All language subtitles for Cat goes West

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,510 --> 00:00:47,750 I'm a cat. 2 00:00:47,750 --> 00:00:49,980 I still don't have a name. 3 00:00:50,570 --> 00:00:54,780 This seems to be a famous quote from a legendary cat in the past. 4 00:00:56,060 --> 00:01:00,150 I used to be just a normal cat. 5 00:01:24,260 --> 00:01:26,780 Have you been doing well Nana? 6 00:01:26,780 --> 00:01:28,780 Let's get going. 7 00:01:31,130 --> 00:01:34,900 This is Satoru! He is my owner. 8 00:01:37,780 --> 00:01:39,940 I met him 5 years ago. 9 00:01:43,750 --> 00:01:48,020 Five years ago, I was still just a rugged stray cat. 10 00:01:51,690 --> 00:01:54,300 I was a hunting expert but... 11 00:01:59,590 --> 00:02:01,940 But there would be times I would mess up. 12 00:02:12,310 --> 00:02:14,810 Hey! Cat! 13 00:02:18,650 --> 00:02:22,230 Satoru was my number one fan. 14 00:02:23,980 --> 00:02:26,870 In order for me not to get sent to the pound because of poor health... 15 00:02:26,870 --> 00:02:29,690 This kind of fan was important to me! 16 00:02:34,390 --> 00:02:37,540 But I was forbidden to meet with him. 17 00:02:37,540 --> 00:02:39,850 He's so harsh as always. 18 00:02:43,320 --> 00:02:46,630 I didn't let him touch or buy me. 19 00:02:50,120 --> 00:02:55,380 The thing that changed my life...no..my cat life 20 00:02:55,420 --> 00:02:57,460 Happened one day on a spring night. 21 00:02:59,820 --> 00:03:02,570 I was on my way to the cat meeting. 22 00:03:12,330 --> 00:03:14,790 Then my life was ruined in an instant. 23 00:03:14,790 --> 00:03:17,400 The life of a stray cat is rough. 24 00:03:22,500 --> 00:03:25,700 No one was going to come and save me. 25 00:03:25,700 --> 00:03:33,770 No one was going to save me but then...I remembered him. 26 00:03:35,910 --> 00:03:41,370 It hurts! Save me! Please save me! 27 00:03:49,340 --> 00:03:53,640 Hey...cat.... 28 00:04:04,060 --> 00:04:06,170 I'm so glad... 29 00:04:09,960 --> 00:04:12,230 You were calling me weren't you? 30 00:04:13,540 --> 00:04:15,900 You called me didn't you? 31 00:04:16,490 --> 00:04:23,450 You chose me. You still remembered me didn't you? 32 00:04:26,700 --> 00:04:30,140 And this is how I became Satoru's cat. 33 00:04:30,420 --> 00:04:33,380 He's not always dependable but... 34 00:04:34,020 --> 00:04:37,510 As a cat supporter he does a pretty good job. 35 00:04:37,510 --> 00:04:39,290 But more than anything... 36 00:04:42,390 --> 00:04:45,190 He cried for my sake. 37 00:04:53,540 --> 00:05:00,540 The Travelling Cat Chronicles 38 00:04:53,540 --> 00:05:00,540 Presented to you by Rjgman56 subs 39 00:05:10,620 --> 00:05:12,390 Sorry Nana. 40 00:05:12,820 --> 00:05:14,970 That I couldn't raise you. 41 00:05:17,060 --> 00:05:18,630 I'm really sorry. 42 00:05:18,630 --> 00:05:20,630 I already heard this a thousand times. 43 00:05:20,630 --> 00:05:23,300 My ears are going to fall off from hearing it so much. 44 00:05:26,060 --> 00:05:28,070 Wait for me a little longer. 45 00:06:02,980 --> 00:06:05,460 Long time no see! (Long time no see!) 46 00:06:05,460 --> 00:06:06,870 Where can I park my car? 47 00:06:06,870 --> 00:06:09,210 The parking lot is over there so you can park it in there? 48 00:06:08,980 --> 00:06:10,360 Okay! 49 00:06:12,360 --> 00:06:13,670 Nana! 50 00:06:16,250 --> 00:06:17,700 Nana! 51 00:06:23,660 --> 00:06:25,400 He's not coming out? 52 00:06:26,280 --> 00:06:29,300 I think he will get out when he's used to it here. 53 00:06:29,940 --> 00:06:31,510 I won't get used to it! 54 00:06:31,510 --> 00:06:33,700 I'm not coming out! 55 00:06:34,780 --> 00:06:38,070 I won't ask you for details about your situation. 56 00:06:38,940 --> 00:06:43,340 But I know that it must be a big deal for you to have to give up your cat. 57 00:06:43,640 --> 00:06:46,300 If you are okay with me then I'll gladly take him in! 58 00:06:48,170 --> 00:06:49,430 Want some coffee? 59 00:06:49,430 --> 00:06:52,440 The coffee I make might not be that good though. 60 00:06:52,470 --> 00:06:54,470 Thanks! I'll drink it. 61 00:06:54,470 --> 00:06:56,180 Where's your wife today? 62 00:06:56,550 --> 00:06:59,660 She went back home. A lot of stuff happened. 63 00:07:00,460 --> 00:07:03,430 But when I sent her a text about your cat... 64 00:07:03,430 --> 00:07:05,750 She was the first one to offer to take care of it. 65 00:07:06,020 --> 00:07:08,420 My wife loves cats. 66 00:07:08,420 --> 00:07:13,610 That's why maybe she will come back if I have this cat. 67 00:07:13,610 --> 00:07:17,180 Don't blame me if I run away once I get out. 68 00:07:17,180 --> 00:07:19,690 For you to use me as bait to get your wife back.... 69 00:07:19,690 --> 00:07:22,550 You underestimate the great Nana! 70 00:07:23,220 --> 00:07:26,650 Sorry, for getting you involved in something troublesome. 71 00:07:28,180 --> 00:07:30,170 When I saw the picture I was shocked. 72 00:07:30,170 --> 00:07:32,360 He looks just like Hachi doesn't he? 73 00:07:32,360 --> 00:07:34,700 Isn't this actually Hachi? 74 00:07:34,700 --> 00:07:37,940 Hachi? Is that my name plus one? 75 00:07:34,700 --> 00:07:37,940 *Hachi means 8 and Nana means 9. 76 00:07:37,940 --> 00:07:41,930 Time sure flies by doesn't it? 77 00:07:41,930 --> 00:07:45,880 It feels like it was just yesterday when you were together with Hachi. 78 00:07:45,880 --> 00:07:47,610 There's no way I would forget! 79 00:07:47,610 --> 00:07:49,830 There's no way I would forget! 80 00:07:49,830 --> 00:07:54,310 Is that right? Man, that brings back the memories.. 81 00:07:54,820 --> 00:07:57,780 Later Satoru! (Later Satsuki!) 82 00:08:01,080 --> 00:08:03,210 Kocchan! 83 00:08:06,230 --> 00:08:10,100 Wow....so cute! 84 00:08:14,540 --> 00:08:17,300 I'm going to ask my Mom if I can raise it! 85 00:08:17,320 --> 00:08:22,380 That's not fair Satoru! I was the first one to find him wasn't I? 86 00:08:22,380 --> 00:08:29,560 Sorry! You were the first one to find him so it's your cat right? 87 00:08:30,920 --> 00:08:34,660 He's so light! (Man, he's tiny!) 88 00:08:36,660 --> 00:08:39,910 My Dad didn't let me raise it in the end. 89 00:08:39,940 --> 00:08:41,780 Didn't you run away from home? 90 00:08:41,780 --> 00:08:44,100 You're the one who told me to do it weren't you? 91 00:08:44,100 --> 00:08:46,100 You look serious but you cause trouble! 92 00:08:46,120 --> 00:08:48,390 Is that right? (It is!) 93 00:08:48,390 --> 00:08:50,710 Hurry up! ( I know that!) 94 00:08:50,710 --> 00:08:52,040 Over here! Over here! 95 00:08:53,080 --> 00:08:53,960 Hurry up let's go! 96 00:08:53,980 --> 00:08:56,680 Where did you guys go yesterday? (No, no, no!) 97 00:08:57,770 --> 00:08:59,640 Hey hold on! 98 00:09:00,780 --> 00:09:02,310 This is impossible for me! 99 00:09:02,310 --> 00:09:04,460 Can you guys hear me? 100 00:09:04,460 --> 00:09:05,960 Hurry up! 101 00:09:05,960 --> 00:09:10,390 Wait right there! Hey! Wait right there! 102 00:09:15,660 --> 00:09:17,690 What are you doing Kocchan? (Sorry!) 103 00:09:17,690 --> 00:09:18,620 Hurry up! 104 00:09:18,620 --> 00:09:20,630 They're right here sensei! 105 00:09:25,110 --> 00:09:27,180 You're a liar Satoru! 106 00:09:27,930 --> 00:09:29,930 You told me you wanted to run away from home too! 107 00:09:30,010 --> 00:09:33,030 But you weren't planning to at all were you? 108 00:09:33,370 --> 00:09:37,400 I stil don't know! From here on out it's gonna be one big journey! 109 00:09:37,400 --> 00:09:39,720 There's no way we can do it! 110 00:09:49,140 --> 00:09:53,610 There they are! (What are those two children doing?) 111 00:09:53,680 --> 00:09:56,840 Hey! Get down from there Kosuke! 112 00:09:56,840 --> 00:09:58,600 Stop screwing around! 113 00:10:00,170 --> 00:10:05,240 I can't do this! My Dad is going to beat me! 114 00:10:06,090 --> 00:10:07,930 Don't give up! 115 00:10:08,340 --> 00:10:11,510 Once you give up then you're out of the game! 116 00:10:11,510 --> 00:10:14,950 Aren't you already out of the game? 117 00:10:29,160 --> 00:10:31,080 I'll leave it to you. 118 00:10:33,400 --> 00:10:34,790 Satoru? 119 00:10:44,710 --> 00:10:48,620 Get down! Call them down! 120 00:10:48,680 --> 00:10:50,580 That's dangerous! 121 00:10:50,580 --> 00:10:52,710 Don't come here! 122 00:10:53,700 --> 00:10:56,460 If you come then I'm going to jump! 123 00:11:00,740 --> 00:11:03,220 That's what Kocchan said! 124 00:11:09,030 --> 00:11:09,900 Satoru! 125 00:11:11,900 --> 00:11:13,930 That's dangerous! Get down! 126 00:11:15,320 --> 00:11:16,330 Satoru! 127 00:11:22,860 --> 00:11:27,420 Kocchan. Can you stand over there? 128 00:11:27,420 --> 00:11:28,810 No, no, no! 129 00:11:28,810 --> 00:11:30,900 I told you not to go overboard! 130 00:11:31,320 --> 00:11:34,550 But you want to keep the cat right? 131 00:11:34,550 --> 00:11:41,050 It's impossible! But...how about you raise the cat instead? 132 00:11:42,970 --> 00:11:49,050 Are you okay if I raise it? 133 00:11:49,140 --> 00:11:55,260 Wouldn't you normally entrust your friend with the cat first? 134 00:12:05,450 --> 00:12:08,860 Dad! Mom! 135 00:12:11,900 --> 00:12:15,880 Kocchan said that he wanted me to have the cat! 136 00:12:15,880 --> 00:12:18,420 He said he wouldn't jump if we took it in! 137 00:12:18,420 --> 00:12:21,020 Whether it's a dog or a cat! It doesn't matter, we'll raise it! 138 00:12:21,020 --> 00:12:23,800 Kocchan! Don't do anything stupid! 139 00:12:23,800 --> 00:12:26,940 It doesn't matter if its a crocodile or a camel! Please get down! 140 00:12:26,940 --> 00:12:29,480 A camel can't fit into our house! 141 00:12:29,480 --> 00:12:33,260 A little camel is fine! (A little camel is fine!) 142 00:12:33,260 --> 00:12:34,650 I understand! 143 00:12:35,770 --> 00:12:39,980 Alright! Alright! 144 00:12:46,890 --> 00:12:49,160 You're so cute Hachi. 145 00:12:50,260 --> 00:12:51,160 Hachi. 146 00:12:55,770 --> 00:12:57,160 Hachi! 147 00:12:57,450 --> 00:12:59,270 Hachi! Hachi! Hachi! 148 00:12:59,830 --> 00:13:00,740 Hachi! 149 00:13:00,740 --> 00:13:01,910 Hachi! Hachi! 150 00:13:01,910 --> 00:13:03,510 Hold on Hachi! 151 00:13:03,510 --> 00:13:07,320 Hey, hey, what are you doing? 152 00:13:08,100 --> 00:13:11,290 If you chase him then he's going to run away! 153 00:13:26,100 --> 00:13:27,770 Dad! 154 00:13:27,770 --> 00:13:29,110 Dad! 155 00:13:31,510 --> 00:13:32,650 Look! Look! 156 00:13:37,370 --> 00:13:43,160 It seems like Satoru's fever went down. Maybe it's because of Hachi? 157 00:13:54,100 --> 00:13:56,730 Did you get my cold? 158 00:13:58,660 --> 00:14:00,540 It's okay, it's okay. 159 00:14:01,830 --> 00:14:05,670 But...Hachi was a good cat wasn't he? 160 00:14:06,100 --> 00:14:09,100 Your Dad told me about it when I went to your house. 161 00:14:09,100 --> 00:14:11,290 He was always sitting on my lap. 162 00:14:11,900 --> 00:14:14,360 He knew that you were in a bad mood. 163 00:14:14,360 --> 00:14:17,500 He would always try to cheer people up when my family got into fights. 164 00:14:18,140 --> 00:14:19,960 Your Dad is pretty weak. 165 00:14:20,570 --> 00:14:23,720 Your Dad is pretty weak. 166 00:14:23,780 --> 00:14:25,320 He really is weak. 167 00:14:26,070 --> 00:14:28,180 What a bunch of children they are! 168 00:14:28,180 --> 00:14:31,850 Mature men won't fight with women. 169 00:14:39,640 --> 00:14:45,140 I put your pocket money in this coin purse and wallet okay? 170 00:14:45,160 --> 00:14:46,790 Don't spend it all alright? 171 00:14:46,790 --> 00:14:49,240 Use it wisely. 172 00:14:49,350 --> 00:14:54,740 Also remember to do your laundry and put it in this bag. 173 00:14:54,740 --> 00:14:56,140 Do you understand? 174 00:14:57,540 --> 00:14:59,820 Listen to me! 175 00:14:59,820 --> 00:15:03,260 I'm preparing you for your school trip! 176 00:15:03,260 --> 00:15:05,880 That's right. You need to help her out. 177 00:15:05,880 --> 00:15:09,980 Doesn't Mom prepare your luggage for you? 178 00:15:09,980 --> 00:15:12,900 I'm busy with work! 179 00:15:13,780 --> 00:15:21,590 Why can't you say "I'll do it from now on?" 180 00:15:23,990 --> 00:15:26,650 If I do it then I'll forget a lot of stuff. 181 00:15:26,650 --> 00:15:31,940 If you act like that then Satoru is going to learn from you! 182 00:15:33,660 --> 00:15:35,800 You're acting too hysterical! 183 00:15:35,830 --> 00:15:38,420 You're so annoying! (Hey!) 184 00:15:38,420 --> 00:15:41,180 This is your fault to begin with! 185 00:15:41,180 --> 00:15:45,240 Geez! I don't care anymore! Do it yourself! 186 00:15:49,770 --> 00:15:51,590 You are in the wrong Satoru. 187 00:15:51,590 --> 00:15:53,430 You need to apologize to your Mom. 188 00:15:53,430 --> 00:15:55,430 Apologizing is useless! 189 00:16:16,970 --> 00:16:19,800 Mom is really mad... 190 00:16:22,140 --> 00:16:25,110 I'll teach you a good way to make up to her. 191 00:16:26,120 --> 00:16:27,340 Give her a gift. 192 00:16:28,940 --> 00:16:30,280 Isn't that too simple? 193 00:16:30,280 --> 00:16:31,700 What are you saying? 194 00:16:31,700 --> 00:16:33,400 I had a fight with her before I went on my business trip. 195 00:16:33,400 --> 00:16:36,310 But then I gave her a gift and we made up 100%. 196 00:16:36,310 --> 00:16:38,010 This is what you do if you get into a fight. 197 00:16:43,220 --> 00:16:46,150 Then...what should I get her? 198 00:16:47,530 --> 00:16:48,900 You're going to Kyoto right? 199 00:16:48,900 --> 00:16:51,900 You can get famous blotting paper from there. 200 00:16:51,900 --> 00:16:55,480 I bought it for your Mom when I went to the business trip to Kyoto. 201 00:16:55,480 --> 00:16:57,300 She was totally happy. 202 00:16:57,430 --> 00:16:59,830 Did you get into a fight with her at that time? 203 00:16:59,830 --> 00:17:01,060 Don't ask that. 204 00:17:01,060 --> 00:17:05,850 Listen up. I heard that you can buy blotting paper from a shop called Yojiya. 205 00:17:06,220 --> 00:17:10,740 The paper that women use for their faces is super thin. 206 00:17:12,170 --> 00:17:13,430 Yojia? 207 00:17:13,430 --> 00:17:16,380 It's Yojiya. Yojiya. 208 00:17:16,380 --> 00:17:17,750 Yojiya. 209 00:17:19,190 --> 00:17:21,160 Did Mom like it? 210 00:17:21,290 --> 00:17:24,540 She complimented me for having good taste. 211 00:17:24,540 --> 00:17:26,100 There's no doubt about it! 212 00:17:26,580 --> 00:17:29,140 Is that a compliment? 213 00:17:31,750 --> 00:17:34,740 Sorry! That was a compliment wasn't it? Yeah... 214 00:17:35,750 --> 00:17:37,820 How much pocket money did your Mom give you? 215 00:17:37,820 --> 00:17:39,560 She probally gave me 3000 yen. 216 00:17:52,900 --> 00:17:54,440 Hachi. 217 00:18:30,580 --> 00:18:32,220 Hachi... 218 00:18:42,660 --> 00:18:47,350 Two pairs of socks...some T-shirts... 219 00:18:50,860 --> 00:18:52,230 Mom... 220 00:19:00,980 --> 00:19:02,440 Sorry. 221 00:19:05,660 --> 00:19:07,460 It's fine. 222 00:19:08,340 --> 00:19:12,700 I was a little bit too much. 223 00:19:15,580 --> 00:19:24,280 I'll go and get you a gift from the Yojiya shop. 224 00:19:27,240 --> 00:19:32,260 Did your Dad tell you to do that? 225 00:19:34,740 --> 00:19:36,760 That will be fun. 226 00:19:41,530 --> 00:19:43,740 Go get to bed. 227 00:19:46,710 --> 00:19:49,480 Good night. (Good night.) 228 00:20:11,020 --> 00:20:13,880 I want to give this souvenir to my Dad. 229 00:20:14,680 --> 00:20:20,630 My family didn't open up a shop...so maybe I'll do this one! 230 00:20:20,630 --> 00:20:24,280 This cat looks like Hachi. 231 00:20:24,650 --> 00:20:27,130 What are you going to get for your Mom? 232 00:20:27,990 --> 00:20:32,070 I'm going to the Ya place to get blotting paper. 233 00:20:32,070 --> 00:20:33,740 I forgot the name... 234 00:20:33,770 --> 00:20:35,980 I heard that it was super famous. 235 00:20:35,980 --> 00:20:37,980 I have no clue. 236 00:20:37,980 --> 00:20:40,150 Does it have to be that? 237 00:20:40,150 --> 00:20:43,160 Yeah. It's a gift so we can make up after all. 238 00:20:45,590 --> 00:20:48,060 It would be good if I could remember it.... 239 00:20:48,820 --> 00:20:50,460 I'm going to go buy this! 240 00:20:53,370 --> 00:20:55,560 Do you want to go check out that shop? (Where?) 241 00:20:55,560 --> 00:20:58,060 Over there! Over there! (I found it!) 242 00:21:09,990 --> 00:21:11,640 Thanks for coming. 243 00:21:14,140 --> 00:21:16,470 Miyawaki-kun! (Yes?) 244 00:21:16,470 --> 00:21:18,780 Come here Miyawaki-kun! 245 00:21:19,740 --> 00:21:21,050 Come on! 246 00:21:24,970 --> 00:21:26,780 What's wrong? 247 00:21:26,920 --> 00:21:28,780 I'll tell you afterwards. 248 00:21:28,780 --> 00:21:30,890 Let's hurry up okay? 249 00:21:31,370 --> 00:21:33,110 Where are they going? 250 00:21:34,470 --> 00:21:37,590 We're going back. (Satoru?) 251 00:21:49,370 --> 00:21:51,160 I'm home! 252 00:21:51,660 --> 00:21:56,980 Mom! I brought you a souvenir from Kyoto! 253 00:21:56,980 --> 00:22:00,390 Shut up! Stop yelling! 254 00:22:00,390 --> 00:22:03,400 We're going to go to Satoru's house now. 255 00:22:03,400 --> 00:22:05,220 Hurry up and get changed. 256 00:22:05,820 --> 00:22:11,340 Oh, that's right...Satoru went home first.. 257 00:22:11,340 --> 00:22:13,540 Did something happen? 258 00:22:13,540 --> 00:22:15,750 His parents passed away. 259 00:22:19,860 --> 00:22:21,930 You don't know? Stupid! 260 00:22:21,930 --> 00:22:24,700 Satoru's Dad and Mom died. 261 00:22:27,510 --> 00:22:29,460 It was a car accident. 262 00:22:29,880 --> 00:22:32,200 They went out driving together... 263 00:22:32,200 --> 00:22:35,130 Then they swerved to avoid hitting a bicyclist. 264 00:22:36,020 --> 00:22:38,810 The bicyclist is safe but... 265 00:22:39,910 --> 00:22:43,100 His parents died instantly. 266 00:22:43,430 --> 00:22:46,300 Don't you feel bad for Satoru-kun? 267 00:22:47,020 --> 00:22:49,320 It really is a pitiful incident. 268 00:23:08,580 --> 00:23:11,020 Kosuke. Can you hold this umbrella for me? 269 00:23:13,240 --> 00:23:16,090 I'm very sorry for the loss. 270 00:23:17,900 --> 00:23:19,400 Hello! 271 00:23:20,760 --> 00:23:23,050 Hello. Good work. 272 00:23:26,180 --> 00:23:31,460 Sensei. Such a sorrowful thing happened... 273 00:23:31,500 --> 00:23:36,410 How is Kosuke? (He is doing okay for right now.) 274 00:23:47,980 --> 00:23:49,110 Let's sit down. 275 00:24:56,630 --> 00:25:01,770 I think this is blotting paper from the Yojiya store. 276 00:25:05,180 --> 00:25:07,500 It is gift to make up. 277 00:25:52,490 --> 00:25:53,930 Satoru.. 278 00:25:58,700 --> 00:26:00,390 Thanks! 279 00:26:00,390 --> 00:26:03,940 This is the first time that he's cried after coming back from the school trip. 280 00:26:03,980 --> 00:26:06,280 He finally cried. 281 00:26:08,170 --> 00:26:09,500 Thanks a lot! 282 00:26:44,430 --> 00:26:45,610 Our family can't do this... 283 00:26:45,630 --> 00:26:48,220 We have to take care of our grandmother, we are too busy. 284 00:26:48,260 --> 00:26:49,980 Satoru is only in 6th grade. 285 00:26:50,030 --> 00:26:52,690 You don't have to live with your grandmother. 286 00:26:53,380 --> 00:26:56,800 Isn't it more important to adopt someone from the Miyawaki family? 287 00:26:56,850 --> 00:27:01,370 Those two were a part of an opposed marriage! 288 00:27:01,670 --> 00:27:03,180 It's troublesome! 289 00:27:05,500 --> 00:27:09,900 He can only be sent to the orphanage huh? 290 00:27:10,010 --> 00:27:11,100 That's true. 291 00:27:11,130 --> 00:27:13,700 That should be fine right? 292 00:27:16,780 --> 00:27:17,920 Umm! 293 00:27:23,800 --> 00:27:27,020 I'll take in Satoru! 294 00:27:28,230 --> 00:27:29,830 What are you saying? 295 00:27:29,980 --> 00:27:31,530 You're not even married yet! 296 00:27:31,710 --> 00:27:33,930 There's no way you can raise a child! 297 00:27:33,940 --> 00:27:35,720 But Satoru is my nephew! 298 00:27:35,880 --> 00:27:37,720 I should be able to adopt him! 299 00:27:37,760 --> 00:27:38,900 No way! 300 00:27:39,110 --> 00:27:41,920 She sounds like the supreme court justice. 301 00:27:42,460 --> 00:27:46,520 But the law doesn't tell you how to raise children. 302 00:27:46,600 --> 00:27:49,300 That's right! That's right! Raising children isn't just a logical process. 303 00:27:49,330 --> 00:27:51,250 I didn't say that. 304 00:27:51,670 --> 00:27:54,500 I'm saying that I want to take him in because I want to! 305 00:27:55,600 --> 00:27:57,020 Besides, what's up with you? 306 00:27:57,580 --> 00:28:00,090 You guys don't want to take him in yourselves! 307 00:28:00,260 --> 00:28:02,930 If I say that I want to take him in then how can you oppose me? 308 00:28:03,470 --> 00:28:07,120 Are you saying that you are fine with sending him to an orphange? 309 00:28:25,830 --> 00:28:28,420 Man, she sure said it. I was a little shocked. 310 00:28:28,530 --> 00:28:31,910 She has a temper just like her sister. 311 00:28:32,540 --> 00:28:36,250 This sure is difficult! 312 00:28:52,280 --> 00:28:53,400 Satoru! 313 00:28:54,320 --> 00:28:55,300 Yes? 314 00:29:02,540 --> 00:29:04,920 I just talked to my relatives but... 315 00:29:07,110 --> 00:29:08,700 Would you let me take you in? 316 00:29:09,070 --> 00:29:10,520 Live together with me. 317 00:29:16,740 --> 00:29:18,590 Hachi can come with me right? 318 00:29:20,060 --> 00:29:22,110 I work a lot... 319 00:29:22,350 --> 00:29:24,820 I live in my company dormitory, I don't think I can have pets. 320 00:29:26,530 --> 00:29:28,020 He's not a pet! 321 00:29:29,020 --> 00:29:30,720 Hachi is my family! 322 00:29:39,610 --> 00:29:40,910 Satoru? 323 00:29:43,450 --> 00:29:44,570 Look! 324 00:29:45,770 --> 00:29:46,910 This one too! 325 00:29:47,070 --> 00:29:48,220 This one too! 326 00:29:48,740 --> 00:29:50,220 This one too! This one too! 327 00:29:50,620 --> 00:29:52,320 Hachi is in all of them! 328 00:29:52,820 --> 00:29:54,420 Hachi is my family! 329 00:29:54,930 --> 00:29:56,330 He's family! 330 00:29:57,090 --> 00:29:58,830 Look! This one too! 331 00:29:59,530 --> 00:30:00,650 This one too! (I get it!) 332 00:30:00,680 --> 00:30:02,330 I understand! I understand! (This one too! This one too!) 333 00:30:02,380 --> 00:30:04,730 I get it! (Hachi is my family!) 334 00:30:04,770 --> 00:30:05,860 Satoru..(Look at this!) 335 00:30:05,920 --> 00:30:07,590 Look! (I get it!) 336 00:30:07,610 --> 00:30:09,710 I get it okay? (Look at this!) 337 00:30:10,330 --> 00:30:12,100 Satoru! (This one too!) 338 00:30:12,200 --> 00:30:13,660 This one too! This one too! 339 00:30:14,140 --> 00:30:16,400 All of them! (I get it! I get it!) 340 00:30:16,980 --> 00:30:19,020 Hachi is together with me! 341 00:30:19,400 --> 00:30:20,840 Look! (Satoru..) 342 00:30:21,120 --> 00:30:21,910 This one too! 343 00:30:21,710 --> 00:30:25,070 (Sawada Photo gallery) 344 00:30:31,840 --> 00:30:33,010 Hey Dad. 345 00:30:33,070 --> 00:30:34,110 Yeah? 346 00:30:34,510 --> 00:30:37,100 Can we adopt Hachi from Satoru? 347 00:30:38,700 --> 00:30:40,230 We can't do that. 348 00:30:40,800 --> 00:30:42,220 We definitely can't do that! 349 00:30:42,920 --> 00:30:46,110 But Satoru's Mom and Dad died! 350 00:30:46,330 --> 00:30:49,630 And on top of that Hachi is going to stranger's house. 351 00:30:49,660 --> 00:30:51,020 It's too pitiful! 352 00:30:51,420 --> 00:30:52,890 It's one of his relatives. 353 00:30:52,940 --> 00:30:54,420 It's not a stranger. 354 00:30:54,460 --> 00:30:57,000 But Satoru doesn't really know her! 355 00:30:57,170 --> 00:30:58,620 Anyways, it won't work! 356 00:30:59,350 --> 00:31:01,720 Cats can live for 10 or 20 years. 357 00:31:01,880 --> 00:31:04,060 Are you going to be able to take responsibility for him for the rest of his life? 358 00:31:04,840 --> 00:31:06,810 Of course I will! Let me take care of him! 359 00:31:10,530 --> 00:31:13,120 Wait until you can earn your own money. 360 00:31:13,200 --> 00:31:14,420 Don't get cocky! 361 00:31:17,860 --> 00:31:19,990 I despise you Dad! 362 00:31:20,520 --> 00:31:21,800 Kosuke! 363 00:31:48,660 --> 00:31:53,950 He couldn't even take in a cat for his Son's best friend's sake. 364 00:31:58,530 --> 00:32:02,020 I felt frustrated that I couldn't do anything as a child. 365 00:32:02,650 --> 00:32:04,790 But you didn't resign though did you? 366 00:32:05,430 --> 00:32:06,930 Haven't you taken over the photo studio? 367 00:32:08,090 --> 00:32:10,700 When we talked about pictures... 368 00:32:10,920 --> 00:32:12,630 That was the only time we had fun talking to each other. 369 00:32:13,380 --> 00:32:15,850 When he announced that he was going to retire... 370 00:32:16,540 --> 00:32:18,400 I suddenly felt pity for him. 371 00:32:20,600 --> 00:32:21,730 Alright, this is the last one! 372 00:32:21,820 --> 00:32:23,250 Give me your best smile! 373 00:32:24,340 --> 00:32:25,330 Yeah! 374 00:32:30,830 --> 00:32:32,000 Okay! 375 00:32:32,470 --> 00:32:33,930 Thanks! (Yeah!) 376 00:32:38,080 --> 00:32:39,220 But... 377 00:32:40,110 --> 00:32:42,210 I feel some regret for inheriting this store. 378 00:32:44,300 --> 00:32:45,430 Why? 379 00:32:46,960 --> 00:32:49,790 It made it impossible for my wife and I to get along. 380 00:32:50,390 --> 00:32:53,700 He told me to take it over now or else he will find someone else right in front of my wife! 381 00:32:55,640 --> 00:32:57,410 It was such bad timing. 382 00:32:57,630 --> 00:33:00,850 We had a miscarriage with our first child. 383 00:33:02,030 --> 00:33:03,910 And at that time he told me this... 384 00:33:04,290 --> 00:33:07,730 "I know that you are able to have kids too!" 385 00:33:18,370 --> 00:33:20,220 And so that's why she went back with her family? 386 00:33:21,470 --> 00:33:22,540 Yeah. 387 00:33:23,920 --> 00:33:26,870 There are times when I wish he would just die. 388 00:33:30,730 --> 00:33:31,920 Sorry... 389 00:33:36,140 --> 00:33:38,410 Every parent and child have their own problems right? 390 00:33:38,940 --> 00:33:41,020 I got along well with my parents though. 391 00:33:41,310 --> 00:33:44,220 If your Dad was my Dad... 392 00:33:44,850 --> 00:33:46,610 Who knows what would happen? 393 00:34:08,750 --> 00:34:10,100 In this world.. 394 00:34:11,900 --> 00:34:14,190 Some people are not worthy enough to be parents. 395 00:34:15,570 --> 00:34:16,810 Without a doubt. 396 00:34:27,660 --> 00:34:30,530 It would be good if your wife can come back home soon. 397 00:34:37,780 --> 00:34:39,820 I wonder? 398 00:34:40,390 --> 00:34:43,330 She probally sees me as a useless man. 399 00:34:46,940 --> 00:34:49,400 Conditioned responses are scary. 400 00:34:49,980 --> 00:34:52,620 I'm still not able to talk back to my Dad. 401 00:34:53,290 --> 00:34:55,330 No matter what happens I always keep my mouth shut. 402 00:34:58,890 --> 00:35:01,830 For me to think that she might come back if I have a cat.... 403 00:35:02,180 --> 00:35:03,830 He might escape though. 404 00:35:03,860 --> 00:35:05,330 Don't touch me! 405 00:35:05,420 --> 00:35:08,530 You need to battle your Dad before you try to get your wife back with me! 406 00:35:08,660 --> 00:35:09,990 Nana... 407 00:35:19,300 --> 00:35:20,410 Hey... 408 00:35:21,970 --> 00:35:27,330 Wouldn't it be better if you got a new cat for your wife? 409 00:35:28,700 --> 00:35:30,500 If you adopted my cat... 410 00:35:30,930 --> 00:35:33,620 It would look like you are trying to defy your father's feelings about Hachi. 411 00:35:34,150 --> 00:35:36,130 But my Dad doesn't even remember Hachi... 412 00:35:36,150 --> 00:35:37,900 But you do. 413 00:35:41,250 --> 00:35:46,020 That's why if it's your wife's cat then there won't be any resentment attached. 414 00:35:46,400 --> 00:35:48,220 A brand new cat is better. 415 00:35:53,430 --> 00:35:55,020 Well, that's how it goes. 416 00:35:55,150 --> 00:35:58,500 You need to escape from your father's shadow. 417 00:35:58,740 --> 00:36:00,270 If we're talking about cats... 418 00:36:00,280 --> 00:36:02,720 They become independent from their parents after half a year. 419 00:36:05,010 --> 00:36:06,820 He really does look like him. 420 00:36:06,980 --> 00:36:08,010 Do you want to touch him? 421 00:36:08,090 --> 00:36:09,820 If he's in a good mood then he'll let you touch him. 422 00:36:09,820 --> 00:36:11,820 I won't do that. He's not going to let me. 423 00:36:16,560 --> 00:36:17,660 Thanks man. 424 00:36:17,680 --> 00:36:18,900 Hmm? For what? 425 00:36:18,970 --> 00:36:22,000 Well...I'm kind of grateful.. 426 00:36:22,370 --> 00:36:26,510 I still have friends who support me and are reliable. 427 00:36:26,780 --> 00:36:28,300 I feel the same way. 428 00:36:29,050 --> 00:36:32,190 It sets my heart at ease when I have friends who are reliable. 429 00:36:34,920 --> 00:36:36,650 Later! 430 00:36:44,050 --> 00:36:45,740 Come again! 431 00:37:02,150 --> 00:37:07,430 Wouldn't it be better if you got a new cat for your wife? 432 00:37:33,270 --> 00:37:34,660 Hello? 433 00:37:37,100 --> 00:37:38,310 It's me... 434 00:37:38,510 --> 00:37:39,600 Umm... 435 00:37:41,020 --> 00:37:42,210 What? 436 00:37:42,840 --> 00:37:45,300 Do you want to look for a brand new cat together? 437 00:37:46,020 --> 00:37:49,310 What are you saying? There's no way your Dad would let you. 438 00:37:50,900 --> 00:37:52,020 It's okay! 439 00:37:52,470 --> 00:37:54,230 I won't let my Dad complain this time! 440 00:38:13,350 --> 00:38:15,800 Oh crap! I didn't know! 441 00:38:15,950 --> 00:38:18,100 Is the door inside closed? 442 00:38:19,770 --> 00:38:22,210 I won't really run around. 443 00:38:36,510 --> 00:38:38,020 Hello Yoshimine? 444 00:38:38,190 --> 00:38:39,740 Perfect timing! 445 00:38:39,830 --> 00:38:42,800 I couldn't give Nana away just now. 446 00:38:43,070 --> 00:38:45,160 I'm sorry Satoru. 447 00:38:45,330 --> 00:38:47,860 I just got a cat. 448 00:38:47,920 --> 00:38:50,440 It's still a baby so it's going to be quite a lot of work. 449 00:38:50,600 --> 00:38:53,600 Could you wait 2 or 3 months before you try giving him away again? 450 00:38:54,170 --> 00:38:56,200 Is that right? 451 00:38:57,040 --> 00:38:59,530 Man...I really am sorry! 452 00:38:59,720 --> 00:39:01,530 No, no! That's fine! 453 00:39:01,620 --> 00:39:03,800 I still have some other people who might take him in. 454 00:39:03,970 --> 00:39:06,000 Thanks. Later! 455 00:39:06,790 --> 00:39:07,980 See ya! 456 00:39:13,500 --> 00:39:16,610 You are a cutie pie! 457 00:39:21,970 --> 00:39:26,120 I was thinking about asking my junior high school friend if he could adopt you but... 458 00:39:26,310 --> 00:39:28,690 He told me that he just got a cat. 459 00:39:28,860 --> 00:39:30,030 He's a really good guy... 460 00:39:30,100 --> 00:39:32,100 So that's why I thought he was the safest bet. 461 00:39:32,220 --> 00:39:35,520 I don't have any intention to leave your side though! 462 00:39:35,600 --> 00:39:38,920 Please don't send me off to these random people without considering my feelings. 463 00:39:39,040 --> 00:39:40,370 But it's okay. 464 00:39:41,160 --> 00:39:44,700 There are other people who can take you in! 465 00:39:45,120 --> 00:39:48,500 I just told you to consider my feelings! 466 00:39:52,340 --> 00:39:57,350 To Miyawaki: 467 00:39:52,340 --> 00:39:57,350 Has Nana been adopted yet? 468 00:39:52,340 --> 00:39:57,350 If he hasn't yet then give him to me. 469 00:39:52,340 --> 00:39:57,350 Sugisuke 470 00:40:02,690 --> 00:40:04,100 Alright! 471 00:40:21,680 --> 00:40:24,030 Hey, is this really okay? 472 00:40:24,140 --> 00:40:27,630 You don't have to worry about me driving. 473 00:40:27,870 --> 00:40:30,020 I have a good driver's license record. 474 00:40:30,220 --> 00:40:32,720 Well..that's true... 475 00:40:32,890 --> 00:40:34,830 But you are driving long distances right? 476 00:40:34,900 --> 00:40:37,110 What are you going to do if you get tired? 477 00:40:37,210 --> 00:40:38,780 It's okay! 478 00:40:39,050 --> 00:40:41,250 But more importantly the weather over here is great! 479 00:40:41,340 --> 00:40:43,290 Mount Fuji is incredible! 480 00:40:44,500 --> 00:40:45,830 Mount Fuji? 481 00:40:46,340 --> 00:40:47,690 I'll send you a picture later. 482 00:40:47,730 --> 00:40:49,000 You're going to like it. 483 00:40:55,270 --> 00:40:56,440 Geez! 484 00:41:05,630 --> 00:41:09,380 Because of my Aunt we are able to get a good look at mount Fuji. 485 00:41:09,900 --> 00:41:10,810 How is it? 486 00:41:10,920 --> 00:41:11,910 Do you like it? 487 00:41:12,070 --> 00:41:13,730 It's nice! 488 00:41:13,800 --> 00:41:15,930 Big things are good! 489 00:41:16,230 --> 00:41:21,200 I wonder how many cats in Japan have seen Mount Fuji? 490 00:41:21,290 --> 00:41:23,920 When I think about that it makes me feel special! 491 00:41:23,990 --> 00:41:25,510 Sugi is a good guy too. 492 00:41:25,750 --> 00:41:27,810 I'm sure you'll be able to get along with him. 493 00:41:42,490 --> 00:41:44,130 Long time no see Miyawaki! 494 00:41:44,190 --> 00:41:46,410 Long time no see! (I'm glad you came.) 495 00:41:46,530 --> 00:41:48,740 I can finally see the Sugi boarding house! 496 00:41:48,820 --> 00:41:50,200 It has a nice feel to it! 497 00:41:50,370 --> 00:41:52,020 Pretty much. 498 00:41:52,170 --> 00:41:54,120 Man, it is cold! 499 00:41:54,280 --> 00:41:55,900 We're up in the mountains after all. 500 00:41:56,320 --> 00:41:58,000 It's gonna get colder. 501 00:41:58,190 --> 00:42:00,300 Want me to help you out? (No, it's okay!) 502 00:42:00,840 --> 00:42:02,100 How's Chikako-san? 503 00:42:02,480 --> 00:42:05,280 She's way too energetic like always. 504 00:42:05,310 --> 00:42:06,420 Is that right? 505 00:42:07,670 --> 00:42:09,220 Is this guy Nana? 506 00:42:09,300 --> 00:42:10,310 Good afternoon. 507 00:42:10,350 --> 00:42:11,430 Nana... 508 00:42:12,160 --> 00:42:13,220 He's cute! 509 00:42:14,270 --> 00:42:17,320 Ahh, before we get inside, let me introduce my dog to you. 510 00:42:17,460 --> 00:42:19,600 This guy is called Toramaru. 511 00:42:22,130 --> 00:42:23,910 Nice to meet you Toramaru! 512 00:42:23,990 --> 00:42:25,920 Look, this is Nana. 513 00:42:25,970 --> 00:42:28,110 What's wrong with you!? Go back to bed! 514 00:42:28,160 --> 00:42:32,530 Don't give me this bullcrap! There's no way this guy can replace Satoru! 515 00:42:32,750 --> 00:42:34,660 Hold on..Just you wait until I can get out! 516 00:42:34,670 --> 00:42:35,630 Whatever! Just go back home! 517 00:42:35,970 --> 00:42:37,390 Let me get out! 518 00:42:37,610 --> 00:42:39,910 Let me teach him some manners! 519 00:42:37,610 --> 00:42:38,440 Toramaru! 520 00:42:39,920 --> 00:42:41,800 You'll be okay in here Nana! 521 00:42:41,940 --> 00:42:45,100 Hey, come here Tora! Tora! 522 00:42:45,520 --> 00:42:46,910 What's wrong? 523 00:42:56,020 --> 00:42:57,540 Miyawaki... 524 00:42:59,260 --> 00:43:01,620 Long time no see Chikako-san! 525 00:43:04,500 --> 00:43:07,040 Are you okay? (Yeah, we're okay.) 526 00:43:07,190 --> 00:43:09,710 We just got a little frightened by Toramaru. 527 00:43:09,770 --> 00:43:10,840 Sorry! 528 00:43:10,910 --> 00:43:13,010 He normally doesn't bark. 529 00:43:13,080 --> 00:43:14,310 Don't worry about it. 530 00:43:14,870 --> 00:43:17,390 More importantly...can we go inside? 531 00:43:17,570 --> 00:43:20,930 It looks like Nana really wants to get out. 532 00:43:21,580 --> 00:43:23,500 I'll have to discipline Toramaru. 533 00:43:23,620 --> 00:43:25,010 Could you let him in for now? 534 00:43:25,120 --> 00:43:26,230 That's true! 535 00:43:26,640 --> 00:43:28,720 Welcome to the Sugi boarding house! 536 00:43:29,910 --> 00:43:31,390 Is this your luggage? (Yeah.) 537 00:43:31,440 --> 00:43:32,530 I'll take it for you. (Thanks!) 538 00:43:32,540 --> 00:43:33,820 Let's go! 539 00:43:37,130 --> 00:43:38,790 After you take care of your luggage you can come over here. 540 00:43:38,820 --> 00:43:40,830 I'll make you some tea. (Okay!) 541 00:43:44,200 --> 00:43:45,400 Nana! 542 00:43:48,490 --> 00:43:51,130 I'm sorry for Toramaru scaring you earlier. 543 00:43:51,290 --> 00:43:53,330 I hope you can relax here. 544 00:43:55,120 --> 00:43:56,640 Thanks Chikako-san! 545 00:43:56,980 --> 00:43:58,130 I'll be going soon. 546 00:43:58,500 --> 00:43:59,530 Yeah. 547 00:44:07,240 --> 00:44:08,700 I see. 548 00:44:12,650 --> 00:44:15,300 If you were going to take me out, you should have done it sooner! 549 00:44:15,340 --> 00:44:17,900 I was going to teach that bastard dog a lesson! 550 00:44:29,380 --> 00:44:31,330 I heard about you from Chikako-san. 551 00:44:31,460 --> 00:44:32,820 You're Momo right? 552 00:44:33,410 --> 00:44:35,130 I'm Miyawaki Satoru. 553 00:44:40,980 --> 00:44:42,130 And this is Nana! 554 00:44:42,190 --> 00:44:43,320 I'll leave him to you! 555 00:44:48,070 --> 00:44:51,300 Nice to meet you. Your owner is very polite isn't he? 556 00:44:51,410 --> 00:44:55,620 That bastard dog can learn some manners! 557 00:44:55,740 --> 00:44:59,420 We greeted him so politely yet he still scared the crap out of us! 558 00:45:01,310 --> 00:45:03,530 It looks like you're going to get along with Momo. 559 00:45:07,040 --> 00:45:08,190 Good afternoon! 560 00:45:08,250 --> 00:45:09,580 Good afternoon! 561 00:45:09,820 --> 00:45:12,330 Welcome to the Sugi house! 562 00:45:12,940 --> 00:45:14,100 Good afternoon! 563 00:45:14,300 --> 00:45:15,330 Good afternoon! 564 00:45:15,360 --> 00:45:17,680 Your two rooms are on the second floor. I'll take you up there. 565 00:45:17,760 --> 00:45:20,970 I'm glad that the Sugi boarding house is doing well. 566 00:45:21,100 --> 00:45:23,420 You guys were featured on the magazines huh? 567 00:45:23,580 --> 00:45:27,840 Maybe it's because we allow guests with dogs and cats. 568 00:45:28,220 --> 00:45:30,020 Guests with cats huh? 569 00:45:30,620 --> 00:45:32,090 Was it your idea? 570 00:45:32,260 --> 00:45:34,020 Did you guess it? 571 00:45:35,200 --> 00:45:37,320 You're a cat lover just like me. 572 00:45:41,880 --> 00:45:44,230 Looks fun! What are you talking about? 573 00:45:44,250 --> 00:45:46,300 I was talking about how I'm grateful for your boarding house. 574 00:45:50,830 --> 00:45:53,500 Have you been doing okay? 575 00:45:53,600 --> 00:45:54,580 Hmm? 576 00:45:54,640 --> 00:45:58,610 Your company is announcing a huge layoff right? 577 00:45:59,000 --> 00:46:00,610 I heard about it from the news. 578 00:46:00,660 --> 00:46:01,620 Yeah. 579 00:46:01,740 --> 00:46:04,710 Is that why you can't take in a cat? 580 00:46:06,100 --> 00:46:09,010 Well...there are other reasons too. 581 00:46:11,230 --> 00:46:13,910 You being able to adopt Nana will really help me out. 582 00:46:14,470 --> 00:46:16,800 He is a precious cat to me after all. 583 00:46:17,180 --> 00:46:19,300 I'm not just looking for anybody. 584 00:46:22,440 --> 00:46:24,540 If he's with you then I feel at ease. 585 00:46:30,890 --> 00:46:36,120 Just so you know we are only giving Nana a temorary place while you find someone to care for him. 586 00:46:37,720 --> 00:46:39,620 We will take good care of him but.. 587 00:46:39,800 --> 00:46:41,660 When you are able to find a way to care for him.. 588 00:46:41,680 --> 00:46:43,200 Then come back and pick him up. 589 00:46:50,220 --> 00:46:51,200 Yeah. 590 00:46:51,640 --> 00:46:52,730 Thanks. 591 00:46:56,540 --> 00:46:58,820 Thank you very much Big sister! 592 00:46:59,050 --> 00:47:00,580 That's just sweet talk! 593 00:47:00,590 --> 00:47:02,810 No, you're number one in Japan! 594 00:47:05,580 --> 00:47:06,930 Let me help you out! 595 00:47:06,930 --> 00:47:08,810 No it's okay! (Come on!) 596 00:47:12,050 --> 00:47:14,820 What are you doing? Hurry up! 597 00:47:14,850 --> 00:47:17,220 Hold on...(I can't believe you!) 598 00:47:17,370 --> 00:47:20,500 If you want to see my notes then I'll give them to you to take home! 599 00:47:20,510 --> 00:47:21,830 But then you end up oversleeping! 600 00:47:21,840 --> 00:47:24,050 I said sorry! 601 00:47:24,820 --> 00:47:25,930 What? 602 00:47:25,940 --> 00:47:28,630 If you're late for the exam again then it will be bad! 603 00:47:28,670 --> 00:47:30,120 Look! Look! Look! 604 00:47:30,230 --> 00:47:32,180 Isn't that Miyawaki from our class? 605 00:47:33,010 --> 00:47:34,990 What's he doing in the middle of the river? 606 00:47:35,900 --> 00:47:37,820 What are you doing? 607 00:47:39,780 --> 00:47:40,580 The dog! 608 00:47:40,630 --> 00:47:42,790 It seems like he's trapped in the middle of the river and can't move! 609 00:47:43,120 --> 00:47:45,020 Come on! It's okay! Come over here! 610 00:47:45,060 --> 00:47:46,620 Come on...come on... 611 00:47:48,980 --> 00:47:51,130 What are you doing? We'll be late for the exam! 612 00:47:51,130 --> 00:47:52,180 There's no way I can ignore this! 613 00:47:52,220 --> 00:47:54,410 Go ahead of me! (It's okay!) 614 00:47:56,590 --> 00:47:57,420 Hold on! 615 00:47:57,420 --> 00:47:58,830 Over here! Come over here! 616 00:47:58,910 --> 00:48:00,630 It's gonna be okay! (I'll help you out!) 617 00:48:01,330 --> 00:48:03,630 Alright! You can come from that side and we can surround him! 618 00:48:03,710 --> 00:48:04,520 Okay! 619 00:48:04,600 --> 00:48:05,900 Hold on! Hold on! 620 00:48:06,670 --> 00:48:07,970 I'll go! 621 00:48:14,720 --> 00:48:16,100 Shuu-chan! 622 00:48:16,180 --> 00:48:18,260 This is your chance! Grab him! 623 00:48:27,340 --> 00:48:29,200 Wrap the dog in this! 624 00:48:34,010 --> 00:48:35,900 It's okay! It's going to be okay! 625 00:48:37,180 --> 00:48:38,340 Thanks! 626 00:48:39,050 --> 00:48:42,120 Thank goodness! (It's okay! It's okay!) 627 00:48:43,470 --> 00:48:46,620 I'm not saying that you are lying. 628 00:48:47,130 --> 00:48:48,220 But... 629 00:48:48,510 --> 00:48:51,400 But is something like that more important than the test? 630 00:48:52,330 --> 00:48:56,220 The duties of a student is to study! 631 00:48:57,950 --> 00:48:59,730 But there's no way we could leave him there... 632 00:49:00,600 --> 00:49:02,390 It's just a dog though. 633 00:49:02,920 --> 00:49:05,530 It was going to go to the pound anyways. 634 00:49:06,250 --> 00:49:07,820 I'll adopt it! 635 00:49:09,860 --> 00:49:12,280 You're going to start talking nonsense again? 636 00:49:12,280 --> 00:49:13,820 I said I'm adopting it so I am! 637 00:49:14,340 --> 00:49:17,660 I'm glad I saved his life! 638 00:49:18,230 --> 00:49:21,700 I don't want him to be taken to the pound and adopted by some dummy! 639 00:49:21,940 --> 00:49:23,090 Besides! 640 00:49:23,190 --> 00:49:26,720 If a dog is just a dog then an exam is just an exam! 641 00:49:27,480 --> 00:49:29,740 Why do you have to say so much stuff when all I need to do is make up the exam? 642 00:49:34,740 --> 00:49:35,820 Hmph! 643 00:49:45,130 --> 00:49:46,320 Sorry about that.... 644 00:49:47,660 --> 00:49:48,700 Yeah.. 645 00:49:49,740 --> 00:49:51,390 You'll make it up. (Okay!) 646 00:49:54,860 --> 00:49:56,710 We're going home together huh? 647 00:49:57,780 --> 00:49:59,120 It's okay! 648 00:50:02,300 --> 00:50:04,440 You'll meet a lot of new friends when you come home. 649 00:50:04,510 --> 00:50:05,920 It's going to be fun. 650 00:50:06,660 --> 00:50:10,220 Is Sakita-san always like that? 651 00:50:11,790 --> 00:50:14,030 She's always been an animal lover since she was a kid. 652 00:50:14,040 --> 00:50:15,120 And her will is very strong. 653 00:50:15,260 --> 00:50:16,720 You are childhood friends? 654 00:50:16,920 --> 00:50:17,900 Shuu-chan! 655 00:50:17,970 --> 00:50:19,180 Hey! 656 00:50:20,080 --> 00:50:22,530 I told her to not call me that because it's too embarrassing. 657 00:50:22,610 --> 00:50:23,720 It's fine! 658 00:50:23,790 --> 00:50:26,220 You have such a cute and reliable childhood friend. 659 00:50:27,740 --> 00:50:29,540 Huh? She's cute? 660 00:50:29,590 --> 00:50:31,390 Yeah. She's cute! 661 00:50:33,710 --> 00:50:36,020 But will taking that dog home be okay? 662 00:50:37,380 --> 00:50:38,600 It's okay! 663 00:50:38,820 --> 00:50:41,500 Her family really loves animals. 664 00:50:41,600 --> 00:50:45,540 They have about 5 or 6 dogs and cats. 665 00:50:46,080 --> 00:50:47,360 She has cats too? 666 00:50:48,500 --> 00:50:51,020 She's more of a cat lover. 667 00:50:52,580 --> 00:50:54,630 Can you show me her house next time? 668 00:50:54,800 --> 00:50:56,420 I like cats too! 669 00:51:05,270 --> 00:51:06,520 You're working? 670 00:51:07,330 --> 00:51:09,500 Our school doesn't allow their students to work! 671 00:51:09,730 --> 00:51:10,930 That's true but... 672 00:51:11,010 --> 00:51:13,730 I don't really want to ask for pocket money. 673 00:51:13,960 --> 00:51:16,900 I want to go to Takamatsu for summer vacation. 674 00:51:17,040 --> 00:51:18,600 Takamatsu city in Shikoku? 675 00:51:18,670 --> 00:51:19,910 What are you going to do there? 676 00:51:21,160 --> 00:51:22,530 I want to go there. 677 00:51:22,730 --> 00:51:23,820 To see a cat. 678 00:51:23,900 --> 00:51:25,320 A cat? (Yeah.) 679 00:51:25,530 --> 00:51:27,340 It's a cat we raised. 680 00:51:33,480 --> 00:51:34,540 Thanks man. 681 00:51:34,650 --> 00:51:36,710 You're actually working with me... 682 00:51:37,260 --> 00:51:39,100 I'm fine with it but... 683 00:51:39,520 --> 00:51:42,840 But aren't we just lying to Chikako? 684 00:51:43,260 --> 00:51:46,470 But if we help your family's farm... 685 00:51:46,570 --> 00:51:48,820 It's not really a violation of school rules right? 686 00:51:49,690 --> 00:51:53,780 So basically she is pushing her farmwork on us. 687 00:51:55,180 --> 00:51:58,450 When you talk about Sakita-san you're really harsh. 688 00:51:58,890 --> 00:52:00,860 She's a good girl and she's cute. 689 00:52:01,550 --> 00:52:03,180 You compliment her too much! 690 00:52:03,180 --> 00:52:05,920 You can't say that in front of her! She'll get too smug! 691 00:52:06,860 --> 00:52:09,010 Are you guys doing a good job? 692 00:52:11,760 --> 00:52:14,320 You were complaining about me weren't you? 693 00:52:14,320 --> 00:52:16,540 You were talking about how rude I am to people. 694 00:52:16,540 --> 00:52:17,660 How did you know? 695 00:52:17,660 --> 00:52:18,620 Her insight is too strong! 696 00:52:18,620 --> 00:52:19,900 I knew it! 697 00:52:19,900 --> 00:52:21,420 It was Sugi...(Hey!) 698 00:52:21,420 --> 00:52:22,740 It doesn't matter who! 699 00:52:22,740 --> 00:52:24,090 Hey! 700 00:52:24,090 --> 00:52:26,200 Come over here and help us out! 701 00:52:26,200 --> 00:52:27,420 Okay! 702 00:52:36,760 --> 00:52:38,780 Miyawaki is a good guy huh? 703 00:52:44,750 --> 00:52:46,910 I wonder if there is a girl he likes? 704 00:52:52,000 --> 00:52:53,350 Alright! 705 00:52:53,350 --> 00:52:54,760 Let's get to work shall we? 706 00:52:55,220 --> 00:52:56,760 Do a good job! 707 00:52:56,990 --> 00:52:57,990 Yeah! 708 00:52:59,950 --> 00:53:00,770 Morning! 709 00:53:00,770 --> 00:53:01,620 Morning! 710 00:53:01,620 --> 00:53:04,300 It's summer vacation but you're up so early! 711 00:53:04,480 --> 00:53:06,340 I made some plans with a friend. 712 00:53:06,920 --> 00:53:08,230 I'm sorry for being so busy. 713 00:53:08,230 --> 00:53:10,890 I don't think I'll be able to be with you that much this summer. 714 00:53:11,350 --> 00:53:12,760 It's okay! 715 00:53:12,910 --> 00:53:14,650 I'm in high school! 716 00:53:14,970 --> 00:53:15,770 Is that right? 717 00:53:15,920 --> 00:53:17,480 Well, I guess it's too late to say those things now. 718 00:53:19,330 --> 00:53:21,800 Hey, do you have enough pocket money? 719 00:53:22,070 --> 00:53:24,000 You don't need to hold back so much! 720 00:53:24,350 --> 00:53:25,210 I'm leaving now! 721 00:53:25,270 --> 00:53:26,600 See you later! 722 00:53:34,930 --> 00:53:35,990 Hello? 723 00:53:37,020 --> 00:53:37,900 Yes! 724 00:53:46,000 --> 00:53:47,570 I'm sorry for being late... 725 00:53:54,060 --> 00:53:56,090 You don't look too good... 726 00:53:56,300 --> 00:53:57,700 Are you okay? 727 00:54:05,460 --> 00:54:07,630 Hey Miyawaki! Don't push yourself too much! 728 00:54:07,830 --> 00:54:10,380 I know you want to go to Takamatsu soon but.... 729 00:54:14,340 --> 00:54:15,900 Is it possible... 730 00:54:16,930 --> 00:54:19,360 That something happened to the cat you used to have? 731 00:54:30,040 --> 00:54:31,620 I got a phone call this morning.... 732 00:54:33,660 --> 00:54:35,500 He got ran over by a car.... 733 00:54:54,290 --> 00:54:56,310 He was a precious cat to you wasn't he? 734 00:55:00,380 --> 00:55:02,030 He was family. 735 00:55:04,740 --> 00:55:06,650 He was around when my parents were alive. 736 00:55:08,380 --> 00:55:10,540 He was a cat that lived with me. 737 00:55:19,620 --> 00:55:21,310 His name was Hachi... 738 00:55:21,310 --> 00:55:22,620 Hachi... 739 00:55:23,010 --> 00:55:23,730 You're so cute... 740 00:55:23,730 --> 00:55:25,260 He was a kind cat. 741 00:55:25,750 --> 00:55:27,170 Up you go. 742 00:55:27,170 --> 00:55:28,780 Hachi! Hachi! 743 00:55:29,040 --> 00:55:29,500 Hachi! 744 00:55:29,500 --> 00:55:31,380 When my family got into fights... 745 00:55:33,160 --> 00:55:36,320 He always consoled the loser of the fight. 746 00:55:42,780 --> 00:55:46,330 He was always there for me.... 747 00:55:52,020 --> 00:55:54,070 What about your job? 748 00:55:54,640 --> 00:55:56,060 Are you still going to do it? 749 00:56:01,090 --> 00:56:03,820 I lost my reason to go to Takamatsu... 750 00:56:09,870 --> 00:56:11,360 You have to go! 751 00:56:15,360 --> 00:56:18,460 You have to get your money and say your goodbyes. 752 00:56:21,650 --> 00:56:24,840 If really are sad about your cat that passed away then you need to say your goodbyes to him. 753 00:56:28,090 --> 00:56:30,330 You don't want to miss it. 754 00:56:30,600 --> 00:56:32,460 You need to go over there and grieve! 755 00:56:35,580 --> 00:56:38,890 You weren't able to see him alive but you still need to see him! 756 00:56:42,850 --> 00:56:45,340 If you don't grieve properly... 757 00:56:48,050 --> 00:56:50,540 Your cat's soul won't be laid to rest. 758 00:56:54,970 --> 00:56:55,870 Yeah. 759 00:57:03,190 --> 00:57:04,250 Alright! 760 00:57:04,250 --> 00:57:06,700 Let's eat this melon and get back to work! 761 00:57:07,020 --> 00:57:07,970 Okay? 762 00:57:09,880 --> 00:57:11,230 Come on, eat up! 763 00:57:11,480 --> 00:57:12,360 Here! 764 00:57:14,240 --> 00:57:15,320 Good work! 765 00:57:15,430 --> 00:57:16,460 Good work! 766 00:57:16,660 --> 00:57:17,990 Hey, Miyawaki! 767 00:57:19,680 --> 00:57:22,150 I'll leave the souvenirs to you! 768 00:57:23,860 --> 00:57:25,040 Like I said... 769 00:57:25,040 --> 00:57:26,360 A souvenir! 770 00:57:29,870 --> 00:57:31,680 Roger that! Big sister! 771 00:57:36,600 --> 00:57:37,440 Later! 772 00:57:37,440 --> 00:57:38,460 Later! 773 00:57:39,490 --> 00:57:41,080 Hey Sugi! 774 00:57:41,080 --> 00:57:42,780 You're too fast! 775 00:57:43,110 --> 00:57:44,770 Sugi! 776 00:57:45,260 --> 00:57:46,790 Hold on! 777 00:57:54,040 --> 00:57:55,650 Let's go eat! 778 00:57:55,650 --> 00:57:56,600 Okay! 779 00:57:56,600 --> 00:57:57,480 You're going? 780 00:57:57,480 --> 00:57:58,340 Are you coming? 781 00:57:58,340 --> 00:57:59,120 I'm not going! 782 00:57:59,120 --> 00:58:00,940 Why aren't you going? 783 00:58:01,340 --> 00:58:02,850 Alright Sugi! This is your souvenir! 784 00:58:02,850 --> 00:58:03,770 Oh! 785 00:58:05,480 --> 00:58:08,660 Wow! These Udon noodles look so yummy! 786 00:58:08,660 --> 00:58:09,580 Thank you! 787 00:58:09,580 --> 00:58:10,820 Huh? What about mine? 788 00:58:10,820 --> 00:58:12,620 Here! This is yours Big sister! 789 00:58:12,620 --> 00:58:13,970 What is it? 790 00:58:14,470 --> 00:58:16,270 This is from Yojiya? 791 00:58:16,440 --> 00:58:17,420 What else? 792 00:58:18,790 --> 00:58:20,060 Blotting paper? 793 00:58:20,320 --> 00:58:21,540 It's so cute! 794 00:58:21,540 --> 00:58:23,230 This color is nice! 795 00:58:24,600 --> 00:58:25,380 Chikako! 796 00:58:25,380 --> 00:58:26,060 Yeah! 797 00:58:26,310 --> 00:58:27,500 Thanks Miyawaki! 798 00:58:27,500 --> 00:58:28,840 Later! (Later!) 799 00:58:29,870 --> 00:58:30,880 What did you get? 800 00:58:30,880 --> 00:58:31,340 Yeah! 801 00:58:31,350 --> 00:58:33,150 You went to Yojiya in Kyoto? 802 00:58:33,150 --> 00:58:35,990 Yeah, I went there during my school trip in middle school but... 803 00:58:35,990 --> 00:58:38,790 At that time my parents died and I couldn't give them the souvenirs. 804 00:58:38,980 --> 00:58:40,690 I just thought this was a good chance. 805 00:58:41,060 --> 00:58:42,600 What did you get? 806 00:58:43,920 --> 00:58:46,290 So cute! 807 00:58:49,220 --> 00:58:51,210 My Dad was right after all. 808 00:58:52,210 --> 00:58:53,460 About what? 809 00:58:54,230 --> 00:58:59,060 My Dad said that a good souvenir for my Mom would be blotting paper from Yojiya. 810 00:58:59,560 --> 00:59:00,960 He said she would definitely like it. 811 00:59:04,470 --> 00:59:07,620 I wonder if she would be that happy if she got it? 812 00:59:30,600 --> 00:59:31,990 Thanks! 813 00:59:33,410 --> 00:59:34,320 Yeah! 814 00:59:35,710 --> 00:59:37,700 What is that? 815 00:59:41,370 --> 00:59:42,470 What are you going to get? 816 00:59:44,310 --> 00:59:46,020 Maybe I should get some omelet rice? 817 00:59:46,080 --> 00:59:48,160 Maybe I'll get some curry? 818 00:59:49,860 --> 00:59:51,520 But Omelet rice sounds good.... 819 00:59:55,460 --> 00:59:57,160 Thanks for the meal! 820 01:00:05,890 --> 01:00:06,910 Hey... 821 01:00:06,920 --> 01:00:07,310 Hmm? 822 01:00:13,340 --> 01:00:18,740 I went to go see a movie while you were away in Takamatsu. 823 01:00:20,420 --> 01:00:21,700 With Chikako. 824 01:00:25,900 --> 01:00:32,680 If you were here then Chikako would definitely invite you too. 825 01:00:34,370 --> 01:00:38,290 I asked her out when you weren't here on purpose. 826 01:00:45,090 --> 01:00:50,470 I...like Chikako... 827 01:00:51,860 --> 01:00:53,460 Ever since I was little. 828 01:01:04,840 --> 01:01:05,700 I know that! 829 01:01:06,850 --> 01:01:10,180 If you were with such a nice girl since childhood... 830 01:01:10,650 --> 01:01:12,480 It would be weird if you didn't fall for her. 831 01:01:14,510 --> 01:01:16,570 Oh crap! I'm gonna pay alright? 832 01:01:18,070 --> 01:01:19,590 This is for the two of us! 833 01:01:20,380 --> 01:01:20,960 Thanks for the meal! 834 01:01:20,960 --> 01:01:22,040 Thank you! 835 01:01:32,300 --> 01:01:33,180 Please... 836 01:01:34,790 --> 01:01:37,740 Don't tell Chikako this... 837 01:01:38,840 --> 01:01:42,790 If you said something like that to her then she would definitely... 838 01:01:47,690 --> 01:01:51,510 Don't think like that. You are overthinking things. 839 01:01:52,390 --> 01:01:55,990 Besides I'm going to transfer schools before I graduate. 840 01:01:56,540 --> 01:01:59,480 I'm moving around a lot because of my aunt's work. 841 01:02:02,470 --> 01:02:05,300 I knew that it was going to end up being a long distance relationship. 842 01:02:06,150 --> 01:02:07,300 It's kinda unfair isn't it? 843 01:02:09,490 --> 01:02:10,310 Let's go! 844 01:02:11,820 --> 01:02:12,940 Thanks for the meal! 845 01:02:15,440 --> 01:02:17,340 That sure was yummy! 846 01:02:18,720 --> 01:02:19,580 Later! 847 01:02:19,580 --> 01:02:20,910 See you tomorrow! 848 01:02:28,220 --> 01:02:29,630 Later! 849 01:02:32,270 --> 01:02:36,320 Why are you such a good person even though you are so misfortune? 850 01:02:36,340 --> 01:02:39,530 I'm not really that good of a person and I'm not misfortune. 851 01:02:39,540 --> 01:02:41,010 Your premise is really weird. 852 01:02:43,500 --> 01:02:45,220 I'm gonna take a bath first! 853 01:02:45,220 --> 01:02:46,170 Hey! 854 01:02:46,170 --> 01:02:47,910 Give me some more wine! 855 01:02:48,590 --> 01:02:49,820 Stop it already! 856 01:02:49,820 --> 01:02:51,810 Let's go to the bar room! 857 01:02:52,980 --> 01:02:54,420 Let's go to the bar room! 858 01:02:56,260 --> 01:02:57,340 Hold on! Hold on! 859 01:02:57,700 --> 01:02:59,420 Why? Why? Why? Hold on! 860 01:02:59,420 --> 01:03:05,530 Why do I have to go with you? 861 01:03:05,530 --> 01:03:07,480 I mean don't you want to drink where it's dark? 862 01:03:07,480 --> 01:03:10,870 We can drink to our heart's content in the bar room. 863 01:03:12,310 --> 01:03:13,420 What's that? 864 01:03:13,420 --> 01:03:15,210 He drinks way too much! 865 01:03:15,390 --> 01:03:17,170 I heard that he was his friend but... 866 01:03:17,170 --> 01:03:20,330 I wonder if Sugi doesn't like Satoru that much? 867 01:03:20,530 --> 01:03:24,900 It seems like Chikako used to like your owner in the past. 868 01:03:26,030 --> 01:03:27,530 Is that true? 869 01:03:28,540 --> 01:03:32,560 At least that's what my owner thought. 870 01:03:33,750 --> 01:03:34,810 Is that right? 871 01:03:35,050 --> 01:03:37,620 That bastard dog is Sugi's right? 872 01:03:37,810 --> 01:03:39,630 That makes sense. 873 01:03:39,840 --> 01:03:43,210 He wants to show Sugi his loyalty. 874 01:03:44,040 --> 01:03:46,010 Toramaru is young after all. 875 01:03:46,260 --> 01:03:48,310 He's a little too straight forward. 876 01:03:48,980 --> 01:03:52,110 You seem to know everything about your owner. 877 01:03:52,740 --> 01:03:54,780 We've been together for a long time. 878 01:03:55,410 --> 01:03:58,060 It's been 15 years already. 879 01:03:59,380 --> 01:04:02,140 If you are together for that long... 880 01:04:02,650 --> 01:04:04,700 It must mean you're pretty happy huh? 881 01:04:07,710 --> 01:04:09,150 That's true. 882 01:04:19,160 --> 01:04:20,170 Yes? 883 01:04:23,530 --> 01:04:24,510 Thanks! 884 01:04:25,690 --> 01:04:27,020 Why do you have medicine? 885 01:04:28,100 --> 01:04:30,120 The food was so good I ate a little too much. 886 01:04:31,160 --> 01:04:32,700 Is Sugi okay? 887 01:04:33,360 --> 01:04:34,780 Is he always that drunk? 888 01:04:34,900 --> 01:04:36,420 I'm glad. 889 01:04:36,420 --> 01:04:38,030 That you came. 890 01:04:38,410 --> 01:04:41,680 He was really acting up today. 891 01:04:41,900 --> 01:04:43,110 He really was. 892 01:04:47,140 --> 01:04:49,090 He's kind. 893 01:04:50,930 --> 01:04:53,100 He's so nice that he's a little weak sometimes. 894 01:04:55,960 --> 01:04:58,150 There are times I feel annoyed by him. 895 01:04:58,680 --> 01:05:01,980 But I always feel like I need to be by his side. 896 01:05:06,520 --> 01:05:08,780 Sugi sure is happy huh? 897 01:02:13,210 --> 01:02:14,670 Thanks as always! 898 01:05:25,220 --> 01:05:30,500 How about we let Toramaru and Nana greet each other again? 899 01:05:30,630 --> 01:05:32,130 Yeah. Thanks! 900 01:05:32,380 --> 01:05:33,290 Thank you too! 901 01:05:33,500 --> 01:05:36,020 I'm glad that you are relying on us. 902 01:05:37,420 --> 01:05:38,150 Good night! 903 01:05:38,620 --> 01:05:39,200 Good night. 904 01:06:11,140 --> 01:06:14,520 Hey Toramaru! 905 01:06:14,910 --> 01:06:16,540 Is this going to be okay? 906 01:06:17,130 --> 01:06:18,460 He's totally fired up! 907 01:06:18,560 --> 01:06:19,200 Go home! 908 01:06:19,380 --> 01:06:23,990 When you are here then my master and his wife will always think about Miyawaki! 909 01:06:24,220 --> 01:06:28,970 I wouldn't want to be around a brain dead dog like yourself either! 910 01:06:29,040 --> 01:06:30,010 Damn it! 911 01:06:30,230 --> 01:06:30,980 Go home! 912 01:06:31,090 --> 01:06:34,680 I can't allow anything in this house that will trigger memories of Miyawaki! 913 01:06:35,560 --> 01:06:36,700 Shut your mouth! 914 01:06:36,720 --> 01:06:38,970 If you say anymore then I'm going to bring the hurt to you! 915 01:06:39,030 --> 01:06:42,710 This guy smells like he cannot be saved anymore! 916 01:06:43,310 --> 01:06:45,510 I told you to shut your mouth! 917 01:06:46,550 --> 01:06:47,110 Nana! 918 01:06:59,910 --> 01:07:00,970 I'm really sorry... 919 01:07:01,110 --> 01:07:02,960 I'm sorry as well. 920 01:07:04,150 --> 01:07:06,860 But I'm glad that Nana wasn't hurt. 921 01:07:08,060 --> 01:07:11,430 I really wanted them to get along but I guess there's no helping it. 922 01:07:11,680 --> 01:07:12,420 Momo! 923 01:07:12,650 --> 01:07:13,320 It's fine! 924 01:07:13,930 --> 01:07:15,360 There's nothing we can do about it. 925 01:07:18,580 --> 01:07:19,630 Toramaru! 926 01:07:19,640 --> 01:07:21,270 Be quiet now! 927 01:07:22,030 --> 01:07:23,690 Thank you Toramaru. 928 01:07:24,320 --> 01:07:26,670 I was worried about how I would get home but... 929 01:07:26,840 --> 01:07:29,130 Thanks to you I'm gonna go home right away! 930 00:00:00,890 --> 00:00:11,930 Leave Toramaru to me. 931 01:07:31,860 --> 01:07:33,500 I'll have a proper talk with him. 932 01:07:34,080 --> 01:07:35,540 Alright, I'll be going now! 933 01:07:36,600 --> 01:07:37,050 Thanks! 934 01:07:37,160 --> 01:07:38,300 Sorry about that. 935 01:07:38,620 --> 01:07:39,920 I get it Momo. 936 01:07:41,310 --> 01:07:42,540 Be safe out there! 937 01:07:56,870 --> 01:07:58,390 I'm just going to say this now... 938 01:07:58,820 --> 01:07:59,380 What? 939 01:08:02,140 --> 01:08:03,700 In high school... 940 01:08:04,390 --> 01:08:06,230 I liked you Chikako-san. 941 01:08:09,230 --> 01:08:10,080 Did you know? 942 01:08:14,500 --> 01:08:17,400 Eww! When were you thinking of telling me? 943 01:08:17,900 --> 01:08:19,900 Even if you tell me something like that now... 944 01:08:20,280 --> 01:08:20,930 That's true! 945 01:08:24,260 --> 01:08:25,270 But... 946 01:08:27,230 --> 01:08:32,810 I think it's a good thing that you didn't try to win me over. 947 01:08:43,360 --> 01:08:44,080 Later! 948 01:08:44,100 --> 01:08:44,450 Yeah! 949 01:08:45,200 --> 01:08:45,920 Be safe out there! 950 01:08:46,140 --> 01:08:46,870 Later! 951 01:09:09,490 --> 01:09:10,840 What is it? 952 01:09:10,850 --> 01:09:11,940 What do you mean? 953 01:09:14,330 --> 01:09:16,120 It's nothing! 954 01:09:59,100 --> 01:09:59,680 Aunt? 955 01:10:00,190 --> 01:10:04,120 Yeah, I just boarded the ferry from Osaka to Kyushu. 956 01:10:04,130 --> 01:10:04,870 Really? 957 01:10:04,880 --> 01:10:07,630 I was sweeping the tombs of my parents so... 958 01:10:08,360 --> 01:10:12,600 I'll probably get to your house late in the evening. 959 01:10:17,850 --> 01:10:18,760 Sorry about that. 960 01:10:19,440 --> 01:10:21,120 I couldn't be with you in the end. 961 01:10:23,350 --> 01:10:24,310 It's fine! 962 01:10:24,470 --> 01:10:26,040 Don't worry about it and have fun. 963 01:10:26,900 --> 01:10:27,820 But... 964 01:10:28,110 --> 01:10:32,460 But for Nana's sake you had to change your job even though it was a good one. 965 01:10:34,730 --> 01:10:37,240 I got tired from the excessive work load. 966 01:10:37,540 --> 01:10:41,560 I was planning on working at a law firm in Fukuoka anyways. 967 01:10:41,930 --> 01:10:44,100 My seniors invited me a while ago. 968 01:10:45,460 --> 01:10:48,770 But more importantly...are you okay with driving a car? 969 01:10:49,970 --> 01:10:52,930 There you go worrying again. 970 01:10:53,310 --> 01:10:54,310 It's okay. 971 01:10:54,920 --> 01:10:55,790 Really? 972 01:10:55,820 --> 01:10:57,730 Well...be careful though! 973 01:10:57,770 --> 01:10:59,180 Yeah. Thanks! 974 01:10:59,410 --> 01:11:01,140 Yeah...okay! 975 01:11:59,770 --> 01:12:02,320 There's a ton of flowers here! 976 01:12:03,770 --> 01:12:04,470 Hey..hey! 977 01:12:05,820 --> 01:12:08,680 That's true. There's a ton! 978 01:12:09,070 --> 01:12:10,340 Do you wanna check it out? 979 01:12:25,710 --> 01:12:27,010 So beautiful! 980 01:12:30,420 --> 01:12:31,630 Nana! 981 01:12:35,350 --> 01:12:36,520 Look Nana. 982 01:12:37,110 --> 01:12:38,900 Look. It's beautiful isn't it? 983 01:12:41,540 --> 01:12:43,450 It's amazing Satoru! 984 01:12:45,740 --> 01:12:49,960 It's endless like the sea we went across on the ferry! 985 01:13:26,200 --> 01:13:27,530 Let's go Nana! 986 01:13:31,580 --> 01:13:32,350 Nana? 987 01:13:34,240 --> 01:13:35,700 Where are you? 988 01:13:37,590 --> 01:13:38,990 Come back. 989 01:13:42,120 --> 01:13:42,780 Nana? 990 01:14:03,640 --> 01:14:04,490 Nana! 991 01:14:06,550 --> 01:14:07,650 Nana! 992 01:14:08,710 --> 01:14:09,500 Nana! 993 01:14:11,410 --> 01:14:12,200 Nana! 994 01:14:13,510 --> 01:14:14,580 Nana! 995 01:14:15,000 --> 01:14:15,790 Nana! 996 01:14:16,550 --> 01:14:17,440 Nana! 997 01:14:19,010 --> 01:14:19,900 Nana! 998 01:14:21,020 --> 01:14:22,070 Nana! 999 01:14:22,780 --> 01:14:24,400 Nana! 1000 01:14:27,690 --> 01:14:29,290 Nana! 1001 01:14:48,220 --> 01:14:49,730 Okay, okay! I'm right here. 1002 01:14:56,330 --> 01:14:57,430 Dummy! 1003 01:14:59,100 --> 01:15:02,480 If you get lost in a place like this I can't find you! 1004 01:15:04,940 --> 01:15:06,600 Don't just hide somewhere! 1005 01:15:08,220 --> 01:15:11,150 I was trying to tell you that I was right beside you! 1006 01:15:11,420 --> 01:15:13,000 I wasn't hiding out anywhere. 1007 01:15:14,970 --> 01:15:16,460 Don't leave me behind! 1008 01:15:19,780 --> 01:15:21,400 Be by my side! 1009 01:15:24,170 --> 01:15:26,540 You finally said what's on your heart. 1010 01:15:27,470 --> 01:15:31,020 I always knew that's how you felt. 1011 01:15:33,510 --> 01:15:35,150 It's okay! 1012 01:15:38,040 --> 01:15:40,990 Come on, don't cry anymore! 1013 01:15:42,230 --> 01:15:46,070 I would never leave you behind. 1014 01:15:58,220 --> 01:16:00,250 You got to the hotel safely? 1015 01:16:00,870 --> 01:16:02,190 Thank goodness! 1016 01:16:02,660 --> 01:16:05,430 Eat something nutritious okay? 1017 01:16:05,540 --> 01:16:07,010 Get some good sleep! 1018 01:16:07,130 --> 01:16:08,610 I know that! 1019 01:16:09,180 --> 01:16:11,530 Alright I'm going to bed. Good night! 1020 01:16:12,950 --> 01:16:14,060 Okay, okay. Good night! 1021 01:17:02,870 --> 01:17:04,080 Sorry Aunt... 1022 01:17:13,500 --> 01:17:18,670 1 year ago. 1023 01:17:14,140 --> 01:17:14,950 Satoru? 1024 01:17:15,380 --> 01:17:16,190 I'm here! 1025 01:17:17,340 --> 01:17:22,110 I got the essentials for now. But I'll get some more stuff later okay? 1026 01:17:25,660 --> 01:17:26,730 Sorry Aunt. 1027 01:17:26,780 --> 01:17:27,460 Hmm? 1028 01:17:30,500 --> 01:17:32,710 They said the surgery failed. 1029 01:17:36,860 --> 01:17:38,940 I probally have a year left or so. 1030 01:17:56,710 --> 01:17:58,120 Sorry Aunt. 1031 01:19:28,580 --> 01:19:30,410 Mom and Dad... 1032 01:19:31,040 --> 01:19:32,410 This is Nana. 1033 01:19:32,950 --> 01:19:35,610 Doesn't he look exactly like Hachi? 1034 01:19:37,850 --> 01:19:42,020 Nice to meet you. Hachi might have been a good cat too but... 1035 01:19:42,040 --> 01:19:44,800 I'm not bad either aren't I? 1036 01:20:03,380 --> 01:20:05,400 It's beautiful Nana. 1037 01:20:06,580 --> 01:20:08,390 There's seven colors in the rainbow. 1038 01:20:13,630 --> 01:20:15,460 It's a "Nana rainbow" 1039 01:20:20,770 --> 01:20:23,800 Satoru. It's beautiful isn't it? 1040 01:20:24,210 --> 01:20:29,030 It's a really really beautiful 7 colored rainbow. 1041 01:20:36,530 --> 01:20:38,210 It's a 7 colored Rainbow. 1042 01:20:39,220 --> 01:20:40,990 It's a "Nana rainbow". 1043 01:20:42,180 --> 01:20:45,690 The rainbow that day was my rainbow. 1044 01:20:46,490 --> 01:20:50,900 It was probally my destiny to go on this journey. 1045 01:20:57,570 --> 01:20:58,780 All that's left is in the back? 1046 01:20:58,800 --> 01:21:00,250 Yeah, there's two bags in the back! 1047 01:21:00,250 --> 01:21:01,610 Okay! 1048 01:21:03,560 --> 01:21:05,030 I'm glad you came safe and sound! 1049 01:21:05,280 --> 01:21:06,510 You didn't get lost on the road? 1050 01:21:06,510 --> 01:21:08,310 Your map was perfect! 1051 01:21:08,310 --> 01:21:10,060 You've always been like that. 1052 01:21:10,070 --> 01:21:11,600 That's the only good trait I have. 1053 01:21:11,900 --> 01:21:13,520 That's not what I meant! 1054 01:21:13,540 --> 01:21:15,280 It's fine! It's fine! It's the truth after all. 1055 01:21:17,260 --> 01:21:18,760 This is a beautiful house. 1056 01:21:20,310 --> 01:21:22,470 Your room is over there! 1057 01:21:22,890 --> 01:21:24,300 I'll bring you some tea. 1058 01:21:24,300 --> 01:21:26,740 Thanks! (Relax and take it easy.) 1059 01:21:27,810 --> 01:21:29,630 This is your new house Nana. 1060 01:21:33,350 --> 01:21:34,870 Now then! 1061 01:21:35,590 --> 01:21:38,110 Let me check it out. 1062 01:21:44,450 --> 01:21:46,110 Nariko! 1063 01:22:03,190 --> 01:22:05,100 What's wrong? 1064 01:22:06,530 --> 01:22:09,800 Nana just rubbed my leg out of nowhere... 1065 01:22:14,060 --> 01:22:15,130 I will get used to it! 1066 01:22:15,130 --> 01:22:18,030 I'll get used to it so give me some time. 1067 01:22:18,560 --> 01:22:21,090 Do you hate cats by any chance? 1068 01:22:21,100 --> 01:22:22,220 No, I don't hate them! 1069 01:22:22,240 --> 01:22:23,570 I'm just not good with them. 1070 01:22:23,800 --> 01:22:26,490 I was scratched by a cat when I was young. 1071 01:22:28,500 --> 01:22:31,900 You're really trying your best to adopt Nana. 1072 01:22:33,110 --> 01:22:34,300 Thanks. 1073 01:22:36,940 --> 01:22:38,200 But... 1074 01:22:38,300 --> 01:22:42,540 But the reason why I didn't adopt Hachi back then wasn't because I was bad with cats. 1075 01:22:43,910 --> 01:22:45,300 I know that. 1076 01:22:46,030 --> 01:22:49,780 Hachi was taken care of until the end. That's enough. 1077 01:22:50,500 --> 01:22:54,070 But nobody can care for Nana. 1078 01:22:56,680 --> 01:22:58,000 Thanks. 1079 01:22:58,340 --> 01:22:59,620 For adopting a cat 1080 01:22:59,620 --> 01:23:01,390 And even moving into a new house. 1081 01:23:15,410 --> 01:23:20,540 Nana! My aunt is going to take care of you! 1082 01:23:27,990 --> 01:23:28,700 Touch him. 1083 01:23:37,860 --> 01:23:39,490 He's so fluffy! 1084 01:23:40,930 --> 01:23:44,360 For crying out loud..what a worrisome person! 1085 01:23:48,510 --> 01:23:51,380 Satoru! I took care of the car for you. 1086 01:23:51,380 --> 01:23:52,840 Thanks! 1087 01:23:54,400 --> 01:23:56,860 Where was the thing I was going to give to the doctor? 1088 01:23:56,880 --> 01:23:58,160 Isn't it in the kitchen? 1089 01:23:58,160 --> 01:23:59,010 In the kitchen? 1090 01:23:59,010 --> 01:24:01,300 You don't have to worry about it so much. 1091 01:24:11,500 --> 01:24:13,160 I found it! I found it! 1092 01:24:14,330 --> 01:24:15,600 Satoru... 1093 01:24:15,990 --> 01:24:17,240 Does it hurt? 1094 01:24:17,700 --> 01:24:19,250 It's okay... 1095 01:24:19,250 --> 01:24:22,120 You need to take it nice and easy. 1096 01:24:40,500 --> 01:24:42,580 Even if he's laughing and going out for a walk... 1097 01:24:42,590 --> 01:24:45,280 Even if he goes to the hospital with Noriko... 1098 01:24:45,350 --> 01:24:49,110 I didn't notice the certain smell that his body had. 1099 01:24:50,970 --> 01:24:56,310 The smell that Toramaru smelled...was the smell of his life not being much longer.... 1100 01:25:07,280 --> 01:25:11,420 Your cooking is just like my Mom's. 1101 01:25:13,340 --> 01:25:15,140 It has a sweet taste.. 1102 01:25:15,140 --> 01:25:17,640 And it has stewed chicken and crab flavored mushrooms. 1103 01:25:19,640 --> 01:25:22,990 Our Mom died very early on. 1104 01:25:23,000 --> 01:25:26,850 For me the food that my sister made was just like my Mom's. 1105 01:25:27,190 --> 01:25:31,510 Maybe that's why I could easily fit into your life style. 1106 01:25:34,110 --> 01:25:37,300 I'm glad that you took me in. 1107 01:25:44,030 --> 01:25:47,000 I wasn't a competent guardian at all. 1108 01:25:47,420 --> 01:25:52,200 I mean..I said all those things to you when I first adopted you. 1109 01:26:07,670 --> 01:26:08,720 Aunt! 1110 01:26:10,050 --> 01:26:11,600 I'm ready. 1111 01:26:11,630 --> 01:26:12,710 Okay! 1112 01:26:24,240 --> 01:26:27,100 Can you sit down Satoru? 1113 01:26:28,010 --> 01:26:29,300 What is it? 1114 01:26:34,250 --> 01:26:37,210 You will find out sooner or later so I will tell you now. 1115 01:26:40,300 --> 01:26:41,800 Satoru... 1116 01:26:42,730 --> 01:26:45,690 You weren't related to your parents by blood. 1117 01:26:58,950 --> 01:27:01,740 Anyways...it's just too much! 1118 01:27:01,740 --> 01:27:03,740 I'm currently working on a case but... 1119 01:27:03,740 --> 01:27:06,380 I can't believe that a fellow human can do that! 1120 01:27:06,480 --> 01:27:09,010 How can someone do that? 1121 01:27:16,010 --> 01:27:18,500 They were saying that raising a child is too much of a pain! 1122 01:27:18,510 --> 01:27:19,790 Can you believe that? 1123 01:27:20,230 --> 01:27:24,650 Buying diapers is too much of a pain so they stopped feeding them milk. 1124 01:27:24,650 --> 01:27:28,380 Then because the baby is crying and hungry they lock them in the cupboard. 1125 01:27:28,380 --> 01:27:33,280 And they don't want to take the baby to the hospital so they just dump them outside like garbage! 1126 01:27:33,300 --> 01:27:36,190 They shouldn't give birth in that case! 1127 01:27:50,230 --> 01:27:51,580 Nori-chan! 1128 01:27:55,950 --> 01:27:58,310 What happens to that child afterwards? 1129 01:28:00,770 --> 01:28:04,310 The parent's relatives refused to adopt it... 1130 01:28:04,480 --> 01:28:07,100 So the only option left is the orphanage. 1131 01:28:19,050 --> 01:28:23,200 It was so good that you were adopted by my sister and brother in law. 1132 01:28:23,200 --> 01:28:25,960 It's a lot better than growing up with those kinds of parents. 1133 01:28:26,690 --> 01:28:28,300 Do you understand? 1134 01:28:53,700 --> 01:28:58,990 Even if it was true, I shouldn't have told you that. 1135 01:29:01,400 --> 01:29:05,700 I can't understand people's feelings at all! 1136 01:29:09,390 --> 01:29:11,100 You're wrong obaasan. 1137 01:29:13,570 --> 01:29:16,400 I'm glad you told me at that time. 1138 01:29:17,230 --> 01:29:19,400 You told me right off the bat. 1139 01:29:19,700 --> 01:29:24,800 I realized just how happy I was growing up. 1140 01:29:30,500 --> 01:29:33,100 Before you told me.. 1141 01:29:33,550 --> 01:29:39,500 I never thought that my Mom and Dad weren't related to me. 1142 01:29:41,090 --> 01:29:45,810 That shows you exactly how much they treated me as their own son. 1143 01:29:48,440 --> 01:29:51,100 My own biological parents threw me out like trash. 1144 01:29:52,380 --> 01:29:58,660 It's a blessing that my adoptive parents took care of me that well. 1145 01:29:59,100 --> 01:30:00,410 I understand that! 1146 01:30:00,540 --> 01:30:06,300 When you took me in, I felt just as glad as you did. 1147 01:30:07,480 --> 01:30:13,000 But my work is always making us move so you must feel lonely. 1148 01:30:13,980 --> 01:30:16,610 You make friends then you are separated from them. 1149 01:30:20,540 --> 01:30:23,510 I have some friends that I met because I transferred schools. 1150 01:30:24,550 --> 01:30:27,020 I will ask them to take care of Nana. 1151 01:30:28,090 --> 01:30:31,000 They help me without asking me for the reason. 1152 01:30:32,200 --> 01:30:34,020 At crucial times... 1153 01:30:34,440 --> 01:30:38,300 There are so many friends who are willing to adopt the cat that I love. 1154 01:30:39,130 --> 01:30:41,710 I have a very happy life don't I? 1155 01:30:50,170 --> 01:30:53,010 Even if all my friends aren't able to adopt him... 1156 01:30:53,940 --> 01:30:56,400 You are the one who can care for him in the end. 1157 01:30:59,580 --> 01:31:01,640 You took me in... 1158 01:31:02,180 --> 01:31:06,100 And I can remember my beloved parents every day because of you. 1159 01:31:07,470 --> 01:31:10,310 There's no way I wouldn't be happy right? 1160 01:31:14,570 --> 01:31:17,390 And now I even have Nana. 1161 01:31:21,190 --> 01:31:23,100 At the last moments of my life... 1162 01:31:25,260 --> 01:31:28,100 I'm able to be with you and Nana. 1163 01:31:42,470 --> 01:31:44,370 You're crying... 1164 01:32:02,790 --> 01:32:03,810 Nana.. 1165 01:32:04,810 --> 01:32:09,710 Come on, come on. Don't be crying your eyes out now. 1166 01:32:13,450 --> 01:32:15,470 Let's eat! 1167 01:32:16,600 --> 01:32:19,160 The stewed chicken was yummy! 1168 01:32:19,530 --> 01:32:21,030 Oh boy. 1169 01:32:21,050 --> 01:32:25,000 At times like this..which one should I console? 1170 01:32:57,860 --> 01:33:00,590 He needs to be accompanied when he goes to the hospital right? 1171 01:33:03,570 --> 01:33:05,800 Be me of course! 1172 01:33:06,460 --> 01:33:08,290 That's right Nana. 1173 01:33:09,240 --> 01:33:11,110 I want us to go together. 1174 01:33:23,150 --> 01:33:28,180 You're a good boy Nana. You'll be a good boy from now on right? 1175 01:33:29,370 --> 01:33:32,990 Has there been a time where I haven't been a good boy? 1176 01:33:42,030 --> 01:33:44,170 Hey! Hey! 1177 01:33:44,450 --> 01:33:45,490 Hold on dummy! 1178 01:33:45,490 --> 01:33:47,490 Stop with this bad joke! 1179 01:33:47,490 --> 01:33:49,450 You can be a good boy right? 1180 01:33:49,450 --> 01:33:51,780 Shut up! Being a good boy is for kids! 1181 01:33:52,100 --> 01:33:54,350 Leaving me behind is definitely... 1182 01:33:54,350 --> 01:33:56,590 Is definitely something I can't forgive! 1183 01:33:56,780 --> 01:33:59,180 Be a good boy, you idiot! 1184 01:33:59,250 --> 01:34:02,810 Who is an idiot here? Idiot! Take me with you! 1185 01:34:10,470 --> 01:34:12,680 There's no way I can take you! 1186 01:34:14,150 --> 01:34:16,440 I love you dummy! 1187 01:34:17,850 --> 01:34:21,210 I love you too, you dumbass! 1188 01:34:22,860 --> 01:34:23,900 Get back here! 1189 01:34:23,910 --> 01:34:25,770 Get back! Get back! Get back! 1190 01:34:25,770 --> 01:34:28,750 I'm your cat until the end! 1191 01:34:28,760 --> 01:34:31,110 I'm together with you! 1192 01:34:35,990 --> 01:34:36,770 Get back here! 1193 01:34:36,770 --> 01:34:38,870 Satoru! Don't leave Satoru! 1194 01:34:38,870 --> 01:34:42,180 Satoru! Don't leave! Come back Satoru! 1195 01:34:42,180 --> 01:34:44,180 Don't go Satoru! 1196 01:34:48,880 --> 01:34:51,080 Come back Satoru! 1197 01:34:51,080 --> 01:34:55,260 Satoru! Hey Satoru! Satoru! 1198 01:34:55,470 --> 01:34:56,780 Don't go Satoru! 1199 01:34:56,780 --> 01:34:58,780 Get back here Satoru! 1200 01:35:38,870 --> 01:35:40,480 We're going to start with the first procedure. 1201 01:35:40,480 --> 01:35:41,800 Please do. 1202 01:35:45,130 --> 01:35:46,690 Your daughter came to visit you just now didn't she? 1203 01:35:46,690 --> 01:35:47,900 That's right! 1204 01:36:37,190 --> 01:36:39,040 I'm home! 1205 01:36:39,050 --> 01:36:40,710 Nana! 1206 01:36:42,880 --> 01:36:43,920 Nana? 1207 01:36:46,160 --> 01:36:47,700 Nana! 1208 01:36:49,000 --> 01:36:50,710 Nana! 1209 01:36:53,220 --> 01:36:54,400 Nana... 1210 01:36:54,650 --> 01:36:57,750 Nana, the doctor... 1211 01:36:57,780 --> 01:37:02,220 Is letting you see Satoru. You can't be indoors but you can see him outside! 1212 01:37:02,250 --> 01:37:04,410 You did it Noriko! 1213 01:37:04,440 --> 01:37:07,590 You did good! 1214 01:37:08,700 --> 01:37:10,780 We're here Nana! 1215 01:37:10,790 --> 01:37:12,930 Let's go see Satoru now. 1216 01:37:17,890 --> 01:37:19,510 Satoru! 1217 01:37:22,010 --> 01:37:23,410 Nana! 1218 01:37:24,650 --> 01:37:26,110 Go and see Satoru! 1219 01:37:26,350 --> 01:37:28,330 Satoru! 1220 01:37:31,830 --> 01:37:33,800 You finally came. 1221 01:37:35,620 --> 01:37:38,010 I wanted to see you Satoru. 1222 01:37:40,310 --> 01:37:42,200 You smell nice. 1223 01:37:42,450 --> 01:37:44,800 You smell like the sun. 1224 01:37:45,550 --> 01:37:48,480 Cats and the sun God are good friends after all. 1225 01:37:48,480 --> 01:37:51,670 Now, now. Smell to your hearts content! 1226 01:37:52,380 --> 01:37:54,690 I've always missed you. 1227 01:38:01,090 --> 01:38:02,710 Nana... 1228 01:38:07,170 --> 01:38:10,700 I'm glad that you saw Satoru Nana. 1229 01:38:20,700 --> 01:38:21,560 Nana! 1230 01:38:21,560 --> 01:38:22,380 Nana you can't! 1231 01:38:22,380 --> 01:38:23,710 Hold on Nana! 1232 01:38:23,710 --> 01:38:26,040 Please Nana! 1233 01:38:26,610 --> 01:38:28,100 Nana! 1234 01:38:34,410 --> 01:38:37,900 Nana! Nana? Nana! 1235 01:38:40,110 --> 01:38:41,800 See you later Noriko. 1236 01:38:42,560 --> 01:38:43,840 Bye bye! 1237 01:38:48,280 --> 01:38:51,810 Now I can see Satoru any time I want. 1238 01:38:53,720 --> 01:38:56,800 I used to be a stray cat but... 1239 01:38:56,810 --> 01:39:00,220 I haven't been sleeping on the streets for a while so it's tough. 1240 01:39:03,680 --> 01:39:05,470 But I'm not going to lose! 1241 01:39:05,470 --> 01:39:09,110 I'm Satoru's cat until the end! 1242 01:39:25,010 --> 01:39:28,720 Miyawaki-san. The weather is great today. 1243 01:39:29,080 --> 01:39:31,310 Do you want to go see the beach? 1244 01:39:32,040 --> 01:39:33,500 That sounds good. 1245 01:39:42,890 --> 01:39:43,900 Yes? 1246 01:39:45,770 --> 01:39:47,200 I understand! 1247 01:39:48,990 --> 01:39:52,300 It seems like Noriko-san came to visit. Do you wanna go see her? 1248 01:39:52,420 --> 01:39:53,590 Is that okay? 1249 01:39:53,590 --> 01:39:54,410 Yes! 1250 01:40:06,790 --> 01:40:08,000 Nana? 1251 01:40:18,020 --> 01:40:19,610 I know! 1252 01:40:20,300 --> 01:40:22,120 I won't capture you anymore. 1253 01:40:23,110 --> 01:40:24,810 That's good then. 1254 01:40:28,890 --> 01:40:30,900 You are a dummy. 1255 01:40:31,370 --> 01:40:32,810 A huge dummy. 1256 01:40:32,870 --> 01:40:34,120 I came to see you. 1257 01:40:40,340 --> 01:40:43,900 I wonder if I'll be able to see you again Nana? 1258 01:40:44,490 --> 01:40:47,570 I'm the only cat for you Satoru! 1259 01:40:49,080 --> 01:40:52,900 I have every right to be with you until the very very end right? 1260 01:40:55,640 --> 01:40:56,900 Satoru! 1261 01:40:59,490 --> 01:41:00,640 Nana! 1262 01:41:00,860 --> 01:41:03,690 Nana! Nana! Nana! 1263 01:41:06,090 --> 01:41:07,590 Sorry! 1264 01:41:12,890 --> 01:41:14,090 Obaasan. 1265 01:41:14,880 --> 01:41:16,600 I have a favor to ask of you. 1266 01:41:18,220 --> 01:41:22,300 Can you bring the chicken meat snacks that Nana likes the next time you come? 1267 01:41:23,400 --> 01:41:26,500 I think that Nana is going to come see me again. 1268 01:41:26,820 --> 01:41:29,800 Alright, alright! I totally understand! 1269 01:41:58,790 --> 01:42:00,220 Miyawaki-san? 1270 01:42:02,610 --> 01:42:05,000 Have you drank your medicine? 1271 01:42:08,630 --> 01:42:09,610 Umm... 1272 01:42:19,750 --> 01:42:22,500 Do you want to go to the beach? 1273 01:42:35,660 --> 01:42:38,310 The wind sure is blowing huh? 1274 01:42:51,960 --> 01:42:53,900 I've come Satoru! 1275 01:43:01,230 --> 01:43:02,590 It's kinda like... 1276 01:43:04,060 --> 01:43:06,590 I'm remembering the past.... 1277 01:43:08,030 --> 01:43:13,100 Are you talking about the time that you fed me next to the silver car? 1278 01:43:14,150 --> 01:43:15,830 I'll tell this to you now... 1279 01:43:15,830 --> 01:43:19,690 I was always interested in you since then. 1280 01:43:20,180 --> 01:43:23,300 These are the hands that always saved me. 1281 01:43:25,800 --> 01:43:27,190 I've always loved you. 1282 01:43:32,790 --> 01:43:34,410 The sea is beautiful isn't it? 1283 01:43:36,240 --> 01:43:38,910 Yeah. It is beautiful. 1284 01:43:59,900 --> 01:44:01,800 Miyawaki-san! 1285 01:44:04,500 --> 01:44:05,790 It's time! 1286 01:44:17,100 --> 01:44:18,280 Nana... 1287 01:44:20,600 --> 01:44:25,810 I'm glad that you were my last cat.... 1288 01:44:37,720 --> 01:44:45,800 I've always known that....Satoru. 1289 01:45:07,580 --> 01:45:11,920 Satoru..Satoru? 1290 01:45:13,340 --> 01:45:15,800 Satoru? Satoru? 1291 01:45:24,750 --> 01:45:31,010 Nana? Nana? 1292 01:45:38,440 --> 01:45:42,710 Nana! Come on Nana! 1293 01:45:53,150 --> 01:45:54,410 Let me see your head. 1294 01:46:06,730 --> 01:46:08,580 It's beautiful Nana. 1295 01:46:10,170 --> 01:46:11,810 It's a 7 colored rainbow. 1296 01:46:14,180 --> 01:46:15,700 It's a "Nana rainbow" 1297 01:47:10,400 --> 01:47:14,600 Satoru? Satoru? Satoru! 1298 01:47:14,600 --> 01:47:17,770 If there isn't anyone else that needs to see him then... 1299 01:47:17,770 --> 01:47:19,770 It's best to be quick. 1300 01:47:29,220 --> 01:47:31,900 Umm...a cat... 1301 01:47:32,810 --> 01:47:36,090 Can I bring a cat? Satoru's cat! 1302 01:47:36,130 --> 01:47:38,800 Please don't ask me that. 1303 01:47:38,990 --> 01:47:42,670 If you ask us we can only say no. 1304 01:47:46,180 --> 01:47:47,600 That's right. 1305 01:47:51,890 --> 01:47:54,000 Miyawaki-san! 1306 01:48:00,940 --> 01:48:02,090 Nana! 1307 01:48:28,640 --> 01:48:32,100 Satoru...It's Nana! 1308 01:49:05,730 --> 01:49:06,910 Satoru? 1309 01:49:14,280 --> 01:49:21,410 Nana... 1310 01:49:25,320 --> 01:49:36,020 Is a good boy... 1311 01:50:04,610 --> 01:50:06,300 His heart has stopped. 1312 01:50:06,880 --> 01:50:08,590 He has no reaction to light. 1313 01:50:10,500 --> 01:50:14,710 He has been confirmed dead at 22:10. 1314 01:50:15,660 --> 01:50:17,100 The patient is deceased. 1315 01:50:18,300 --> 01:50:20,110 Thank you... 1316 01:50:25,810 --> 01:50:27,510 It's really bothersome. 1317 01:50:28,110 --> 01:50:29,900 That you brought a cat with you. 1318 01:50:30,710 --> 01:50:32,500 Please take it out right away. 1319 01:52:02,530 --> 01:52:03,800 Nana. 1320 01:52:04,920 --> 01:52:11,690 Was Satoru happy? Is it okay to believe that? 1321 01:52:16,770 --> 01:52:21,700 Of course he was Noriko. 1322 01:52:37,590 --> 01:52:39,670 Thanks for coming here today. 1323 01:52:47,020 --> 01:52:50,680 Our boarding house allows pets. It is a really good place! 1324 01:52:50,690 --> 01:52:51,900 Please come over and have some fun! 1325 01:52:53,120 --> 01:52:54,370 Can I bring my cat? 1326 01:52:54,380 --> 01:52:55,480 Of course you can! 1327 01:52:55,700 --> 01:52:56,790 I just got a cat! 1328 01:52:57,020 --> 01:52:59,100 Please look at this picture! 1329 01:52:59,570 --> 01:53:02,010 Is it cute? (It's so cute!) 1330 01:53:02,140 --> 01:53:05,630 He has won over my Dad even though he hates cats. 1331 01:53:05,630 --> 01:53:07,900 That's called a psuedo cat lover isn't it? 1332 01:53:07,930 --> 01:53:12,700 People who hate cats slowly start to become cat lovers after they raise them. 1333 01:53:12,700 --> 01:53:14,360 Oh, that's right obaasan! 1334 01:53:14,590 --> 01:53:16,240 Do you want a kitten? 1335 01:53:16,240 --> 01:53:19,640 Our family just had a baby kitten and we are looking for an owner. 1336 01:53:19,640 --> 01:53:21,950 Do you want to go see it? 1337 01:53:21,970 --> 01:53:23,560 I'll bring it over! 1338 01:53:23,560 --> 01:53:26,630 If Satoru's aunt took it in, I'd be happy! 1339 01:53:26,630 --> 01:53:28,600 That's true. 1340 01:53:29,560 --> 01:53:31,550 We can also take it in too! 1341 01:53:31,760 --> 01:53:34,220 We want to take in Miyawaki's friend's cat! 1342 01:53:34,240 --> 01:53:35,000 Really? 1343 01:53:36,560 --> 01:53:41,100 By the way....what kind of kid was he when he was in elementary school? 1344 01:53:41,120 --> 01:53:43,220 I wanna know! 1345 01:53:43,570 --> 01:53:45,960 He was a natural airhead. 1346 01:53:45,960 --> 01:53:47,110 An airhead? 1347 01:53:47,110 --> 01:53:49,960 When he was in high school...(Satoru..) 1348 01:53:50,280 --> 01:53:54,530 Everyone is talking about you. 1349 01:53:55,950 --> 01:53:58,980 I can hear your childhood friend's voice. 1350 01:54:00,890 --> 01:54:04,520 Chikako's voice and Sugi's voice. 1351 01:54:07,770 --> 01:54:10,540 I'm hearing someone's voice I've never heard before too... 1352 01:54:10,560 --> 01:54:14,260 I know that they really liked you. 1353 01:54:17,050 --> 01:54:20,100 Noriko is having a lot of fun too! 1354 01:54:24,560 --> 01:54:25,900 Satoru? 1355 01:54:26,780 --> 01:54:28,810 Even though you're gone... 1356 01:54:29,020 --> 01:54:32,650 You're connected to the people you loved. 1357 01:54:32,770 --> 01:54:36,300 They're talking about you in the past. 1358 01:54:37,140 --> 01:54:41,800 Can you hear them talking about you so happily? 1359 01:54:47,230 --> 01:54:52,300 Does the place where you went to have a rainbow like that day? 1360 01:54:53,460 --> 01:54:56,220 Wait for us for a little bit longer. 1361 01:54:57,060 --> 01:54:59,790 Someday I will go there too. 1362 01:55:00,270 --> 01:55:04,770 We'll continue our journey until we catch up with you. 1363 01:55:04,790 --> 01:55:07,600 I will bring you all kinds of stories. 1364 01:55:16,850 --> 01:57:18,850 Thanks for watching! Please like my Facebook page at Rjgman56 Japanese drama subs for updates! 94499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.