovo je prava prilika! 89 00:06:42,887 --> 00:06:45,447 Lupa i postolje su samo 32 eura! 90 00:06:45,647 --> 00:06:47,558 To mi treba! 91 00:06:48,287 --> 00:06:50,084 Kako ide tvoj posao? 92 00:06:51,727 --> 00:06:53,160 Kako ide tvoj posao? 93 00:06:53,367 --> 00:06:55,722 Uvijek na istom poslu na gradilištu. 94 00:06:58,727 --> 00:06:59,603 To je to. 95 00:06:59,807 --> 00:07:02,958 stavio sam ti 50 evra u torbu, Vi obavljate sedmičnu kupovinu. 96 00:07:03,567 --> 00:07:04,795 Nema potrebe za ovim, Marko. 97 00:07:05,047 --> 00:07:06,321 Ne brini, bako. 98 00:07:07,807 --> 00:07:09,081 Imate li dovoljno lijekova? 99 00:07:09,287 --> 00:07:10,083 Da. 100 00:07:10,287 --> 00:07:12,323 Maryse je jutros donijela lijek. 101 00:07:22,367 --> 00:07:23,482 U redu je, zar ne? 102 00:07:23,727 --> 00:07:25,718 ne brini, Gospođica Massard je skoro gotova. 103 00:07:25,967 --> 00:07:27,116 Hvala ti, Rosalie. 104 00:07:27,367 --> 00:07:28,766 - Vidimo se! - Vidimo se! 105 00:07:30,527 --> 00:07:31,596 Prokletstvo! 106 00:07:39,447 --> 00:07:42,120 - Kako si, bako? - Dobro sam, dušo. 107 00:07:47,287 --> 00:07:48,640 Otvorite pretinac za rukavice! 108 00:07:53,727 --> 00:07:54,842 Je li ovo za Karine? 109 00:07:55,047 --> 00:07:56,275 Ne, za tebe je. 110 00:07:57,367 --> 00:07:59,517 Ti si lud, Marko! Budite oprezni sa svojim novcem. 111 00:07:59,727 --> 00:08:01,445 Sve je u redu, ne brini. Ne brini za novac. 112 00:08:03,567 --> 00:08:06,206 Osećam se kao da imam Marka. Smatram da je sretno. 113 00:08:06,887 --> 00:08:08,605 Naša ljubav je još jača nego prvih dana... 114 00:08:09,047 --> 00:08:10,446 ...jače. 115 00:08:12,887 --> 00:08:14,639 Ovih dana više radi. 116 00:08:15,287 --> 00:08:18,643 Osim rada sa Toutouneom, on je također Radi i sa gradilištima. 117 00:08:19,367 --> 00:08:21,164 Ne znam kako bismo se slagali da nije ovako. 118 00:08:24,967 --> 00:08:26,320 Oh, prije nego zaboravim... 119 00:08:26,527 --> 00:08:28,882 daj ovo Maggy, za struju i hranu. 120 00:08:29,127 --> 00:08:30,196 Još nismo završili mjesec! 121 00:08:30,447 --> 00:08:32,756 Kao što je tvoja majka rekla; Za dobre prijatelje uvek ima. 122 00:08:33,647 --> 00:08:37,765 Srecan rodjendan. 123 00:08:38,567 --> 00:08:43,561 Sretan rođendan, draga Karine. 124 00:08:44,727 --> 00:08:50,120 Sretan ti rođendan. 125 00:08:51,647 --> 00:08:53,239 Hajde, uprskaj Karine! 126 00:08:54,447 --> 00:08:56,119 - Vreme je za šampanjac! - Ne bih rekao ne! 127 00:08:57,967 --> 00:08:59,036 Prestani, Toutoune! 128 00:08:59,287 --> 00:09:01,357 Imaš samo 18 godina! Bez uvrede! 129 00:09:01,647 --> 00:09:04,002 preblizu si, Ispast ću strašno! 130 00:09:04,207 --> 00:09:05,242 Veoma kasno! 131 00:09:05,527 --> 00:09:07,882 - Tako si dosadan! - Ne radi to, Karine! 132 00:09:08,127 --> 00:09:11,756 - Još nisam mogla da ofarbam kosu. - Tada nisi trebao obećati! 133 00:09:12,047 --> 00:09:13,605 Izvini, nisam imao vremena za ovo! 134 00:09:13,807 --> 00:09:16,605 Gospođica Princeza će to uraditi kod kuće. Nije mogla da napravi frizuru u salonu kao svi ostali. 135 00:09:16,887 --> 00:09:19,845 Došao sam u dnevnu sobu, ok? Štaviše, uzalud sam čekao 2 sata! 136 00:09:20,127 --> 00:09:21,560 Subota! Stigli ste na dan sa najvećom gužvom! 137 00:09:21,807 --> 00:09:22,523 Prestani! 138 00:09:22,647 --> 00:09:25,286 Tako je, ponedeljak je veoma tih. Bez farbanja, bez perm! 139 00:09:25,527 --> 00:09:27,916 Pa, normalno je, kraj je mjeseca. novčanici su prazni! 140 00:09:28,807 --> 00:09:32,083 - Hoćeš tortu? - Ne govori tako, idiote. 141 00:09:33,287 --> 00:09:37,439 - U svakom slučaju, sada je vrijeme za poklone! Morate se sada smejati! - Oh kako smešno! 142 00:09:38,447 --> 00:09:40,677 Zdravo Patrick. Upravo sam vidio tvoju poruku. 143 00:09:40,887 --> 00:09:42,605 Ne brini, dobio sam poruku. 144 00:09:42,807 --> 00:09:44,001 Bio je u mom autu. 145 00:09:44,887 --> 00:09:46,002 Molim te vrati mi se. 146 00:09:47,447 --> 00:09:49,278 Sjajan Jonathan! Prva klasa, ha! 147 00:09:50,047 --> 00:09:51,639 Kako je ovo prelepa kamera! 148 00:09:52,367 --> 00:09:53,641 Nikad ga prije nisam vidio! 149 00:09:53,887 --> 00:09:55,605 To je baka sa kamerom! 150 00:09:55,807 --> 00:09:58,037 Video sam to na najnovijem modelu TV-a. 151 00:09:58,567 --> 00:09:59,682 Kakav poklon! 152 00:09:59,887 --> 00:10:02,003 Marko te zaista razmazuje! 153 00:10:02,207 --> 00:10:03,765 Ovi bomboni su sigurno veoma skupi! 154 00:10:04,047 --> 00:10:05,605 Ne draga, nije tako skupo! 155 00:10:05,807 --> 00:10:07,081 Minimum je 500 eura! 156 00:10:08,887 --> 00:10:10,843 Odakle dolazi ova kamera? Jeste li ga našli negdje? 157 00:10:11,047 --> 00:10:13,800 Dobio sam ga od posla koji sam radio za Japan. 158 00:10:14,047 --> 00:10:16,242 Radi u Canonovom promotivnom centru. 159 00:10:17,647 --> 00:10:19,922 Canon je zapravo Rosanin dar. Mislim, moja mušterija iz Perua. 160 00:10:20,127 --> 00:10:22,004 Stalno mi je davao poklone. 161 00:10:22,207 --> 00:10:23,879 Svaki put im kažem drugačije. Morao sam da objasnim. 162 00:10:24,127 --> 00:10:26,004 Zlatna olovka je bila i njegov poklon. 163 00:10:26,447 --> 00:10:28,438 Šta sam našao na putu za Toutoune Rekao sam ti. 164 00:10:30,447 --> 00:10:32,677 Ali reci mi sve Rekao si da si to popravio! 165 00:10:34,967 --> 00:10:36,400 Zar ne možeš stvarno? 166 00:10:37,207 --> 00:10:39,243 - Kakva je ovo hrana? - Ućuti! 167 00:10:39,807 --> 00:10:41,604 Tajlandska salata za vas Ali ja sam ga pripremio. 168 00:10:42,367 --> 00:10:43,766 s čime počinjemo? 169 00:10:44,527 --> 00:10:46,165 Sa neverovatnim japanskim čajem? 170 00:10:47,047 --> 00:10:47,877 Gdje je Irene? 171 00:10:48,127 --> 00:10:49,719 Divan covek... 172 00:10:49,967 --> 00:10:51,525 ...i priča stvari koje nisu dosadne. 173 00:10:51,727 --> 00:10:54,195 Dakle, nije u pitanju samo evolucija kičmenjaka. 174 00:10:54,447 --> 00:10:56,324 Zvanično sam bio zarobljen. 175 00:10:56,527 --> 00:10:57,926 - On je genije. - Irena, odgovori mi! 176 00:10:58,647 --> 00:11:00,683 s čime počinjemo? Kasnimo, hajde! 177 00:11:00,967 --> 00:11:02,241 Animal brush! 178 00:11:02,447 --> 00:11:03,641 Štaviše, veoma je zgodan. 179 00:11:04,207 --> 00:11:05,640 Da, njegovo lice je zaista drugačije. 180 00:11:06,207 --> 00:11:07,799 Poznajete li Arnauda Michellija? 181 00:11:08,047 --> 00:11:09,639 Da, malo. 182 00:11:10,367 --> 00:11:11,561 cekaj malo... 183 00:11:13,447 --> 00:11:14,436 Kako ga poznajete? 184 00:11:14,647 --> 00:11:15,523 Iz bara. 185 00:11:15,727 --> 00:11:17,046 Iz gej bara. 186 00:11:17,287 --> 00:11:18,606 Gay bar? 187 00:11:18,807 --> 00:11:20,957 Ako imate bradu i Ako imate lepe zube... 188 00:11:21,207 --> 00:11:22,242 ...tako da su vam šanse velike! 189 00:11:23,647 --> 00:11:24,397 Prokletstvo! 190 00:11:24,647 --> 00:11:27,320 Ništa ti ne nedostaje, Malo malo ali... 191 00:11:28,887 --> 00:11:30,400 Irene, jesmo li spremni? 192 00:11:31,287 --> 00:11:33,323 Dobro draga, nemoj tako žuriti! 193 00:11:33,527 --> 00:11:34,676 Dobro, ok. 194 00:11:35,727 --> 00:11:36,842 s čime počinjemo? 195 00:11:37,047 --> 00:11:39,163 Sa životinjskom četkom! Jedan za mačke i jedan za pse! 196 00:11:39,367 --> 00:11:41,517 Koncentriši se malo Berenice, prokletstvo! 197 00:11:43,287 --> 00:11:44,720 Nema šanse! 198 00:11:45,727 --> 00:11:47,638 Ali nisam znala da je oženjen! 199 00:11:48,207 --> 00:11:50,516 Upoznala sam ga i zaljubila se! 200 00:11:50,727 --> 00:11:52,319 Ne možeš popraviti pokvarenog čovjeka? 201 00:11:52,527 --> 00:11:54,597 Iskusni tokom vremena Ti si, Berenice! 202 00:11:54,807 --> 00:11:56,320 Zašto ga tako grdiš? 203 00:11:56,527 --> 00:11:58,836 Ona koja se zaljubljuje u glupe muškarce Upoznao sam mnogo žena. 204 00:11:59,047 --> 00:12:00,765 Ovo je oblast stručnosti moje sestre. 205 00:12:01,047 --> 00:12:03,322 Ja sam emotivna osoba, da! 206 00:12:03,527 --> 00:12:06,837 Po njemu, za pravu ljubav Ja sam jedan od zadnjih koji je ostao. 207 00:12:08,207 --> 00:12:09,606 Vidi kako je jadan! 208 00:12:10,127 --> 00:12:13,005 Čak i na ovoj usranoj planeti Prave ljubavi definitivno postoje! 209 00:12:13,287 --> 00:12:15,881 U redu, ne ljuti se, Irene, Potpuno ste u pravu! 210 00:12:17,887 --> 00:12:20,959 Nekada smo vjerovali da je to slučaj čak i ako je na Marsu. Ima zelenih ljudi. 211 00:12:24,047 --> 00:12:26,277 ok ok svi mi Znamo da ne verujete! 212 00:12:26,527 --> 00:12:28,324 U tom pogledu stekli ste imunitet. 213 00:12:29,287 --> 00:12:30,606 Ni Irene nikada ne bi odustala od svoje ideje. 214 00:12:31,047 --> 00:12:32,400 I dalje veruje u ljubav. 215 00:12:32,647 --> 00:12:34,524 "balvan" je takođe u njegovoj sudbini Otvoreno je iz onoga što se desilo... 216 00:12:34,727 --> 00:12:38,037 ...etnolog, arheolog, antropolog! 217 00:12:38,447 --> 00:12:40,165 One koje je teško pronaći. 218 00:12:40,367 --> 00:12:42,483 evo Irena, Velika ljubav sada čeka. 219 00:12:42,727 --> 00:12:44,922 Ako je moguće, neka bude sa "logom". 220 00:12:46,127 --> 00:12:48,402 Ponekad za sebe Kažem, pusti me da uradim kao ti. 221 00:12:48,647 --> 00:12:49,636 Probaj, zaista. 222 00:12:49,887 --> 00:12:51,081 Ipak, ne zvuči dobro. 223 00:12:51,287 --> 00:12:52,487 Zdravo gospodine. Zbogom, damo!" 224 00:12:52,487 --> 00:12:53,476 „Za jebanje Hvala ti!" 225 00:12:53,727 --> 00:12:55,604 „Da me opet pojebeš Koliko treba da platim? 226 00:12:56,047 --> 00:12:58,925 ako je u pitanju samo da svršim, Mogu sam. 227 00:12:59,727 --> 00:13:00,762 moram razgovarati... 228 00:13:00,967 --> 00:13:03,276 ...bar minimalna adaptacija mozga. 229 00:13:03,527 --> 00:13:06,883 Ta adaptacija mozga od prije dvije godine Koliko je trebalo? 230 00:13:07,127 --> 00:13:09,687 Šta je sa onim sociologom koji se drži svoje majke? 231 00:13:09,887 --> 00:13:11,923 ok stani, Znam ovaj govor napamet! 232 00:13:16,367 --> 00:13:18,085 Ali moje su dobre uspomene. 233 00:13:19,367 --> 00:13:20,641 Plaćam samo za zadovoljstvo. 234 00:13:20,887 --> 00:13:22,525 Zadovoljni su i oni koji su ostali. 235 00:13:22,727 --> 00:13:23,796 I tebi. 236 00:13:25,647 --> 00:13:26,682 Zašto uvek žigolosi? 237 00:13:26,887 --> 00:13:28,525 - Reci mi zašto? - Glupo! 238 00:13:31,287 --> 00:13:33,676 - U koliko sati je sutra? - U 10 ujutru. 239 00:13:37,127 --> 00:13:39,118 - Hoćemo li da igramo partiju backgammona? - Mrtav sam! 240 00:13:39,887 --> 00:13:41,161 OK, igrajmo na tvojoj strani. 241 00:13:41,367 --> 00:13:42,356 Neće dugo trajati! 242 00:13:45,727 --> 00:13:46,603 Reci mi, Judith... 243 00:13:46,887 --> 00:13:48,286 ...Pitam se da li treba da podignem lice? 244 00:13:49,047 --> 00:13:51,038 Uradi to, ali budi dobar hirurg Uvjerite se da jeste. 245 00:13:51,447 --> 00:13:54,359 Ili ću to uraditi ili ću kupiti đakuzi. Oba su po istoj cijeni. 246 00:13:55,367 --> 00:13:56,595 Ali gdje ćete staviti jacuzzi? 247 00:13:56,887 --> 00:13:58,843 Zameniću kadu. Izrađuju se i mini jacuzzi. 248 00:13:59,807 --> 00:14:00,842 Mislim da bi bilo bolje da ideš na plastičnu operaciju! 249 00:14:01,127 --> 00:14:02,321 Kako si dosadan! 250 00:14:02,527 --> 00:14:04,882 Niko nije pametan sa tobom Ionako ne možete pričati o tome! 251 00:14:05,447 --> 00:14:07,165 - Hoćeš li pivo? - Moguće je. 252 00:14:07,367 --> 00:14:08,766 U svakom slucaju interesantni momci... 253 00:14:08,967 --> 00:14:10,605 ...ispostavilo se da je ili oženjen ili homoseksualac. 254 00:14:10,807 --> 00:14:14,322 Konačno, kada gospodin pronađe pravog... 255 00:14:14,727 --> 00:14:17,036 ...lolite ga zavode. 256 00:14:17,967 --> 00:14:19,241 Šta je pošteno u ovome? 257 00:14:19,447 --> 00:14:22,359 ne brini, Samo za zene, za 20 godina... 258 00:14:22,567 --> 00:14:24,239 ... prave super sajber robote. 259 00:14:24,447 --> 00:14:27,519 Jednostavan za održavanje i skladištenje, savršene mašine za orgazam. 260 00:14:27,727 --> 00:14:28,443 Pa! 261 00:14:28,647 --> 00:14:30,717 I za prvih 100 ljudi koji pozovu 10% popusta! 262 00:14:31,527 --> 00:14:34,121 Pa, 20 godina kasnije, on je još uvijek zainteresiran za seks Hoćemo li biti? 263 00:14:34,287 --> 00:14:35,117 Šališ se? 264 00:14:35,367 --> 00:14:36,766 Kvalitetne prostitutke Mogu voditi ljubav do 70. godine. 265 00:14:37,367 --> 00:14:39,961 Čak vode ljubav u staračkom domu! 266 00:14:40,207 --> 00:14:41,765 Zašto se onda mučimo? 267 00:14:42,727 --> 00:14:44,365 Najbolje godine su pred nama! 268 00:14:50,727 --> 00:14:52,160 Ima onih koji žele da spavaju! 269 00:14:52,367 --> 00:14:54,198 Umoran sam od vođenja ljubavi u tišini! 270 00:14:54,447 --> 00:14:55,323 Voleo bih da imamo kuću! 271 00:14:55,527 --> 00:14:57,518 Ali mi imamo sreće Jer ne plaćamo kiriju... 272 00:14:57,727 --> 00:14:59,683 ...tako da frizerski salon Novcem možemo platiti dug. 273 00:15:05,047 --> 00:15:07,402 Kada je sljedeća uplata? Nakon 15 dana? 274 00:15:07,647 --> 00:15:08,557 Da. 275 00:15:08,807 --> 00:15:09,717 Hoćemo li moći platiti? 276 00:15:10,447 --> 00:15:12,438 Ne brinite, imam dobar plan plaćanja! 277 00:15:14,207 --> 00:15:16,721 10000 funti za 3 dana. 278 00:15:18,127 --> 00:15:19,526 Ovo je prava stvar! 279 00:15:21,127 --> 00:15:22,116 Ali ne smemo zaboraviti... 280 00:15:22,807 --> 00:15:24,479 ...radi po ceo dan Neophodno ih je iznenaditi! 281 00:15:24,727 --> 00:15:26,126 Ne bi trebalo da bude ni dlake na zidu! 282 00:15:26,647 --> 00:15:28,126 Ovo mi se nikada nije desilo. 283 00:15:28,527 --> 00:15:29,755 Koliko na licu mesta Pa jesi li pobijedio? 284 00:15:29,967 --> 00:15:32,356 3 puta manje, Ali jednog dana radiš. 285 00:15:33,367 --> 00:15:34,356 Mora da je nešto strašno! 286 00:15:34,567 --> 00:15:36,444 Postoje roze toaleti. 287 00:15:36,647 --> 00:15:38,797 Lakirano je! To je kao ogledalo. 288 00:15:39,527 --> 00:15:42,360 Spavaća soba je u redu, ali... 289 00:15:44,527 --> 00:15:45,642 Da? halo? 290 00:15:46,127 --> 00:15:47,276 cekaj malo... 291 00:15:47,887 --> 00:15:49,161 Ne čujem te. 292 00:15:51,287 --> 00:15:52,436 Uglađeni toaleti! 293 00:15:53,967 --> 00:15:55,764 U redu, doći ću. Zbogom! 294 00:15:57,207 --> 00:15:58,845 Moja baka. Idem kod njega. 295 00:15:59,047 --> 00:16:01,356 - Da li je nešto ozbiljno? - Ne, samo čajnik. 296 00:16:05,447 --> 00:16:07,005 Došao si tako brzo velika delicija. 297 00:16:07,647 --> 00:16:08,921 Ostalo je u ovom autu. 298 00:16:09,447 --> 00:16:10,402 Hvala. 299 00:16:12,527 --> 00:16:14,085 Odakle da te nabavim? Znam da se sećam! 300 00:16:14,287 --> 00:16:15,561 Jučer sam to video na TV-u. 301 00:16:16,527 --> 00:16:18,165 Teleshopping da li gledas 302 00:16:18,367 --> 00:16:20,437 Ne, moja baka gleda. 303 00:16:20,647 --> 00:16:22,000 Video sam te u njegovoj kući. 304 00:16:22,207 --> 00:16:23,401 Želite li nešto popiti? 305 00:16:23,647 --> 00:16:24,602 Kafa. 306 00:16:24,807 --> 00:16:25,922 Kafu molim! 307 00:16:27,207 --> 00:16:29,880 - Je li ovo povećalo stvarno dobro? - Lupa? 308 00:16:30,127 --> 00:16:31,355 Da, ta velika lupa. 309 00:16:32,047 --> 00:16:34,083 Jumbo lupa! 310 00:16:34,807 --> 00:16:36,445 Da, sve Evo lupe! 311 00:16:37,287 --> 00:16:38,197 Zanima vas lupa? 312 00:16:38,447 --> 00:16:40,165 ne za sebe, za moju baku. 313 00:16:42,287 --> 00:16:44,721 - Evo vaše kafe, gospodine. - Hvala. 314 00:16:45,887 --> 00:16:48,526 Nema kašike. Mogu li dobiti tvoju? 315 00:16:53,047 --> 00:16:54,036 Bravo! 316 00:16:54,647 --> 00:16:57,207 Oboje ste sretni Promašio sam u jednom od mojih pokušaja! 317 00:17:00,967 --> 00:17:02,446 Želim da se igram sa tobom. 318 00:17:08,287 --> 00:17:10,278 Šta radite kada se to dogodi? 319 00:17:12,567 --> 00:17:15,718 Možda ti se čini glupim Ali nije prvi put. 320 00:17:16,207 --> 00:17:17,560 Međutim, istina je. 321 00:17:18,967 --> 00:17:21,401 meni je isto, Nije mi prvi put. 322 00:17:26,967 --> 00:17:28,400 Ostavi to na miru, dosta je. 323 00:17:37,447 --> 00:17:38,243 Uzmi ga! 324 00:17:38,447 --> 00:17:39,243 Ne, ne želim! 325 00:17:39,447 --> 00:17:41,517 Plaćam da dođeš kući, Ne za posao! 326 00:17:41,727 --> 00:17:43,558 150 za dolazak kući da li bi to bilo dovoljno? 327 00:17:46,447 --> 00:17:47,800 Ovo nije lepo. 328 00:17:48,047 --> 00:17:49,878 Ni ja nisam baš fina osoba. 329 00:17:52,287 --> 00:17:54,755 Zatim koristite dildo, Jeftinije je! 330 00:17:54,967 --> 00:17:55,956 Da li ovako razgovarate sa kupcima? 331 00:17:56,207 --> 00:17:58,038 nemam priliku, jer me poštuju. 332 00:18:03,887 --> 00:18:06,242 Štaviše, poslednja reč rekao je ovaj mali reptil. 333 00:18:06,567 --> 00:18:08,159 Neobično kasnim! 334 00:18:08,367 --> 00:18:10,358 Bolje da me ne ljute danas. 335 00:18:11,567 --> 00:18:13,444 Idemo, ne možemo napred! 336 00:18:13,647 --> 00:18:14,921 s čime počinjemo? 337 00:18:15,127 --> 00:18:16,606 Dosta molim! Dobro sam ovako! 338 00:18:16,807 --> 00:18:17,922 Nastavimo! 339 00:18:18,127 --> 00:18:19,446 sta cekamo? 340 00:18:19,647 --> 00:18:20,716 Jedan minut! 341 00:18:20,967 --> 00:18:23,765 Danas nije dan, čak ni najmanji Problem će eksplodirati! 342 00:18:23,967 --> 00:18:26,561 Ovo je nekako zanimljivo. Čini se da su se svi danas probudili obrnuto! 343 00:18:27,527 --> 00:18:30,325 - Postoji problem! - Šta se opet dogodilo? 344 00:18:30,527 --> 00:18:32,404 - Tvoj gost. - Koji gost? 345 00:18:32,647 --> 00:18:33,796 Za baštenski šator. 346 00:18:34,047 --> 00:18:36,959 Imam li gosta? Hvala što ste mi rekli! 347 00:18:37,207 --> 00:18:40,165 Ostavila sam mu poruke na telefonu 3 puta. Da ste slušali... 348 00:18:40,447 --> 00:18:41,357 OK, dosta je! 349 00:18:41,567 --> 00:18:43,398 Šta nije u redu sa mojim gostom? 350 00:18:48,047 --> 00:18:49,321 Sada možete to podnijeti! 351 00:18:49,527 --> 00:18:51,358 Hajde. Imamo puno posla! 352 00:18:51,567 --> 00:18:52,443 Nije loše! 353 00:18:52,647 --> 00:18:54,842 U mjuziklu glumi "Bika koji sjedi". 354 00:18:55,207 --> 00:18:56,606 Ova stvar je tako ružna! 355 00:18:58,287 --> 00:19:00,721 Možemo naći nešto drugo. 356 00:19:07,127 --> 00:19:09,766 I gle! Napuštam svoju malu baštu! 357 00:19:09,967 --> 00:19:10,922 Ugh! 358 00:19:11,727 --> 00:19:13,604 Šator je potpuno sklopiv i takođe... 359 00:19:13,887 --> 00:19:15,639 ...ne zauzima nikakav prostor. 360 00:19:15,967 --> 00:19:18,083 - Pa, da li se lako čisti? - Definitivno. 361 00:19:18,287 --> 00:19:21,006 Očistite sunđerom, Takođe veoma izdržljiv! 362 00:19:21,727 --> 00:19:24,287 Danas imamo i gosta. 363 00:19:24,647 --> 00:19:26,842 Dolazi iz Arizone. 364 00:19:27,727 --> 00:19:29,797 Jim Mnogo konja. 365 00:19:31,447 --> 00:19:33,085 A ti si Apač? 366 00:19:36,727 --> 00:19:37,762 Dobro, ali kuda ide? 367 00:19:38,047 --> 00:19:39,036 Stani molim te! 368 00:19:41,127 --> 00:19:42,321 Nijedan Crvenokožac ne kaže "Uf." 369 00:19:43,447 --> 00:19:45,483 "Uf" je holivudski izum. 370 00:19:46,447 --> 00:19:48,517 Izvinite, žao mi je! 371 00:19:50,527 --> 00:19:51,801 Ali ovo je tako besmisleno! 372 00:19:52,447 --> 00:19:55,564 Nema šanse, nećemo moći ovo završiti danas. 373 00:19:55,807 --> 00:19:59,402 Mr Many Horses! Ne idi ovako! Ovo je nesporazum! 374 00:20:01,207 --> 00:20:04,722 - Hoćemo li gledati "Planinu Brokeback"? - Ne, gledao sam ga 3 puta, tako je tužno! 375 00:20:05,527 --> 00:20:06,926 Alex? Jeste li vidjeli Iren? Svuda sam ga tražio! 376 00:20:07,207 --> 00:20:08,686 Rekao ti je da ga ne čekaš i otišao. 377 00:20:08,967 --> 00:20:09,922 Mogao je da mi kaže unapred! 378 00:20:10,207 --> 00:20:11,322 Dodjite na veceru sa nama! 379 00:20:11,527 --> 00:20:12,755 Dozvolite mi da vam predstavim Jean-Marca. 380 00:20:12,967 --> 00:20:14,366 On je zubar. 381 00:20:34,127 --> 00:20:35,162 Moje! 382 00:20:35,967 --> 00:20:37,366 Jeste li otišli u krevet? 383 00:20:41,207 --> 00:20:42,276 Ulazim! 384 00:20:45,647 --> 00:20:48,036 Alex za večeru Jeste li dobili poruku? 385 00:20:48,287 --> 00:20:49,720 Ko je u sobi? 386 00:20:50,207 --> 00:20:52,004 Evo jednog. 387 00:20:52,287 --> 00:20:53,276 To se tebe ne tiče! 388 00:20:53,527 --> 00:20:56,360 Od kada je svejedno? 389 00:20:58,527 --> 00:20:59,721 Jim u sobi. 390 00:20:59,967 --> 00:21:00,843 Jim? 391 00:21:01,047 --> 00:21:02,036 Jim Mnogo konja. 392 00:21:02,647 --> 00:21:03,636 Bik koji sjedi? 393 00:21:04,127 --> 00:21:06,595 Sačuvaj malo humora za mene. 394 00:21:07,287 --> 00:21:09,084 Zar to nije bila njegova uloga? 395 00:21:10,447 --> 00:21:12,563 Vi ste nevjerovatni! Brži si nego što sam mislio. 396 00:21:12,807 --> 00:21:13,842 Granica! 397 00:21:14,367 --> 00:21:17,006 Malu koju ne poznaješ i koju nikad više nećeš vidjeti. Spavas sa idiotima... 398 00:21:17,207 --> 00:21:19,163 ...i daješ mi moralne lekcije? 399 00:21:19,367 --> 00:21:23,440 Ne, ali barem je mozak potreban za seksualni odnos. Kažem da ti treba harmonija. 400 00:21:23,647 --> 00:21:24,602 Znaš li šta sve želiš? 401 00:21:24,807 --> 00:21:25,567 Šta to sada znači? 402 00:21:25,567 --> 00:21:27,603 Vidite ga samo zato što jaše konja. Nalazite ga retardiranim. 403 00:21:27,807 --> 00:21:31,197 Ovo je predivna stvar! Volim ga samo mi Krivim ga što je odugovlačio. 404 00:21:31,647 --> 00:21:32,921 Je li dobar u krevetu? 405 00:21:33,127 --> 00:21:34,685 Molim vas ne budite nepristojni! 406 00:21:36,807 --> 00:21:38,445 Kupiću ti hleb sutra. 407 00:21:40,367 --> 00:21:41,800 Ovo je izvanredno! 408 00:21:42,527 --> 00:21:44,961 Od tada je tako dobro. 409 00:21:45,207 --> 00:21:46,083 Arheolog? 410 00:21:46,287 --> 00:21:48,482 Nema veze, bio je komad drveta! 411 00:21:48,727 --> 00:21:50,319 Sa Jimom je kao... 412 00:21:50,527 --> 00:21:51,596 Zdravo Judith! 413 00:21:52,527 --> 00:21:55,758 zao mi je za danas, Ali nisam si mogao pomoći. 414 00:21:56,047 --> 00:21:58,845 Ne izvinjavaj se Ovaj baštenski šator je bio tako glup. 415 00:22:08,567 --> 00:22:10,683 Zašto pokazati Zar nisi došao da gledaš? 416 00:22:11,207 --> 00:22:12,799 Rekao sam Iren. 417 00:22:13,807 --> 00:22:14,717 Hvala vam! 418 00:22:24,807 --> 00:22:26,240 Žao mi je draga, ali... 419 00:22:26,447 --> 00:22:27,641 ...kao da te je izbacio necu biti... 420 00:22:27,887 --> 00:22:29,002 ...ali sutra će se rano probuditi. 421 00:22:29,207 --> 00:22:30,356 U subotu? 422 00:22:30,567 --> 00:22:32,000 Amsterdam za vikend! 423 00:22:32,447 --> 00:22:33,562 Šta ćeš raditi u Amsterdamu? 424 00:22:33,807 --> 00:22:35,286 Ima mnogo posla u Amsterdamu. 425 00:22:35,527 --> 00:22:38,644 Muzeji, Kuća Ane Frank, Van Gogh... 426 00:22:39,887 --> 00:22:41,115 Coffee shops! 427 00:22:41,367 --> 00:22:42,641 Pazi ga, Jim. 428 00:22:42,887 --> 00:22:45,082 Popio ga je jednom, I misli da je tepih... 429 00:22:45,287 --> 00:22:46,356 ...bio sakriven ispod stola. 430 00:22:49,367 --> 00:22:52,165 Irene posao završava sa "log" Zaljubila se u muškarca koji nikad ne prestaje. 431 00:22:53,447 --> 00:22:55,085 Videćemo kako će se završiti? 432 00:22:55,727 --> 00:22:57,524 Barem ga je to nasmijalo. 433 00:22:59,047 --> 00:23:01,766 Oni koji misle da su jedinstveni... 434 00:23:02,447 --> 00:23:03,880 ...on nije bio kao Patrik budala! 435 00:23:13,647 --> 00:23:14,762 Zdravo. 436 00:23:14,967 --> 00:23:16,036 Zdravo. 437 00:23:16,287 --> 00:23:17,561 Sjećaš li me se? 438 00:23:17,807 --> 00:23:18,842 Da naravno! 439 00:23:19,287 --> 00:23:20,720 Bio je to vikend u Maroku. 440 00:23:21,287 --> 00:23:22,436 prije 1 godine. 441 00:23:22,647 --> 00:23:23,966 Tako je! 442 00:23:24,367 --> 00:23:25,516 Antoine... Marrakesh... 443 00:23:25,727 --> 00:23:27,524 Sylvain... Essaouira. 444 00:23:27,727 --> 00:23:30,161 Sylvain, naravno. 445 00:23:30,527 --> 00:23:31,596 Sylvain... 446 00:23:32,047 --> 00:23:33,275 Sedi dole! 447 00:23:34,807 --> 00:23:36,001 Kako ide? 448 00:23:36,207 --> 00:23:37,845 Otisao sam na posao u London... 449 00:23:38,447 --> 00:23:39,721 ...onda sam se vratio. 450 00:23:40,887 --> 00:23:42,684 Često sam mislio na tebe, Judith. 451 00:23:44,567 --> 00:23:46,398 Sjeća se mog imena. 452 00:23:47,047 --> 00:23:49,436 suprotno Lijepo je zezati se s cigarom. 453 00:23:50,567 --> 00:23:52,159 Moramo se ponovo sresti. 454 00:23:53,207 --> 00:23:54,720 Zar to ionako ne radimo! 455 00:24:07,367 --> 00:24:09,039 Kosa joj je izuzetno čista... 456 00:24:09,287 --> 00:24:11,005 ...tanak i veoma sjajan. 457 00:24:11,447 --> 00:24:13,517 Šta koristite nakon šampona? Hteo sam da pitam. 458 00:24:15,447 --> 00:24:18,519 Ali posle orgazma To ne bi bilo prikladno. 459 00:24:19,447 --> 00:24:21,165 Za veoma bogate kupce ne zelim da idem... 460 00:24:21,367 --> 00:24:23,483 ...da ih jebem dobijanje mnogo novca! 461 00:24:23,727 --> 00:24:25,524 Radim sa svojim kitom, ne uzimam tablete. 462 00:24:25,727 --> 00:24:28,480 Stavi ga u raj, daj nadu... 463 00:24:28,727 --> 00:24:30,160 ...iako mu je koža malo gruba... 464 00:24:30,367 --> 00:24:33,006 ...ne brini moje će biti teško, Znam svoj alat. 465 00:24:33,207 --> 00:24:35,084 Kao pratnja naravno, Ovo nije zabavljanje. 466 00:24:35,287 --> 00:24:37,755 Cijena mi raste vikendom. 467 00:24:37,967 --> 00:24:40,003 Kako smiješno pobijediti dati žigolu. 468 00:24:40,447 --> 00:24:42,324 Oni samo žele let... 469 00:24:42,567 --> 00:24:44,398 ...tako da principi nisu tvoja stvar. 470 00:24:44,647 --> 00:24:47,684 Čak i ako to nije moj tip mušterije... 471 00:24:51,447 --> 00:24:53,005 ...napraviću da izgleda kao da jeste. 472 00:24:53,447 --> 00:24:56,086 Kad god je moje dupe otkriveno, Pokrivam svoj ego. 473 00:25:04,967 --> 00:25:06,161 Rosanna! 474 00:25:06,367 --> 00:25:08,323 Malo uspomene od mene, draga moja. 475 00:25:08,527 --> 00:25:10,165 Za moj poslednji dan u Parizu. 476 00:25:10,367 --> 00:25:11,925 Veoma si mršav. 477 00:25:13,967 --> 00:25:16,640 Nedostajaćeš mi Patrika u Los Anđelesu! 478 00:25:18,727 --> 00:25:20,160 I meni će nedostajati. 479 00:25:20,367 --> 00:25:22,437 Ovo je zaista lepo, Rosana! 480 00:25:22,727 --> 00:25:24,604 Kao što je Toutoune rekao; rudnik zlata. 481 00:25:24,807 --> 00:25:27,082 Usput, radi li ti kamera? 482 00:25:27,367 --> 00:25:31,246 Volim bananu i tunjevinu. Ali morate platiti gotovo cijelo bogatstvo! 483 00:25:31,447 --> 00:25:33,597 Maggy, donesi malo tunjevine! I ja to volim. 484 00:25:33,807 --> 00:25:35,957 Nisam to mislio, Marko! 485 00:25:37,047 --> 00:25:38,639 Sviđa mi se. 486 00:25:38,887 --> 00:25:41,799 Uzmite i morske puževe. 487 00:25:42,047 --> 00:25:43,162 Volim ih. 488 00:25:43,967 --> 00:25:46,242 Odvratno! Mrzim puževe! 489 00:25:55,447 --> 00:25:57,483 Scena emocija. 490 00:26:01,727 --> 00:26:03,285 Stvarno si dosadna, Karine! 491 00:26:03,527 --> 00:26:05,961 Bioskop je stvaran. Poznajete li Jean Rouch? 492 00:26:06,207 --> 00:26:07,720 Da vidimo da li prepoznajete ovo? 493 00:26:09,567 --> 00:26:10,761 Toliko si me razmazio, Marko! 494 00:26:10,967 --> 00:26:13,197 Mnogo mi se sviđa, bako. Pogledaj kako lepo izgledaš. 495 00:26:13,807 --> 00:26:15,365 Da su ti majka i otac zivi... 496 00:26:15,567 --> 00:26:17,080 ...oni bi bili ponosni na tebe. 497 00:26:20,567 --> 00:26:21,556 Zdravo? 498 00:26:24,447 --> 00:26:27,439 Ne razumijem zašto me zoveš Nakon situacije prošli put! 499 00:26:28,567 --> 00:26:29,966 Slušaj, žao mi je, ali... 500 00:26:30,207 --> 00:26:32,038 Ne želim ovo nastaviti. 501 00:26:32,447 --> 00:26:33,960 Ima li nešto, draga? 502 00:26:34,287 --> 00:26:35,436 Ništa. 503 00:26:35,647 --> 00:26:37,000 Postoji problem sa kupcem. 504 00:26:40,967 --> 00:26:44,004 Evo ga od ludog pronalazača! Pozovi ga ili će nas posjeći. 505 00:26:44,207 --> 00:26:45,162 Zašto nisi zvao? 506 00:26:45,807 --> 00:26:47,763 Uvek je bio zauzet, imam zakazano. 507 00:26:48,047 --> 00:26:49,082 Radim tvoj posao nedelju dana! 508 00:26:49,287 --> 00:26:52,518 Bori se sa kim hoćeš, Ali radi svoj posao, dovraga! 509 00:26:52,887 --> 00:26:56,926 Šta god da uradiš, ne ljutiš me, Vidi,srecna sam,ne desava mi se to uvek... 510 00:26:57,127 --> 00:26:58,719 ...zato uživam! 511 00:26:59,127 --> 00:27:02,483 Kad ti pogledamo lice Ne vidimo potpuno istu situaciju. 512 00:27:06,647 --> 00:27:07,523 Vidimo se Sandrine! 513 00:27:07,887 --> 00:27:09,081 Zbogom, Irene. 514 00:27:11,367 --> 00:27:13,597 Izvinjavam se za ono što se desilo prošli put. Želim. 515 00:27:15,127 --> 00:27:17,721 ako se ponovo sretnemo, Siguran sam da će biti veoma drugačije. 516 00:27:18,527 --> 00:27:20,279 Imao je veliku sreću jer nisam bila zauzeta... 517 00:27:20,527 --> 00:27:22,961 ...i bila je isplata hipoteke. 518 00:27:25,887 --> 00:27:27,843 Osim toga, sada kučko Dolazio mi je na noge! 519 00:27:41,567 --> 00:27:42,761 Patrick! 520 00:27:44,567 --> 00:27:46,000 Žao mi je! 521 00:27:46,207 --> 00:27:47,196 Zaista mi je žao. 522 00:27:47,727 --> 00:27:50,764 - Jesam li te predugo čekao? - Došao sam u vreme kada smo rekli. 523 00:27:51,447 --> 00:27:53,278 Imao sam termin kod proizvođača... 524 00:27:53,527 --> 00:27:55,006 ...Nisam mogao da ga se otarasim. 525 00:27:56,207 --> 00:27:58,084 - Čelo. - Šta je ovo? 526 00:27:58,287 --> 00:27:59,766 Jumbo lupa. 527 00:27:59,967 --> 00:28:01,764 Baš ono što je volela tvoja baka. 528 00:28:03,287 --> 00:28:04,322 Hvala. 529 00:28:04,807 --> 00:28:06,320 Recimo da iskupim svoju grešku! 530 00:28:07,447 --> 00:28:09,403 Šta je na dnevnom redu ovih dana? 531 00:28:10,207 --> 00:28:11,879 Ladder inteligencija. 532 00:28:13,367 --> 00:28:14,516 Je li ovo šala? 533 00:28:14,807 --> 00:28:15,603 Ne, nije. 534 00:28:15,807 --> 00:28:18,446 Može se koristiti na padinama, na primjer. Baš kao koze. 535 00:28:19,887 --> 00:28:22,321 Baki će se svidjeti kuhalo za vodu da li bi otišao? 536 00:28:22,527 --> 00:28:25,644 - Nisu li malo opasni? - Naravno da ne! 537 00:28:25,887 --> 00:28:28,879 Imam jednu, na stolu mi je cijelu zimu. Jer studio se smrzava! 538 00:28:29,127 --> 00:28:31,516 - Nije baš sa stilom, ali je veoma efektno. - Dobro je! 539 00:28:33,047 --> 00:28:33,957 kasnim. 540 00:28:34,527 --> 00:28:36,165 Hteo sam da odlučim, razgovarali smo. 541 00:28:36,367 --> 00:28:38,597 - Kako? - Ja ću platiti. 542 00:28:38,807 --> 00:28:39,876 Hvala. 543 00:28:41,647 --> 00:28:42,841 Ok. 544 00:28:43,047 --> 00:28:45,515 Posle ove ogromne pice Nadam se da neću zaspati! 545 00:28:46,287 --> 00:28:47,766 Nije li ponedjeljak u 14:00? 546 00:28:48,967 --> 00:28:50,878 Jeste li smislili nešto posebno? 547 00:28:51,127 --> 00:28:52,162 Ne još. 548 00:28:54,207 --> 00:28:57,119 imao sam ideju, ali, Nisam bio siguran da li bi ti se svidelo. 549 00:29:03,447 --> 00:29:07,042 Juditina kosa je izazovna... 550 00:29:07,287 --> 00:29:10,199 ...kosa je jako nabijena strujom. 551 00:29:11,047 --> 00:29:14,835 Šteta, propustili smo miša u lavirintu, Miš je zapamtio svako mjesto. 552 00:29:15,047 --> 00:29:16,321 Ali imam sastanak. 553 00:29:16,527 --> 00:29:19,041 - Je li moja kosa neuredna? - Ne, dobro je. 554 00:29:19,887 --> 00:29:21,843 Pazi Jeremy! Nateraćeš damu da padne. 555 00:29:25,887 --> 00:29:27,206 Zdravo Lucas. 556 00:29:27,647 --> 00:29:30,320 ovde sa tobom Iznenađujuće je naići. 557 00:29:31,727 --> 00:29:33,558 Da, ali danas je dan djece. 558 00:29:35,887 --> 00:29:37,240 Zdravo Judith. 559 00:29:37,447 --> 00:29:38,880 - Zdravo gospodine. - Zdravo. 560 00:29:40,367 --> 00:29:42,244 Patrick je moj frizer. 561 00:29:42,727 --> 00:29:44,206 Lucas, moj bivši muž. 562 00:29:47,367 --> 00:29:49,119 Poznajete li moju ženu Elodie? 563 00:29:51,207 --> 00:29:52,356 Drago mi je. 564 00:29:52,807 --> 00:29:55,196 - Zdravo Elodie. - Zdravo, gospođo. 565 00:29:55,887 --> 00:29:57,764 Idemo, čekamo oca Jeremija. 566 00:29:58,527 --> 00:30:00,597 Kako napreduje vaš telemarketing program? 567 00:30:01,047 --> 00:30:02,366 Postaje sve veći i veći. 568 00:30:03,647 --> 00:30:04,921 Kako lepo, kako lepo. 569 00:30:05,287 --> 00:30:07,278 Hajde Lucas, propustićemo sesiju. 570 00:30:07,727 --> 00:30:09,001 Izvinite. 571 00:30:12,127 --> 00:30:13,242 Hajde Jeremy. 572 00:30:13,647 --> 00:30:15,239 Zašto si ti tvoj frizer? Jesi li rekao da jesam? 573 00:30:15,527 --> 00:30:18,246 Jer upravo tada Dirao si mi kosu! 574 00:30:18,887 --> 00:30:21,879 Takođe, svuda gluposti Ali ne želim to. 575 00:30:23,807 --> 00:30:25,081 Izvini ako sam te uvredio. 576 00:30:25,287 --> 00:30:27,482 Ne, samo sam bio malo iznenađen, to je sve! 577 00:30:28,727 --> 00:30:31,844 Štaviše, biti frizer Dakle, nije loša stvar. 578 00:30:34,367 --> 00:30:35,846 Šta je sa čamcem na rijeci? 579 00:30:36,047 --> 00:30:40,006 Večera ukrašena svijećama na čamcu na rijeci? Šta reći? 580 00:30:40,807 --> 00:30:42,240 Uveče nisam slobodan. 581 00:30:42,447 --> 00:30:43,596 Stvarno? 582 00:30:43,807 --> 00:30:44,876 Kakva šteta. 583 00:30:46,207 --> 00:30:48,482 Da, radim na gradilištu. 584 00:30:48,727 --> 00:30:49,477 Noću? 585 00:30:49,727 --> 00:30:52,605 da... Malo je mračno u kancelariji. 586 00:30:53,367 --> 00:30:54,402 Kakva je naknada? je li dobro? 587 00:30:54,647 --> 00:30:56,956 Ali ne mnogo Jako se zabavljamo sa Toutouneom. 588 00:30:57,207 --> 00:30:58,720 Moj prijatelj sa kojim radim. 589 00:30:59,967 --> 00:31:01,525 U svakom slučaju, naći ćemo nešto drugo. 590 00:31:02,207 --> 00:31:03,765 Zašto sam mu to rekao? 591 00:31:03,967 --> 00:31:06,356 Obično bih rekao škola ili tako nešto. 592 00:31:38,367 --> 00:31:39,880 Koliko dugo to radite? 593 00:31:40,127 --> 00:31:42,004 Ne morate odgovarati. 594 00:31:42,887 --> 00:31:43,922 Za 2 godine. 595 00:31:44,807 --> 00:31:46,479 Pre ovoga sam bio nezaposlen... 596 00:31:47,127 --> 00:31:49,846 ...zatim slabo plaćene prakse... 597 00:31:50,047 --> 00:31:51,480 ...i na kraju gradilišta. 598 00:31:53,967 --> 00:31:55,036 A ti? 599 00:31:55,287 --> 00:31:56,845 Koliko dugo to radite? 600 00:31:57,527 --> 00:31:59,563 Ne morate odgovarati. 601 00:32:00,047 --> 00:32:01,241 Moj klijent? 602 00:32:02,287 --> 00:32:03,800 malo više od tvog davno 603 00:32:04,727 --> 00:32:05,762 koliko imaš godina? 604 00:32:05,967 --> 00:32:07,605 30. A ti? 605 00:32:07,807 --> 00:32:10,844 Pitam 51-godišnju ženu njenih godina prilično nepristojno! 606 00:32:12,807 --> 00:32:14,035 Imate li djece? 607 00:32:14,727 --> 00:32:15,921 Nisam imao vremena. 608 00:32:17,807 --> 00:32:19,559 I kada to shvatite Postaje prekasno. 609 00:32:19,807 --> 00:32:23,356 Sat otkucava ponoć i Pepeljugin Njegov auto se pretvara u bundevu. 610 00:32:24,047 --> 00:32:25,958 Ti si najslađa bundeva koju znam! 611 00:32:26,647 --> 00:32:28,160 Ne zaustavljaj se, ludo! 612 00:32:28,367 --> 00:32:31,439 Dovodim ga kući svakih 10 dana. Počeo sam da ga donosim. 613 00:32:31,647 --> 00:32:33,558 Po prvi put, to je uvijek bila ista osoba. 614 00:32:34,207 --> 00:32:36,163 O njenom privatnom životu Nisam postavljao nikakva pitanja... 615 00:32:36,367 --> 00:32:38,403 ...i nije me se ticalo. 616 00:32:41,047 --> 00:32:43,515 Moj otac je imao 3 zene... 617 00:32:43,727 --> 00:32:45,319 ...i išlo je jako dobro. 618 00:32:45,527 --> 00:32:47,245 Svi su se međusobno odlično slagali. 619 00:32:47,447 --> 00:32:49,039 Da, ali niko nije lagao. 620 00:32:49,287 --> 00:32:51,721 Tvoja majka je znala za ostale. 621 00:32:51,967 --> 00:32:53,366 Moj, recimo, svuda luta... 622 00:32:53,567 --> 00:32:55,398 ...i stigao bi u užasnom moralu. 623 00:32:55,887 --> 00:32:57,320 Pa je li raskinula s tobom? 624 00:32:57,527 --> 00:33:01,315 Šališ se? Bilo mi je dosta Razbio sam ga. 625 00:33:01,807 --> 00:33:04,719 za muškarce Odanost ostaje samo u glavi. 626 00:33:04,967 --> 00:33:06,958 Iako ne znam ove stvari... 627 00:33:07,207 --> 00:33:08,959 ...Voleo bih da budem sa Bredom Pitom u kancelariji! 628 00:33:09,447 --> 00:33:13,725 U svakom pogledu, čak i najtajnije Pojavljuje se nespretnošću. 629 00:33:13,967 --> 00:33:15,685 hvala na telefonu Na primjer, primijetio sam. 630 00:33:15,887 --> 00:33:17,525 Je li tražio tvoju kuću? 631 00:33:17,727 --> 00:33:18,842 Ne, preko mobilnog. 632 00:33:19,567 --> 00:33:21,956 isti broj Gleda se 5 puta dnevno... 633 00:33:22,207 --> 00:33:23,401 ...naravno da ga to čini sumnjičavim. 634 00:33:24,047 --> 00:33:25,480 Moji su uvek donosili poklone... 635 00:33:25,727 --> 00:33:27,046 ...samo bez razloga. 636 00:33:27,287 --> 00:33:29,278 Ova situacija me je veoma zainteresovala. 637 00:33:29,527 --> 00:33:32,246 Taman kada je on to shvatio, postigao sam gol! 638 00:33:32,527 --> 00:33:36,315 Ovo je ionako najbolje! Poruka dostavljena! 639 00:33:37,527 --> 00:33:39,916 Njihove priče nisu bile smiješne, ali Zasmejavao ih je. 640 00:33:40,887 --> 00:33:42,320 Moj otac je otišao prije 10 godina... 641 00:33:42,527 --> 00:33:43,880 ...ne ostavljajući ni jednu vijest. 642 00:33:44,127 --> 00:33:45,685 Ovo me nije nasmijalo. 643 00:33:46,127 --> 00:33:47,879 Pogledaj jadnu Fanny. 644 00:33:48,127 --> 00:33:50,436 Ono što smo rekli pred njim Pogledajte ove strašne stvari! 645 00:33:50,647 --> 00:33:51,636 Nema problema. 646 00:33:51,887 --> 00:33:53,957 Benim kuþađýmdaki Muškarci nisu ovakvi. 647 00:33:55,727 --> 00:33:57,046 Daj mi poljubac? 648 00:34:00,967 --> 00:34:02,366 Kako ruzno medo! 649 00:34:02,567 --> 00:34:04,159 Ostali su bili gori! 650 00:34:16,287 --> 00:34:18,005 Čekaj, zovem policiju! 651 00:34:18,727 --> 00:34:20,319 - Evo! - Mogu li znati šta se dogodilo? 652 00:34:20,967 --> 00:34:22,241 Jeste li bili ovdje? 653 00:34:22,527 --> 00:34:24,643 Ponekad moji prijatelji Ponekad ga donesem kući. 654 00:34:25,127 --> 00:34:27,721 reci pusti me: Slomiće mi vrat! 655 00:34:29,567 --> 00:34:31,319 Zaista mi je žao. 656 00:34:33,207 --> 00:34:35,801 U redu je, ništa. Samo će mi se vrat malo ukočiti! 657 00:34:37,447 --> 00:34:38,516 Da li izgledamo kao takvi idioti? 658 00:34:38,807 --> 00:34:40,843 Ne, ali bolje da se obučeš. 659 00:34:44,127 --> 00:34:45,526 Ovo uopšte nije smešno! 660 00:34:51,127 --> 00:34:53,561 - Mogu li razgovarati s tobom? - Ne, zauzet sam. 661 00:34:58,367 --> 00:35:00,164 U svakom slučaju, moja sestra je takva! 662 00:35:01,647 --> 00:35:02,841 Možemo li sada razgovarati? 663 00:35:03,047 --> 00:35:05,003 - Ima li problema? - Da. 664 00:35:06,047 --> 00:35:07,878 ja sebi Daj da napravim sendvič. 665 00:35:08,127 --> 00:35:09,242 Želi li ga neko? 666 00:35:15,887 --> 00:35:17,445 Sada ovo Da li ga nosite u svoj dom? 667 00:35:17,647 --> 00:35:18,716 Mislim na sve koje ste zaposlili! 668 00:35:18,967 --> 00:35:22,801 Vidite, stranac je došao u moju kuću. Ti si taj koji je nekoga doveo. 669 00:35:23,047 --> 00:35:24,162 Kuća koju posjedujem! 670 00:35:24,967 --> 00:35:26,525 Jim? Znaš ga! 671 00:35:26,887 --> 00:35:28,445 Upoznao sam ga Ali ja ga ne poznajem! 672 00:35:28,647 --> 00:35:31,207 Osim toga, mogu da dovedem koga hoću u svoju kuću! Ne mogu vjerovati! 673 00:35:31,727 --> 00:35:33,524 Više ne dobijate dozvolu? 674 00:35:34,127 --> 00:35:35,765 Zašto se bojiš? 675 00:35:36,367 --> 00:35:37,720 Jer ću nam upropastiti posao? 676 00:35:38,287 --> 00:35:43,236 Emocionalni talas utiče na kapital Mislite li da ćete ga konzumirati? 677 00:35:44,047 --> 00:35:46,607 Ok, u pravu si, to se mene ne tiče. Ja se miješam u stvari. 678 00:35:46,807 --> 00:35:49,082 ja sam idiot, To me je brinulo. 679 00:35:52,447 --> 00:35:54,597 A ti i Jim? Je li vaša ljubav još vruća? 680 00:35:54,887 --> 00:35:56,684 Da, hvala i besplatno je. 681 00:35:58,127 --> 00:36:00,118 Šta čini ovog čoveka tako posebnim? 682 00:36:01,567 --> 00:36:04,161 Veoma duhovit, zgodan, ona ima malo dupe. 683 00:36:04,367 --> 00:36:06,835 I vrlo zgodno s njim Zabavljam se po ceni. 684 00:36:07,047 --> 00:36:08,560 Je li ovo objašnjenje dobro? 685 00:36:11,527 --> 00:36:12,960 Umaraš me! 686 00:36:19,367 --> 00:36:21,403 - Zdravo Megi! - Zdravo Marko! 687 00:36:24,127 --> 00:36:25,879 - Kakav ti je bio dan? - Odlično, tvoje? 688 00:36:26,447 --> 00:36:28,836 Bilo je mnogo kupaca, ali Njegove priče su mi jako dosadile. 689 00:36:30,367 --> 00:36:32,278 - Karine, prestani! - Nisam ništa uradio! 690 00:36:32,527 --> 00:36:34,119 Idi uradi to negde drugde! 691 00:36:34,367 --> 00:36:37,120 Pretvaraj se da ne postojim! Zar je tako teško? 692 00:36:40,127 --> 00:36:41,879 - Šta je ovo? - Mali poklon. 693 00:36:43,807 --> 00:36:47,197 Odjednom sam pomislio na gospođicu Vandam. i njen muž koji daje poklone. 694 00:36:47,447 --> 00:36:48,880 Možda je glupo, ali tako je bilo. 695 00:36:49,127 --> 00:36:50,765 Hvala. Tako su lepe. 696 00:36:51,887 --> 00:36:53,002 Presumption! 697 00:36:53,207 --> 00:36:55,163 Ostavite ih na miru! 698 00:36:57,807 --> 00:36:59,763 Marko, jesi li kupio hleb? 699 00:36:59,967 --> 00:37:01,639 Prokletstvo! Idem odmah. 700 00:37:01,887 --> 00:37:03,036 Karine ionako može biti prazna! 701 00:37:03,287 --> 00:37:04,561 Ne mogu da idem, snimam! 702 00:37:04,807 --> 00:37:06,604 Ja idem, nema problema. 703 00:37:08,647 --> 00:37:09,841 Lezi dole! 704 00:37:10,047 --> 00:37:12,561 Majko! Karine uništava stolicu! 705 00:37:12,807 --> 00:37:14,684 Ti čak ni ne znaš šta radim sada! 706 00:37:14,887 --> 00:37:16,400 Šta mislite kako je Spielberg počeo? 707 00:37:16,647 --> 00:37:19,923 Prestani i idi u svoju sobu Organizuj to ili ću ti to oduzeti! 708 00:37:20,127 --> 00:37:23,324 Prokletstvo, ništa se ne radi u ovoj kući! Svi ste uznemireni! 709 00:37:26,367 --> 00:37:27,959 Presumption! 710 00:37:30,127 --> 00:37:31,606 Prekini tu ludu muziku! 711 00:37:31,807 --> 00:37:33,525 U redu, nema potrebe da vičete! 712 00:37:38,727 --> 00:37:39,716 halo? 713 00:37:40,367 --> 00:37:43,006 Pogrešan broj, gospođo. Ovdje nema nikoga po imenu Patrick. 714 00:37:43,207 --> 00:37:44,356 Nema na cemu 715 00:37:50,447 --> 00:37:53,280 Nisam radoznao tip, ali Ponekad mi se to dešava. 716 00:37:58,047 --> 00:38:00,038 Ovako je počeo nered. 717 00:38:04,727 --> 00:38:06,479 Upravo su ga htjeli zatvoriti. 718 00:38:07,967 --> 00:38:09,798 Kupio sam i hleb sa više žitarica Vrlo je dobro. 719 00:38:10,047 --> 00:38:11,958 Karine će se ovo svidjeti! 720 00:38:16,287 --> 00:38:17,845 Čekao sam 3 dana. 721 00:38:18,367 --> 00:38:19,800 Za 3 dana, cak bolje od Marka... 722 00:38:20,047 --> 00:38:22,163 ...sumnje koje sam uspio sakriti. 723 00:38:22,807 --> 00:38:24,559 Ponašam se kao da se ništa nije dogodilo. 724 00:38:25,287 --> 00:38:27,801 S druge strane, ono što ne mogu tolerisati Pričam priče sebi. 725 00:38:59,567 --> 00:39:00,602 Da? 726 00:39:01,287 --> 00:39:02,515 Je li Patrick ovdje? 727 00:39:03,287 --> 00:39:04,481 ko si ti 728 00:39:05,127 --> 00:39:06,446 Išla sam da vidim Patricka. 729 00:39:07,127 --> 00:39:09,197 Šta je ovo priča? Patrick! 730 00:39:09,727 --> 00:39:11,240 Šta nije u redu, Marie-Helène? 731 00:39:11,447 --> 00:39:12,766 Da li poznajete damu? 732 00:39:13,807 --> 00:39:16,367 U braku smo 4 godine, Naravno da me poznaje! 733 00:39:16,647 --> 00:39:18,842 Takvu glupost u životu nisam video! 734 00:39:19,047 --> 00:39:20,844 Morao sam da nađem posredničku agenciju! 735 00:39:24,047 --> 00:39:25,400 I to je bilo. 736 00:39:27,447 --> 00:39:28,766 Bio sam izgubljen. 737 00:39:30,367 --> 00:39:33,439 Nisam mogao ni da pomislim. Mislio sam samo na jednu stvar. 738 00:39:33,807 --> 00:39:34,842 Hteo sam da izgubim Fani. 739 00:39:35,047 --> 00:39:36,196 Izgubio sam ga. 740 00:39:39,807 --> 00:39:41,126 Marko! 741 00:39:41,367 --> 00:39:43,039 Možete li objasniti šta se dešava? 742 00:39:43,727 --> 00:39:45,046 Fanny, otvori! 743 00:39:45,287 --> 00:39:47,596 sta se desava? Nikad ga nisam video ovakvog! 744 00:39:47,807 --> 00:39:50,605 - Molim te otvori! - Nikada te više ne želim vidjeti! 745 00:39:50,807 --> 00:39:53,560 - Moramo da razgovaramo, molim! - Smiri se malo! 746 00:39:53,887 --> 00:39:56,196 Ti si lud! Razvalićete vrata! 747 00:39:57,727 --> 00:39:59,365 Ne znam zašto, ali Plače već 2 sata. 748 00:40:00,567 --> 00:40:01,527 Odlazi! Muka mi je od tebe! 749 00:40:01,527 --> 00:40:05,600 Prava psihološka drama! Tragedija prljavštine! 750 00:40:05,967 --> 00:40:07,605 Znam šta ćeš mi reći! 751 00:40:07,807 --> 00:40:09,718 Laži jer si lažov! 752 00:40:09,967 --> 00:40:12,083 Nikad nisam mislio da si lažov! 753 00:40:12,647 --> 00:40:14,285 Da, lagao sam te. 754 00:40:14,527 --> 00:40:15,676 Lagao sam te, Fanny. 755 00:40:20,047 --> 00:40:21,082 U tom slučaju. 756 00:40:22,727 --> 00:40:24,285 Moram da idem. 757 00:40:25,207 --> 00:40:27,960 Zbog ovog problema ne želim da kuvam Nisam mogao naći vremena. 758 00:40:30,287 --> 00:40:32,801 A Jonathan nema ključ. 759 00:40:37,647 --> 00:40:39,842 Zar nas ne možeš ostaviti na miru neko vrijeme? Prokletstvo! 760 00:40:40,807 --> 00:40:42,559 U svakom slučaju, izvini. 761 00:40:42,807 --> 00:40:44,923 Maggy, odlazim. 762 00:40:45,807 --> 00:40:47,320 Kako možemo razgovarati? 763 00:40:47,527 --> 00:40:48,676 Opkoljeni smo! 764 00:40:49,647 --> 00:40:52,445 Ovde ne možemo ni da vodimo ljubav ni da prdimo! Ne možemo ništa ovdje. 765 00:40:52,647 --> 00:40:53,921 Naša misija izgleda kao opasnost! 766 00:40:54,207 --> 00:40:55,401 Ne mogu više! 767 00:40:55,647 --> 00:40:57,717 Čuju se krici Normalno je da brinete! 768 00:40:58,287 --> 00:41:01,006 Zašto se bojiš? Zato što me je udario? 769 00:41:01,287 --> 00:41:03,960 Žao mi je ali Niste sami u ovoj kući! 770 00:41:04,207 --> 00:41:08,644 praviš toliku buku, Čak i ako ne slušamo, sluh je neizbježan. 771 00:41:10,367 --> 00:41:12,164 Ti i ta tvoja kamera... 772 00:41:12,367 --> 00:41:14,039 ...baciću ga kroz prozor! 773 00:41:15,527 --> 00:41:16,960 Probajte i vidite šta će se desiti. 774 00:41:19,727 --> 00:41:21,604 - Hajde, kučko! - Prestani! 775 00:41:21,887 --> 00:41:23,445 Vrati mi moj fotoaparat! 776 00:41:23,647 --> 00:41:24,636 Daj mi ovo! 777 00:41:25,887 --> 00:41:27,525 Povređuješ me! 778 00:41:27,727 --> 00:41:28,876 Ovo će te zaustaviti! 779 00:41:29,367 --> 00:41:30,356 Izvolite! 780 00:41:30,887 --> 00:41:31,876 Frizersko smeće! 781 00:41:32,127 --> 00:41:33,321 Majko! 782 00:41:33,527 --> 00:41:35,279 Vidjet ćeš! Prokletstvo! 783 00:41:35,527 --> 00:41:36,482 Ti debela kurvo! 784 00:41:36,727 --> 00:41:37,443 Marko! 785 00:41:38,047 --> 00:41:39,162 Evo ga opet! 786 00:41:39,367 --> 00:41:40,959 Mrzim te! 787 00:41:47,527 --> 00:41:49,563 Možete li mi dodati kruh? 788 00:41:49,807 --> 00:41:52,196 Toliko si me udario da ne mogu ni da legnem! 789 00:41:53,047 --> 00:41:57,086 Šta god da se desi, uvek sam ja kriv. Mrzim ovu kuću! 790 00:42:03,207 --> 00:42:05,038 Nema potrebe da ga bilo šta pitate. 791 00:42:05,287 --> 00:42:06,606 Ovo je nešto između nas! 792 00:42:06,887 --> 00:42:08,115 Jesam li rekao nešto? 793 00:42:08,367 --> 00:42:09,322 Ne, samo te upozoravam. 794 00:42:09,967 --> 00:42:12,401 kako živjeti Neću reći da je neophodno. 795 00:42:13,527 --> 00:42:14,960 Sami ćete saznati Ipak uskoro. 796 00:42:17,207 --> 00:42:19,596 Da, istina je da počinjem da učim. 797 00:42:20,047 --> 00:42:22,242 Bilo bi lijepo da se Marko počisti. 798 00:42:37,127 --> 00:42:38,276 On je moj klijent. 799 00:42:39,567 --> 00:42:40,795 Vaš kupac? 800 00:42:41,047 --> 00:42:42,275 Ideš li i ti kući? 801 00:42:43,367 --> 00:42:44,641 Ne, ne razumeš. 802 00:42:44,887 --> 00:42:46,115 Misliš da sam glup? 803 00:42:47,727 --> 00:42:48,762 Imate li temperaturu? 804 00:42:53,127 --> 00:42:55,960 Zašto mi ne kažeš istinu? Zašto pričaš gluposti? 805 00:42:56,207 --> 00:42:57,322 Kakva je ovo korist? 806 00:42:57,887 --> 00:42:59,161 Ovo je istina! 807 00:43:00,647 --> 00:43:03,002 On je moja mušterija i on Plaća me da je jebem! 808 00:43:03,447 --> 00:43:04,436 To je to! 809 00:43:08,727 --> 00:43:11,400 Nikada niste razmišljali o tome svaki put? Kako plaćamo naše hipoteke? 810 00:43:12,887 --> 00:43:14,115 Jesi li ti žigolo? 811 00:43:17,527 --> 00:43:20,883 Ako ste vjerovali gradilištu i Toutounu Sala je odavno nestala! 812 00:43:24,527 --> 00:43:26,119 Ne mogu vjerovati! Jesi li ti žigolo? 813 00:43:29,527 --> 00:43:31,324 Dakle, koliko ste kupaca imali? 814 00:43:33,527 --> 00:43:35,677 U redu, reći ću ti sve. od početka. 815 00:43:35,887 --> 00:43:38,003 Ovaj posao na gradilištu koji sam upravo završio... 816 00:43:38,367 --> 00:43:41,404 ... gazdarice koja je skočila na mene Da si mi ponudio novac. 817 00:43:41,647 --> 00:43:42,921 Pustio si ga da uradi ovo? 818 00:43:43,127 --> 00:43:45,721 za frizerski salon To te je brinulo. 819 00:43:46,207 --> 00:43:48,801 Maggy je zabrinuta da ćemo izgubiti dvoranu. Bio je siguran od početka. 820 00:43:50,047 --> 00:43:51,366 Sjetite se tih tjeskobnih vremena! 821 00:43:53,447 --> 00:43:55,244 Ali spasili ste dvoranu! 822 00:43:58,047 --> 00:43:59,605 Dakle, šta radite za erekciju? 823 00:44:01,887 --> 00:44:03,764 Ne znam, jednostavno se dešava. 824 00:44:04,367 --> 00:44:05,846 Ovo je nešto što uzbuđuje... 825 00:44:06,527 --> 00:44:08,245 covek eh... 826 00:44:08,447 --> 00:44:09,766 Odvratan si! 827 00:44:12,527 --> 00:44:13,846 Barem Koristite li kondom? 828 00:44:14,047 --> 00:44:16,845 - Šta misliš da sam ja? - Da je odvratna osoba! 829 00:44:21,287 --> 00:44:24,324 Patrik - Žigolo - Pariz 830 00:44:26,127 --> 00:44:27,719 Da li tvoja baka zna? 831 00:44:28,967 --> 00:44:30,082 baka? 832 00:44:31,367 --> 00:44:33,198 Mislite li da bih mu to mogao reći? 833 00:44:33,967 --> 00:44:35,366 Ne mogu se sjetiti ničega. 834 00:44:36,207 --> 00:44:37,765 Ne znam ko si ti. 835 00:44:38,447 --> 00:44:40,483 Ne prepoznajem čovjeka ispred sebe. 836 00:44:43,047 --> 00:44:44,116 Završeno! 837 00:44:44,967 --> 00:44:46,036 Nikad se više neće ponoviti! 838 00:44:46,567 --> 00:44:48,285 - Nikad više! - Ne diraj me! 839 00:44:48,527 --> 00:44:49,437 Kažem ti da je gotovo! 840 00:44:49,647 --> 00:44:51,763 - Gotovo! - Ne diraj me - idem. 841 00:44:57,567 --> 00:44:58,886 Zar me više ne voliš? 842 00:44:59,367 --> 00:45:00,720 Šta ćemo učiniti? 843 00:45:03,527 --> 00:45:05,483 Odgovori. Zar me više ne voliš? 844 00:45:07,727 --> 00:45:09,365 Daj mu malo šanse. 845 00:45:10,367 --> 00:45:11,766 Ne mogu da te izgubim! 846 00:45:14,447 --> 00:45:17,041 Ovako! 847 00:45:20,127 --> 00:45:21,685 Reci mi ljubavi! 848 00:45:22,967 --> 00:45:23,877 Reci mi! 849 00:45:35,287 --> 00:45:37,801 Da gospodine, vaš ugovor... 850 00:45:38,047 --> 00:45:40,197 ...dobićete ga u roku od nedelju dana. Doviđenja. 851 00:45:40,447 --> 00:45:43,200 Imam hitan posao sa gospodinom Dumasom. Možeš li ići na termin? 852 00:45:43,447 --> 00:45:45,358 - Naravno, ko je to bio? - Super sunđer. 853 00:45:45,647 --> 00:45:46,921 OK, nema problema. 854 00:45:48,047 --> 00:45:49,002 Fajl je na mom stolu. 855 00:45:49,287 --> 00:45:50,515 Pusti me da pogledam. 856 00:45:50,807 --> 00:45:51,922 Pusti me, pusti me... 857 00:45:52,807 --> 00:45:54,638 ...da, pusti me da pogledam. 858 00:45:55,527 --> 00:45:58,724 Kao "Tri kralja Galileje". 859 00:45:58,967 --> 00:46:00,878 „Vidi zvezdu noću kako prate... 860 00:46:01,127 --> 00:46:02,480 ...bio sam zbunjen. 861 00:46:02,727 --> 00:46:04,763 Moja sestra je po prvi put bila ljudsko biće. 862 00:46:05,367 --> 00:46:06,766 Zar nismo tako slatki zajedno? 863 00:46:07,887 --> 00:46:10,162 Ovo je nesumnjivo bilo čudo ljubavi. 864 00:46:14,447 --> 00:46:16,085 Odjeća za gradilište! 865 00:46:17,287 --> 00:46:19,357 će se promijeniti Nije bilo vremena, izvini. 866 00:46:19,887 --> 00:46:21,206 Zašto me izvinite? 867 00:46:21,727 --> 00:46:25,083 Volim stvari u buržoaskom stilu. 868 00:46:27,287 --> 00:46:28,766 u petak Neću biti dostupan. 869 00:46:28,967 --> 00:46:31,720 Mogao si mi to reći preko telefona Nisam išla na sastanak. 870 00:46:31,967 --> 00:46:33,320 Hteo sam da te vidim. 871 00:46:37,367 --> 00:46:40,120 - Šta se dešava, Patrick? - Postoji problem. 872 00:46:43,447 --> 00:46:44,675 oženjen sam. 873 00:46:46,567 --> 00:46:48,239 Moja zena nije znala... 874 00:46:48,527 --> 00:46:49,721 ...sada zna. 875 00:46:50,807 --> 00:46:52,604 - Da li te je napustila? - Ne. 876 00:46:54,127 --> 00:46:55,640 Jeste li odlučili da ga završite? 877 00:46:56,807 --> 00:46:58,160 Meni to ima smisla. 878 00:46:58,367 --> 00:47:00,562 Čini se logičnim, ali Ne sviđa mi se. 879 00:47:01,207 --> 00:47:02,799 Nikako. 880 00:47:03,047 --> 00:47:05,003 Bio je to posljednji put da sam ga vidio. 881 00:47:05,207 --> 00:47:06,959 Evo mene Osećam se glupo. 882 00:47:07,367 --> 00:47:08,766 Nema potrebe za ovim. 883 00:47:08,967 --> 00:47:10,195 Zar nisi ljut na mene? 884 00:47:10,447 --> 00:47:13,359 Nikako. Dobre stvari su se uvijek dešavale među nama. 885 00:47:15,727 --> 00:47:18,446 - Zbogom, Patrick. Sretno. - Moje ime je Marko. 886 00:47:19,287 --> 00:47:20,515 Marko? 887 00:47:20,727 --> 00:47:22,206 Pristaje ti. 888 00:47:22,967 --> 00:47:24,320 Više mi odgovara od ovog drugog. 889 00:47:28,207 --> 00:47:30,323 Ako se vratiš na posao, reci mi Znate kako doći do njega! 890 00:47:33,447 --> 00:47:37,042 Tretirao sam je kao kurvu, sebi takođe. 891 00:47:37,967 --> 00:47:40,640 Možda, činjenice i ono što je napisao starac zaštićen čekovnim knjižicama... 892 00:47:41,127 --> 00:47:44,517 ...Pretvarala sam se u sarkastičnu vešticu. 893 00:47:45,967 --> 00:47:49,118 Prema nekima Ja sam u veoma udobnoj komandi... 894 00:47:49,367 --> 00:47:52,518 ...čak i do sreće sa sebičnošću Mogu ga dobiti. 895 00:47:58,967 --> 00:48:00,798 Pogledaj to lice! 896 00:48:01,527 --> 00:48:02,721 Kučko! 897 00:48:06,047 --> 00:48:06,923 Mogu li ući? 898 00:48:07,887 --> 00:48:08,922 Molim te. 899 00:48:14,887 --> 00:48:16,036 Zar nisi dobro? 900 00:48:16,887 --> 00:48:19,242 nisam prelepa, Ali ja ću živjeti. 901 00:48:20,727 --> 00:48:22,445 Mora da je grozno za tebe! 902 00:48:27,207 --> 00:48:29,004 I za mene, naravno. 903 00:48:29,287 --> 00:48:31,881 Radimo zajedno 10 godina. 904 00:48:33,127 --> 00:48:34,082 Izgledaće malo čudno. 905 00:48:34,967 --> 00:48:36,366 Ali on je u pravu. 906 00:48:36,567 --> 00:48:38,683 Svi želimo da uradimo ovako nešto. Zar ne sanjamo! 907 00:48:39,367 --> 00:48:41,642 o cemu pricas? 908 00:48:42,047 --> 00:48:43,162 Tvoja sestra. 909 00:48:43,967 --> 00:48:45,002 Šta se desilo mojoj sestri? 910 00:48:49,047 --> 00:48:50,366 sta? 911 00:48:50,807 --> 00:48:52,160 Šta mu se dogodilo? 912 00:48:52,367 --> 00:48:53,846 Ne sedi tako! Reci mi! 913 00:48:54,887 --> 00:48:57,162 Prokletstvo, nema šanse. Zar ne znaš? 914 00:48:57,527 --> 00:49:00,519 ako se šališ, Nisam raspoložen! 915 00:49:00,727 --> 00:49:03,480 Irene sa Jimom Nastaniće se u Americi. 916 00:49:10,527 --> 00:49:11,277 kada? 917 00:49:11,527 --> 00:49:12,755 2 mjeseca kasnije. 918 00:49:17,287 --> 00:49:19,960 - Jeste li vidjeli Irenu? - U kontrolnoj kabini. 919 00:49:20,207 --> 00:49:21,925 Moglo bi biti malo teško sada. 920 00:49:24,647 --> 00:49:26,046 Jean-Louis, Znate li gdje je Irena? 921 00:49:26,287 --> 00:49:27,515 Na setu. 922 00:49:28,367 --> 00:49:29,800 Nedostajaće nam. 923 00:49:30,047 --> 00:49:31,480 Biće ogroman jaz. 924 00:49:34,287 --> 00:49:35,766 Jesi li vidio moju sestru? 925 00:49:36,207 --> 00:49:38,004 Mislim da je pozadi. 926 00:49:42,127 --> 00:49:43,037 Kučko! 927 00:49:43,287 --> 00:49:44,766 Ti prljava kurvo! 928 00:49:46,127 --> 00:49:47,037 šta ti se dešava? 929 00:49:47,287 --> 00:49:48,845 Kad si htela da mi kažeš, a? 930 00:49:49,127 --> 00:49:50,606 Zašto vičeš? 931 00:49:50,807 --> 00:49:51,842 Gledajte, svi gledaju u nas! 932 00:49:52,127 --> 00:49:54,846 Nije me briga! Svi već znaju! 933 00:49:55,047 --> 00:49:57,561 Jedini koji ne zna je tvoj brat, Ovaj glupi jadnik ne zna. 934 00:49:57,807 --> 00:49:59,445 Tvoj brat koji ne zna da je promenio zemlju! 935 00:50:00,367 --> 00:50:01,766 Zar nemaš šta drugo da radiš? 936 00:50:06,887 --> 00:50:08,559 kako to zovete? 937 00:50:09,047 --> 00:50:10,002 Ovo je odvratno! 938 00:50:10,887 --> 00:50:12,002 Odvratno! 939 00:50:19,887 --> 00:50:21,240 Hteo sam da ti kazem... 940 00:50:21,967 --> 00:50:25,004 ...onda sam rekao U svakom slučaju biće svađe... 941 00:50:25,967 --> 00:50:28,003 ...da sam mogao čekati Čekao sam do 942 00:50:28,967 --> 00:50:30,366 Daj mi cigaretu. 943 00:50:40,647 --> 00:50:42,080 Kakva je ovo glupost? 944 00:50:42,647 --> 00:50:44,126 Idete li na mjesečno putovanje? 945 00:50:44,647 --> 00:50:46,478 Ne mjesečno, već doživotno! 946 00:50:46,887 --> 00:50:48,559 Idem na odmor života! 947 00:50:48,807 --> 00:50:50,877 Imam samo jedan život i ne gubim ga Ne želim ga potrošiti! 948 00:50:52,207 --> 00:50:53,526 Hajde da pričamo o tvom životu! 949 00:50:56,647 --> 00:50:58,000 Uništavaš sve... 950 00:50:58,207 --> 00:51:00,084 ...da ne spominjem ostale: Samo od tvog. 951 00:51:00,287 --> 00:51:04,326 Baciš svoje 53 godine u vetar, Zato što si našla vaginalnu sreću. 952 00:51:04,527 --> 00:51:05,482 Tako patetično! 953 00:51:06,527 --> 00:51:07,846 Tvoja situacija je jadna, Judith. 954 00:51:08,047 --> 00:51:11,039 Sada je u redu, ali 10 godina kasnije, Ne čak 10 godina, već 5 godina kasnije... 955 00:51:11,287 --> 00:51:14,085 ...kako ćeš sa mladim žigolima? 956 00:51:15,287 --> 00:51:16,481 Skuplje. 957 00:51:17,527 --> 00:51:19,165 platit ću više, to je sve! 958 00:51:23,727 --> 00:51:25,957 Moja sestra i ja se nikada nismo razdvajali. 959 00:51:26,207 --> 00:51:28,562 Moj jedini pravi i jedinstveni prijatelj... 960 00:51:29,447 --> 00:51:32,405 ...otišao bi na drugi kraj svijeta. 961 00:51:32,967 --> 00:51:35,037 Samo 3 mjeseca I sa nekim koga poznaje. 962 00:51:35,727 --> 00:51:37,126 Imate li pivo? 963 00:51:45,967 --> 00:51:47,082 Ovo je posljednja. 964 00:51:51,527 --> 00:51:53,995 Bio sam užasan, oprosti mi. 965 00:52:06,287 --> 00:52:08,642 Sve što si mi rekao I ja kažem sebi. 966 00:52:09,647 --> 00:52:12,559 Ali osjećam se dobro, Judith. Puno. 967 00:52:12,807 --> 00:52:15,275 Nikad se nisam ovako osećao ni sa kim. 968 00:52:18,367 --> 00:52:20,198 Emisija se završava i Vraća se u svoju zemlju. 969 00:52:20,887 --> 00:52:23,879 upravo smo se našli, Ne želim da ga izgubim čim ga pronađem. 970 00:52:24,447 --> 00:52:26,039 Vidite li na šta mislim? 971 00:52:28,367 --> 00:52:31,325 Voleo bih da nije u Arizoni Voleo bih da živi negde bliže. 972 00:52:32,887 --> 00:52:35,321 Niko nije savršen! 973 00:52:36,287 --> 00:52:38,243 Reci mi, šta ćeš sada? 974 00:52:38,807 --> 00:52:41,765 Odnosno, kad me nema! s kim ćeš se boriti? 975 00:52:42,287 --> 00:52:44,278 Hoćemo li igrati partiju backgammona? Pusti me da te pobedim! 976 00:52:50,127 --> 00:52:52,197 Ne budi tako siguran! 977 00:52:52,447 --> 00:52:54,165 prolazeći u kuhinji, kada smo se zajedno smijali... 978 00:52:54,367 --> 00:52:55,686 ...Sećam se ove scene. 979 00:52:56,207 --> 00:52:59,119 Irena je postala ljepša i mlađa, kao mlada devojka. 980 00:53:01,287 --> 00:53:02,800 U pravu si, Irene. 981 00:53:03,047 --> 00:53:05,436 živi na Marsu Postoji mali zeleni čovek. 982 00:53:20,807 --> 00:53:21,922 Ti prvi. 983 00:53:25,367 --> 00:53:27,835 - Pretpostavljam da je ovo bila tvoja ideja? - Nisam mogao da odolim. 984 00:53:28,047 --> 00:53:30,003 Nedostajaćeš nam, jebena kučko. 985 00:53:30,287 --> 00:53:31,640 Šta tačno znači "drolja"? 986 00:53:37,567 --> 00:53:39,603 To je ljubazna reč. 987 00:53:42,287 --> 00:53:43,845 šta ti se dešava? 988 00:53:44,047 --> 00:53:46,003 Kakva lepa priča. 989 00:53:47,207 --> 00:53:49,402 Dozvolite mi da vas upoznam sa svojim verenikom, Viktorom. 990 00:53:49,647 --> 00:53:50,682 Drago mi je, Viktore. 991 00:53:50,967 --> 00:53:53,527 budi ljubazan prema njemu, Berenice je zaista osetljiva. 992 00:53:53,807 --> 00:53:54,637 Znam! 993 00:53:58,807 --> 00:54:00,638 Upoznaj Viktora, mog verenika. 994 00:54:00,887 --> 00:54:02,002 Zdravo Viktore! 995 00:54:06,647 --> 00:54:09,798 Pa kada ćemo se naći? sa svojim magičnim princom? 996 00:54:10,047 --> 00:54:12,845 Upoznam mnogo ljudi ali Odmah se pretvaraju u žabe. 997 00:54:32,367 --> 00:54:34,198 Želim da se napijem. 998 00:54:44,887 --> 00:54:46,081 jesi li dobro? Veoma je teško. Zar neće biti aviona? 999 00:54:46,287 --> 00:54:48,562 Ne, uzeo sam tabletu za spavanje. 1000 00:54:48,807 --> 00:54:50,798 Uzeću to pre nego što uđem, A onda... 1001 00:54:51,527 --> 00:54:52,482 ovdje... 1002 00:54:54,207 --> 00:54:55,720 U svakom slučaju, sve je u redu... 1003 00:54:57,127 --> 00:54:59,721 - Nećemo plakati, zar ne? - Naravno da ne. 1004 00:55:06,367 --> 00:55:08,597 Jesam li glup? Osim toga, imam šminku. 1005 00:55:08,807 --> 00:55:10,206 šta da radimo... 1006 00:55:11,127 --> 00:55:12,162 Hvala. 1007 00:55:13,287 --> 00:55:14,356 Hvala Jim. 1008 00:55:15,047 --> 00:55:17,322 Možete doći u posjetu našem šatoru. 1009 00:55:17,527 --> 00:55:18,562 Naravno. 1010 00:55:19,207 --> 00:55:20,640 Vidimo se uskoro, Judith. 1011 00:55:24,287 --> 00:55:25,322 Vidimo se, Jim. 1012 00:55:27,207 --> 00:55:29,084 hvala, Čuvaj moju sestru. 1013 00:55:29,727 --> 00:55:32,764 Naravno da je on ljubav mog života. 1014 00:55:41,447 --> 00:55:43,403 Nadam se da ćeš i ti upoznati nekog lijepog. 1015 00:55:43,647 --> 00:55:44,921 Neko ko te zaslužuje. 1016 00:55:45,647 --> 00:55:46,716 ko zna 1017 00:55:47,127 --> 00:55:49,277 Možda se nađemo u staračkom domu. 1018 00:55:53,887 --> 00:55:56,321 Kuća je bila prilično sumorna zadnja 2 mjeseca. 1019 00:55:57,207 --> 00:56:00,005 Moja majka se pita zašto Marko radi na gradilištu. Nije shvatio da ga je ostavio. 1020 00:56:01,287 --> 00:56:05,326 Marko iz krize u građevinarstvu Spomenuo je to, ali moja majka nije bila uvjerena. 1021 00:56:06,887 --> 00:56:08,400 Jesi li donio moje trake? 1022 00:56:08,647 --> 00:56:10,399 Žao mi je, nisam imao vremena. 1023 00:56:10,647 --> 00:56:12,478 Prokleta zadnja I moja traka je skoro puna. 1024 00:56:13,047 --> 00:56:15,322 Mislite da je ovo glupost? Imamo li puno novca za dati? 1025 00:56:15,567 --> 00:56:16,966 Kurvo! 1026 00:56:17,887 --> 00:56:20,447 - Ko je ostavio upaljeno svjetlo u toaletu? - Ne ja! 1027 00:56:21,127 --> 00:56:23,766 Momci sa kojima izlazite Uvijek pazite na leđa! 1028 00:56:25,807 --> 00:56:28,037 Jesi li vidio telefonski račun, Marko? 1029 00:56:28,287 --> 00:56:30,676 Ko koristi ovaj telefon? 1030 00:56:30,887 --> 00:56:33,003 Marko i ja imamo duboke džepove. On se samo služi pretpostavkom! 1031 00:56:33,287 --> 00:56:35,164 njegov račun Zašto ćemo platiti? 1032 00:56:35,367 --> 00:56:37,961 U svakom slučaju, bez obzira na sve U ovoj kući uvek sam ja kriv! 1033 00:56:38,207 --> 00:56:40,801 Dosta mi je! Ne mogu se uopšte spasiti od tebe. 1034 00:56:44,887 --> 00:56:46,036 Presumption! 1035 00:56:47,967 --> 00:56:50,242 Da li želiš da i ja prestanem da živim? 1036 00:56:54,887 --> 00:56:56,684 Naš posao sa ovim doktorom Kada će početi? 1037 00:56:56,887 --> 00:56:58,206 Ne odmah! 1038 00:56:58,447 --> 00:57:00,915 Hoćemo li ti farbati kuću za novac od kikirikija? Nemoguće! 1039 00:57:01,127 --> 00:57:02,355 Zar niste pričali o cijeni? 1040 00:57:02,567 --> 00:57:05,400 Čovjek nije htio Da li sam htela da se poklonim pred tobom? 1041 00:57:06,367 --> 00:57:08,437 Nema potrebe da se ljutiš, Upravo sam postavio pitanje. 1042 00:57:09,647 --> 00:57:12,684 Šta ćemo onda sa telefonom? Ako oni koji će seći nisu plaćeni! 1043 00:57:13,207 --> 00:57:15,163 Nema posla, hoće li da proda svoje dupe? 1044 00:57:15,647 --> 00:57:18,480 Ne razgovaraj sa mnom tako Ja sam ti majka, i dalje te mogu ošamariti. 1045 00:57:22,527 --> 00:57:23,516 U redu. 1046 00:57:23,727 --> 00:57:25,763 bez panike, sve će biti u redu. 1047 00:57:26,727 --> 00:57:29,036 prije 6 mjeseci Ovaj sektor je stagnirao. 1048 00:57:29,287 --> 00:57:31,357 Možete se pobrinuti za svakodnevne zadatke Tamo uvek ima posla! 1049 00:57:31,647 --> 00:57:32,523 već sam pogledao... 1050 00:57:32,727 --> 00:57:34,479 ...ali meni grobovi Rekli su mi da ga očistim! 1051 00:57:34,727 --> 00:57:35,876 - Jesi li ozbiljan? - Kunem se. 1052 00:57:36,127 --> 00:57:37,196 Ne možemo uvek da radimo ono što želimo u životu. 1053 00:57:37,807 --> 00:57:40,162 Mislite li da su ležeći pacijenti sranje? Da li volim čišćenje? 1054 00:57:41,207 --> 00:57:43,721 Marko, mislim da je tvoj problem... 1055 00:57:43,967 --> 00:57:45,446 ...postati nekompetentna osoba. 1056 00:57:46,047 --> 00:57:47,526 Izvini Megi... 1057 00:57:47,727 --> 00:57:50,241 ...do sada frizerski salon Uplate nikada nisu kasnile! 1058 00:57:50,447 --> 00:57:53,405 moj deo Više sam nego ispunio. 1059 00:57:53,647 --> 00:57:55,444 Pa pretpostavljam da je to dobro za nekoga ko je nespretan. 1060 00:57:55,647 --> 00:57:59,083 Šta je sa stanarinom? Trebalo bi da platite hranu i piće. 1061 00:57:59,647 --> 00:58:00,796 Izračunajmo ako želite. 1062 00:58:02,207 --> 00:58:03,686 Oh, hvala, neću kruha. 1063 00:58:03,887 --> 00:58:04,922 Nešto je pronađeno! 1064 00:58:12,287 --> 00:58:14,164 Sudski izvršitelj se ponaša kao da ne postoji Rekao nam je da se ponašamo. 1065 00:58:14,367 --> 00:58:15,277 Šta će reći! 1066 00:58:15,527 --> 00:58:16,642 Odvratno! 1067 00:58:24,647 --> 00:58:26,205 Kakav usran život! 1068 00:58:28,447 --> 00:58:31,120 Imamo plan sa Toutuneom, ali Morate čekati 3 sedmice. 1069 00:58:31,967 --> 00:58:34,083 Kako ćemo izvršiti uplatu? 1070 00:58:35,287 --> 00:58:38,757 Čak će uzeti i Maggynu kuću, Biće beskućnik! 1071 00:58:39,567 --> 00:58:41,762 Ne plači, draga moja. 1072 00:58:42,447 --> 00:58:43,562 Ne plači. 1073 00:58:58,887 --> 00:59:00,479 Zar nemaš nikakve planove? 1074 00:59:01,127 --> 00:59:02,526 Koji plan? 1075 00:59:02,967 --> 00:59:05,640 Znate, imali ste prethodni posao? 1076 00:59:07,367 --> 00:59:08,686 Vaši kupci... 1077 00:59:10,287 --> 00:59:12,084 Šta kažeš, Fani? 1078 00:59:13,047 --> 00:59:15,083 Ponekad si ih samo pratio zar ne? 1079 00:59:15,967 --> 00:59:18,242 Hoćeš da se vratim na ovaj posao? 1080 00:59:18,527 --> 00:59:20,199 Znaš li šta si rekao? 1081 00:59:20,447 --> 00:59:22,483 Ne kažem da ih jebeš! 1082 00:59:27,287 --> 00:59:28,640 Mogu se dogovoriti situacije u kojima ste u pratnji. 1083 00:59:29,647 --> 00:59:33,003 Ali uglavnom ideš da se jebeš, Ovo je osnova ovog rada. 1084 00:59:34,647 --> 00:59:36,603 Kažem privremeno. 1085 00:59:36,807 --> 00:59:38,763 Ne mogu, Fanny. Ne mogu to više! 1086 00:59:39,447 --> 00:59:42,245 - Čak i ako znaš da se slažem? - Ovo je gore. 1087 00:59:43,127 --> 00:59:44,355 Da li biste radije lagali? 1088 00:59:44,887 --> 00:59:46,366 Prestanite sa glupostima! 1089 00:59:50,207 --> 00:59:52,801 To je više nemoguće Zatvorio sam svoj internet nalog. 1090 00:59:52,967 --> 00:59:54,195 Ne mogu me naći. 1091 00:59:56,127 --> 00:59:57,799 Zar nemaju telefon? 1092 01:00:00,047 --> 01:00:01,878 brojevi telefona Zar ga nisu dali? 1093 01:00:02,127 --> 01:00:03,037 Neki su ga dali. 1094 01:00:04,367 --> 01:00:05,925 Nije skupo zvati. 1095 01:00:07,207 --> 01:00:09,004 Moja prva lekcija jahanja danas... 1096 01:00:09,207 --> 01:00:11,323 ...biće tu negde, ne smej se. 1097 01:00:11,527 --> 01:00:14,041 mali Džon kamerman, Jimov rođak! 1098 01:00:14,287 --> 01:00:16,118 dođi mali Džone, Daj mi kameru. 1099 01:00:23,887 --> 01:00:27,357 Ovo su naši prijatelji. Predstaviću vam ih. 1100 01:00:27,647 --> 01:00:28,841 Ovo je Marva. 1101 01:00:29,527 --> 01:00:30,846 Ovo je Marcy ovdje. 1102 01:00:31,047 --> 01:00:33,083 Richard, Gloria. 1103 01:00:33,807 --> 01:00:34,717 Jeffrey. 1104 01:00:35,727 --> 01:00:38,400 Znaš Jima, to je moj Jim. 1105 01:00:52,967 --> 01:00:55,435 halo? Annie Oakely? 1106 01:00:57,207 --> 01:00:58,640 Upravo sam to vidio. 1107 01:00:58,887 --> 01:01:00,798 Veoma impresivno. 1108 01:01:01,047 --> 01:01:03,197 Znaš, plašio si se krava! 1109 01:01:03,887 --> 01:01:06,196 Čekaj, moj telefon zvoni. 1110 01:01:09,207 --> 01:01:10,356 halo? 1111 01:01:11,047 --> 01:01:12,719 Ne, nisi me probudio. 1112 01:01:13,887 --> 01:01:15,923 imao sam još jedan sastanak, Vratit ću ti se. 1113 01:01:20,447 --> 01:01:22,881 Irene? Samo je bio pogrešan broj. 1114 01:01:23,527 --> 01:01:24,562 Svi su dobro. 1115 01:01:25,127 --> 01:01:26,685 Ja, šališ me se? 1116 01:01:26,887 --> 01:01:29,003 Ja sam dobra devojka. 1117 01:01:35,807 --> 01:01:38,241 Kako da napravimo naš dogovor? Je li kao prije? 1118 01:01:38,807 --> 01:01:41,037 Samo popodne? 1119 01:01:41,887 --> 01:01:43,878 Ili ćemo moći da biramo? 1120 01:01:49,127 --> 01:01:51,846 Prethodni uslovi, ako vam odgovaraju. 1121 01:01:54,287 --> 01:01:55,720 Da li tvoja žena zna? 1122 01:02:10,807 --> 01:02:12,445 Možete li mi platiti unaprijed? 1123 01:02:13,647 --> 01:02:15,842 Znam da ovako ne ide ali... 1124 01:02:16,967 --> 01:02:18,195 Zašto ne? 1125 01:02:19,287 --> 01:02:21,801 Naravno da mi kažeš Plaćate polako. 1126 01:02:22,887 --> 01:02:25,765 Na sekundu Mislio sam da sam pogriješio. 1127 01:02:26,807 --> 01:02:29,367 Ali ja je držim u naručju Stvarno sam ga htio kupiti. 1128 01:02:30,967 --> 01:02:32,719 Htela sam da ga poljubim. 1129 01:02:33,367 --> 01:02:35,323 A jedini način je bio novac. 1130 01:02:36,367 --> 01:02:37,163 Koliko? 1131 01:02:38,727 --> 01:02:40,160 1500 ako je moguće. 1132 01:02:40,967 --> 01:02:42,320 Nema problema. 1133 01:02:42,887 --> 01:02:45,845 Trenutno nemam gotovine kod sebe, Daću ti ga sledeći put kada se sretnemo. 1134 01:02:48,527 --> 01:02:49,482 2 dana kasnije? 1135 01:02:51,527 --> 01:02:52,801 Hvala. 1136 01:02:53,527 --> 01:02:55,597 - Da li te uznemiravam? - Naravno da ne. 1137 01:02:56,447 --> 01:02:59,120 Ne znam da li ćemo biti zainteresovani, ali Bilo je zaista zanimljivo. 1138 01:02:59,367 --> 01:03:00,163 Nazvat ću te. 1139 01:03:00,367 --> 01:03:02,005 - Hvala, doviđenja. - Zbogom. 1140 01:03:05,727 --> 01:03:06,682 Doviđenja. 1141 01:03:08,447 --> 01:03:09,880 Bio je zgodan. Koji je proizvod koji nudi? 1142 01:03:10,127 --> 01:03:11,116 Čarobna četka. 1143 01:03:11,367 --> 01:03:12,800 Onaj sa kertridžom, Zar to već nismo uradili? 1144 01:03:13,807 --> 01:03:15,684 Zato to nisam prihvatio. 1145 01:03:16,367 --> 01:03:18,756 Dodjite i fenirajte sutra. Je li u redu, Fanny? 1146 01:03:18,967 --> 01:03:19,797 Da, gospođice Vandam. 1147 01:03:20,047 --> 01:03:21,526 Vidimo se sutra, Fanny. Bravo takođe! 1148 01:03:21,727 --> 01:03:22,477 Hvala. 1149 01:03:22,567 --> 01:03:24,000 Zbogom, gđice Vandam. 1150 01:03:26,047 --> 01:03:27,446 Doslovno sam imao nervni slom. 1151 01:03:27,647 --> 01:03:29,160 To je totalna bomba. 1152 01:03:30,527 --> 01:03:32,324 Razmišljam o ovome 2 dana. 1153 01:03:33,727 --> 01:03:34,716 Je li u redu ako ga isključite? 1154 01:03:35,127 --> 01:03:37,482 Nema problema, trči do svog ljubavnika. 1155 01:03:37,727 --> 01:03:38,603 Hvala. 1156 01:03:38,807 --> 01:03:40,206 Kako bi bilo? 1157 01:03:40,447 --> 01:03:42,597 Kako bi se osjećao kada bi se vratio? 1158 01:03:42,807 --> 01:03:44,320 O čemu smo hteli da pričamo? 1159 01:03:45,207 --> 01:03:46,925 Pogotovo šta bismo rekli jedni drugima. 1160 01:03:51,647 --> 01:03:52,602 Kako si? 1161 01:03:52,807 --> 01:03:53,842 Ja sam dobar. 1162 01:03:57,047 --> 01:03:58,719 Da li je 1500 dovoljno? 1163 01:04:01,447 --> 01:04:02,641 Hoće li biti dovoljno? 1164 01:04:03,127 --> 01:04:04,685 Naravno da je super. 1165 01:04:16,047 --> 01:04:18,197 Koliko puta sedmično ćeš biti s njim? 1166 01:04:18,447 --> 01:04:21,007 Ne znam, jednom ili dvaput se promeni. 1167 01:04:22,207 --> 01:04:23,117 Pa ko? 1168 01:04:23,367 --> 01:04:25,164 Zaista nije bitno. 1169 01:04:28,127 --> 01:04:29,242 ko je ovo? 1170 01:04:30,727 --> 01:04:34,606 Dodati malo ulja od lešnika... 1171 01:04:34,887 --> 01:04:37,879 ...i nežno masirate i nanosite ga silikonskom mlaznicom. 1172 01:04:38,127 --> 01:04:40,846 I posle kupanja ili tuširanja... 1173 01:04:41,047 --> 01:04:43,766 ...po tvojoj koži Čekate da se potpuno upije. 1174 01:04:44,047 --> 01:04:45,196 Kurvo! 1175 01:04:51,367 --> 01:04:53,722 Od ovoga sa Markom Odlučili smo da to ne spominjemo. 1176 01:04:54,447 --> 01:04:55,675 sta radis 1177 01:04:58,567 --> 01:04:59,886 Hajde! 1178 01:05:01,287 --> 01:05:03,596 Završilo bi se nakon nekog vremena, Jer je to bila privremena stvar. 1179 01:05:06,207 --> 01:05:08,084 Onda sve On bi ionako bio na putu. 1180 01:05:19,887 --> 01:05:22,481 Moram da idem. Imam sastanak sa klijentom u 5:00. 1181 01:05:26,967 --> 01:05:28,844 Neću dugo ostati. Hoćeš li me čekati? 1182 01:05:40,047 --> 01:05:41,036 Da. 1183 01:05:41,967 --> 01:05:44,003 Rekao sam ti da me ne zoveš! 1184 01:05:44,287 --> 01:05:45,686 Zvao sam zato Zaboravio sam ključeve kod kuće. 1185 01:05:45,887 --> 01:05:48,276 Moja majka i Karine Otišli su do Džekine kuće. 1186 01:05:48,527 --> 01:05:49,960 kada ćeš doći? 1187 01:05:51,647 --> 01:05:52,841 Tačno u koje vrijeme? 1188 01:05:53,887 --> 01:05:55,718 U redu, ti frizer. Čekaću u hodniku. 1189 01:05:55,967 --> 01:05:57,002 volim te. 1190 01:06:01,127 --> 01:06:02,640 Zar život nije lep? 1191 01:06:15,447 --> 01:06:17,403 Morao si nazvati! Čekala sam te do 8 sati! 1192 01:06:17,647 --> 01:06:19,319 Žao mi je što nisam mogao ranije otići. 1193 01:06:24,447 --> 01:06:26,597 Vozi se podzemnom po ključeve Morao sam! 1194 01:06:26,807 --> 01:06:28,081 Da se vratim po ključeve? 1195 01:06:28,287 --> 01:06:29,766 I vi obratite pažnju na detalje Pretpostavljam da nećete ući! 1196 01:06:29,967 --> 01:06:31,195 Šta ima za jesti? 1197 01:06:32,127 --> 01:06:33,765 večera Zar to žena nije naručila? 1198 01:06:34,887 --> 01:06:36,115 Šta nije u redu s tobom danas, Fanny? 1199 01:06:36,367 --> 01:06:37,959 Da ćeš doći ovako kasno Nisi to rekao, to je sve! 1200 01:06:38,207 --> 01:06:41,404 Hoćemo li razgovarati o vremenu? Nisam mogao da ga isteram! 1201 01:06:41,887 --> 01:06:43,320 Nadam se da te dobro platio. 1202 01:06:44,047 --> 01:06:45,639 Bila sam kučka sa mnom Prestani tako da pričaš! 1203 01:06:45,887 --> 01:06:48,321 - Kako bi voleo da se ponašam prema tebi? -Čija je ovo bila ideja, ha? 1204 01:06:48,527 --> 01:06:51,325 - Nije moje! Počeo si! - Pa zašto sam počeo? 1205 01:06:51,527 --> 01:06:54,439 Ova usrana dnevna soba Da biste mogli to platiti! 1206 01:06:56,727 --> 01:06:59,036 Tetka Jackie je tako dosadna. 1207 01:06:59,287 --> 01:07:01,847 Uvek ima neki savet da da. 1208 01:07:02,047 --> 01:07:04,322 Da, ali daje prelepe poklone! 1209 01:07:04,527 --> 01:07:06,563 Zdravo momci! Kakav je bio tvoj dan? 1210 01:07:06,807 --> 01:07:07,876 Vrlo dobro. 1211 01:07:08,127 --> 01:07:09,116 Čelo! 1212 01:07:09,367 --> 01:07:10,436 Evo ga. 1213 01:07:11,527 --> 01:07:13,006 Plaćamo sada! 1214 01:07:13,207 --> 01:07:14,526 Hvala, Marko. 1215 01:07:14,727 --> 01:07:17,116 Marko! Jesi li dobio moje trake? 1216 01:07:17,367 --> 01:07:20,040 U kući tetke Jackie Nisam mogao da snimam uopšte! 1217 01:07:20,287 --> 01:07:21,561 Nije bilo vremena. 1218 01:07:22,047 --> 01:07:23,480 Prekovremeni rad! 1219 01:07:26,127 --> 01:07:27,526 Možete ga kupiti sami. 1220 01:07:34,287 --> 01:07:35,402 Ima li problema? 1221 01:07:35,647 --> 01:07:38,286 Da definitivno Ali to ne bi dugo trajalo. 1222 01:07:38,887 --> 01:07:40,115 Ignorisao sam ženu. 1223 01:07:40,367 --> 01:07:42,835 Ali to se ne dešava kada kažete da. 1224 01:07:43,527 --> 01:07:45,324 Pokušavao sam sat vremena da dođem sebi. 1225 01:07:45,807 --> 01:07:48,480 Usko je nešto što mi pristaje. 1226 01:07:49,647 --> 01:07:52,559 Da ga izludi Nisam nosila ni grudnjak. 1227 01:07:56,367 --> 01:07:57,516 Kada treba da se vratim? 1228 01:07:57,727 --> 01:07:59,399 Neće trajati više od 15 minuta. 1229 01:08:03,967 --> 01:08:05,161 gospođice Marko? 1230 01:08:06,887 --> 01:08:07,956 Sedi. 1231 01:08:09,527 --> 01:08:12,758 Došao sam da te vidim Želeo sam da neke stvari budu jasne. 1232 01:08:13,447 --> 01:08:15,403 Svi žele ovo. 1233 01:08:16,727 --> 01:08:18,126 mislim... 1234 01:08:18,367 --> 01:08:20,722 ...nivo organizacije je jednostavan. 1235 01:08:20,967 --> 01:08:22,958 Ovo je njihov posao Nisam znao kako se to zove... 1236 01:08:23,207 --> 01:08:25,721 ...ali Marko je ovo radio za svoju ženu. 1237 01:08:25,967 --> 01:08:27,719 Zato je bio tako nevjerovatan čovjek. 1238 01:08:27,967 --> 01:08:30,606 S jedne strane, posao privatni život na jednoj strani. 1239 01:08:30,887 --> 01:08:32,115 Ne idu sami. 1240 01:08:33,287 --> 01:08:34,561 To je slučajnost. 1241 01:08:35,447 --> 01:08:36,516 Malo. 1242 01:08:39,127 --> 01:08:43,006 Žao mi je ali Dođi ovamo sa svojim mužem kada... 1243 01:08:43,207 --> 01:08:45,562 ...da planiramo jebote Ne mogu da verujem da si došao! 1244 01:08:55,447 --> 01:08:57,085 Skuvao sam sebi kafu, hoćeš li? 1245 01:08:57,887 --> 01:08:59,081 Da, upravo ovako... 1246 01:09:00,447 --> 01:09:01,766 ...razgovarajmo o planu. 1247 01:09:03,047 --> 01:09:05,197 Na primjer, poslije 20 sati vrlo neugodno. 1248 01:09:07,887 --> 01:09:09,161 Šta je sa doplatom? 1249 01:09:09,447 --> 01:09:10,675 Ne, ovo je neugodno. 1250 01:09:11,527 --> 01:09:14,724 Jer u našoj kući je otprilike 8-8 i po. Večeramo. 1251 01:09:15,207 --> 01:09:16,196 Svakako. 1252 01:09:18,127 --> 01:09:20,766 Onda i vikendom Zar to ne dolazi u obzir? 1253 01:09:21,047 --> 01:09:22,639 subota nije problem, I ja radim. 1254 01:09:22,887 --> 01:09:24,240 Ne, sve je od vikenda govorim o tome. 1255 01:09:24,527 --> 01:09:26,757 Imamo samo tržište, U ponedjeljak radi na gradilištu. 1256 01:09:27,047 --> 01:09:30,278 Za one koji ovdje rade vikendom Plaćamo 3 puta više. 1257 01:09:32,727 --> 01:09:35,002 Ne, ne vikendom. 1258 01:09:36,967 --> 01:09:38,923 njegove klijente Ovako posjećujete? 1259 01:09:39,967 --> 01:09:41,798 Ovo se tebe ne tiče! 1260 01:09:42,967 --> 01:09:44,764 Zar se ne bojiš? 1261 01:09:45,807 --> 01:09:46,683 Odakle? 1262 01:09:47,527 --> 01:09:50,519 Na primjer, nego ja Od upoznavanja bogataša... 1263 01:09:51,047 --> 01:09:52,685 ...od direktne kupovine? 1264 01:09:53,647 --> 01:09:54,602 br. 1265 01:09:56,207 --> 01:09:57,720 Nastavi! 1266 01:10:02,887 --> 01:10:04,240 - Prokletstvo! - Šta se desilo? 1267 01:10:04,447 --> 01:10:07,280 Skoro je 2! Morao sam da idem! 1268 01:10:07,527 --> 01:10:09,324 Toutoune je sigurno bio tamo. 1269 01:10:10,367 --> 01:10:12,358 Žao mi je što ovo nismo planirali. 1270 01:10:12,567 --> 01:10:15,161 Oprostite što vam ometam raspored! 1271 01:10:31,967 --> 01:10:33,605 Moram da idem. 1272 01:10:35,127 --> 01:10:38,039 Odbio je posao i napustio Toutoune Ne mogu te ostaviti samog. 1273 01:10:38,527 --> 01:10:40,404 Toutoune naravno! 1274 01:10:44,287 --> 01:10:46,437 zajedno tokom vikenda Kako bi bilo biti? 1275 01:10:48,367 --> 01:10:50,562 Zajedno celu noc... 1276 01:10:50,807 --> 01:10:52,525 ... doručkujemo zajedno... 1277 01:10:53,727 --> 01:10:55,240 Zar ti se to ne bi svidjelo? 1278 01:10:56,727 --> 01:10:58,126 Ne dolazi u obzir. 1279 01:11:09,447 --> 01:11:10,960 Zar ne možeš pitati svoju ženu? 1280 01:11:11,727 --> 01:11:13,240 Čini se da razumije. 1281 01:11:16,207 --> 01:11:18,277 Ne, ovo je nemoguće. 1282 01:11:21,647 --> 01:11:23,239 Oblačiš li se? 1283 01:11:23,447 --> 01:11:25,165 Zamislite da je vaša žena pristala? 1284 01:11:25,527 --> 01:11:27,165 Spustili bismo se do reke. 1285 01:11:27,367 --> 01:11:29,005 Rekao sam ne! 1286 01:11:29,207 --> 01:11:31,004 Molim te, ne insistiraj! 1287 01:11:32,367 --> 01:11:34,722 Ostali kupci Zar on to nikada nije želio? 1288 01:11:36,447 --> 01:11:37,516 Nikad! 1289 01:11:38,447 --> 01:11:39,880 Požurite molim vas! 1290 01:11:40,447 --> 01:11:42,722 Jesam li to samo ja? 1291 01:11:43,887 --> 01:11:45,445 Zašto mi tako pričaš? 1292 01:11:45,647 --> 01:11:47,046 Zar to nije istina? 1293 01:11:47,527 --> 01:11:50,325 Sastajemo se jednom sedmično, Ostalo nije tvoj problem. 1294 01:11:50,527 --> 01:11:52,597 U pravu si, previše se mešam. 1295 01:11:52,807 --> 01:11:54,286 U svakom slučaju, smatrao sam to veličanstvenim. 1296 01:11:54,527 --> 01:11:56,802 Veoma lepo i veoma slatko. 1297 01:11:57,047 --> 01:11:59,163 - O kome pričaš? - Abdominalni. 1298 01:11:59,367 --> 01:12:01,358 Kako znaš moju ženu? 1299 01:12:01,567 --> 01:12:02,886 Došao je u studio. 1300 01:12:03,127 --> 01:12:04,003 Fanny? 1301 01:12:04,207 --> 01:12:05,401 Zar nisi znao? 1302 01:12:05,647 --> 01:12:07,080 Zašto je došao da te vidi? 1303 01:12:07,287 --> 01:12:08,606 Pitaj ga! 1304 01:12:09,727 --> 01:12:11,319 Moram da požurim, kasnim! 1305 01:12:13,967 --> 01:12:15,559 - Zdravo damo. - Zdravo, mladiću. 1306 01:12:15,807 --> 01:12:16,717 Zbogom! 1307 01:12:19,367 --> 01:12:20,686 Ko je ova žena? 1308 01:12:21,447 --> 01:12:23,483 Žena vlasnika preduzeća. 1309 01:12:24,047 --> 01:12:25,958 Mislio sam da je vlasnik homo? 1310 01:12:26,727 --> 01:12:28,638 Ovo ne sprečava da budete u braku! 1311 01:12:29,207 --> 01:12:32,836 Smiješno, ja sam homoseksualac Da sam na tvom mestu, ne bih se udala. 1312 01:12:33,047 --> 01:12:34,685 Ne izgleda baš lepo. 1313 01:12:36,567 --> 01:12:38,285 Šta nije u redu, izgledaš tako glupo? 1314 01:12:39,527 --> 01:12:40,596 Vidimo se sutra. 1315 01:12:40,807 --> 01:12:42,126 Zabavite se! 1316 01:12:47,527 --> 01:12:49,597 Imam bolove i grči mi se stomak. 1317 01:12:49,967 --> 01:12:51,195 Moja je menstruacija. 1318 01:12:59,207 --> 01:13:01,402 Hoćemo li u ponedjeljak na šumsku zabavu? 1319 01:13:04,207 --> 01:13:05,799 Zašto si otišao da ga vidiš? 1320 01:13:06,047 --> 01:13:07,082 SZO? 1321 01:13:07,287 --> 01:13:08,640 Nemojte to zanemariti! 1322 01:13:08,887 --> 01:13:10,081 Moj kupac! 1323 01:13:10,287 --> 01:13:11,436 Zašto si otišao da ga vidiš? 1324 01:13:11,647 --> 01:13:14,525 Bio sam siguran da će ti reći. Ovo je veoma zla žena. 1325 01:13:14,727 --> 01:13:16,285 Odgovori! Zašto si otišao? 1326 01:13:16,527 --> 01:13:18,006 da imamo vremena, Da se uverim u ovo. 1327 01:13:18,207 --> 01:13:21,199 A da mi nisi rekao? Pa šta sam ja? 1328 01:13:21,447 --> 01:13:23,802 I ti si uradio mnogo a da ja nisam znao. 1329 01:13:24,047 --> 01:13:26,641 Ali ne mislim da si govno Nisam se tako ponašao! 1330 01:13:26,887 --> 01:13:28,479 Nema potrebe da vičete! 1331 01:13:28,727 --> 01:13:30,445 Ne budi tako dramatičan! 1332 01:13:31,367 --> 01:13:33,437 Ako ovako nastaviš, to će se srušiti Nastavljam pješice. 1333 01:13:36,727 --> 01:13:39,002 izađi onda, Jer ću nastaviti. 1334 01:14:08,047 --> 01:14:10,686 Marko će mi sutra pokazati kuhinju. boþaltmak için yardým et! 1335 01:14:10,887 --> 01:14:12,923 U vašu kuhinju ove sedmice Ne mogu pomoći. 1336 01:14:13,127 --> 01:14:14,162 Odakle? 1337 01:14:15,047 --> 01:14:16,799 Imao sam posao na gradilištu. 1338 01:14:17,047 --> 01:14:19,436 Mogao si mi unapred reći, Angažovao bih pomoć. 1339 01:14:19,727 --> 01:14:22,639 Ne brini Maggy Plaćam asistenta. 1340 01:14:28,527 --> 01:14:30,040 Šta ovaj tip misli da je? 1341 01:14:35,967 --> 01:14:37,286 Koji je tvoj plan za ovaj vikend? 1342 01:14:37,967 --> 01:14:39,446 Nešto što niste planirali. 1343 01:14:39,887 --> 01:14:40,956 Sa njim? 1344 01:14:42,287 --> 01:14:44,323 Ako ideš s njim Ostaviću te. 1345 01:14:46,527 --> 01:14:49,041 Zašto, jeste li postali principijelni? 1346 01:14:49,287 --> 01:14:51,243 Događa se popodne, ali je vikend zašto ne radi? 1347 01:14:52,127 --> 01:14:54,402 Samo napred i reci. Zašto to ne kažeš? 1348 01:14:54,647 --> 01:14:56,478 Zaljubio si se u ovu ženu! 1349 01:14:57,207 --> 01:14:59,482 Ovo nije zaljubljivanje, ja radim! 1350 01:14:59,967 --> 01:15:02,720 Donosim novac! Zar to nije ono što želiš, novac! 1351 01:15:02,967 --> 01:15:04,161 govori polako, Da li želite da to svi čuju? 1352 01:15:04,367 --> 01:15:07,837 Svi ovde Svi imaju koristi od toga što su žigolo! 1353 01:15:10,527 --> 01:15:12,006 Markova slatka porodica! 1354 01:15:19,207 --> 01:15:21,402 ne diraj, Muka mi je od tebe! 1355 01:15:21,887 --> 01:15:24,162 Hajde, bježi svom starom ljubavniku! 1356 01:15:33,047 --> 01:15:35,436 Ostavite mi ključeve od auta! On će ti ipak dovesti taksi! 1357 01:15:42,967 --> 01:15:45,925 Nisam znao gde da idem. Samo sam htela da pobegnem. 1358 01:15:46,447 --> 01:15:48,085 Fanny me je izdala. 1359 01:15:48,287 --> 01:15:50,323 Nikad ga nisam izdao. 1360 01:15:50,527 --> 01:15:52,597 Neki se rađaju bogati, neki siromašni. 1361 01:15:52,807 --> 01:15:54,957 Neki umiru od gladi, neki sve pobijaju. 1362 01:15:55,567 --> 01:15:57,319 Život je sranje za neke... 1363 01:15:57,527 --> 01:15:59,324 ...to je bol koji nece napustiti... 1364 01:15:59,967 --> 01:16:02,925 ...život je kurva, pokusaj da budes bogat... 1365 01:16:03,127 --> 01:16:04,685 ...hajde, prestani da se češeš. 1366 01:16:04,887 --> 01:16:06,400 Svi želimo veliku pobedu... 1367 01:16:06,647 --> 01:16:09,286 ...dobro živeti, pronađite način da pobijedite! 1368 01:16:09,527 --> 01:16:11,040 Razmazuje naše najmilije... 1369 01:16:11,287 --> 01:16:13,847 ...želimo dati sve bez straha. 1370 01:16:14,047 --> 01:16:16,356 Život nisu samo materijalne stvari... 1371 01:16:16,567 --> 01:16:18,558 ...ali i ti I ja sam rob novca. 1372 01:16:18,887 --> 01:16:21,162 Ne mogu bez hleba... 1373 01:16:21,367 --> 01:16:23,164 ...i nama je potreban novac za život. 1374 01:16:23,807 --> 01:16:25,479 Minimum ovdje nije baš dobar. 1375 01:16:25,727 --> 01:16:29,037 U ovom urbanom haosu Mi smo zapravo majmuni. 1376 01:16:32,887 --> 01:16:34,525 Postoji prijateljstvo i ljubav... 1377 01:16:34,727 --> 01:16:37,241 ...život nije uvek ono što želiš, on se menja... 1378 01:16:37,447 --> 01:16:39,836 ...svi poludimo, svi se ljutimo. 1379 01:16:40,047 --> 01:16:42,117 Jer svi mi Zaslijepljeni smo materijom... 1380 01:16:42,367 --> 01:16:43,959 ...život nije komad torte. 1381 01:16:44,207 --> 01:16:46,960 Ovo je težak zanat Treba obratiti pažnju. 1382 01:16:47,207 --> 01:16:48,925 svi smo ljuti... 1383 01:16:49,207 --> 01:16:51,641 ...kada ne daju novac. 1384 01:16:51,887 --> 01:16:53,479 Je li to prije bila naknada za nezaposlene? 1385 01:16:53,727 --> 01:16:56,366 ...ne možeš više izaći iz ove rupe. 1386 01:16:56,567 --> 01:16:58,205 Samo novac pokreće čoveka... 1387 01:16:58,447 --> 01:17:01,166 ...baš kao što šargarepa pokreće magarca, To je plan. 1388 01:17:01,367 --> 01:17:02,766 I vrlo lako možemo da razumemo... 1389 01:17:02,967 --> 01:17:05,481 ...kako ustati Banana podiže šimpanzu. 1390 01:17:05,727 --> 01:17:07,718 Novac nas čini onim što jesmo To čini manje čoveka... 1391 01:17:07,967 --> 01:17:11,516 ...u stvari smo svi urbani majmuni. 1392 01:17:14,567 --> 01:17:16,398 Svi smo mi majmuni. 1393 01:17:20,447 --> 01:17:21,516 Imaš cigaretu, hej? 1394 01:17:30,567 --> 01:17:32,398 Nikad te nisam video. Jeste li se trudili ovdje? 1395 01:17:34,047 --> 01:17:35,116 Ne radim. 1396 01:17:35,647 --> 01:17:37,046 Čekam voz. 1397 01:17:37,287 --> 01:17:39,403 Izvinite, to je nezakonito Mislio sam da jeste. 1398 01:17:42,727 --> 01:17:44,319 U pravu si, ja sam ilegalac... 1399 01:17:44,527 --> 01:17:46,438 ...ali ne na željezničkim stanicama. 1400 01:17:46,647 --> 01:17:48,797 Kako lepo ali danas ja Ne bih to mogao ni reći. 1401 01:17:49,887 --> 01:17:50,797 Hvala. 1402 01:17:53,527 --> 01:17:54,801 Moje ime je Zoltan. 1403 01:17:55,527 --> 01:17:57,404 Patrick. Ili Marco. 1404 01:17:57,887 --> 01:17:59,115 Kako god želite. 1405 01:18:01,527 --> 01:18:02,596 Pa moj upaljač? 1406 01:18:11,367 --> 01:18:12,846 Možeš li mi kupiti sendvič? 1407 01:18:17,127 --> 01:18:18,401 Ako želiš. 1408 01:18:18,647 --> 01:18:20,319 To znači da postoji nešto zajedničko. 1409 01:18:29,967 --> 01:18:31,366 ali da ti kazem, Nisam homoseksualac. 1410 01:18:31,567 --> 01:18:33,797 Nisam ni ja. Samo se ližem, to je sve. 1411 01:18:36,527 --> 01:18:39,121 Jel ovo koliko plaća za 2-3 sata? 1412 01:18:39,287 --> 01:18:41,403 Da, i nisam skup. 1413 01:18:42,207 --> 01:18:43,276 ok ali... 1414 01:18:43,527 --> 01:18:45,245 ...Zar se ne bojiš kraja? 1415 01:18:45,887 --> 01:18:46,876 Idi kuci i... 1416 01:18:47,127 --> 01:18:49,197 ...da ti nešto uradim zar se ne bojiš! 1417 01:18:49,447 --> 01:18:52,166 Ako postoji žena kao što je moj klijent Mislim da nije. 1418 01:18:52,807 --> 01:18:54,559 O moj Bože, ovo je strašno! 1419 01:18:54,807 --> 01:18:56,240 Klasična odeća Otišao bih odmah! 1420 01:18:56,567 --> 01:18:59,718 On nije star! Veoma osetljiva i veoma slatka. 1421 01:19:00,207 --> 01:19:02,038 Sa njim delim zadovoljstvo, samo sa njim. 1422 01:19:02,287 --> 01:19:03,606 Još jedan razlog! 1423 01:19:05,967 --> 01:19:07,320 Voleo bih da i ja mogu ovo da uradim... 1424 01:19:07,887 --> 01:19:09,206 ...to bi bilo nešto prvoklasno. 1425 01:19:10,047 --> 01:19:11,605 Ko te drži? 1426 01:19:11,807 --> 01:19:14,037 Ne mogu, video si me. 1427 01:19:14,447 --> 01:19:16,199 Sve što imam je ono što nosim! 1428 01:19:16,447 --> 01:19:17,596 Nemam ništa. 1429 01:19:17,807 --> 01:19:20,275 Živim na smrdljivom mestu. 1430 01:19:21,647 --> 01:19:23,717 Čini mi se nemogućim da budem tražen! 1431 01:19:27,127 --> 01:19:29,038 Ne shvataš svoju sreću. 1432 01:19:29,647 --> 01:19:30,966 Nije tako jednostavno. 1433 01:19:32,207 --> 01:19:33,606 Ne mogu živjeti bez svoje žene. 1434 01:19:34,367 --> 01:19:36,198 Ako ste zaljubljeni, to je, naravno, drugačije! 1435 01:19:37,567 --> 01:19:39,159 Naravno svako ima svoje misljenje, ali... 1436 01:19:39,527 --> 01:19:41,165 ...za mene ovo nije ljubav. 1437 01:19:41,367 --> 01:19:42,925 Dobro, ljubav je kada dajemo... 1438 01:19:43,127 --> 01:19:44,719 ...ali niko ti ne odgovara Ako ga ne da, nije. 1439 01:19:50,807 --> 01:19:53,162 Zdravo stari! Jeste li vidjeli Jimov bicikl? 1440 01:19:53,367 --> 01:19:55,005 Njegov crveni bicikl, zar nije sjajan? 1441 01:19:55,207 --> 01:19:57,846 da li znate Uzimam lekcije... 1442 01:19:58,047 --> 01:20:02,006 Dobiću licencu za 2 sedmice. Uzbuđen sam! 1443 01:20:02,207 --> 01:20:04,926 Zdravo Judith! Vidi, Irena je talentovana. 1444 01:20:05,287 --> 01:20:06,879 Ipak budi oprezan. 1445 01:20:07,887 --> 01:20:09,798 da li znate Danas je bilo mnogo problema! 1446 01:20:10,207 --> 01:20:12,198 Berenice je zaljubljena. 1447 01:20:12,447 --> 01:20:14,483 Evo ga opet 10 puta... 1448 01:20:14,727 --> 01:20:16,445 ...zaboravlja cijene i zbunjuje ih. 1449 01:20:17,287 --> 01:20:19,437 Vremena kada nije bio zaljubljen Ja bih radije. 1450 01:20:20,967 --> 01:20:22,116 Čekaj, kuca se na vrata. 1451 01:20:22,367 --> 01:20:24,005 Čekaj, ne znam ko si ti. 1452 01:20:29,527 --> 01:20:30,721 Dođite da nas vidite! 1453 01:20:32,447 --> 01:20:33,675 Jeste li vidjeli pogled? 1454 01:20:33,887 --> 01:20:36,117 Zar nije prelepo? 1455 01:20:37,727 --> 01:20:41,402 Došli su da posete stan preko puta, Pokucali su na pogrešna vrata. 1456 01:20:42,127 --> 01:20:44,800 Hajde poljubi me Budite oprezni kada vozite bicikl! 1457 01:20:45,447 --> 01:20:46,436 Doviđenja. 1458 01:20:49,567 --> 01:20:50,920 Zašto si došao u moju kuću? 1459 01:20:52,447 --> 01:20:53,800 Ostavio sam svoju ženu. 1460 01:20:54,367 --> 01:20:55,436 Ti si pijan. 1461 01:20:56,207 --> 01:20:57,640 Ići ćeš kući. 1462 01:20:57,887 --> 01:21:00,117 nije moja kuća, Ionako se to nikada nije dogodilo. 1463 01:21:00,967 --> 01:21:02,002 Izvinite. 1464 01:21:08,127 --> 01:21:10,277 Tako je lijepo od vas što ste došli u moju kuću da povratite! 1465 01:21:31,527 --> 01:21:32,926 Da znam. 1466 01:21:33,287 --> 01:21:34,720 To što si uradio je tvoj problem, zar ne? 1467 01:21:34,967 --> 01:21:37,037 Da, upravo to bih rekao. 1468 01:21:45,887 --> 01:21:47,400 Žao mi je, nemam kondom. 1469 01:21:47,647 --> 01:21:50,081 Ne brinite, menstrualni ciklus je relativno mali. 1470 01:21:50,527 --> 01:21:52,165 Za ostalo računam na tebe. 1471 01:22:28,447 --> 01:22:31,120 U svakom slučaju, muškarci Odlaze i završavaju. 1472 01:22:32,367 --> 01:22:33,846 šta ti znaš 1473 01:22:34,887 --> 01:22:36,081 Pogledaj svog oca. 1474 01:22:37,527 --> 01:22:39,199 Bio sam mali, ali se sećam. 1475 01:22:39,447 --> 01:22:41,483 Bila je srijeda, nije bilo škole. 1476 01:22:49,207 --> 01:22:51,084 Znam šta ćeš mi reći! 1477 01:22:55,447 --> 01:22:57,244 Ne govorim ništa. 1478 01:22:58,127 --> 01:22:59,958 Ne govorim ništa, devojko. 1479 01:23:01,727 --> 01:23:03,319 Znam šta je ovo. 1480 01:23:04,447 --> 01:23:06,438 Štaviše, imao sam dvoje djece. 1481 01:23:18,647 --> 01:23:20,365 Hoćete li zaključati vrata kada odete? 1482 01:23:20,567 --> 01:23:22,239 Zvaću te tokom sedmice. 1483 01:23:25,127 --> 01:23:26,276 Ne želim da mi više plaćaš! 1484 01:23:32,527 --> 01:23:34,085 Nastaviću sa gradilištem. 1485 01:23:34,287 --> 01:23:36,164 Ja ću pogledati. 1486 01:23:38,207 --> 01:23:39,196 Zar ne mislite da je ovo dobro? 1487 01:23:39,447 --> 01:23:41,642 Bio si pijan, dođi kući Sve će biti u redu. 1488 01:23:41,887 --> 01:23:43,445 Plašiš li se da se pripijem uz tebe? 1489 01:23:43,647 --> 01:23:45,603 Jesam li ja sada odgovoran? 1490 01:23:46,647 --> 01:23:48,046 Da li se zbog toga osjećate ugodno? 1491 01:23:48,287 --> 01:23:50,676 - Prošli put, zadnji put! - Ne mešaj ovo! 1492 01:23:50,887 --> 01:23:54,846 Ne mešam to. Zar ne može biti normalno, zar ne može biti besplatno? 1493 01:23:55,047 --> 01:23:56,400 Zar ne želiš ovo? 1494 01:23:57,887 --> 01:23:59,559 Judith, zar ne želiš? 1495 01:24:25,127 --> 01:24:26,276 Zar ne ideš na posao? 1496 01:24:32,447 --> 01:24:33,960 Došao sam po svoje stvari. 1497 01:24:42,047 --> 01:24:46,040 nego tvoje čarape Kao da se ništa važno nije dogodilo. 1498 01:24:47,527 --> 01:24:49,643 Srce mi je slomilo što je ovo uradio. 1499 01:24:51,727 --> 01:24:54,241 Napustiću frizerski salon. 1500 01:24:55,127 --> 01:24:57,925 Naći ću nekoga ko će prodati svoj dio. Ovako bi bilo bolje. 1501 01:24:58,727 --> 01:25:00,126 Koliko je preostalih uplata? 1502 01:25:00,367 --> 01:25:01,686 5 - 6 meseci? 1503 01:25:02,447 --> 01:25:04,756 Ako postoji problem Uvek ću ti pomoći, ne brini. 1504 01:25:05,047 --> 01:25:06,560 Zar ne razumiješ? 1505 01:25:07,207 --> 01:25:11,166 Neću više raditi tamo! On nas je razdvojio. 1506 01:25:12,527 --> 01:25:15,485 Ne želim ovaj novac Ovaj novac smrdi! 1507 01:25:18,887 --> 01:25:20,559 - Fani, molim te! - Molim te šta? 1508 01:25:20,807 --> 01:25:22,684 Zar nemam pravo da budem nesrećan? 1509 01:25:26,447 --> 01:25:28,244 Oprosti mi Marko. 1510 01:25:28,727 --> 01:25:30,399 Oprosti! 1511 01:25:30,727 --> 01:25:32,365 Počnimo našu ljubav od nule. 1512 01:25:32,567 --> 01:25:34,478 Nikad više nećeš morati da ideš. 1513 01:25:37,127 --> 01:25:38,958 Ne idem za vikend, Fanny. 1514 01:25:39,207 --> 01:25:40,481 Potpuno odlazim. 1515 01:25:46,967 --> 01:25:48,400 Zar me više ne voliš? 1516 01:25:49,127 --> 01:25:50,924 Ovaj život mi se više ne sviđa. 1517 01:25:56,127 --> 01:25:59,244 U pravu ste, našli ste klijenta koji je zaljubljen u vas. Osim toga, plaćen je. 1518 01:25:59,447 --> 01:26:02,359 Ne trudiš se ni da pitaš, Stvarno si odvratan! 1519 01:26:02,567 --> 01:26:03,795 Ne želim da se svađam, Fanny. 1520 01:26:04,047 --> 01:26:06,481 Zar nije stvarno? Zar ne voliš da budeš žigolo? 1521 01:26:06,887 --> 01:26:08,320 Neću se boriti. 1522 01:26:08,527 --> 01:26:10,119 Izlazi! 1523 01:26:19,887 --> 01:26:22,003 Kako je dobar osjećaj. 1524 01:26:22,207 --> 01:26:23,526 opuštam se. 1525 01:26:24,887 --> 01:26:26,479 Nikad više Neću biti žigolo. 1526 01:26:27,447 --> 01:26:29,722 Moj novi život počinje. 1527 01:26:31,447 --> 01:26:34,086 Osećam se dobro, sve je jasno 1528 01:26:34,727 --> 01:26:37,400 Ne znaš šta će to doneti, Osim toga, nije me briga. 1529 01:26:39,447 --> 01:26:41,199 - Je li voda vruća? - Da. 1530 01:26:42,127 --> 01:26:43,685 Zar nije prelepo ovde? 1531 01:26:43,887 --> 01:26:45,525 nego ovo Jeste li imali dobru ideju! 1532 01:26:45,727 --> 01:26:49,276 Išao sam u Marakeš. To je bila moja najbolja ideja. 1533 01:26:49,527 --> 01:26:51,802 Ali evo, ja ću platiti. 1534 01:26:52,447 --> 01:26:54,677 Počnimo. 1535 01:27:01,807 --> 01:27:03,763 Srećom, nije bilo tako tokom vikenda. 1536 01:27:03,967 --> 01:27:05,764 Kiša je padala ceo dan, gde si bio? 1537 01:27:05,967 --> 01:27:07,195 Skoro u Marakešu. 1538 01:27:07,447 --> 01:27:09,961 Imaš sreće! Bio sam kod svog zubara! 1539 01:27:10,207 --> 01:27:13,040 sa Viktorovom majkom Igrali smo Scrabble. 1540 01:27:14,527 --> 01:27:15,846 Idemo, hajde. 1541 01:27:16,647 --> 01:27:17,443 Vidimo se sutra! 1542 01:27:17,527 --> 01:27:18,323 Laku noc. 1543 01:27:18,447 --> 01:27:19,197 Brzo! 1544 01:27:19,287 --> 01:27:21,323 - Tako loše! - Pokisla sam. 1545 01:27:26,647 --> 01:27:27,875 Je li Marco dobro? 1546 01:27:31,727 --> 01:27:33,285 Prehladićeš se. 1547 01:27:33,967 --> 01:27:35,320 Dođi ovamo. 1548 01:27:37,047 --> 01:27:39,242 Pobijedio si, kupio si ga odmah. 1549 01:27:41,447 --> 01:27:43,119 Voliš me vidjeti ovdje. 1550 01:27:43,727 --> 01:27:46,446 naravno da se ne zabavljam, Samo si u krivu. 1551 01:27:46,887 --> 01:27:49,037 Nema više novca između mene i Marka. 1552 01:27:52,287 --> 01:27:55,085 Vaše hotelske noći Hoće li sada platiti? 1553 01:27:55,727 --> 01:27:57,922 Kad smo se zadnji put sreli Razgovarali smo o satima. 1554 01:27:58,127 --> 01:27:59,242 Šta je sad problem? 1555 01:27:59,527 --> 01:28:02,325 Želim ponovo biti s njim. 1556 01:28:03,447 --> 01:28:04,721 Koliko imaš godina, Fanny? 1557 01:28:05,527 --> 01:28:07,119 Ja sam 20 godina mlađi od tebe. 1558 01:28:07,887 --> 01:28:09,366 Kakva će biti Markova budućnost s vama? 1559 01:28:11,367 --> 01:28:13,323 Budućnost postoji kada ste u vašim godinama. 1560 01:28:17,207 --> 01:28:18,925 Da li je tako sretan sa tobom? 1561 01:28:19,647 --> 01:28:21,638 Ovo pitanje treba mu postaviti. 1562 01:28:22,207 --> 01:28:24,163 Mislite li da će odgovoriti? 1563 01:28:25,207 --> 01:28:27,402 Znam zašto ne želiš da me vidiš i šta će biti ako se ne sretnemo. 1564 01:28:27,647 --> 01:28:29,319 Znam da se drugačije neće desiti. 1565 01:28:31,287 --> 01:28:34,040 moram razgovarati s njim, Nikad mi nije ovoliko trebao, molim te! 1566 01:28:34,287 --> 01:28:35,402 Stani odmah! 1567 01:28:35,647 --> 01:28:38,480 Nemoj se toliko ponižavati, Nijedan čovek nije vredan ovoga. 1568 01:28:40,287 --> 01:28:43,484 Nije me briga! Ako postoji i najmanja šansa, pokušaću. 1569 01:28:49,527 --> 01:28:51,085 Tvoja šminka je prošla. 1570 01:28:56,367 --> 01:28:57,277 Jeste li sretni? 1571 01:28:57,527 --> 01:28:58,596 Naravno da sam sretan. 1572 01:29:00,527 --> 01:29:04,156 Imaš sreće. Jer ima i ljudi koji pate od ovoga. 1573 01:29:06,727 --> 01:29:07,955 Kako? 1574 01:29:08,967 --> 01:29:11,527 Tvoja žena me je danas dovela u studio Čekao je na izlazu. 1575 01:29:12,207 --> 01:29:13,401 Odakle? 1576 01:29:14,047 --> 01:29:15,560 Pokušavao je doći do tebe. 1577 01:29:15,807 --> 01:29:17,399 Pretpostavljam da me ne može dobiti. 1578 01:29:17,807 --> 01:29:20,799 Sada je preterao. On vrlo dobro zna da je gotovo. 1579 01:29:21,287 --> 01:29:22,925 Ipak, nije tako izgledalo. 1580 01:29:23,127 --> 01:29:25,083 Možda bi trebalo bolje da mu objasniš. 1581 01:29:25,447 --> 01:29:27,802 već sam objasnio, Nema više šta da se kaže. 1582 01:29:30,127 --> 01:29:32,118 Tvoji problemi se mene ne tiču. 1583 01:29:32,527 --> 01:29:33,676 Budite malo ljubazni. 1584 01:29:35,047 --> 01:29:37,163 Pozovi ga i shvati. 1585 01:29:39,807 --> 01:29:40,922 Sada? 1586 01:29:56,207 --> 01:29:58,277 Zašto prava kurva Nisam kao? 1587 01:29:58,527 --> 01:30:01,485 Šta je meni ova sitnica? Kao retardirana djevojka? 1588 01:30:02,207 --> 01:30:04,163 Zar život ne bi bio ugodniji bez njega? 1589 01:30:07,127 --> 01:30:08,799 Verovatno neće doći. 1590 01:30:09,287 --> 01:30:10,481 Trebao je odavno stići. 1591 01:30:10,727 --> 01:30:11,955 Pogledaj me! 1592 01:30:12,967 --> 01:30:14,685 Izgledaš užasno. 1593 01:30:16,807 --> 01:30:18,399 Hajde, osvježi svoju šminku. 1594 01:30:19,527 --> 01:30:21,006 Kakve koristi od toga? 1595 01:30:21,447 --> 01:30:24,086 Ne znam šta se dešava između vas dvoje, ali, Ovo nije lepo. 1596 01:30:24,287 --> 01:30:25,276 Ti si zaljubljen. 1597 01:30:25,527 --> 01:30:26,960 Pravi ljubavnici. 1598 01:30:27,207 --> 01:30:29,323 A to je danas veoma retko. 1599 01:30:34,047 --> 01:30:35,002 Da? 1600 01:30:35,647 --> 01:30:37,319 Ok dolazim! 1601 01:30:37,967 --> 01:30:39,559 Tako si dosadan! 1602 01:30:39,967 --> 01:30:41,764 Jonathan je ponovo zaboravio ključeve! 1603 01:30:41,967 --> 01:30:43,116 Ti idi, ja ću prekinuti. 1604 01:30:43,367 --> 01:30:44,402 Ako ne dođe... 1605 01:30:44,647 --> 01:30:46,000 ...dođeš kući na večeru... 1606 01:30:46,207 --> 01:30:47,765 ...napravio sam piletinu. 1607 01:30:48,127 --> 01:30:49,162 Hvala. 1608 01:30:58,647 --> 01:31:00,524 Ne izgledaš kao pravi ljubavnik. 1609 01:31:00,727 --> 01:31:02,922 Više ličiš na napuštenu osobu. 1610 01:31:18,207 --> 01:31:19,845 Žao mi je što vam smetam. 1611 01:31:22,287 --> 01:31:25,006 Ne brini, neću plakati, Djevojčica sada raste. 1612 01:31:25,207 --> 01:31:28,040 Tvoj život je sada drugačiji, razumem to. uzmi ove... 1613 01:31:28,287 --> 01:31:30,596 ...porodične fotografije koje niste snimili od kuće. 1614 01:31:30,887 --> 01:31:32,320 Toumoune ga ima. 1615 01:31:34,127 --> 01:31:35,242 Hvala. 1616 01:31:37,567 --> 01:31:39,159 Šta si htela da mi kažeš? 1617 01:31:39,447 --> 01:31:40,960 Mislim da imaš nešto da kažeš. 1618 01:31:41,207 --> 01:31:43,038 Nema svrhe govoriti iste stvari. 1619 01:31:44,567 --> 01:31:46,603 Bolje mi je to reći u lice, Postaje jasnije. 1620 01:31:47,127 --> 01:31:47,923 sta? 1621 01:31:48,207 --> 01:31:49,356 To je jednostavna stvar. 1622 01:31:50,127 --> 01:31:51,719 "Više te ne volim." 1623 01:31:53,047 --> 01:31:54,082 Hajde. 1624 01:31:55,127 --> 01:31:56,196 Ovako! 1625 01:31:58,367 --> 01:32:00,119 Nije teško. Ovako! 1626 01:32:16,207 --> 01:32:17,720 Bilo bi lijepo nositi kravatu! 1627 01:32:17,967 --> 01:32:19,525 Negdje će biti jedan. 1628 01:32:27,647 --> 01:32:29,444 Vidjet ćete, turista ima posvuda! 1629 01:32:29,647 --> 01:32:32,002 Noć sa svijećama i razigranim ciganima... 1630 01:32:32,287 --> 01:32:33,959 ...čamci koji plutaju rijekom Senom. 1631 01:32:34,207 --> 01:32:35,481 Ne idem. 1632 01:32:37,567 --> 01:32:38,886 sta se desava? 1633 01:32:42,127 --> 01:32:43,924 Šta se dešava, Marko? 1634 01:32:46,967 --> 01:32:48,559 Osećam se veoma tužno. 1635 01:32:48,807 --> 01:32:49,842 Odakle? 1636 01:32:51,807 --> 01:32:53,081 Zašto si tužan? 1637 01:32:59,207 --> 01:33:01,038 Želiš li se vratiti svojoj ženi? 1638 01:33:05,047 --> 01:33:06,719 Osećam se dobro sa tobom. 1639 01:33:09,807 --> 01:33:11,001 Ti ga voliš. 1640 01:33:11,527 --> 01:33:13,119 Nema potrebe da se nervirate. 1641 01:33:17,127 --> 01:33:18,719 Tako se zabavljamo zajedno. 1642 01:33:19,447 --> 01:33:20,675 Da, biti zajedno. 1643 01:33:21,367 --> 01:33:22,925 Ovo se ne dešava svima. 1644 01:33:26,807 --> 01:33:28,877 Žao mi je za večeras Mislim, zato što nisam mogao doći. 1645 01:33:29,127 --> 01:33:30,355 Ne, u pravu si. 1646 01:33:33,887 --> 01:33:35,798 Biće strašno. 1647 01:33:36,447 --> 01:33:38,836 Cigani, violine itd. 1648 01:33:39,887 --> 01:33:41,400 Zaslužujemo bolje. 1649 01:33:44,887 --> 01:33:46,240 prelijepa si. 1650 01:33:48,127 --> 01:33:49,116 Hvala. 1651 01:34:23,807 --> 01:34:26,116 I ja sa tobom Osjećam se dobro Marko. 1652 01:34:27,207 --> 01:34:30,199 Želim drugačije Da smo se sreli za ceo zivot... 1653 01:34:30,447 --> 01:34:32,677 ...kada sam imao 20 ili 30 godina... 1654 01:34:33,287 --> 01:34:34,925 ...možemo živjeti zajedno Da je bar bilo vremena... 1655 01:34:35,127 --> 01:34:36,560 ... čak bismo imali i decu. 1656 01:34:37,567 --> 01:34:40,206 Sve ovo me iznenađuje Nisam to htio reći. 1657 01:34:40,447 --> 01:34:42,119 I tako što me je toliko povrijedio. 1658 01:35:24,447 --> 01:35:26,403 - Zdravo! - Zdravo Jim! 1659 01:35:41,287 --> 01:35:43,164 Nikada više nisam video Marka. 1660 01:35:43,367 --> 01:35:46,006 Ponekad sa mladićima Ponekad zaglavim u prirodi... 1661 01:35:46,527 --> 01:35:47,846 ...ali ništa se ne može porediti sa ovom pričom. 1662 01:35:49,567 --> 01:35:53,276 Sestra me odvela do jednog muškarca Potpuno je odustao od ideje o pristanku. 1663 01:35:57,127 --> 01:35:59,083 Još uvek slobodna žena Nastavljam kao. 119188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.