All language subtitles for Chuno Ep15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,185 --> 00:00:04,129 KocHi Subtitles by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,044 --> 00:00:06,951 Episode 15 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,573 I knew you weren't ordinary runts the moment I saw these... 4 00:00:13,744 --> 00:00:15,268 My guess was right. 5 00:00:15,481 --> 00:00:17,885 I have plenty of things to ask you. 6 00:00:17,970 --> 00:00:20,647 Where is my compeer? 7 00:00:20,704 --> 00:00:22,326 I ask the questions. 8 00:00:22,469 --> 00:00:24,490 All you do is answer. 9 00:01:16,147 --> 00:01:17,834 I shall ask. 10 00:01:18,518 --> 00:01:21,705 - Who sent you here? - My compeer... 11 00:01:22,089 --> 00:01:23,086 Where is he? 12 00:01:23,171 --> 00:01:25,833 Seems like I didn't make myself clear. 13 00:01:26,004 --> 00:01:27,713 I ask the questions, 14 00:01:27,816 --> 00:01:30,581 while you give me the answers. 15 00:01:59,494 --> 00:02:00,932 Seobangnim... 16 00:02:01,131 --> 00:02:05,081 Leave this place. 17 00:02:05,935 --> 00:02:08,483 Why would you go on living this way, 18 00:02:08,854 --> 00:02:12,740 if what you're asked to become is a ruthless slayer? 19 00:02:44,299 --> 00:02:46,976 If I die for you... 20 00:02:48,100 --> 00:02:50,911 I would relieve you of a burden, wouldn't I? 21 00:02:53,246 --> 00:02:55,168 But... 22 00:02:56,663 --> 00:02:58,770 Even if I wish to, 23 00:03:00,222 --> 00:03:02,788 I cannot even kill myself. 24 00:03:14,080 --> 00:03:15,944 Wangson! 25 00:03:19,888 --> 00:03:21,870 Wangson! 26 00:03:22,676 --> 00:03:24,769 Wangson!! 27 00:03:25,837 --> 00:03:27,759 What happened to you? 28 00:03:27,929 --> 00:03:29,339 Open those eyes! 29 00:03:29,438 --> 00:03:31,460 Wangson... 30 00:03:40,642 --> 00:03:42,009 Wangson! 31 00:03:42,166 --> 00:03:45,577 Wangson... Wangson! 32 00:03:47,066 --> 00:03:49,298 Wangson!! 33 00:03:50,921 --> 00:03:52,976 Open your eyes! 34 00:04:01,384 --> 00:04:03,762 Wangson!! 35 00:04:11,179 --> 00:04:13,446 General Choi! 36 00:04:13,688 --> 00:04:16,264 Wangson! 37 00:04:18,699 --> 00:04:21,190 General Choi! 38 00:04:21,788 --> 00:04:24,180 Wangson! 39 00:04:27,240 --> 00:04:29,206 Actually... 40 00:04:30,686 --> 00:04:33,035 I actually... 41 00:04:43,158 --> 00:04:46,976 If you still cannot talk about it, you needn't do it now. 42 00:04:47,616 --> 00:04:50,791 There can be things you keep only to yourself, 43 00:04:50,905 --> 00:04:53,126 even between man and wife. 44 00:04:53,866 --> 00:04:55,845 All I did... 45 00:04:58,278 --> 00:05:01,062 was constantly running away. 46 00:05:04,550 --> 00:05:07,084 I did so on my wedding day... 47 00:05:10,401 --> 00:05:11,340 And before that... 48 00:05:11,440 --> 00:05:15,227 Running away will not change anything. 49 00:05:17,965 --> 00:05:24,599 I have neither the strength nor the wisdom to face such adversities. 50 00:05:25,966 --> 00:05:28,960 That is never going to matter. 51 00:05:29,610 --> 00:05:32,500 If you only have the will to face adversity, 52 00:05:32,600 --> 00:05:35,257 you can always lean onto others for wisdom and strength. 53 00:05:36,638 --> 00:05:38,717 If you don't change first, 54 00:05:38,887 --> 00:05:41,365 the world is never going to change on its own. 55 00:05:41,521 --> 00:05:45,137 You're only saying that because you don't know my past. 56 00:05:46,546 --> 00:05:49,950 Just as I'm incognizant of your past, 57 00:05:50,121 --> 00:05:55,445 is it not the same for you regarding mine? 58 00:05:58,305 --> 00:05:59,944 Also... 59 00:06:01,125 --> 00:06:04,056 We don't know what the future holds for us. 60 00:06:05,807 --> 00:06:08,919 What happened in the past can never be more important... 61 00:06:09,039 --> 00:06:11,986 than what is set to happen in the future. 62 00:06:13,409 --> 00:06:15,360 Is that really... 63 00:06:18,022 --> 00:06:19,517 what you think? 64 00:06:19,602 --> 00:06:24,403 What marked our past can never decide our future. 65 00:06:24,602 --> 00:06:27,293 I think something about the general has changed. 66 00:06:27,578 --> 00:06:28,218 What? 67 00:06:28,304 --> 00:06:30,211 I sense a certain lack of confidence in him. 68 00:06:30,325 --> 00:06:32,204 Wouldn't that be only natural? 69 00:06:32,318 --> 00:06:37,092 It's not like we're taking up arms and heading for the battlefield... 70 00:06:37,989 --> 00:06:42,545 What he's facing now are insidious, cunning politicians. 71 00:06:42,616 --> 00:06:47,115 Still, should he not tell us what we're fighting for, 72 00:06:47,371 --> 00:06:50,503 and how we'll fulfill those endeavors? 73 00:06:55,406 --> 00:06:58,339 Until the moment I rescued His Highness, 74 00:06:58,624 --> 00:07:01,015 everything was crystal clear. 75 00:07:03,264 --> 00:07:08,252 But now that I'm facing such reality, I wonder how to act, 76 00:07:08,566 --> 00:07:11,455 as if maundering in clouds of mist. 77 00:07:11,996 --> 00:07:14,374 I only realized it now. 78 00:07:15,385 --> 00:07:17,919 That despite trying to build for the future, 79 00:07:18,246 --> 00:07:22,118 I was still trapped in the vestiges of my past. 80 00:07:25,748 --> 00:07:30,574 I faced all this without ever being prepared, 81 00:07:32,538 --> 00:07:38,845 and have been hiding in that misty oblivion of mine, 82 00:07:40,508 --> 00:07:43,203 hiding it from you and my subordinates. 83 00:07:50,079 --> 00:07:53,823 I was taught that one's most fatal shortcoming... 84 00:07:55,161 --> 00:07:58,419 is not being able to acknowledge one's own shortcomings. 85 00:08:00,241 --> 00:08:03,202 But, the way I see it, Naeuri... 86 00:08:05,338 --> 00:08:08,042 You have no shortcomings whatsoever. 87 00:08:08,227 --> 00:08:12,909 Don't call me "Naeuri," I'm your husband. 88 00:09:03,734 --> 00:09:05,962 General Choi! 89 00:09:06,887 --> 00:09:08,852 Wangson! 90 00:09:08,951 --> 00:09:11,286 Who did this? 91 00:09:11,827 --> 00:09:14,973 Stop hiding from me and come out! 92 00:09:20,099 --> 00:09:21,697 Song Taeha! 93 00:09:21,811 --> 00:09:23,941 Is it you? 94 00:09:24,857 --> 00:09:27,805 Stop hiding like a rat and come face me! 95 00:09:27,898 --> 00:09:29,384 Song Taeha... 96 00:09:29,512 --> 00:09:31,420 Is it you? 97 00:09:32,701 --> 00:09:35,301 Come out! 98 00:09:37,508 --> 00:09:39,942 General Choi! 99 00:09:40,269 --> 00:09:42,647 Wangson! 100 00:09:43,074 --> 00:09:45,993 Answer me! 101 00:10:06,433 --> 00:10:08,803 General Choi! 102 00:10:09,257 --> 00:10:12,232 Wangson! 103 00:10:17,101 --> 00:10:18,866 It's getting colder by the day, 104 00:10:18,994 --> 00:10:22,681 I wonder how the maeui is faring. 105 00:10:23,194 --> 00:10:27,009 He was having it so hard here sweeping horse manure in the winter, 106 00:10:27,109 --> 00:10:29,401 imagine having to endure it as a slave. 107 00:10:29,501 --> 00:10:33,658 I always told him to be careful and keep his distance, 108 00:10:34,113 --> 00:10:37,217 but look at how Chief Oh ended up framing him that way... 109 00:10:37,331 --> 00:10:42,626 A good lie can even melt snow in the wintry spell. 110 00:10:42,740 --> 00:10:45,701 If they do their best to frame you, who could ever escape such fate? 111 00:10:45,787 --> 00:10:49,456 But when is General Choi coming back? 112 00:10:49,986 --> 00:10:51,908 Will he be back after the winter? 113 00:10:51,994 --> 00:10:53,118 Darling! 114 00:10:53,303 --> 00:10:57,422 Why would you worry about that rotten little scoundrel? 115 00:10:57,578 --> 00:10:58,927 Darling?! 116 00:10:59,026 --> 00:11:01,105 Why would I need to hear that from you? 117 00:11:01,190 --> 00:11:02,689 Aigoo... 118 00:11:04,090 --> 00:11:09,010 I was just talking... Think I really meant it? 119 00:11:11,526 --> 00:11:14,231 Take a look at this. 120 00:11:14,395 --> 00:11:16,103 What's that? 121 00:11:16,203 --> 00:11:18,837 It's from the heart... 122 00:11:19,645 --> 00:11:21,512 Then, I'll pass. 123 00:11:21,769 --> 00:11:23,392 Take a look, Dongsaeng. 124 00:11:23,478 --> 00:11:26,053 I spent the night away drawing it. 125 00:11:26,139 --> 00:11:28,545 Ahh... I said forget it! 126 00:11:28,630 --> 00:11:29,797 Aigoo... Really. 127 00:11:29,897 --> 00:11:32,445 Just look at it once. 128 00:11:34,666 --> 00:11:38,080 Aigoo! So beautiful... 129 00:11:39,649 --> 00:11:41,146 Who would this be? 130 00:11:41,246 --> 00:11:42,840 Aigoo... 131 00:11:43,310 --> 00:11:45,217 Can't you tell? 132 00:11:45,303 --> 00:11:48,292 None other than you. 133 00:11:49,901 --> 00:11:51,339 This is me? 134 00:11:51,424 --> 00:11:53,816 Ahh... Sure! 135 00:11:55,983 --> 00:11:58,146 Does it really resemble me? 136 00:11:58,250 --> 00:12:02,546 Aigoo... It's the spitting image of your face! 137 00:12:03,072 --> 00:12:08,781 See? He's the only one thinking about you all the time. 138 00:12:09,372 --> 00:12:11,922 When it comes to drawing faces, 139 00:12:12,055 --> 00:12:16,084 you're my first portrait after the king himself. 140 00:12:16,184 --> 00:12:18,974 How about that slave wench Daegil was looking for? 141 00:12:19,031 --> 00:12:23,070 I'm talking about people, why are you mentioning slaves? 142 00:12:23,630 --> 00:12:25,338 How about it? 143 00:12:25,438 --> 00:12:28,360 Brimming with grace and beauty, isn't it? 144 00:12:28,975 --> 00:12:29,843 Jumo! 145 00:12:29,943 --> 00:12:32,377 Yes! Coming... 146 00:12:33,360 --> 00:12:35,196 - Jumo... - Here you are... 147 00:12:35,281 --> 00:12:37,499 - Get us a table. - Yes. 148 00:12:38,399 --> 00:12:39,424 Aigoo... 149 00:12:39,524 --> 00:12:41,673 How vexatious. 150 00:12:41,787 --> 00:12:45,456 Keep staring at the ship as it sails past the river, and you'll die of old age. 151 00:12:45,754 --> 00:12:48,659 Why, will some silk and a paltry portrait make any woman capitulate? 152 00:12:48,744 --> 00:12:50,267 Say what? 153 00:12:50,524 --> 00:12:52,090 Then, what else do you suggest? 154 00:12:52,203 --> 00:12:54,382 Do I need to spell it out? 155 00:12:54,467 --> 00:12:56,389 Why don't you just... 156 00:12:56,680 --> 00:12:59,510 wrap her up real good and go for it? 157 00:13:00,253 --> 00:13:01,207 Wrap her up?! 158 00:13:01,278 --> 00:13:07,485 Once she falls asleep, she would never realize anyone is taking her away. 159 00:13:07,613 --> 00:13:11,300 And we always leave the gates open at night... 160 00:13:11,400 --> 00:13:13,971 Aigoo... I'll be damned... 161 00:13:14,099 --> 00:13:16,974 What if someone suddenly comes in? 162 00:13:17,088 --> 00:13:18,839 That's the point, isn't it? 163 00:13:18,936 --> 00:13:20,875 Do we leave them open to take a midnight stroll? 164 00:13:20,961 --> 00:13:24,148 Aigoo... You men... Keep guzzling, will you? 165 00:13:26,936 --> 00:13:29,041 So what is she saying? 166 00:13:29,137 --> 00:13:31,481 To just barge in? 167 00:13:41,831 --> 00:13:45,618 Where have you been prancing around wasting time, you fool? 168 00:13:46,955 --> 00:13:48,852 What's with the screaming? 169 00:13:48,923 --> 00:13:51,030 I went out to twist straw, can't you see? 170 00:13:51,144 --> 00:13:53,763 Keep answering back every chance you get, will you? 171 00:13:53,820 --> 00:13:56,379 That's what tongues are for, isn't it? 172 00:13:56,473 --> 00:13:58,533 You little scamp! 173 00:13:59,017 --> 00:14:00,454 Aigoo... Really! 174 00:14:00,511 --> 00:14:03,340 Aigoo... What's wrong with you? What's that ever going to change? 175 00:14:03,397 --> 00:14:06,600 Look... Look at that shameless loafer... 176 00:14:06,700 --> 00:14:08,296 Why, did I go out to have fun? 177 00:14:08,391 --> 00:14:10,345 I've been working all day long! 178 00:14:10,416 --> 00:14:11,683 Calm down. 179 00:14:11,768 --> 00:14:15,583 It's because his daughter was summoned to the master's chamber. 180 00:14:33,549 --> 00:14:36,514 Partaking in jovial nectars under the moon quells every concern, 181 00:14:37,193 --> 00:14:38,859 so join me as we drink the night away. 182 00:14:39,058 --> 00:14:40,197 What? 183 00:14:41,792 --> 00:14:44,923 Never could I imagine such grace adorning your lowly countenance, 184 00:14:45,090 --> 00:14:48,282 but what pleasant surprise these garments brought me, uh? 185 00:15:14,762 --> 00:15:16,428 Will he take her in as a slave concubine? 186 00:15:16,485 --> 00:15:20,175 Concubine?! All the other yangban he always meets kept asking for her, 187 00:15:20,286 --> 00:15:21,980 so that's why. 188 00:15:22,108 --> 00:15:25,410 Is she really going to be sold? 189 00:15:25,523 --> 00:15:28,874 She's going to be exchanged with a cow in the morrow. 190 00:15:32,343 --> 00:15:35,773 Like heaven and earth, divided by our tenets as we are, 191 00:15:35,873 --> 00:15:39,745 let us forget our roots and frolic the night away. 192 00:15:40,002 --> 00:15:44,428 So doff your garments and come into my embrace. 193 00:15:48,699 --> 00:15:52,144 Did I make myself clear? 194 00:16:07,235 --> 00:16:11,563 The hell are you doing out here at this hour? 195 00:16:13,853 --> 00:16:15,618 I'm sorry. 196 00:16:16,401 --> 00:16:18,295 I didn't even imagine what happened to your daughter. 197 00:16:18,437 --> 00:16:23,818 If that's what happened, it's what happened. 198 00:16:26,580 --> 00:16:28,975 Are you just going to take this lying down? 199 00:16:29,858 --> 00:16:31,694 Will you keep letting them exploit you this way? 200 00:16:31,837 --> 00:16:34,940 Exploit?! What's that supposed to mean? 201 00:16:35,068 --> 00:16:39,384 As if people like us could hope for anything better... 202 00:16:39,980 --> 00:16:43,240 She's going to be sold off in the morrow. 203 00:16:43,368 --> 00:16:45,637 And she'll suffer the same wherever she goes, 204 00:16:45,737 --> 00:16:47,758 so don't just idle here... 205 00:16:47,843 --> 00:16:49,965 Barge in, take her out and flee while you still can. 206 00:16:50,050 --> 00:16:52,983 You fool, again with that? 207 00:16:53,125 --> 00:16:57,415 You need to stop with those flights of fancy of yours... 208 00:16:57,723 --> 00:17:01,419 Who should we thank for our survival? 209 00:17:01,590 --> 00:17:03,327 If we even betray the hands that feed us, 210 00:17:03,440 --> 00:17:05,875 we would be worse than beasts. 211 00:17:05,932 --> 00:17:09,605 Why, is living this way any better than being one? 212 00:17:09,719 --> 00:17:12,338 Should I beat it into you? 213 00:17:12,480 --> 00:17:15,757 You're just a slave. 214 00:17:16,281 --> 00:17:17,990 Get rid of all those delusions, 215 00:17:18,075 --> 00:17:20,196 and just live as you're told. 216 00:17:45,480 --> 00:17:48,782 My husband was out gathering ice for the summer. 217 00:17:48,896 --> 00:17:52,085 You can't imagine how cold that winter was... 218 00:17:52,284 --> 00:17:56,612 He took the ice from the Han River to Seobin Valley, 219 00:17:57,751 --> 00:18:01,666 but I was told he froze to death while taking a rest midway. 220 00:18:02,577 --> 00:18:04,812 That is all it took... 221 00:18:05,054 --> 00:18:07,528 Even my father... 222 00:18:08,197 --> 00:18:15,002 fell in the water and died, while gathering ice. 223 00:18:18,362 --> 00:18:21,333 They couldn't even find his body. 224 00:18:23,100 --> 00:18:27,869 After my husband died, my keeper allowed me to marry again, 225 00:18:27,954 --> 00:18:31,328 but no effort could bring us a child. 226 00:18:35,200 --> 00:18:38,665 After struggling that way for years, 227 00:18:39,633 --> 00:18:42,508 I finally gave birth to her... 228 00:18:43,206 --> 00:18:46,523 I kept telling myself we should just take her and flee, 229 00:18:46,637 --> 00:18:51,249 but every single time I thought that, I'd take a glance at you, 230 00:18:51,349 --> 00:18:55,354 and I would be convinced against it. 231 00:18:55,496 --> 00:18:58,813 Convinced that a single mistake would brand me for the rest of my days. 232 00:19:01,247 --> 00:19:04,806 We were born under ill-fated stars, 233 00:19:05,718 --> 00:19:08,337 so why try to fight your destiny? 234 00:19:08,536 --> 00:19:11,811 Life is nothing more than walking along our paths. 235 00:19:36,467 --> 00:19:39,300 Why do you keep entering the scullery? 236 00:19:39,471 --> 00:19:42,831 How could you keep His Highness... 237 00:19:44,356 --> 00:19:48,427 I pledged I'll become his mother, so I cannot leave him even for an instant. 238 00:19:48,555 --> 00:19:53,025 And once you depart, no one else can take care of him. 239 00:19:55,460 --> 00:19:57,737 She took His Highness to the scullery. 240 00:19:57,880 --> 00:19:59,281 As if he was any ordinary child, 241 00:19:59,381 --> 00:20:01,659 how could such insolence be tolerated? 242 00:20:01,744 --> 00:20:04,420 Everything will be solved by the end of the day, 243 00:20:04,605 --> 00:20:08,157 so no matter how vexatious it is, abate your concerns and wait. 244 00:20:08,269 --> 00:20:10,471 Aren't you disheartened? 245 00:20:10,642 --> 00:20:15,391 Having to separate from your subordinates, right after meeting again. 246 00:20:16,985 --> 00:20:19,236 I only feel guilty towards them. 247 00:20:20,160 --> 00:20:21,726 But what else can we do? 248 00:20:21,868 --> 00:20:24,018 It is a path we have to take anyhow. 249 00:20:24,160 --> 00:20:28,941 I was told a "path you have to take anyhow" is no path at all. 250 00:20:29,484 --> 00:20:35,270 Just like clouds sweltered by the wind have no path. 251 00:20:35,697 --> 00:20:39,740 Think of it as something you planned from the start, 252 00:20:40,338 --> 00:20:42,830 and have a safe journey. 253 00:20:45,520 --> 00:20:47,632 We had our share of conflicts, 254 00:20:47,817 --> 00:20:49,398 but I'm grateful you still support our cause. 255 00:20:49,512 --> 00:20:53,241 Let us use this opportunity to foster a new tomorrow for our nation. 256 00:20:53,370 --> 00:20:54,964 On the eve of our great endeavor, 257 00:20:55,078 --> 00:20:56,943 can we depart without words of incitement from our leading general? 258 00:20:57,071 --> 00:20:59,605 Grace us with a few words, General Song. 259 00:21:07,247 --> 00:21:10,486 In silence lies wisdom. I appreciate your contribution. 260 00:21:10,642 --> 00:21:13,290 Here! Let us depart. 261 00:21:13,418 --> 00:21:16,764 I will say a few words. 262 00:21:17,219 --> 00:21:20,790 Our vision might be different, but we share the same goals, 263 00:21:20,876 --> 00:21:22,527 so I planned to just follow your lead. 264 00:21:22,613 --> 00:21:24,919 I thought it was inevitable from the start, 265 00:21:25,019 --> 00:21:27,325 so I will tell you before it is too late. 266 00:21:27,424 --> 00:21:29,161 What we must do... 267 00:21:29,275 --> 00:21:31,055 is not merely helping a new king to the throne, 268 00:21:31,140 --> 00:21:33,347 but changing this world we live in. 269 00:21:33,446 --> 00:21:35,440 Listen, General Song! 270 00:21:37,354 --> 00:21:42,137 Looking back, those were the late Crown Prince's final injunctions. 271 00:21:42,209 --> 00:21:44,629 What are you trying to say? 272 00:21:45,155 --> 00:21:47,490 That we shouldn't help His Highness ascend to the throne? 273 00:21:47,547 --> 00:21:48,871 I'm not. 274 00:21:48,971 --> 00:21:51,440 We must do so. However... 275 00:21:51,525 --> 00:21:53,461 That alone cannot become our ultimate goal. 276 00:21:53,575 --> 00:21:55,055 I would retract such unsound utterances, if I were you. 277 00:21:55,155 --> 00:22:00,020 Why are you interrupting the "words of incitement" you so fervently clamored for? 278 00:22:05,875 --> 00:22:08,894 Once the edict prohibiting trade is issued, 279 00:22:09,079 --> 00:22:11,585 the price of water ox horns will rapidly escalate. 280 00:22:11,770 --> 00:22:13,976 I suggest that replenishing our horn reserves, 281 00:22:14,048 --> 00:22:17,165 even through the use of state funds, would be wise. 282 00:22:17,692 --> 00:22:20,724 So we had an impasse in Jeju?! 283 00:22:20,924 --> 00:22:23,697 Provincial reports must have been sent from Jeju already, 284 00:22:23,839 --> 00:22:28,284 so I shall report in detail once we receive them. 285 00:22:28,565 --> 00:22:32,025 How long will it take for those reports to arrive? 286 00:22:32,153 --> 00:22:34,203 It's from Jeju to Hanyang, 287 00:22:34,431 --> 00:22:37,456 so it might take quite some time. 288 00:22:40,204 --> 00:22:45,357 And that will only make things worse for that child, I suppose... 289 00:22:45,912 --> 00:22:51,080 I shall make sure the court will not lose itself in ferment. 290 00:22:51,806 --> 00:22:53,672 The gale is biting. 291 00:22:53,871 --> 00:22:56,533 Let us return. 292 00:23:04,605 --> 00:23:09,602 So you said someone is refusing to let go of his horn reserves? 293 00:23:10,735 --> 00:23:12,230 Yes... 294 00:23:12,344 --> 00:23:15,034 He found success and eventually gained a post in the former king's court, 295 00:23:15,120 --> 00:23:17,440 a certain fellow named Hong. 296 00:23:17,597 --> 00:23:20,786 His son might have heard talebearing regarding the matter, 297 00:23:20,928 --> 00:23:23,505 his keen business acumen moving him to refuse. 298 00:23:23,661 --> 00:23:25,518 I will leave the matter to you. 299 00:23:25,607 --> 00:23:28,198 I'm afraid he shan't be easily convinced otherwise. 300 00:23:28,298 --> 00:23:32,412 If such was the case, would I have entrusted this to you? 301 00:23:32,944 --> 00:23:34,675 Your Excellency. 302 00:23:35,515 --> 00:23:42,000 How did you know that reports would be sent from Jeju? 303 00:23:44,335 --> 00:23:47,168 Old age might becloud our vision from up close, 304 00:23:47,324 --> 00:23:50,485 but we can still clearly see the path ahead and even far away. 305 00:23:51,438 --> 00:23:55,525 I made sure we could seize those reports before it's too late, 306 00:23:56,591 --> 00:23:58,856 but couldn't this bring us repercussions? 307 00:23:59,298 --> 00:24:01,661 Should His Majesty learn of this... 308 00:24:01,803 --> 00:24:03,939 He is already aware. 309 00:24:04,764 --> 00:24:06,074 What? 310 00:24:06,430 --> 00:24:08,978 What's with the surprised look? 311 00:24:10,146 --> 00:24:12,661 Then, did His Majesty order... 312 00:24:12,733 --> 00:24:15,166 He never issued any orders. 313 00:24:15,366 --> 00:24:19,210 Then, how can this be explained? 314 00:24:19,324 --> 00:24:21,488 Ehh Ehh! 315 00:24:22,114 --> 00:24:24,677 Why do you keep asking me that? 316 00:24:25,630 --> 00:24:28,136 Read His Majesty's mind instead. 317 00:24:28,633 --> 00:24:30,760 His mind! 318 00:24:47,686 --> 00:24:51,573 "He is a merchant named Hong." 319 00:24:51,672 --> 00:24:58,790 "His son keeps hoarding and cornering, exploiting the populace," 320 00:24:58,933 --> 00:25:05,253 "and making the life of penniless people even more miserable." 321 00:25:07,284 --> 00:25:08,755 Ggeutbong. 322 00:25:09,552 --> 00:25:13,766 Now not only yangban, we're even killing merchants? 323 00:25:13,852 --> 00:25:16,015 Ahh... And what would be the problem? 324 00:25:16,144 --> 00:25:17,083 Sa (scholars). 325 00:25:17,183 --> 00:25:18,469 Uh?! Nong (farmers). 326 00:25:18,540 --> 00:25:19,608 Gong (artisans). 327 00:25:19,693 --> 00:25:20,576 Sang (merchants). 328 00:25:20,690 --> 00:25:22,854 Aren't they all from higher castes than us anyhow? 329 00:25:22,939 --> 00:25:25,743 As if we hadn't enough scoundrels to deal with nearby, 330 00:25:25,943 --> 00:25:28,320 now they're asking to bring things this far with the murders... 331 00:25:28,391 --> 00:25:31,552 Tell me, what is the big problem? 332 00:25:31,865 --> 00:25:34,432 Much better than sitting here and doing nothing. 333 00:25:34,546 --> 00:25:38,988 You might have no shortcomings as a slave, 334 00:25:39,159 --> 00:25:41,593 but you tend to think too much. 335 00:25:47,245 --> 00:25:50,662 A...A...Are... they... coming? Coming? 336 00:25:50,790 --> 00:25:53,409 Uh?! I... guess... Guess they are. 337 00:25:53,495 --> 00:25:55,081 Ggeutbong. 338 00:25:55,715 --> 00:25:57,424 Don't lose your composure, 339 00:25:57,523 --> 00:26:02,150 and breathe slowly. It's just two scoundrels. 340 00:26:46,927 --> 00:26:51,867 Throngs of people involved with horn trading are dying by the day, 341 00:26:51,995 --> 00:26:53,507 it must have been your doing! 342 00:26:53,593 --> 00:26:57,308 Just in case, we paid a few impostors to pave the way. 343 00:26:57,380 --> 00:26:58,419 Who is it? 344 00:26:58,518 --> 00:27:01,251 Who instigated all this? 345 00:27:01,480 --> 00:27:03,487 If I slay one of you varlets, 346 00:27:03,601 --> 00:27:06,413 I trust the other will speak. 347 00:27:15,325 --> 00:27:19,850 We shall use this journey only to ascertain our numbers. 348 00:27:19,978 --> 00:27:22,626 We can always devise longer missions in the future. 349 00:27:22,797 --> 00:27:24,776 If needed, visiting Qing territory... 350 00:27:24,847 --> 00:27:27,740 or even those faraway Western Regions would be an option. 351 00:27:27,840 --> 00:27:31,812 Aren't you going to be our ruling class for generations to come? 352 00:27:31,883 --> 00:27:34,203 I suggest you rush to your conclusions. 353 00:27:34,317 --> 00:27:36,695 I will hereby issue my orders. 354 00:27:37,147 --> 00:27:38,930 To avert any needless attention, 355 00:27:39,044 --> 00:27:40,852 we shall depart gradually, 356 00:27:40,951 --> 00:27:45,257 as each officer will take a scholar and safely lead him outside provincial borders. 357 00:27:45,866 --> 00:27:48,317 Everyone shall complete his tasks and make his return a month later. 358 00:27:48,417 --> 00:27:50,552 Yes, General! 359 00:28:31,252 --> 00:28:33,245 Oh?! Orabeoni... 360 00:28:33,373 --> 00:28:35,925 Aren't they... 361 00:28:36,377 --> 00:28:38,908 Aren't they back yet? 362 00:28:40,676 --> 00:28:42,555 I can't find them. 363 00:28:45,517 --> 00:28:47,723 I wandered... 364 00:28:48,193 --> 00:28:49,793 I wandered the entire mountain, 365 00:28:49,921 --> 00:28:52,227 looking for them the entire night. 366 00:28:52,341 --> 00:28:54,263 But there's no one. 367 00:28:55,786 --> 00:28:58,349 There are no traces whatsoever. 368 00:29:05,210 --> 00:29:08,043 Orabeoni. Just lie down. 369 00:29:15,007 --> 00:29:17,240 Why are you here? 370 00:29:17,681 --> 00:29:20,059 Get the hell out. 371 00:29:21,895 --> 00:29:24,633 I'll have to go back and find them. 372 00:29:25,558 --> 00:29:27,751 I'll go back... 373 00:29:27,922 --> 00:29:30,419 I must find them. 374 00:29:35,538 --> 00:29:37,758 I'll go back... 375 00:29:39,837 --> 00:29:42,869 I'll go back and... 376 00:29:54,143 --> 00:29:55,567 I... 377 00:29:56,991 --> 00:30:00,522 am making you a waistcoat. 378 00:30:03,582 --> 00:30:06,146 I am sewing... 379 00:30:06,587 --> 00:30:09,121 Even wiping the floor. 380 00:30:13,036 --> 00:30:15,399 Can't you at least once... 381 00:30:17,150 --> 00:30:19,798 take a glance at me? 382 00:30:32,975 --> 00:30:35,723 So this is really the place? 383 00:30:35,822 --> 00:30:38,596 Ehh Ehh... I told you it is. 384 00:30:38,710 --> 00:30:42,952 Ahh... How could you just dump bodies here? 385 00:30:43,407 --> 00:30:49,145 Their bodies all turning dark was peculiar indeed. 386 00:30:49,913 --> 00:30:52,068 Fearing they might have incurred the plague, 387 00:30:52,154 --> 00:30:54,899 my superiors ordered me to dump them, so what else could I do? 388 00:30:55,042 --> 00:30:56,679 Need to follow their wishes. 389 00:30:58,083 --> 00:31:01,718 Ahh... Of course, I wasn't the one dumping them. 390 00:31:04,580 --> 00:31:06,378 Ahh... Then, 391 00:31:06,534 --> 00:31:10,307 why can't I see their bodies? 392 00:31:10,392 --> 00:31:11,987 Think they'd still be here? 393 00:31:12,172 --> 00:31:15,702 Tigers could have feasted on them before it started snowing, 394 00:31:15,845 --> 00:31:20,870 or some benevolent monk passing by might have cremated them. 395 00:31:24,460 --> 00:31:26,581 This is what happens... 396 00:31:26,880 --> 00:31:31,535 when you prance about playing hound for those scummy yangban. 397 00:31:31,620 --> 00:31:37,710 They are distinguished even when it comes to handing out infamy. 398 00:31:44,415 --> 00:31:46,483 You scamps! 399 00:31:46,938 --> 00:31:48,743 Forgive me. 400 00:31:49,939 --> 00:31:53,268 Cheon Jiho Eonni is here! 401 00:31:55,271 --> 00:31:58,190 Drink some of this on your way, 402 00:31:59,699 --> 00:32:02,757 and have a safe journey to the netherworld. 403 00:32:02,987 --> 00:32:06,133 You're getting special treatment just because it's me. 404 00:32:06,233 --> 00:32:08,668 If you were dealing with someone else, 405 00:32:08,739 --> 00:32:11,723 would he be here right now? 406 00:32:15,467 --> 00:32:18,756 But, tell me. Is that true? 407 00:32:18,884 --> 00:32:23,069 That the Left State Councilor's son-in-law was involved. 408 00:32:24,530 --> 00:32:28,517 Keep yapping that nonsense and I'll mistake you for a mongrel! 409 00:32:29,304 --> 00:32:31,934 How many times do I have to tell you? 410 00:32:32,105 --> 00:32:35,422 Then, this is no ordinary situation... What now? 411 00:32:36,447 --> 00:32:41,994 Let alone his son-in-law, even if it was his father, 412 00:32:43,218 --> 00:32:44,784 I would not take this lying down. 413 00:32:44,884 --> 00:32:48,681 Of course! And the same goes for me. 414 00:32:49,425 --> 00:32:51,874 Let us head to the capital bureau. 415 00:32:58,154 --> 00:33:06,735 And they say you'd even start ordering the king around when piss drunk by the day... 416 00:33:07,888 --> 00:33:09,981 Seems like all that drinking got to your head already. 417 00:33:10,052 --> 00:33:12,777 You twat, did they send your manners away in exile? 418 00:33:12,862 --> 00:33:15,339 If I tell you to follow me, shut that trap and do it. 419 00:33:15,410 --> 00:33:17,418 But, you know? 420 00:33:17,759 --> 00:33:23,525 Just like this snow, I'm clean as they get. 421 00:33:27,589 --> 00:33:31,846 If you have the guts to try, go ahead and force me there. 422 00:33:32,517 --> 00:33:33,694 Sure! 423 00:33:33,808 --> 00:33:35,801 That's how we do it. 424 00:33:36,386 --> 00:33:38,339 Surround him. 425 00:33:46,870 --> 00:33:52,046 And they say the vilest crap comes from the cunning cat. 426 00:33:55,790 --> 00:33:59,949 As you wish, take me away. 427 00:34:00,106 --> 00:34:01,871 Be careful. 428 00:34:04,348 --> 00:34:06,056 Where are you headed? 429 00:34:06,184 --> 00:34:08,855 I will pass through Gyeongsang Province, past Gangwon... 430 00:34:08,989 --> 00:34:10,982 and all the way to the border. 431 00:34:11,536 --> 00:34:13,103 Where will you go? 432 00:34:13,246 --> 00:34:15,523 After passing through Jeolla and Chungcheong Province, 433 00:34:15,623 --> 00:34:16,343 I'll reach Gyeonggi. 434 00:34:16,428 --> 00:34:19,364 Alone as you are, you'll finally lose some weight. 435 00:34:19,575 --> 00:34:20,785 Ahh... Listen to that... 436 00:34:20,899 --> 00:34:23,803 Can a slave and a yangban have the same countenance? 437 00:34:23,888 --> 00:34:26,963 As if you could blame it on that... 438 00:34:27,504 --> 00:34:29,554 Keep it up... 439 00:34:29,938 --> 00:34:30,650 I really... 440 00:34:30,778 --> 00:34:32,616 The general is coming. 441 00:34:37,915 --> 00:34:39,990 Who will be the first to depart? 442 00:34:40,679 --> 00:34:42,655 Yes, I am the first to leave. 443 00:34:42,764 --> 00:34:45,619 On your way, observe how our people are living, 444 00:34:45,732 --> 00:34:46,766 and learn from it. 445 00:34:46,880 --> 00:34:48,607 I will. 446 00:34:52,579 --> 00:34:54,358 I prepared some ddeok for you. 447 00:34:54,458 --> 00:34:55,682 Bring it along. 448 00:34:55,767 --> 00:34:58,358 Ahh... We really don't like... 449 00:35:00,067 --> 00:35:01,334 to let such opportunities be wasted! 450 00:35:01,448 --> 00:35:02,871 Yes, our gratitude. 451 00:35:02,971 --> 00:35:05,118 Here... It's ddeok. 452 00:35:05,218 --> 00:35:07,397 How long has it been? 453 00:35:07,738 --> 00:35:10,736 They make you faint, I've heard? 454 00:35:16,382 --> 00:35:18,159 All is ready. 455 00:35:18,386 --> 00:35:20,306 We shall depart, General. 456 00:36:41,559 --> 00:36:44,180 Orabeoni, are you all right? 457 00:36:44,445 --> 00:36:47,801 Sleep a little longer. 458 00:37:04,148 --> 00:37:06,381 Let me come with you, Orabeoni. 459 00:37:17,258 --> 00:37:18,980 What... 460 00:37:20,418 --> 00:37:21,116 is this? 461 00:37:21,201 --> 00:37:23,087 Get out of my face. 462 00:37:24,382 --> 00:37:28,625 - Orabeoni... - Don't even think of following me, and go. 463 00:37:34,320 --> 00:37:36,225 I'll do everything you ask. 464 00:37:36,396 --> 00:37:40,437 I'll cook, launder... 465 00:37:41,016 --> 00:37:43,185 I wiped the floor yesterday. 466 00:37:43,341 --> 00:37:46,886 I even started sewing, to make you a waistcoat. 467 00:37:50,531 --> 00:37:52,764 Take a look. 468 00:38:01,092 --> 00:38:03,241 I bought you garments, 469 00:38:03,469 --> 00:38:05,662 and left you traveling expenses. 470 00:38:05,960 --> 00:38:08,039 I have nothing else to give you. 471 00:38:08,139 --> 00:38:10,464 Who asked for money? 472 00:38:10,573 --> 00:38:12,465 Or to buy me silken threads? 473 00:38:12,557 --> 00:38:14,024 I don't need any of that. 474 00:38:14,096 --> 00:38:16,743 Will you keep pestering me? 475 00:38:17,014 --> 00:38:20,713 What the hell would you gain by following me, you wench? 476 00:38:29,247 --> 00:38:31,268 Orabeoni! 477 00:38:37,344 --> 00:38:39,070 What is it? 478 00:38:40,522 --> 00:38:42,778 You prick. 479 00:38:42,963 --> 00:38:46,408 If you keep saying that, what am I supposed to do? 480 00:38:46,707 --> 00:38:49,411 I can't give you any answers. 481 00:38:49,682 --> 00:38:54,978 At first, I only tagged along because I had nowhere else to go. 482 00:38:55,206 --> 00:38:56,971 But now... 483 00:38:59,997 --> 00:39:03,420 I'm doing it because I've fallen for you... 484 00:39:03,576 --> 00:39:06,167 But if you keep saying that, 485 00:39:08,687 --> 00:39:12,154 I can't tell you what I feel... 486 00:39:12,296 --> 00:39:15,142 So just stop. 487 00:39:41,751 --> 00:39:44,797 Delirious wench... 488 00:39:46,882 --> 00:39:50,996 I have no tears or feelings for you. 489 00:39:51,181 --> 00:39:53,686 And even if I had wished otherwise, 490 00:39:53,843 --> 00:39:59,609 time rid me of that paltry nonsense already. 491 00:40:02,130 --> 00:40:04,815 See what happens if you take another step in my direction. 492 00:40:05,228 --> 00:40:10,339 I'll wrap you up real well and toss you back to your old keepers. 493 00:40:27,510 --> 00:40:29,202 Go... 494 00:41:08,835 --> 00:41:10,728 ~ Trail me and you're dead ~ 495 00:41:13,366 --> 00:41:15,544 ~ Song Taeha ~ 496 00:41:29,595 --> 00:41:30,848 Orabeoni... 497 00:41:30,934 --> 00:41:32,670 Orabeoni! 498 00:41:43,219 --> 00:41:45,369 I told so to my men. 499 00:41:45,511 --> 00:41:48,015 To forgive my imprudence. 500 00:41:48,627 --> 00:41:51,104 That no matter how long it takes, I will find the right path, 501 00:41:51,203 --> 00:41:53,225 so let us walk together. 502 00:41:59,346 --> 00:42:05,198 Words that suit you, Seobangnim. 503 00:42:22,366 --> 00:42:24,602 Orabeoni! 504 00:42:27,349 --> 00:42:28,659 They all left. 505 00:42:28,773 --> 00:42:31,335 I will leave separately, and board a boat at the port. 506 00:42:31,406 --> 00:42:32,716 Fine. 507 00:42:33,285 --> 00:42:35,750 I'll have to leave as well. 508 00:42:36,637 --> 00:42:38,587 Take good care of yourself... 509 00:42:39,868 --> 00:42:41,235 Hyungnim. 510 00:42:42,284 --> 00:42:45,121 Let us meet again in a month. 511 00:43:06,233 --> 00:43:08,010 Orabeoni... 512 00:43:09,974 --> 00:43:11,762 Orabeoni! 513 00:43:14,327 --> 00:43:16,489 Orabeoni! 514 00:43:31,550 --> 00:43:33,145 So how about it? 515 00:43:33,586 --> 00:43:37,572 Making some money with me instead. 516 00:43:37,672 --> 00:43:39,736 I'll even call you General. 517 00:43:39,822 --> 00:43:44,363 I'll treat you like my elder from here on in, like a man should. 518 00:43:47,865 --> 00:43:49,431 Eonni! 519 00:43:49,588 --> 00:43:50,691 I found her. 520 00:43:50,784 --> 00:43:52,961 Eonnyeon, that slave! 521 00:43:53,090 --> 00:43:54,328 Eonnyeon... 522 00:43:54,627 --> 00:43:56,563 It's time you let her go. 523 00:43:58,129 --> 00:43:59,962 If you're having it hard, you can let us help you. 524 00:44:00,062 --> 00:44:01,201 Don't die on me, Eonni. 525 00:44:01,301 --> 00:44:03,564 - Daegil! - Eonni! 526 00:44:03,849 --> 00:44:06,262 Are we not family, after all? 527 00:44:11,123 --> 00:44:13,458 Family? 528 00:44:21,053 --> 00:44:24,954 We're just tagging along. 529 00:44:29,638 --> 00:44:33,953 Monk Myeonghan said so, at the hermitage. 530 00:44:35,095 --> 00:44:38,867 That you were destined to achieve great endeavors. 531 00:44:39,024 --> 00:44:44,622 He also warned me that with great ambitions come even greater challenges. 532 00:44:44,842 --> 00:44:49,585 Never forget that. 533 00:44:50,323 --> 00:44:52,962 I shall leave now. 534 00:44:53,090 --> 00:44:56,023 I leave His Highness to your care... 535 00:45:01,442 --> 00:45:03,781 I will miss you. 536 00:45:07,356 --> 00:45:10,018 Take your time. 537 00:45:10,986 --> 00:45:15,300 Even if forced to await for long, you have my... 538 00:45:18,531 --> 00:45:24,009 undying fealty, until the very end. 539 00:45:29,647 --> 00:45:32,081 Embrace him once. 540 00:48:24,056 --> 00:48:26,234 What is the matter? 541 00:48:30,619 --> 00:48:33,081 Reveal yourself at once! 542 00:48:39,890 --> 00:48:42,808 I was wondering whom I should start with, 543 00:48:43,008 --> 00:48:45,171 but I see you're lining up for me by yourselves. 544 00:48:45,285 --> 00:48:46,282 General. 545 00:48:46,438 --> 00:48:48,645 I don't know you, 546 00:48:48,844 --> 00:48:51,230 but you seem to know me. 547 00:48:55,786 --> 00:48:58,850 Head back and alert everyone. Now! 548 00:49:19,435 --> 00:49:20,688 What brings you here? 549 00:49:20,802 --> 00:49:23,914 I came to pay my respects to His Highness. 550 00:49:27,740 --> 00:49:29,594 May you enter. 551 00:49:39,659 --> 00:49:41,410 Your Highness. 552 00:49:42,027 --> 00:49:44,670 Your humble servant is here to pay his respects. 553 00:50:02,993 --> 00:50:04,557 Gwangjae. 554 00:50:04,647 --> 00:50:06,109 It's been a long time. 555 00:50:06,252 --> 00:50:09,569 I was told you went to Jeju as well. 556 00:50:09,739 --> 00:50:12,359 Still as dexterous as I remember? 557 00:50:13,277 --> 00:50:15,495 - Go back. - All right. 558 00:50:26,929 --> 00:50:29,813 You'll pardon me if I take the initiative, 559 00:50:30,153 --> 00:50:31,936 as I fear dealing with you might not be as swift. 560 00:50:32,064 --> 00:50:36,349 Do you believe time is all you need to vanquish me? 561 00:50:38,869 --> 00:50:42,029 I have never lost to anyone but General Song. 562 00:50:42,158 --> 00:50:46,457 In the end, even Song Taeha shall not vanquish me. 563 00:51:31,556 --> 00:51:32,852 Quite the improvement. 564 00:51:32,952 --> 00:51:34,304 Doesn't seem to be the case for you. 565 00:51:34,404 --> 00:51:36,923 That is what everyone else said, 566 00:51:37,066 --> 00:51:39,100 before they all perished. 567 00:53:29,030 --> 00:53:29,984 Gwangjae! 568 00:53:30,069 --> 00:53:31,137 Gwangjae! 569 00:53:31,237 --> 00:53:34,192 Gwangjae! Gwangjae!! 570 00:53:38,992 --> 00:53:42,429 Gwangjae! Open your eyes, Gwangjae! 571 00:53:44,195 --> 00:53:45,959 Gwangjae!! 572 00:53:53,472 --> 00:53:54,956 Gwangjae... 573 00:53:55,357 --> 00:53:56,608 Gwangjae. 574 00:53:56,722 --> 00:53:58,695 Gwangjae! 575 00:53:59,820 --> 00:54:02,198 Gwangjae! 576 00:54:05,643 --> 00:54:07,080 General... 577 00:54:07,209 --> 00:54:09,956 Gwangjae! 578 00:55:59,362 --> 00:56:02,621 Thought a runaway slave like you... 579 00:56:04,784 --> 00:56:07,533 could have it so easy? 580 00:56:14,708 --> 00:56:16,829 Were you... 581 00:56:21,456 --> 00:56:24,061 looking for me? 582 00:56:24,417 --> 00:56:27,169 Slaves like you... 583 00:56:27,937 --> 00:56:31,582 have no right to ask their keeper any question. 584 00:56:35,070 --> 00:56:36,735 Have you, 585 00:56:42,230 --> 00:56:46,985 even if just for once, 586 00:56:50,779 --> 00:56:53,947 thought about me? 587 00:57:05,464 --> 00:57:09,620 What deranged fool would ever have feelings... 588 00:57:11,642 --> 00:57:14,703 for a lowly slattern like you? 589 00:57:17,495 --> 00:57:20,226 Now I shall ask the questions. 590 00:57:22,931 --> 00:57:26,020 You couldn't be incognizant of the tenets ruling us all, 591 00:57:26,148 --> 00:57:29,280 so how could you forsake our guiding principles... 592 00:57:31,047 --> 00:57:34,149 and betray your keeper? 593 00:57:37,177 --> 00:57:43,285 Who created those tenets, 594 00:57:45,601 --> 00:57:52,939 and where did those principles originate? 595 00:57:55,516 --> 00:58:01,523 Isn't trying to live life as decent human beings... 596 00:58:03,089 --> 00:58:04,726 what our guiding principles should be? 597 00:58:04,812 --> 00:58:07,673 And you even consider yourselves human beings? 598 00:58:07,758 --> 00:58:09,153 You know what you are? 599 00:58:09,267 --> 00:58:10,904 You are... 600 00:58:18,221 --> 00:58:20,670 nothing but slaves. 601 00:58:36,220 --> 00:58:38,517 Song Taeha... 602 00:58:40,715 --> 00:58:42,859 Where is he? 603 00:58:48,027 --> 00:58:51,088 I shall never alert you on my spouse's whereabouts, 604 00:58:53,622 --> 00:58:57,380 if it will bring him peril. 605 00:59:01,594 --> 00:59:04,968 You have now found me, 606 00:59:08,442 --> 00:59:15,743 so you may punish me for betraying my keeper. 607 00:59:56,230 --> 00:59:59,348 How could a paltry runaway slave... 608 01:00:00,977 --> 01:00:04,448 implore for survival? 609 01:00:05,601 --> 01:00:07,423 Now... 610 01:00:12,102 --> 01:00:14,015 May you slay me. 611 01:00:15,979 --> 01:00:18,895 Seeing you alive itself... 612 01:00:22,070 --> 01:00:25,358 brings me happiness. 613 01:00:28,333 --> 01:00:30,853 Happiness?! 614 01:00:35,630 --> 01:00:38,484 And what would you be happy about? 615 01:00:41,844 --> 01:00:45,075 Happy that I'm living this way? 616 01:00:46,784 --> 01:00:51,040 Or that we met in this manner? 617 01:00:52,934 --> 01:00:56,379 A single day feeling like endless moons... 618 01:00:58,443 --> 01:01:00,977 Is that happiness? 619 01:01:03,212 --> 01:01:07,145 What the hell are you happy about?! 620 01:02:48,136 --> 01:02:51,472 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 621 01:02:52,056 --> 01:02:53,366 Are those their bodies? 622 01:02:53,480 --> 01:02:56,980 I was told to bring them here, but what shall I do now? 623 01:02:57,153 --> 01:02:58,377 Do as the law commands. 624 01:02:58,477 --> 01:03:00,099 Where did they all go? 625 01:03:00,228 --> 01:03:03,252 Let us end this as men of arms. 626 01:03:05,637 --> 01:03:09,802 What are you going to do? We will take care of His Highness. 627 01:03:10,884 --> 01:03:13,731 How have you been faring, Seonbinim? 628 01:03:13,988 --> 01:03:16,764 If this world is turned upside down, 629 01:03:16,863 --> 01:03:18,742 then would we become yangban? 630 01:03:18,885 --> 01:03:23,184 Wouldn't it be better to have no distinction between classes whatsoever? 631 01:03:23,302 --> 01:03:26,423 But I still want to avenge all that those yangban have done to us. 632 01:03:28,413 --> 01:03:31,516 He was my lover. 633 01:03:31,602 --> 01:03:33,310 Who said I was?! 634 01:03:33,410 --> 01:03:35,616 - And I... - Think that I would... 635 01:03:35,744 --> 01:03:38,535 - was their clan's... - fall for a slave wench... 636 01:03:38,620 --> 01:03:41,800 - Slave?! - working for my clan? 637 01:03:42,049 --> 01:03:44,113 Who did you call a slave? 638 01:03:44,198 --> 01:03:48,227 KocHi Did you just call my spouse a slave? 43845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.