Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,510 --> 00:00:47,750
I'm a cat.
2
00:00:47,750 --> 00:00:49,980
I still don't have a name.
3
00:00:50,570 --> 00:00:54,780
This seems to be a famous quote from a legendary cat in the past.
4
00:00:56,060 --> 00:01:00,150
I used to be just a normal cat.
5
00:01:24,260 --> 00:01:26,780
Have you been doing well Nana?
6
00:01:26,780 --> 00:01:28,780
Let's get going.
7
00:01:31,130 --> 00:01:34,900
This is Satoru! He is my owner.
8
00:01:37,780 --> 00:01:39,940
I met him 5 years ago.
9
00:01:43,750 --> 00:01:48,020
Five years ago, I was still just a rugged stray cat.
10
00:01:51,690 --> 00:01:54,300
I was a hunting expert but...
11
00:01:59,590 --> 00:02:01,940
But there would be times I would mess up.
12
00:02:12,310 --> 00:02:14,810
Hey! Cat!
13
00:02:18,650 --> 00:02:22,230
Satoru was my number one fan.
14
00:02:23,980 --> 00:02:26,870
In order for me not to get sent to the pound because of poor health...
15
00:02:26,870 --> 00:02:29,690
This kind of fan was important to me!
16
00:02:34,390 --> 00:02:37,540
But I was forbidden to meet with him.
17
00:02:37,540 --> 00:02:39,850
He's so harsh as always.
18
00:02:43,320 --> 00:02:46,630
I didn't let him touch or buy me.
19
00:02:50,120 --> 00:02:55,380
The thing that changed my life...no..my cat life
20
00:02:55,420 --> 00:02:57,460
Happened one day on a spring night.
21
00:02:59,820 --> 00:03:02,570
I was on my way to the cat meeting.
22
00:03:12,330 --> 00:03:14,790
Then my life was ruined in an instant.
23
00:03:14,790 --> 00:03:17,400
The life of a stray cat is rough.
24
00:03:22,500 --> 00:03:25,700
No one was going to come and save me.
25
00:03:25,700 --> 00:03:33,770
No one was going to save me but then...I remembered him.
26
00:03:35,910 --> 00:03:41,370
It hurts! Save me! Please save me!
27
00:03:49,340 --> 00:03:53,640
Hey...cat....
28
00:04:04,060 --> 00:04:06,170
I'm so glad...
29
00:04:09,960 --> 00:04:12,230
You were calling me weren't you?
30
00:04:13,540 --> 00:04:15,900
You called me didn't you?
31
00:04:16,490 --> 00:04:23,450
You chose me. You still remembered me didn't you?
32
00:04:26,700 --> 00:04:30,140
And this is how I became Satoru's cat.
33
00:04:30,420 --> 00:04:33,380
He's not always dependable but...
34
00:04:34,020 --> 00:04:37,510
As a cat supporter he does a pretty good job.
35
00:04:37,510 --> 00:04:39,290
But more than anything...
36
00:04:42,390 --> 00:04:45,190
He cried for my sake.
37
00:04:53,540 --> 00:05:00,540
The Travelling Cat Chronicles
38
00:04:53,540 --> 00:05:00,540
Presented to you by Rjgman56 subs
39
00:05:10,620 --> 00:05:12,390
Sorry Nana.
40
00:05:12,820 --> 00:05:14,970
That I couldn't raise you.
41
00:05:17,060 --> 00:05:18,630
I'm really sorry.
42
00:05:18,630 --> 00:05:20,630
I already heard this a thousand times.
43
00:05:20,630 --> 00:05:23,300
My ears are going to fall off from hearing it so much.
44
00:05:26,060 --> 00:05:28,070
Wait for me a little longer.
45
00:06:02,980 --> 00:06:05,460
Long time no see! (Long time no see!)
46
00:06:05,460 --> 00:06:06,870
Where can I park my car?
47
00:06:06,870 --> 00:06:09,210
The parking lot is over there so you can park it in there?
48
00:06:08,980 --> 00:06:10,360
Okay!
49
00:06:12,360 --> 00:06:13,670
Nana!
50
00:06:16,250 --> 00:06:17,700
Nana!
51
00:06:23,660 --> 00:06:25,400
He's not coming out?
52
00:06:26,280 --> 00:06:29,300
I think he will get out when he's used to it here.
53
00:06:29,940 --> 00:06:31,510
I won't get used to it!
54
00:06:31,510 --> 00:06:33,700
I'm not coming out!
55
00:06:34,780 --> 00:06:38,070
I won't ask you for details about your situation.
56
00:06:38,940 --> 00:06:43,340
But I know that it must be a big deal for you to have to give up your cat.
57
00:06:43,640 --> 00:06:46,300
If you are okay with me then I'll gladly take him in!
58
00:06:48,170 --> 00:06:49,430
Want some coffee?
59
00:06:49,430 --> 00:06:52,440
The coffee I make might not be that good though.
60
00:06:52,470 --> 00:06:54,470
Thanks! I'll drink it.
61
00:06:54,470 --> 00:06:56,180
Where's your wife today?
62
00:06:56,550 --> 00:06:59,660
She went back home. A lot of stuff happened.
63
00:07:00,460 --> 00:07:03,430
But when I sent her a text about your cat...
64
00:07:03,430 --> 00:07:05,750
She was the first one to offer to take care of it.
65
00:07:06,020 --> 00:07:08,420
My wife loves cats.
66
00:07:08,420 --> 00:07:13,610
That's why maybe she will come back if I have this cat.
67
00:07:13,610 --> 00:07:17,180
Don't blame me if I run away once I get out.
68
00:07:17,180 --> 00:07:19,690
For you to use me as bait to get your wife back....
69
00:07:19,690 --> 00:07:22,550
You underestimate the great Nana!
70
00:07:23,220 --> 00:07:26,650
Sorry, for getting you involved in something troublesome.
71
00:07:28,180 --> 00:07:30,170
When I saw the picture I was shocked.
72
00:07:30,170 --> 00:07:32,360
He looks just like Hachi doesn't he?
73
00:07:32,360 --> 00:07:34,700
Isn't this actually Hachi?
74
00:07:34,700 --> 00:07:37,940
Hachi? Is that my name plus one?
75
00:07:34,700 --> 00:07:37,940
*Hachi means 8 and Nana means 9.
76
00:07:37,940 --> 00:07:41,930
Time sure flies by doesn't it?
77
00:07:41,930 --> 00:07:45,880
It feels like it was just yesterday when you were together with Hachi.
78
00:07:45,880 --> 00:07:47,610
There's no way I would forget!
79
00:07:47,610 --> 00:07:49,830
There's no way I would forget!
80
00:07:49,830 --> 00:07:54,310
Is that right? Man, that brings back the memories..
81
00:07:54,820 --> 00:07:57,780
Later Satoru! (Later Satsuki!)
82
00:08:01,080 --> 00:08:03,210
Kocchan!
83
00:08:06,230 --> 00:08:10,100
Wow....so cute!
84
00:08:14,540 --> 00:08:17,300
I'm going to ask my Mom if I can raise it!
85
00:08:17,320 --> 00:08:22,380
That's not fair Satoru! I was the first one to find him wasn't I?
86
00:08:22,380 --> 00:08:29,560
Sorry! You were the first one to find him so it's your cat right?
87
00:08:30,920 --> 00:08:34,660
He's so light! (Man, he's tiny!)
88
00:08:36,660 --> 00:08:39,910
My Dad didn't let me raise it in the end.
89
00:08:39,940 --> 00:08:41,780
Didn't you run away from home?
90
00:08:41,780 --> 00:08:44,100
You're the one who told me to do it weren't you?
91
00:08:44,100 --> 00:08:46,100
You look serious but you cause trouble!
92
00:08:46,120 --> 00:08:48,390
Is that right? (It is!)
93
00:08:48,390 --> 00:08:50,710
Hurry up! ( I know that!)
94
00:08:50,710 --> 00:08:52,040
Over here! Over here!
95
00:08:53,080 --> 00:08:53,960
Hurry up let's go!
96
00:08:53,980 --> 00:08:56,680
Where did you guys go yesterday? (No, no, no!)
97
00:08:57,770 --> 00:08:59,640
Hey hold on!
98
00:09:00,780 --> 00:09:02,310
This is impossible for me!
99
00:09:02,310 --> 00:09:04,460
Can you guys hear me?
100
00:09:04,460 --> 00:09:05,960
Hurry up!
101
00:09:05,960 --> 00:09:10,390
Wait right there! Hey! Wait right there!
102
00:09:15,660 --> 00:09:17,690
What are you doing Kocchan? (Sorry!)
103
00:09:17,690 --> 00:09:18,620
Hurry up!
104
00:09:18,620 --> 00:09:20,630
They're right here sensei!
105
00:09:25,110 --> 00:09:27,180
You're a liar Satoru!
106
00:09:27,930 --> 00:09:29,930
You told me you wanted to run away from home too!
107
00:09:30,010 --> 00:09:33,030
But you weren't planning to at all were you?
108
00:09:33,370 --> 00:09:37,400
I stil don't know! From here on out it's gonna be one big journey!
109
00:09:37,400 --> 00:09:39,720
There's no way we can do it!
110
00:09:49,140 --> 00:09:53,610
There they are! (What are those two children doing?)
111
00:09:53,680 --> 00:09:56,840
Hey! Get down from there Kosuke!
112
00:09:56,840 --> 00:09:58,600
Stop screwing around!
113
00:10:00,170 --> 00:10:05,240
I can't do this! My Dad is going to beat me!
114
00:10:06,090 --> 00:10:07,930
Don't give up!
115
00:10:08,340 --> 00:10:11,510
Once you give up then you're out of the game!
116
00:10:11,510 --> 00:10:14,950
Aren't you already out of the game?
117
00:10:29,160 --> 00:10:31,080
I'll leave it to you.
118
00:10:33,400 --> 00:10:34,790
Satoru?
119
00:10:44,710 --> 00:10:48,620
Get down! Call them down!
120
00:10:48,680 --> 00:10:50,580
That's dangerous!
121
00:10:50,580 --> 00:10:52,710
Don't come here!
122
00:10:53,700 --> 00:10:56,460
If you come then I'm going to jump!
123
00:11:00,740 --> 00:11:03,220
That's what Kocchan said!
124
00:11:09,030 --> 00:11:09,900
Satoru!
125
00:11:11,900 --> 00:11:13,930
That's dangerous! Get down!
126
00:11:15,320 --> 00:11:16,330
Satoru!
127
00:11:22,860 --> 00:11:27,420
Kocchan. Can you stand over there?
128
00:11:27,420 --> 00:11:28,810
No, no, no!
129
00:11:28,810 --> 00:11:30,900
I told you not to go overboard!
130
00:11:31,320 --> 00:11:34,550
But you want to keep the cat right?
131
00:11:34,550 --> 00:11:41,050
It's impossible! But...how about you raise the cat instead?
132
00:11:42,970 --> 00:11:49,050
Are you okay if I raise it?
133
00:11:49,140 --> 00:11:55,260
Wouldn't you normally entrust your friend with the cat first?
134
00:12:05,450 --> 00:12:08,860
Dad! Mom!
135
00:12:11,900 --> 00:12:15,880
Kocchan said that he wanted me to have the cat!
136
00:12:15,880 --> 00:12:18,420
He said he wouldn't jump if we took it in!
137
00:12:18,420 --> 00:12:21,020
Whether it's a dog or a cat! It doesn't matter, we'll raise it!
138
00:12:21,020 --> 00:12:23,800
Kocchan! Don't do anything stupid!
139
00:12:23,800 --> 00:12:26,940
It doesn't matter if its a crocodile or a camel! Please get down!
140
00:12:26,940 --> 00:12:29,480
A camel can't fit into our house!
141
00:12:29,480 --> 00:12:33,260
A little camel is fine! (A little camel is fine!)
142
00:12:33,260 --> 00:12:34,650
I understand!
143
00:12:35,770 --> 00:12:39,980
Alright! Alright!
144
00:12:46,890 --> 00:12:49,160
You're so cute Hachi.
145
00:12:50,260 --> 00:12:51,160
Hachi.
146
00:12:55,770 --> 00:12:57,160
Hachi!
147
00:12:57,450 --> 00:12:59,270
Hachi! Hachi! Hachi!
148
00:12:59,830 --> 00:13:00,740
Hachi!
149
00:13:00,740 --> 00:13:01,910
Hachi! Hachi!
150
00:13:01,910 --> 00:13:03,510
Hold on Hachi!
151
00:13:03,510 --> 00:13:07,320
Hey, hey, what are you doing?
152
00:13:08,100 --> 00:13:11,290
If you chase him then he's going to run away!
153
00:13:26,100 --> 00:13:27,770
Dad!
154
00:13:27,770 --> 00:13:29,110
Dad!
155
00:13:31,510 --> 00:13:32,650
Look! Look!
156
00:13:37,370 --> 00:13:43,160
It seems like Satoru's fever went down. Maybe it's because of Hachi?
157
00:13:54,100 --> 00:13:56,730
Did you get my cold?
158
00:13:58,660 --> 00:14:00,540
It's okay, it's okay.
159
00:14:01,830 --> 00:14:05,670
But...Hachi was a good cat wasn't he?
160
00:14:06,100 --> 00:14:09,100
Your Dad told me about it when I went to your house.
161
00:14:09,100 --> 00:14:11,290
He was always sitting on my lap.
162
00:14:11,900 --> 00:14:14,360
He knew that you were in a bad mood.
163
00:14:14,360 --> 00:14:17,500
He would always try to cheer people up when my family got into fights.
164
00:14:18,140 --> 00:14:19,960
Your Dad is pretty weak.
165
00:14:20,570 --> 00:14:23,720
Your Dad is pretty weak.
166
00:14:23,780 --> 00:14:25,320
He really is weak.
167
00:14:26,070 --> 00:14:28,180
What a bunch of children they are!
168
00:14:28,180 --> 00:14:31,850
Mature men won't fight with women.
169
00:14:39,640 --> 00:14:45,140
I put your pocket money in this coin purse and wallet okay?
170
00:14:45,160 --> 00:14:46,790
Don't spend it all alright?
171
00:14:46,790 --> 00:14:49,240
Use it wisely.
172
00:14:49,350 --> 00:14:54,740
Also remember to do your laundry and put it in this bag.
173
00:14:54,740 --> 00:14:56,140
Do you understand?
174
00:14:57,540 --> 00:14:59,820
Listen to me!
175
00:14:59,820 --> 00:15:03,260
I'm preparing you for your school trip!
176
00:15:03,260 --> 00:15:05,880
That's right. You need to help her out.
177
00:15:05,880 --> 00:15:09,980
Doesn't Mom prepare your luggage for you?
178
00:15:09,980 --> 00:15:12,900
I'm busy with work!
179
00:15:13,780 --> 00:15:21,590
Why can't you say "I'll do it from now on?"
180
00:15:23,990 --> 00:15:26,650
If I do it then I'll forget a lot of stuff.
181
00:15:26,650 --> 00:15:31,940
If you act like that then Satoru is going to learn from you!
182
00:15:33,660 --> 00:15:35,800
You're acting too hysterical!
183
00:15:35,830 --> 00:15:38,420
You're so annoying! (Hey!)
184
00:15:38,420 --> 00:15:41,180
This is your fault to begin with!
185
00:15:41,180 --> 00:15:45,240
Geez! I don't care anymore! Do it yourself!
186
00:15:49,770 --> 00:15:51,590
You are in the wrong Satoru.
187
00:15:51,590 --> 00:15:53,430
You need to apologize to your Mom.
188
00:15:53,430 --> 00:15:55,430
Apologizing is useless!
189
00:16:16,970 --> 00:16:19,800
Mom is really mad...
190
00:16:22,140 --> 00:16:25,110
I'll teach you a good way to make up to her.
191
00:16:26,120 --> 00:16:27,340
Give her a gift.
192
00:16:28,940 --> 00:16:30,280
Isn't that too simple?
193
00:16:30,280 --> 00:16:31,700
What are you saying?
194
00:16:31,700 --> 00:16:33,400
I had a fight with her before I went on my business trip.
195
00:16:33,400 --> 00:16:36,310
But then I gave her a gift and we made up 100%.
196
00:16:36,310 --> 00:16:38,010
This is what you do if you get into a fight.
197
00:16:43,220 --> 00:16:46,150
Then...what should I get her?
198
00:16:47,530 --> 00:16:48,900
You're going to Kyoto right?
199
00:16:48,900 --> 00:16:51,900
You can get famous blotting paper from there.
200
00:16:51,900 --> 00:16:55,480
I bought it for your Mom when I went to the business trip to Kyoto.
201
00:16:55,480 --> 00:16:57,300
She was totally happy.
202
00:16:57,430 --> 00:16:59,830
Did you get into a fight with her at that time?
203
00:16:59,830 --> 00:17:01,060
Don't ask that.
204
00:17:01,060 --> 00:17:05,850
Listen up. I heard that you can buy blotting paper from a shop called Yojiya.
205
00:17:06,220 --> 00:17:10,740
The paper that women use for their faces is super thin.
206
00:17:12,170 --> 00:17:13,430
Yojia?
207
00:17:13,430 --> 00:17:16,380
It's Yojiya. Yojiya.
208
00:17:16,380 --> 00:17:17,750
Yojiya.
209
00:17:19,190 --> 00:17:21,160
Did Mom like it?
210
00:17:21,290 --> 00:17:24,540
She complimented me for having good taste.
211
00:17:24,540 --> 00:17:26,100
There's no doubt about it!
212
00:17:26,580 --> 00:17:29,140
Is that a compliment?
213
00:17:31,750 --> 00:17:34,740
Sorry! That was a compliment wasn't it? Yeah...
214
00:17:35,750 --> 00:17:37,820
How much pocket money did your Mom give you?
215
00:17:37,820 --> 00:17:39,560
She probally gave me 3000 yen.
216
00:17:52,900 --> 00:17:54,440
Hachi.
217
00:18:30,580 --> 00:18:32,220
Hachi...
218
00:18:42,660 --> 00:18:47,350
Two pairs of socks...some T-shirts...
219
00:18:50,860 --> 00:18:52,230
Mom...
220
00:19:00,980 --> 00:19:02,440
Sorry.
221
00:19:05,660 --> 00:19:07,460
It's fine.
222
00:19:08,340 --> 00:19:12,700
I was a little bit too much.
223
00:19:15,580 --> 00:19:24,280
I'll go and get you a gift from the Yojiya shop.
224
00:19:27,240 --> 00:19:32,260
Did your Dad tell you to do that?
225
00:19:34,740 --> 00:19:36,760
That will be fun.
226
00:19:41,530 --> 00:19:43,740
Go get to bed.
227
00:19:46,710 --> 00:19:49,480
Good night. (Good night.)
228
00:20:11,020 --> 00:20:13,880
I want to give this souvenir to my Dad.
229
00:20:14,680 --> 00:20:20,630
My family didn't open up a shop...so maybe I'll do this one!
230
00:20:20,630 --> 00:20:24,280
This cat looks like Hachi.
231
00:20:24,650 --> 00:20:27,130
What are you going to get for your Mom?
232
00:20:27,990 --> 00:20:32,070
I'm going to the Ya place to get blotting paper.
233
00:20:32,070 --> 00:20:33,740
I forgot the name...
234
00:20:33,770 --> 00:20:35,980
I heard that it was super famous.
235
00:20:35,980 --> 00:20:37,980
I have no clue.
236
00:20:37,980 --> 00:20:40,150
Does it have to be that?
237
00:20:40,150 --> 00:20:43,160
Yeah. It's a gift so we can make up after all.
238
00:20:45,590 --> 00:20:48,060
It would be good if I could remember it....
239
00:20:48,820 --> 00:20:50,460
I'm going to go buy this!
240
00:20:53,370 --> 00:20:55,560
Do you want to go check out that shop? (Where?)
241
00:20:55,560 --> 00:20:58,060
Over there! Over there! (I found it!)
242
00:21:09,990 --> 00:21:11,640
Thanks for coming.
243
00:21:14,140 --> 00:21:16,470
Miyawaki-kun! (Yes?)
244
00:21:16,470 --> 00:21:18,780
Come here Miyawaki-kun!
245
00:21:19,740 --> 00:21:21,050
Come on!
246
00:21:24,970 --> 00:21:26,780
What's wrong?
247
00:21:26,920 --> 00:21:28,780
I'll tell you afterwards.
248
00:21:28,780 --> 00:21:30,890
Let's hurry up okay?
249
00:21:31,370 --> 00:21:33,110
Where are they going?
250
00:21:34,470 --> 00:21:37,590
We're going back. (Satoru?)
251
00:21:49,370 --> 00:21:51,160
I'm home!
252
00:21:51,660 --> 00:21:56,980
Mom! I brought you a souvenir from Kyoto!
253
00:21:56,980 --> 00:22:00,390
Shut up! Stop yelling!
254
00:22:00,390 --> 00:22:03,400
We're going to go to Satoru's house now.
255
00:22:03,400 --> 00:22:05,220
Hurry up and get changed.
256
00:22:05,820 --> 00:22:11,340
Oh, that's right...Satoru went home first..
257
00:22:11,340 --> 00:22:13,540
Did something happen?
258
00:22:13,540 --> 00:22:15,750
His parents passed away.
259
00:22:19,860 --> 00:22:21,930
You don't know? Stupid!
260
00:22:21,930 --> 00:22:24,700
Satoru's Dad and Mom died.
261
00:22:27,510 --> 00:22:29,460
It was a car accident.
262
00:22:29,880 --> 00:22:32,200
They went out driving together...
263
00:22:32,200 --> 00:22:35,130
Then they swerved to avoid hitting a bicyclist.
264
00:22:36,020 --> 00:22:38,810
The bicyclist is safe but...
265
00:22:39,910 --> 00:22:43,100
His parents died instantly.
266
00:22:43,430 --> 00:22:46,300
Don't you feel bad for Satoru-kun?
267
00:22:47,020 --> 00:22:49,320
It really is a pitiful incident.
268
00:23:08,580 --> 00:23:11,020
Kosuke. Can you hold this umbrella for me?
269
00:23:13,240 --> 00:23:16,090
I'm very sorry for the loss.
270
00:23:17,900 --> 00:23:19,400
Hello!
271
00:23:20,760 --> 00:23:23,050
Hello. Good work.
272
00:23:26,180 --> 00:23:31,460
Sensei. Such a sorrowful thing happened...
273
00:23:31,500 --> 00:23:36,410
How is Kosuke? (He is doing okay for right now.)
274
00:23:47,980 --> 00:23:49,110
Let's sit down.
275
00:24:56,630 --> 00:25:01,770
I think this is blotting paper from the Yojiya store.
276
00:25:05,180 --> 00:25:07,500
It is gift to make up.
277
00:25:52,490 --> 00:25:53,930
Satoru..
278
00:25:58,700 --> 00:26:00,390
Thanks!
279
00:26:00,390 --> 00:26:03,940
This is the first time that he's cried after coming back from the school trip.
280
00:26:03,980 --> 00:26:06,280
He finally cried.
281
00:26:08,170 --> 00:26:09,500
Thanks a lot!
282
00:26:44,430 --> 00:26:45,610
Our family can't do this...
283
00:26:45,630 --> 00:26:48,220
We have to take care of our grandmother, we are too busy.
284
00:26:48,260 --> 00:26:49,980
Satoru is only in 6th grade.
285
00:26:50,030 --> 00:26:52,690
You don't have to live with your grandmother.
286
00:26:53,380 --> 00:26:56,800
Isn't it more important to adopt someone from the Miyawaki family?
287
00:26:56,850 --> 00:27:01,370
Those two were a part of an opposed marriage!
288
00:27:01,670 --> 00:27:03,180
It's troublesome!
289
00:27:05,500 --> 00:27:09,900
He can only be sent to the orphanage huh?
290
00:27:10,010 --> 00:27:11,100
That's true.
291
00:27:11,130 --> 00:27:13,700
That should be fine right?
292
00:27:16,780 --> 00:27:17,920
Umm!
293
00:27:23,800 --> 00:27:27,020
I'll take in Satoru!
294
00:27:28,230 --> 00:27:29,830
What are you saying?
295
00:27:29,980 --> 00:27:31,530
You're not even married yet!
296
00:27:31,710 --> 00:27:33,930
There's no way you can raise a child!
297
00:27:33,940 --> 00:27:35,720
But Satoru is my nephew!
298
00:27:35,880 --> 00:27:37,720
I should be able to adopt him!
299
00:27:37,760 --> 00:27:38,900
No way!
300
00:27:39,110 --> 00:27:41,920
She sounds like the supreme court justice.
301
00:27:42,460 --> 00:27:46,520
But the law doesn't tell you how to raise children.
302
00:27:46,600 --> 00:27:49,300
That's right! That's right! Raising children isn't just a logical process.
303
00:27:49,330 --> 00:27:51,250
I didn't say that.
304
00:27:51,670 --> 00:27:54,500
I'm saying that I want to take him in because I want to!
305
00:27:55,600 --> 00:27:57,020
Besides, what's up with you?
306
00:27:57,580 --> 00:28:00,090
You guys don't want to take him in yourselves!
307
00:28:00,260 --> 00:28:02,930
If I say that I want to take him in then how can you oppose me?
308
00:28:03,470 --> 00:28:07,120
Are you saying that you are fine with sending him to an orphange?
309
00:28:25,830 --> 00:28:28,420
Man, she sure said it. I was a little shocked.
310
00:28:28,530 --> 00:28:31,910
She has a temper just like her sister.
311
00:28:32,540 --> 00:28:36,250
This sure is difficult!
312
00:28:52,280 --> 00:28:53,400
Satoru!
313
00:28:54,320 --> 00:28:55,300
Yes?
314
00:29:02,540 --> 00:29:04,920
I just talked to my relatives but...
315
00:29:07,110 --> 00:29:08,700
Would you let me take you in?
316
00:29:09,070 --> 00:29:10,520
Live together with me.
317
00:29:16,740 --> 00:29:18,590
Hachi can come with me right?
318
00:29:20,060 --> 00:29:22,110
I work a lot...
319
00:29:22,350 --> 00:29:24,820
I live in my company dormitory, I don't think I can have pets.
320
00:29:26,530 --> 00:29:28,020
He's not a pet!
321
00:29:29,020 --> 00:29:30,720
Hachi is my family!
322
00:29:39,610 --> 00:29:40,910
Satoru?
323
00:29:43,450 --> 00:29:44,570
Look!
324
00:29:45,770 --> 00:29:46,910
This one too!
325
00:29:47,070 --> 00:29:48,220
This one too!
326
00:29:48,740 --> 00:29:50,220
This one too! This one too!
327
00:29:50,620 --> 00:29:52,320
Hachi is in all of them!
328
00:29:52,820 --> 00:29:54,420
Hachi is my family!
329
00:29:54,930 --> 00:29:56,330
He's family!
330
00:29:57,090 --> 00:29:58,830
Look! This one too!
331
00:29:59,530 --> 00:30:00,650
This one too! (I get it!)
332
00:30:00,680 --> 00:30:02,330
I understand! I understand! (This one too! This one too!)
333
00:30:02,380 --> 00:30:04,730
I get it! (Hachi is my family!)
334
00:30:04,770 --> 00:30:05,860
Satoru..(Look at this!)
335
00:30:05,920 --> 00:30:07,590
Look! (I get it!)
336
00:30:07,610 --> 00:30:09,710
I get it okay? (Look at this!)
337
00:30:10,330 --> 00:30:12,100
Satoru! (This one too!)
338
00:30:12,200 --> 00:30:13,660
This one too! This one too!
339
00:30:14,140 --> 00:30:16,400
All of them! (I get it! I get it!)
340
00:30:16,980 --> 00:30:19,020
Hachi is together with me!
341
00:30:19,400 --> 00:30:20,840
Look! (Satoru..)
342
00:30:21,120 --> 00:30:21,910
This one too!
343
00:30:21,710 --> 00:30:25,070
(Sawada Photo gallery)
344
00:30:31,840 --> 00:30:33,010
Hey Dad.
345
00:30:33,070 --> 00:30:34,110
Yeah?
346
00:30:34,510 --> 00:30:37,100
Can we adopt Hachi from Satoru?
347
00:30:38,700 --> 00:30:40,230
We can't do that.
348
00:30:40,800 --> 00:30:42,220
We definitely can't do that!
349
00:30:42,920 --> 00:30:46,110
But Satoru's Mom and Dad died!
350
00:30:46,330 --> 00:30:49,630
And on top of that Hachi is going to stranger's house.
351
00:30:49,660 --> 00:30:51,020
It's too pitiful!
352
00:30:51,420 --> 00:30:52,890
It's one of his relatives.
353
00:30:52,940 --> 00:30:54,420
It's not a stranger.
354
00:30:54,460 --> 00:30:57,000
But Satoru doesn't really know her!
355
00:30:57,170 --> 00:30:58,620
Anyways, it won't work!
356
00:30:59,350 --> 00:31:01,720
Cats can live for 10 or 20 years.
357
00:31:01,880 --> 00:31:04,060
Are you going to be able to take responsibility for him for the rest of his life?
358
00:31:04,840 --> 00:31:06,810
Of course I will! Let me take care of him!
359
00:31:10,530 --> 00:31:13,120
Wait until you can earn your own money.
360
00:31:13,200 --> 00:31:14,420
Don't get cocky!
361
00:31:17,860 --> 00:31:19,990
I despise you Dad!
362
00:31:20,520 --> 00:31:21,800
Kosuke!
363
00:31:48,660 --> 00:31:53,950
He couldn't even take in a cat for his Son's best friend's sake.
364
00:31:58,530 --> 00:32:02,020
I felt frustrated that I couldn't do anything as a child.
365
00:32:02,650 --> 00:32:04,790
But you didn't resign though did you?
366
00:32:05,430 --> 00:32:06,930
Haven't you taken over the photo studio?
367
00:32:08,090 --> 00:32:10,700
When we talked about pictures...
368
00:32:10,920 --> 00:32:12,630
That was the only time we had fun talking to each other.
369
00:32:13,380 --> 00:32:15,850
When he announced that he was going to retire...
370
00:32:16,540 --> 00:32:18,400
I suddenly felt pity for him.
371
00:32:20,600 --> 00:32:21,730
Alright, this is the last one!
372
00:32:21,820 --> 00:32:23,250
Give me your best smile!
373
00:32:24,340 --> 00:32:25,330
Yeah!
374
00:32:30,830 --> 00:32:32,000
Okay!
375
00:32:32,470 --> 00:32:33,930
Thanks! (Yeah!)
376
00:32:38,080 --> 00:32:39,220
But...
377
00:32:40,110 --> 00:32:42,210
I feel some regret for inheriting this store.
378
00:32:44,300 --> 00:32:45,430
Why?
379
00:32:46,960 --> 00:32:49,790
It made it impossible for my wife and I to get along.
380
00:32:50,390 --> 00:32:53,700
He told me to take it over now or else he will find someone else right in front of my wife!
381
00:32:55,640 --> 00:32:57,410
It was such bad timing.
382
00:32:57,630 --> 00:33:00,850
We had a miscarriage with our first child.
383
00:33:02,030 --> 00:33:03,910
And at that time he told me this...
384
00:33:04,290 --> 00:33:07,730
"I know that you are able to have kids too!"
385
00:33:18,370 --> 00:33:20,220
And so that's why she went back with her family?
386
00:33:21,470 --> 00:33:22,540
Yeah.
387
00:33:23,920 --> 00:33:26,870
There are times when I wish he would just die.
388
00:33:30,730 --> 00:33:31,920
Sorry...
389
00:33:36,140 --> 00:33:38,410
Every parent and child have their own problems right?
390
00:33:38,940 --> 00:33:41,020
I got along well with my parents though.
391
00:33:41,310 --> 00:33:44,220
If your Dad was my Dad...
392
00:33:44,850 --> 00:33:46,610
Who knows what would happen?
393
00:34:08,750 --> 00:34:10,100
In this world..
394
00:34:11,900 --> 00:34:14,190
Some people are not worthy enough to be parents.
395
00:34:15,570 --> 00:34:16,810
Without a doubt.
396
00:34:27,660 --> 00:34:30,530
It would be good if your wife can come back home soon.
397
00:34:37,780 --> 00:34:39,820
I wonder?
398
00:34:40,390 --> 00:34:43,330
She probally sees me as a useless man.
399
00:34:46,940 --> 00:34:49,400
Conditioned responses are scary.
400
00:34:49,980 --> 00:34:52,620
I'm still not able to talk back to my Dad.
401
00:34:53,290 --> 00:34:55,330
No matter what happens I always keep my mouth shut.
402
00:34:58,890 --> 00:35:01,830
For me to think that she might come back if I have a cat....
403
00:35:02,180 --> 00:35:03,830
He might escape though.
404
00:35:03,860 --> 00:35:05,330
Don't touch me!
405
00:35:05,420 --> 00:35:08,530
You need to battle your Dad before you try to get your wife back with me!
406
00:35:08,660 --> 00:35:09,990
Nana...
407
00:35:19,300 --> 00:35:20,410
Hey...
408
00:35:21,970 --> 00:35:27,330
Wouldn't it be better if you got a new cat for your wife?
409
00:35:28,700 --> 00:35:30,500
If you adopted my cat...
410
00:35:30,930 --> 00:35:33,620
It would look like you are trying to defy your father's feelings about Hachi.
411
00:35:34,150 --> 00:35:36,130
But my Dad doesn't even remember Hachi...
412
00:35:36,150 --> 00:35:37,900
But you do.
413
00:35:41,250 --> 00:35:46,020
That's why if it's your wife's cat then there won't be any resentment attached.
414
00:35:46,400 --> 00:35:48,220
A brand new cat is better.
415
00:35:53,430 --> 00:35:55,020
Well, that's how it goes.
416
00:35:55,150 --> 00:35:58,500
You need to escape from your father's shadow.
417
00:35:58,740 --> 00:36:00,270
If we're talking about cats...
418
00:36:00,280 --> 00:36:02,720
They become independent from their parents after half a year.
419
00:36:05,010 --> 00:36:06,820
He really does look like him.
420
00:36:06,980 --> 00:36:08,010
Do you want to touch him?
421
00:36:08,090 --> 00:36:09,820
If he's in a good mood then he'll let you touch him.
422
00:36:09,820 --> 00:36:11,820
I won't do that. He's not going to let me.
423
00:36:16,560 --> 00:36:17,660
Thanks man.
424
00:36:17,680 --> 00:36:18,900
Hmm? For what?
425
00:36:18,970 --> 00:36:22,000
Well...I'm kind of grateful..
426
00:36:22,370 --> 00:36:26,510
I still have friends who support me and are reliable.
427
00:36:26,780 --> 00:36:28,300
I feel the same way.
428
00:36:29,050 --> 00:36:32,190
It sets my heart at ease when I have friends who are reliable.
429
00:36:34,920 --> 00:36:36,650
Later!
430
00:36:44,050 --> 00:36:45,740
Come again!
431
00:37:02,150 --> 00:37:07,430
Wouldn't it be better if you got a new cat for your wife?
432
00:37:33,270 --> 00:37:34,660
Hello?
433
00:37:37,100 --> 00:37:38,310
It's me...
434
00:37:38,510 --> 00:37:39,600
Umm...
435
00:37:41,020 --> 00:37:42,210
What?
436
00:37:42,840 --> 00:37:45,300
Do you want to look for a brand new cat together?
437
00:37:46,020 --> 00:37:49,310
What are you saying? There's no way your Dad would let you.
438
00:37:50,900 --> 00:37:52,020
It's okay!
439
00:37:52,470 --> 00:37:54,230
I won't let my Dad complain this time!
440
00:38:13,350 --> 00:38:15,800
Oh crap! I didn't know!
441
00:38:15,950 --> 00:38:18,100
Is the door inside closed?
442
00:38:19,770 --> 00:38:22,210
I won't really run around.
443
00:38:36,510 --> 00:38:38,020
Hello Yoshimine?
444
00:38:38,190 --> 00:38:39,740
Perfect timing!
445
00:38:39,830 --> 00:38:42,800
I couldn't give Nana away just now.
446
00:38:43,070 --> 00:38:45,160
I'm sorry Satoru.
447
00:38:45,330 --> 00:38:47,860
I just got a cat.
448
00:38:47,920 --> 00:38:50,440
It's still a baby so it's going to be quite a lot of work.
449
00:38:50,600 --> 00:38:53,600
Could you wait 2 or 3 months before you try giving him away again?
450
00:38:54,170 --> 00:38:56,200
Is that right?
451
00:38:57,040 --> 00:38:59,530
Man...I really am sorry!
452
00:38:59,720 --> 00:39:01,530
No, no! That's fine!
453
00:39:01,620 --> 00:39:03,800
I still have some other people who might take him in.
454
00:39:03,970 --> 00:39:06,000
Thanks. Later!
455
00:39:06,790 --> 00:39:07,980
See ya!
456
00:39:13,500 --> 00:39:16,610
You are a cutie pie!
457
00:39:21,970 --> 00:39:26,120
I was thinking about asking my junior high school friend if he could adopt you but...
458
00:39:26,310 --> 00:39:28,690
He told me that he just got a cat.
459
00:39:28,860 --> 00:39:30,030
He's a really good guy...
460
00:39:30,100 --> 00:39:32,100
So that's why I thought he was the safest bet.
461
00:39:32,220 --> 00:39:35,520
I don't have any intention to leave your side though!
462
00:39:35,600 --> 00:39:38,920
Please don't send me off to these random people without considering my feelings.
463
00:39:39,040 --> 00:39:40,370
But it's okay.
464
00:39:41,160 --> 00:39:44,700
There are other people who can take you in!
465
00:39:45,120 --> 00:39:48,500
I just told you to consider my feelings!
466
00:39:52,340 --> 00:39:57,350
To Miyawaki:
467
00:39:52,340 --> 00:39:57,350
Has Nana been adopted yet?
468
00:39:52,340 --> 00:39:57,350
If he hasn't yet then give him to me.
469
00:39:52,340 --> 00:39:57,350
Sugisuke
470
00:40:02,690 --> 00:40:04,100
Alright!
471
00:40:21,680 --> 00:40:24,030
Hey, is this really okay?
472
00:40:24,140 --> 00:40:27,630
You don't have to worry about me driving.
473
00:40:27,870 --> 00:40:30,020
I have a good driver's license record.
474
00:40:30,220 --> 00:40:32,720
Well..that's true...
475
00:40:32,890 --> 00:40:34,830
But you are driving long distances right?
476
00:40:34,900 --> 00:40:37,110
What are you going to do if you get tired?
477
00:40:37,210 --> 00:40:38,780
It's okay!
478
00:40:39,050 --> 00:40:41,250
But more importantly the weather over here is great!
479
00:40:41,340 --> 00:40:43,290
Mount Fuji is incredible!
480
00:40:44,500 --> 00:40:45,830
Mount Fuji?
481
00:40:46,340 --> 00:40:47,690
I'll send you a picture later.
482
00:40:47,730 --> 00:40:49,000
You're going to like it.
483
00:40:55,270 --> 00:40:56,440
Geez!
484
00:41:05,630 --> 00:41:09,380
Because of my Aunt we are able to get a good look at mount Fuji.
485
00:41:09,900 --> 00:41:10,810
How is it?
486
00:41:10,920 --> 00:41:11,910
Do you like it?
487
00:41:12,070 --> 00:41:13,730
It's nice!
488
00:41:13,800 --> 00:41:15,930
Big things are good!
489
00:41:16,230 --> 00:41:21,200
I wonder how many cats in Japan have seen Mount Fuji?
490
00:41:21,290 --> 00:41:23,920
When I think about that it makes me feel special!
491
00:41:23,990 --> 00:41:25,510
Sugi is a good guy too.
492
00:41:25,750 --> 00:41:27,810
I'm sure you'll be able to get along with him.
493
00:41:42,490 --> 00:41:44,130
Long time no see Miyawaki!
494
00:41:44,190 --> 00:41:46,410
Long time no see! (I'm glad you came.)
495
00:41:46,530 --> 00:41:48,740
I can finally see the Sugi boarding house!
496
00:41:48,820 --> 00:41:50,200
It has a nice feel to it!
497
00:41:50,370 --> 00:41:52,020
Pretty much.
498
00:41:52,170 --> 00:41:54,120
Man, it is cold!
499
00:41:54,280 --> 00:41:55,900
We're up in the mountains after all.
500
00:41:56,320 --> 00:41:58,000
It's gonna get colder.
501
00:41:58,190 --> 00:42:00,300
Want me to help you out? (No, it's okay!)
502
00:42:00,840 --> 00:42:02,100
How's Chikako-san?
503
00:42:02,480 --> 00:42:05,280
She's way too energetic like always.
504
00:42:05,310 --> 00:42:06,420
Is that right?
505
00:42:07,670 --> 00:42:09,220
Is this guy Nana?
506
00:42:09,300 --> 00:42:10,310
Good afternoon.
507
00:42:10,350 --> 00:42:11,430
Nana...
508
00:42:12,160 --> 00:42:13,220
He's cute!
509
00:42:14,270 --> 00:42:17,320
Ahh, before we get inside, let me introduce my dog to you.
510
00:42:17,460 --> 00:42:19,600
This guy is called Toramaru.
511
00:42:22,130 --> 00:42:23,910
Nice to meet you Toramaru!
512
00:42:23,990 --> 00:42:25,920
Look, this is Nana.
513
00:42:25,970 --> 00:42:28,110
What's wrong with you!? Go back to bed!
514
00:42:28,160 --> 00:42:32,530
Don't give me this bullcrap! There's no way this guy can replace Satoru!
515
00:42:32,750 --> 00:42:34,660
Hold on..Just you wait until I can get out!
516
00:42:34,670 --> 00:42:35,630
Whatever! Just go back home!
517
00:42:35,970 --> 00:42:37,390
Let me get out!
518
00:42:37,610 --> 00:42:39,910
Let me teach him some manners!
519
00:42:37,610 --> 00:42:38,440
Toramaru!
520
00:42:39,920 --> 00:42:41,800
You'll be okay in here Nana!
521
00:42:41,940 --> 00:42:45,100
Hey, come here Tora! Tora!
522
00:42:45,520 --> 00:42:46,910
What's wrong?
523
00:42:56,020 --> 00:42:57,540
Miyawaki...
524
00:42:59,260 --> 00:43:01,620
Long time no see Chikako-san!
525
00:43:04,500 --> 00:43:07,040
Are you okay? (Yeah, we're okay.)
526
00:43:07,190 --> 00:43:09,710
We just got a little frightened by Toramaru.
527
00:43:09,770 --> 00:43:10,840
Sorry!
528
00:43:10,910 --> 00:43:13,010
He normally doesn't bark.
529
00:43:13,080 --> 00:43:14,310
Don't worry about it.
530
00:43:14,870 --> 00:43:17,390
More importantly...can we go inside?
531
00:43:17,570 --> 00:43:20,930
It looks like Nana really wants to get out.
532
00:43:21,580 --> 00:43:23,500
I'll have to discipline Toramaru.
533
00:43:23,620 --> 00:43:25,010
Could you let him in for now?
534
00:43:25,120 --> 00:43:26,230
That's true!
535
00:43:26,640 --> 00:43:28,720
Welcome to the Sugi boarding house!
536
00:43:29,910 --> 00:43:31,390
Is this your luggage? (Yeah.)
537
00:43:31,440 --> 00:43:32,530
I'll take it for you. (Thanks!)
538
00:43:32,540 --> 00:43:33,820
Let's go!
539
00:43:37,130 --> 00:43:38,790
After you take care of your luggage you can come over here.
540
00:43:38,820 --> 00:43:40,830
I'll make you some tea. (Okay!)
541
00:43:44,200 --> 00:43:45,400
Nana!
542
00:43:48,490 --> 00:43:51,130
I'm sorry for Toramaru scaring you earlier.
543
00:43:51,290 --> 00:43:53,330
I hope you can relax here.
544
00:43:55,120 --> 00:43:56,640
Thanks Chikako-san!
545
00:43:56,980 --> 00:43:58,130
I'll be going soon.
546
00:43:58,500 --> 00:43:59,530
Yeah.
547
00:44:07,240 --> 00:44:08,700
I see.
548
00:44:12,650 --> 00:44:15,300
If you were going to take me out, you should have done it sooner!
549
00:44:15,340 --> 00:44:17,900
I was going to teach that bastard dog a lesson!
550
00:44:29,380 --> 00:44:31,330
I heard about you from Chikako-san.
551
00:44:31,460 --> 00:44:32,820
You're Momo right?
552
00:44:33,410 --> 00:44:35,130
I'm Miyawaki Satoru.
553
00:44:40,980 --> 00:44:42,130
And this is Nana!
554
00:44:42,190 --> 00:44:43,320
I'll leave him to you!
555
00:44:48,070 --> 00:44:51,300
Nice to meet you. Your owner is very polite isn't he?
556
00:44:51,410 --> 00:44:55,620
That bastard dog can learn some manners!
557
00:44:55,740 --> 00:44:59,420
We greeted him so politely yet he still scared the crap out of us!
558
00:45:01,310 --> 00:45:03,530
It looks like you're going to get along with Momo.
559
00:45:07,040 --> 00:45:08,190
Good afternoon!
560
00:45:08,250 --> 00:45:09,580
Good afternoon!
561
00:45:09,820 --> 00:45:12,330
Welcome to the Sugi house!
562
00:45:12,940 --> 00:45:14,100
Good afternoon!
563
00:45:14,300 --> 00:45:15,330
Good afternoon!
564
00:45:15,360 --> 00:45:17,680
Your two rooms are on the second floor. I'll take you up there.
565
00:45:17,760 --> 00:45:20,970
I'm glad that the Sugi boarding house is doing well.
566
00:45:21,100 --> 00:45:23,420
You guys were featured on the magazines huh?
567
00:45:23,580 --> 00:45:27,840
Maybe it's because we allow guests with dogs and cats.
568
00:45:28,220 --> 00:45:30,020
Guests with cats huh?
569
00:45:30,620 --> 00:45:32,090
Was it your idea?
570
00:45:32,260 --> 00:45:34,020
Did you guess it?
571
00:45:35,200 --> 00:45:37,320
You're a cat lover just like me.
572
00:45:41,880 --> 00:45:44,230
Looks fun! What are you talking about?
573
00:45:44,250 --> 00:45:46,300
I was talking about how I'm grateful for your boarding house.
574
00:45:50,830 --> 00:45:53,500
Have you been doing okay?
575
00:45:53,600 --> 00:45:54,580
Hmm?
576
00:45:54,640 --> 00:45:58,610
Your company is announcing a huge layoff right?
577
00:45:59,000 --> 00:46:00,610
I heard about it from the news.
578
00:46:00,660 --> 00:46:01,620
Yeah.
579
00:46:01,740 --> 00:46:04,710
Is that why you can't take in a cat?
580
00:46:06,100 --> 00:46:09,010
Well...there are other reasons too.
581
00:46:11,230 --> 00:46:13,910
You being able to adopt Nana will really help me out.
582
00:46:14,470 --> 00:46:16,800
He is a precious cat to me after all.
583
00:46:17,180 --> 00:46:19,300
I'm not just looking for anybody.
584
00:46:22,440 --> 00:46:24,540
If he's with you then I feel at ease.
585
00:46:30,890 --> 00:46:36,120
Just so you know we are only giving Nana a temorary place while you find someone to care for him.
586
00:46:37,720 --> 00:46:39,620
We will take good care of him but..
587
00:46:39,800 --> 00:46:41,660
When you are able to find a way to care for him..
588
00:46:41,680 --> 00:46:43,200
Then come back and pick him up.
589
00:46:50,220 --> 00:46:51,200
Yeah.
590
00:46:51,640 --> 00:46:52,730
Thanks.
591
00:46:56,540 --> 00:46:58,820
Thank you very much Big sister!
592
00:46:59,050 --> 00:47:00,580
That's just sweet talk!
593
00:47:00,590 --> 00:47:02,810
No, you're number one in Japan!
594
00:47:05,580 --> 00:47:06,930
Let me help you out!
595
00:47:06,930 --> 00:47:08,810
No it's okay! (Come on!)
596
00:47:12,050 --> 00:47:14,820
What are you doing? Hurry up!
597
00:47:14,850 --> 00:47:17,220
Hold on...(I can't believe you!)
598
00:47:17,370 --> 00:47:20,500
If you want to see my notes then I'll give them to you to take home!
599
00:47:20,510 --> 00:47:21,830
But then you end up oversleeping!
600
00:47:21,840 --> 00:47:24,050
I said sorry!
601
00:47:24,820 --> 00:47:25,930
What?
602
00:47:25,940 --> 00:47:28,630
If you're late for the exam again then it will be bad!
603
00:47:28,670 --> 00:47:30,120
Look! Look! Look!
604
00:47:30,230 --> 00:47:32,180
Isn't that Miyawaki from our class?
605
00:47:33,010 --> 00:47:34,990
What's he doing in the middle of the river?
606
00:47:35,900 --> 00:47:37,820
What are you doing?
607
00:47:39,780 --> 00:47:40,580
The dog!
608
00:47:40,630 --> 00:47:42,790
It seems like he's trapped in the middle of the river and can't move!
609
00:47:43,120 --> 00:47:45,020
Come on! It's okay! Come over here!
610
00:47:45,060 --> 00:47:46,620
Come on...come on...
611
00:47:48,980 --> 00:47:51,130
What are you doing? We'll be late for the exam!
612
00:47:51,130 --> 00:47:52,180
There's no way I can ignore this!
613
00:47:52,220 --> 00:47:54,410
Go ahead of me! (It's okay!)
614
00:47:56,590 --> 00:47:57,420
Hold on!
615
00:47:57,420 --> 00:47:58,830
Over here! Come over here!
616
00:47:58,910 --> 00:48:00,630
It's gonna be okay! (I'll help you out!)
617
00:48:01,330 --> 00:48:03,630
Alright! You can come from that side and we can surround him!
618
00:48:03,710 --> 00:48:04,520
Okay!
619
00:48:04,600 --> 00:48:05,900
Hold on! Hold on!
620
00:48:06,670 --> 00:48:07,970
I'll go!
621
00:48:14,720 --> 00:48:16,100
Shuu-chan!
622
00:48:16,180 --> 00:48:18,260
This is your chance! Grab him!
623
00:48:27,340 --> 00:48:29,200
Wrap the dog in this!
624
00:48:34,010 --> 00:48:35,900
It's okay! It's going to be okay!
625
00:48:37,180 --> 00:48:38,340
Thanks!
626
00:48:39,050 --> 00:48:42,120
Thank goodness! (It's okay! It's okay!)
627
00:48:43,470 --> 00:48:46,620
I'm not saying that you are lying.
628
00:48:47,130 --> 00:48:48,220
But...
629
00:48:48,510 --> 00:48:51,400
But is something like that more important than the test?
630
00:48:52,330 --> 00:48:56,220
The duties of a student is to study!
631
00:48:57,950 --> 00:48:59,730
But there's no way we could leave him there...
632
00:49:00,600 --> 00:49:02,390
It's just a dog though.
633
00:49:02,920 --> 00:49:05,530
It was going to go to the pound anyways.
634
00:49:06,250 --> 00:49:07,820
I'll adopt it!
635
00:49:09,860 --> 00:49:12,280
You're going to start talking nonsense again?
636
00:49:12,280 --> 00:49:13,820
I said I'm adopting it so I am!
637
00:49:14,340 --> 00:49:17,660
I'm glad I saved his life!
638
00:49:18,230 --> 00:49:21,700
I don't want him to be taken to the pound and adopted by some dummy!
639
00:49:21,940 --> 00:49:23,090
Besides!
640
00:49:23,190 --> 00:49:26,720
If a dog is just a dog then an exam is just an exam!
641
00:49:27,480 --> 00:49:29,740
Why do you have to say so much stuff when all I need to do is make up the exam?
642
00:49:34,740 --> 00:49:35,820
Hmph!
643
00:49:45,130 --> 00:49:46,320
Sorry about that....
644
00:49:47,660 --> 00:49:48,700
Yeah..
645
00:49:49,740 --> 00:49:51,390
You'll make it up. (Okay!)
646
00:49:54,860 --> 00:49:56,710
We're going home together huh?
647
00:49:57,780 --> 00:49:59,120
It's okay!
648
00:50:02,300 --> 00:50:04,440
You'll meet a lot of new friends when you come home.
649
00:50:04,510 --> 00:50:05,920
It's going to be fun.
650
00:50:06,660 --> 00:50:10,220
Is Sakita-san always like that?
651
00:50:11,790 --> 00:50:14,030
She's always been an animal lover since she was a kid.
652
00:50:14,040 --> 00:50:15,120
And her will is very strong.
653
00:50:15,260 --> 00:50:16,720
You are childhood friends?
654
00:50:16,920 --> 00:50:17,900
Shuu-chan!
655
00:50:17,970 --> 00:50:19,180
Hey!
656
00:50:20,080 --> 00:50:22,530
I told her to not call me that because it's too embarrassing.
657
00:50:22,610 --> 00:50:23,720
It's fine!
658
00:50:23,790 --> 00:50:26,220
You have such a cute and reliable childhood friend.
659
00:50:27,740 --> 00:50:29,540
Huh? She's cute?
660
00:50:29,590 --> 00:50:31,390
Yeah. She's cute!
661
00:50:33,710 --> 00:50:36,020
But will taking that dog home be okay?
662
00:50:37,380 --> 00:50:38,600
It's okay!
663
00:50:38,820 --> 00:50:41,500
Her family really loves animals.
664
00:50:41,600 --> 00:50:45,540
They have about 5 or 6 dogs and cats.
665
00:50:46,080 --> 00:50:47,360
She has cats too?
666
00:50:48,500 --> 00:50:51,020
She's more of a cat lover.
667
00:50:52,580 --> 00:50:54,630
Can you show me her house next time?
668
00:50:54,800 --> 00:50:56,420
I like cats too!
669
00:51:05,270 --> 00:51:06,520
You're working?
670
00:51:07,330 --> 00:51:09,500
Our school doesn't allow their students to work!
671
00:51:09,730 --> 00:51:10,930
That's true but...
672
00:51:11,010 --> 00:51:13,730
I don't really want to ask for pocket money.
673
00:51:13,960 --> 00:51:16,900
I want to go to Takamatsu for summer vacation.
674
00:51:17,040 --> 00:51:18,600
Takamatsu city in Shikoku?
675
00:51:18,670 --> 00:51:19,910
What are you going to do there?
676
00:51:21,160 --> 00:51:22,530
I want to go there.
677
00:51:22,730 --> 00:51:23,820
To see a cat.
678
00:51:23,900 --> 00:51:25,320
A cat? (Yeah.)
679
00:51:25,530 --> 00:51:27,340
It's a cat we raised.
680
00:51:33,480 --> 00:51:34,540
Thanks man.
681
00:51:34,650 --> 00:51:36,710
You're actually working with me...
682
00:51:37,260 --> 00:51:39,100
I'm fine with it but...
683
00:51:39,520 --> 00:51:42,840
But aren't we just lying to Chikako?
684
00:51:43,260 --> 00:51:46,470
But if we help your family's farm...
685
00:51:46,570 --> 00:51:48,820
It's not really a violation of school rules right?
686
00:51:49,690 --> 00:51:53,780
So basically she is pushing her farmwork on us.
687
00:51:55,180 --> 00:51:58,450
When you talk about Sakita-san you're really harsh.
688
00:51:58,890 --> 00:52:00,860
She's a good girl and she's cute.
689
00:52:01,550 --> 00:52:03,180
You compliment her too much!
690
00:52:03,180 --> 00:52:05,920
You can't say that in front of her! She'll get too smug!
691
00:52:06,860 --> 00:52:09,010
Are you guys doing a good job?
692
00:52:11,760 --> 00:52:14,320
You were complaining about me weren't you?
693
00:52:14,320 --> 00:52:16,540
You were talking about how rude I am to people.
694
00:52:16,540 --> 00:52:17,660
How did you know?
695
00:52:17,660 --> 00:52:18,620
Her insight is too strong!
696
00:52:18,620 --> 00:52:19,900
I knew it!
697
00:52:19,900 --> 00:52:21,420
It was Sugi...(Hey!)
698
00:52:21,420 --> 00:52:22,740
It doesn't matter who!
699
00:52:22,740 --> 00:52:24,090
Hey!
700
00:52:24,090 --> 00:52:26,200
Come over here and help us out!
701
00:52:26,200 --> 00:52:27,420
Okay!
702
00:52:36,760 --> 00:52:38,780
Miyawaki is a good guy huh?
703
00:52:44,750 --> 00:52:46,910
I wonder if there is a girl he likes?
704
00:52:52,000 --> 00:52:53,350
Alright!
705
00:52:53,350 --> 00:52:54,760
Let's get to work shall we?
706
00:52:55,220 --> 00:52:56,760
Do a good job!
707
00:52:56,990 --> 00:52:57,990
Yeah!
708
00:52:59,950 --> 00:53:00,770
Morning!
709
00:53:00,770 --> 00:53:01,620
Morning!
710
00:53:01,620 --> 00:53:04,300
It's summer vacation but you're up so early!
711
00:53:04,480 --> 00:53:06,340
I made some plans with a friend.
712
00:53:06,920 --> 00:53:08,230
I'm sorry for being so busy.
713
00:53:08,230 --> 00:53:10,890
I don't think I'll be able to be with you that much this summer.
714
00:53:11,350 --> 00:53:12,760
It's okay!
715
00:53:12,910 --> 00:53:14,650
I'm in high school!
716
00:53:14,970 --> 00:53:15,770
Is that right?
717
00:53:15,920 --> 00:53:17,480
Well, I guess it's too late to say those things now.
718
00:53:19,330 --> 00:53:21,800
Hey, do you have enough pocket money?
719
00:53:22,070 --> 00:53:24,000
You don't need to hold back so much!
720
00:53:24,350 --> 00:53:25,210
I'm leaving now!
721
00:53:25,270 --> 00:53:26,600
See you later!
722
00:53:34,930 --> 00:53:35,990
Hello?
723
00:53:37,020 --> 00:53:37,900
Yes!
724
00:53:46,000 --> 00:53:47,570
I'm sorry for being late...
725
00:53:54,060 --> 00:53:56,090
You don't look too good...
726
00:53:56,300 --> 00:53:57,700
Are you okay?
727
00:54:05,460 --> 00:54:07,630
Hey Miyawaki! Don't push yourself too much!
728
00:54:07,830 --> 00:54:10,380
I know you want to go to Takamatsu soon but....
729
00:54:14,340 --> 00:54:15,900
Is it possible...
730
00:54:16,930 --> 00:54:19,360
That something happened to the cat you used to have?
731
00:54:30,040 --> 00:54:31,620
I got a phone call this morning....
732
00:54:33,660 --> 00:54:35,500
He got ran over by a car....
733
00:54:54,290 --> 00:54:56,310
He was a precious cat to you wasn't he?
734
00:55:00,380 --> 00:55:02,030
He was family.
735
00:55:04,740 --> 00:55:06,650
He was around when my parents were alive.
736
00:55:08,380 --> 00:55:10,540
He was a cat that lived with me.
737
00:55:19,620 --> 00:55:21,310
His name was Hachi...
738
00:55:21,310 --> 00:55:22,620
Hachi...
739
00:55:23,010 --> 00:55:23,730
You're so cute...
740
00:55:23,730 --> 00:55:25,260
He was a kind cat.
741
00:55:25,750 --> 00:55:27,170
Up you go.
742
00:55:27,170 --> 00:55:28,780
Hachi! Hachi!
743
00:55:29,040 --> 00:55:29,500
Hachi!
744
00:55:29,500 --> 00:55:31,380
When my family got into fights...
745
00:55:33,160 --> 00:55:36,320
He always consoled the loser of the fight.
746
00:55:42,780 --> 00:55:46,330
He was always there for me....
747
00:55:52,020 --> 00:55:54,070
What about your job?
748
00:55:54,640 --> 00:55:56,060
Are you still going to do it?
749
00:56:01,090 --> 00:56:03,820
I lost my reason to go to Takamatsu...
750
00:56:09,870 --> 00:56:11,360
You have to go!
751
00:56:15,360 --> 00:56:18,460
You have to get your money and say your goodbyes.
752
00:56:21,650 --> 00:56:24,840
If really are sad about your cat that passed away then you need to say your goodbyes to him.
753
00:56:28,090 --> 00:56:30,330
You don't want to miss it.
754
00:56:30,600 --> 00:56:32,460
You need to go over there and grieve!
755
00:56:35,580 --> 00:56:38,890
You weren't able to see him alive but you still need to see him!
756
00:56:42,850 --> 00:56:45,340
If you don't grieve properly...
757
00:56:48,050 --> 00:56:50,540
Your cat's soul won't be laid to rest.
758
00:56:54,970 --> 00:56:55,870
Yeah.
759
00:57:03,190 --> 00:57:04,250
Alright!
760
00:57:04,250 --> 00:57:06,700
Let's eat this melon and get back to work!
761
00:57:07,020 --> 00:57:07,970
Okay?
762
00:57:09,880 --> 00:57:11,230
Come on, eat up!
763
00:57:11,480 --> 00:57:12,360
Here!
764
00:57:14,240 --> 00:57:15,320
Good work!
765
00:57:15,430 --> 00:57:16,460
Good work!
766
00:57:16,660 --> 00:57:17,990
Hey, Miyawaki!
767
00:57:19,680 --> 00:57:22,150
I'll leave the souvenirs to you!
768
00:57:23,860 --> 00:57:25,040
Like I said...
769
00:57:25,040 --> 00:57:26,360
A souvenir!
770
00:57:29,870 --> 00:57:31,680
Roger that! Big sister!
771
00:57:36,600 --> 00:57:37,440
Later!
772
00:57:37,440 --> 00:57:38,460
Later!
773
00:57:39,490 --> 00:57:41,080
Hey Sugi!
774
00:57:41,080 --> 00:57:42,780
You're too fast!
775
00:57:43,110 --> 00:57:44,770
Sugi!
776
00:57:45,260 --> 00:57:46,790
Hold on!
777
00:57:54,040 --> 00:57:55,650
Let's go eat!
778
00:57:55,650 --> 00:57:56,600
Okay!
779
00:57:56,600 --> 00:57:57,480
You're going?
780
00:57:57,480 --> 00:57:58,340
Are you coming?
781
00:57:58,340 --> 00:57:59,120
I'm not going!
782
00:57:59,120 --> 00:58:00,940
Why aren't you going?
783
00:58:01,340 --> 00:58:02,850
Alright Sugi! This is your souvenir!
784
00:58:02,850 --> 00:58:03,770
Oh!
785
00:58:05,480 --> 00:58:08,660
Wow! These Udon noodles look so yummy!
786
00:58:08,660 --> 00:58:09,580
Thank you!
787
00:58:09,580 --> 00:58:10,820
Huh? What about mine?
788
00:58:10,820 --> 00:58:12,620
Here! This is yours Big sister!
789
00:58:12,620 --> 00:58:13,970
What is it?
790
00:58:14,470 --> 00:58:16,270
This is from Yojiya?
791
00:58:16,440 --> 00:58:17,420
What else?
792
00:58:18,790 --> 00:58:20,060
Blotting paper?
793
00:58:20,320 --> 00:58:21,540
It's so cute!
794
00:58:21,540 --> 00:58:23,230
This color is nice!
795
00:58:24,600 --> 00:58:25,380
Chikako!
796
00:58:25,380 --> 00:58:26,060
Yeah!
797
00:58:26,310 --> 00:58:27,500
Thanks Miyawaki!
798
00:58:27,500 --> 00:58:28,840
Later! (Later!)
799
00:58:29,870 --> 00:58:30,880
What did you get?
800
00:58:30,880 --> 00:58:31,340
Yeah!
801
00:58:31,350 --> 00:58:33,150
You went to Yojiya in Kyoto?
802
00:58:33,150 --> 00:58:35,990
Yeah, I went there during my school trip in middle school but...
803
00:58:35,990 --> 00:58:38,790
At that time my parents died and I couldn't give them the souvenirs.
804
00:58:38,980 --> 00:58:40,690
I just thought this was a good chance.
805
00:58:41,060 --> 00:58:42,600
What did you get?
806
00:58:43,920 --> 00:58:46,290
So cute!
807
00:58:49,220 --> 00:58:51,210
My Dad was right after all.
808
00:58:52,210 --> 00:58:53,460
About what?
809
00:58:54,230 --> 00:58:59,060
My Dad said that a good souvenir for my Mom would be blotting paper from Yojiya.
810
00:58:59,560 --> 00:59:00,960
He said she would definitely like it.
811
00:59:04,470 --> 00:59:07,620
I wonder if she would be that happy if she got it?
812
00:59:30,600 --> 00:59:31,990
Thanks!
813
00:59:33,410 --> 00:59:34,320
Yeah!
814
00:59:35,710 --> 00:59:37,700
What is that?
815
00:59:41,370 --> 00:59:42,470
What are you going to get?
816
00:59:44,310 --> 00:59:46,020
Maybe I should get some omelet rice?
817
00:59:46,080 --> 00:59:48,160
Maybe I'll get some curry?
818
00:59:49,860 --> 00:59:51,520
But Omelet rice sounds good....
819
00:59:55,460 --> 00:59:57,160
Thanks for the meal!
820
01:00:05,890 --> 01:00:06,910
Hey...
821
01:00:06,920 --> 01:00:07,310
Hmm?
822
01:00:13,340 --> 01:00:18,740
I went to go see a movie while you were away in Takamatsu.
823
01:00:20,420 --> 01:00:21,700
With Chikako.
824
01:00:25,900 --> 01:00:32,680
If you were here then Chikako would definitely invite you too.
825
01:00:34,370 --> 01:00:38,290
I asked her out when you weren't here on purpose.
826
01:00:45,090 --> 01:00:50,470
I...like Chikako...
827
01:00:51,860 --> 01:00:53,460
Ever since I was little.
828
01:01:04,840 --> 01:01:05,700
I know that!
829
01:01:06,850 --> 01:01:10,180
If you were with such a nice girl since childhood...
830
01:01:10,650 --> 01:01:12,480
It would be weird if you didn't fall for her.
831
01:01:14,510 --> 01:01:16,570
Oh crap! I'm gonna pay alright?
832
01:01:18,070 --> 01:01:19,590
This is for the two of us!
833
01:01:20,380 --> 01:01:20,960
Thanks for the meal!
834
01:01:20,960 --> 01:01:22,040
Thank you!
835
01:01:32,300 --> 01:01:33,180
Please...
836
01:01:34,790 --> 01:01:37,740
Don't tell Chikako this...
837
01:01:38,840 --> 01:01:42,790
If you said something like that to her then she would definitely...
838
01:01:47,690 --> 01:01:51,510
Don't think like that. You are overthinking things.
839
01:01:52,390 --> 01:01:55,990
Besides I'm going to transfer schools before I graduate.
840
01:01:56,540 --> 01:01:59,480
I'm moving around a lot because of my aunt's work.
841
01:02:02,470 --> 01:02:05,300
I knew that it was going to end up being a long distance relationship.
842
01:02:06,150 --> 01:02:07,300
It's kinda unfair isn't it?
843
01:02:09,490 --> 01:02:10,310
Let's go!
844
01:02:11,820 --> 01:02:12,940
Thanks for the meal!
845
01:02:15,440 --> 01:02:17,340
That sure was yummy!
846
01:02:18,720 --> 01:02:19,580
Later!
847
01:02:19,580 --> 01:02:20,910
See you tomorrow!
848
01:02:28,220 --> 01:02:29,630
Later!
849
01:02:32,270 --> 01:02:36,320
Why are you such a good person even though you are so misfortune?
850
01:02:36,340 --> 01:02:39,530
I'm not really that good of a person and I'm not misfortune.
851
01:02:39,540 --> 01:02:41,010
Your premise is really weird.
852
01:02:43,500 --> 01:02:45,220
I'm gonna take a bath first!
853
01:02:45,220 --> 01:02:46,170
Hey!
854
01:02:46,170 --> 01:02:47,910
Give me some more wine!
855
01:02:48,590 --> 01:02:49,820
Stop it already!
856
01:02:49,820 --> 01:02:51,810
Let's go to the bar room!
857
01:02:52,980 --> 01:02:54,420
Let's go to the bar room!
858
01:02:56,260 --> 01:02:57,340
Hold on! Hold on!
859
01:02:57,700 --> 01:02:59,420
Why? Why? Why? Hold on!
860
01:02:59,420 --> 01:03:05,530
Why do I have to go with you?
861
01:03:05,530 --> 01:03:07,480
I mean don't you want to drink where it's dark?
862
01:03:07,480 --> 01:03:10,870
We can drink to our heart's content in the bar room.
863
01:03:12,310 --> 01:03:13,420
What's that?
864
01:03:13,420 --> 01:03:15,210
He drinks way too much!
865
01:03:15,390 --> 01:03:17,170
I heard that he was his friend but...
866
01:03:17,170 --> 01:03:20,330
I wonder if Sugi doesn't like Satoru that much?
867
01:03:20,530 --> 01:03:24,900
It seems like Chikako used to like your owner in the past.
868
01:03:26,030 --> 01:03:27,530
Is that true?
869
01:03:28,540 --> 01:03:32,560
At least that's what my owner thought.
870
01:03:33,750 --> 01:03:34,810
Is that right?
871
01:03:35,050 --> 01:03:37,620
That bastard dog is Sugi's right?
872
01:03:37,810 --> 01:03:39,630
That makes sense.
873
01:03:39,840 --> 01:03:43,210
He wants to show Sugi his loyalty.
874
01:03:44,040 --> 01:03:46,010
Toramaru is young after all.
875
01:03:46,260 --> 01:03:48,310
He's a little too straight forward.
876
01:03:48,980 --> 01:03:52,110
You seem to know everything about your owner.
877
01:03:52,740 --> 01:03:54,780
We've been together for a long time.
878
01:03:55,410 --> 01:03:58,060
It's been 15 years already.
879
01:03:59,380 --> 01:04:02,140
If you are together for that long...
880
01:04:02,650 --> 01:04:04,700
It must mean you're pretty happy huh?
881
01:04:07,710 --> 01:04:09,150
That's true.
882
01:04:19,160 --> 01:04:20,170
Yes?
883
01:04:23,530 --> 01:04:24,510
Thanks!
884
01:04:25,690 --> 01:04:27,020
Why do you have medicine?
885
01:04:28,100 --> 01:04:30,120
The food was so good I ate a little too much.
886
01:04:31,160 --> 01:04:32,700
Is Sugi okay?
887
01:04:33,360 --> 01:04:34,780
Is he always that drunk?
888
01:04:34,900 --> 01:04:36,420
I'm glad.
889
01:04:36,420 --> 01:04:38,030
That you came.
890
01:04:38,410 --> 01:04:41,680
He was really acting up today.
891
01:04:41,900 --> 01:04:43,110
He really was.
892
01:04:47,140 --> 01:04:49,090
He's kind.
893
01:04:50,930 --> 01:04:53,100
He's so nice that he's a little weak sometimes.
894
01:04:55,960 --> 01:04:58,150
There are times I feel annoyed by him.
895
01:04:58,680 --> 01:05:01,980
But I always feel like I need to be by his side.
896
01:05:06,520 --> 01:05:08,780
Sugi sure is happy huh?
897
01:02:13,210 --> 01:02:14,670
Thanks as always!
898
01:05:25,220 --> 01:05:30,500
How about we let Toramaru and Nana greet each other again?
899
01:05:30,630 --> 01:05:32,130
Yeah. Thanks!
900
01:05:32,380 --> 01:05:33,290
Thank you too!
901
01:05:33,500 --> 01:05:36,020
I'm glad that you are relying on us.
902
01:05:37,420 --> 01:05:38,150
Good night!
903
01:05:38,620 --> 01:05:39,200
Good night.
904
01:06:11,140 --> 01:06:14,520
Hey Toramaru!
905
01:06:14,910 --> 01:06:16,540
Is this going to be okay?
906
01:06:17,130 --> 01:06:18,460
He's totally fired up!
907
01:06:18,560 --> 01:06:19,200
Go home!
908
01:06:19,380 --> 01:06:23,990
When you are here then my master and his wife will always think about Miyawaki!
909
01:06:24,220 --> 01:06:28,970
I wouldn't want to be around a brain dead dog like yourself either!
910
01:06:29,040 --> 01:06:30,010
Damn it!
911
01:06:30,230 --> 01:06:30,980
Go home!
912
01:06:31,090 --> 01:06:34,680
I can't allow anything in this house that will trigger memories of Miyawaki!
913
01:06:35,560 --> 01:06:36,700
Shut your mouth!
914
01:06:36,720 --> 01:06:38,970
If you say anymore then I'm going to bring the hurt to you!
915
01:06:39,030 --> 01:06:42,710
This guy smells like he cannot be saved anymore!
916
01:06:43,310 --> 01:06:45,510
I told you to shut your mouth!
917
01:06:46,550 --> 01:06:47,110
Nana!
918
01:06:59,910 --> 01:07:00,970
I'm really sorry...
919
01:07:01,110 --> 01:07:02,960
I'm sorry as well.
920
01:07:04,150 --> 01:07:06,860
But I'm glad that Nana wasn't hurt.
921
01:07:08,060 --> 01:07:11,430
I really wanted them to get along but I guess there's no helping it.
922
01:07:11,680 --> 01:07:12,420
Momo!
923
01:07:12,650 --> 01:07:13,320
It's fine!
924
01:07:13,930 --> 01:07:15,360
There's nothing we can do about it.
925
01:07:18,580 --> 01:07:19,630
Toramaru!
926
01:07:19,640 --> 01:07:21,270
Be quiet now!
927
01:07:22,030 --> 01:07:23,690
Thank you Toramaru.
928
01:07:24,320 --> 01:07:26,670
I was worried about how I would get home but...
929
01:07:26,840 --> 01:07:29,130
Thanks to you I'm gonna go home right away!
930
00:00:00,890 --> 00:00:11,930
Leave Toramaru to me.
931
01:07:31,860 --> 01:07:33,500
I'll have a proper talk with him.
932
01:07:34,080 --> 01:07:35,540
Alright, I'll be going now!
933
01:07:36,600 --> 01:07:37,050
Thanks!
934
01:07:37,160 --> 01:07:38,300
Sorry about that.
935
01:07:38,620 --> 01:07:39,920
I get it Momo.
936
01:07:41,310 --> 01:07:42,540
Be safe out there!
937
01:07:56,870 --> 01:07:58,390
I'm just going to say this now...
938
01:07:58,820 --> 01:07:59,380
What?
939
01:08:02,140 --> 01:08:03,700
In high school...
940
01:08:04,390 --> 01:08:06,230
I liked you Chikako-san.
941
01:08:09,230 --> 01:08:10,080
Did you know?
942
01:08:14,500 --> 01:08:17,400
Eww! When were you thinking of telling me?
943
01:08:17,900 --> 01:08:19,900
Even if you tell me something like that now...
944
01:08:20,280 --> 01:08:20,930
That's true!
945
01:08:24,260 --> 01:08:25,270
But...
946
01:08:27,230 --> 01:08:32,810
I think it's a good thing that you didn't try to win me over.
947
01:08:43,360 --> 01:08:44,080
Later!
948
01:08:44,100 --> 01:08:44,450
Yeah!
949
01:08:45,200 --> 01:08:45,920
Be safe out there!
950
01:08:46,140 --> 01:08:46,870
Later!
951
01:09:09,490 --> 01:09:10,840
What is it?
952
01:09:10,850 --> 01:09:11,940
What do you mean?
953
01:09:14,330 --> 01:09:16,120
It's nothing!
954
01:09:59,100 --> 01:09:59,680
Aunt?
955
01:10:00,190 --> 01:10:04,120
Yeah, I just boarded the ferry from Osaka to Kyushu.
956
01:10:04,130 --> 01:10:04,870
Really?
957
01:10:04,880 --> 01:10:07,630
I was sweeping the tombs of my parents so...
958
01:10:08,360 --> 01:10:12,600
I'll probably get to your house late in the evening.
959
01:10:17,850 --> 01:10:18,760
Sorry about that.
960
01:10:19,440 --> 01:10:21,120
I couldn't be with you in the end.
961
01:10:23,350 --> 01:10:24,310
It's fine!
962
01:10:24,470 --> 01:10:26,040
Don't worry about it and have fun.
963
01:10:26,900 --> 01:10:27,820
But...
964
01:10:28,110 --> 01:10:32,460
But for Nana's sake you had to change your job even though it was a good one.
965
01:10:34,730 --> 01:10:37,240
I got tired from the excessive work load.
966
01:10:37,540 --> 01:10:41,560
I was planning on working at a law firm in Fukuoka anyways.
967
01:10:41,930 --> 01:10:44,100
My seniors invited me a while ago.
968
01:10:45,460 --> 01:10:48,770
But more importantly...are you okay with driving a car?
969
01:10:49,970 --> 01:10:52,930
There you go worrying again.
970
01:10:53,310 --> 01:10:54,310
It's okay.
971
01:10:54,920 --> 01:10:55,790
Really?
972
01:10:55,820 --> 01:10:57,730
Well...be careful though!
973
01:10:57,770 --> 01:10:59,180
Yeah. Thanks!
974
01:10:59,410 --> 01:11:01,140
Yeah...okay!
975
01:11:59,770 --> 01:12:02,320
There's a ton of flowers here!
976
01:12:03,770 --> 01:12:04,470
Hey..hey!
977
01:12:05,820 --> 01:12:08,680
That's true. There's a ton!
978
01:12:09,070 --> 01:12:10,340
Do you wanna check it out?
979
01:12:25,710 --> 01:12:27,010
So beautiful!
980
01:12:30,420 --> 01:12:31,630
Nana!
981
01:12:35,350 --> 01:12:36,520
Look Nana.
982
01:12:37,110 --> 01:12:38,900
Look. It's beautiful isn't it?
983
01:12:41,540 --> 01:12:43,450
It's amazing Satoru!
984
01:12:45,740 --> 01:12:49,960
It's endless like the sea we went across on the ferry!
985
01:13:26,200 --> 01:13:27,530
Let's go Nana!
986
01:13:31,580 --> 01:13:32,350
Nana?
987
01:13:34,240 --> 01:13:35,700
Where are you?
988
01:13:37,590 --> 01:13:38,990
Come back.
989
01:13:42,120 --> 01:13:42,780
Nana?
990
01:14:03,640 --> 01:14:04,490
Nana!
991
01:14:06,550 --> 01:14:07,650
Nana!
992
01:14:08,710 --> 01:14:09,500
Nana!
993
01:14:11,410 --> 01:14:12,200
Nana!
994
01:14:13,510 --> 01:14:14,580
Nana!
995
01:14:15,000 --> 01:14:15,790
Nana!
996
01:14:16,550 --> 01:14:17,440
Nana!
997
01:14:19,010 --> 01:14:19,900
Nana!
998
01:14:21,020 --> 01:14:22,070
Nana!
999
01:14:22,780 --> 01:14:24,400
Nana!
1000
01:14:27,690 --> 01:14:29,290
Nana!
1001
01:14:48,220 --> 01:14:49,730
Okay, okay! I'm right here.
1002
01:14:56,330 --> 01:14:57,430
Dummy!
1003
01:14:59,100 --> 01:15:02,480
If you get lost in a place like this I can't find you!
1004
01:15:04,940 --> 01:15:06,600
Don't just hide somewhere!
1005
01:15:08,220 --> 01:15:11,150
I was trying to tell you that I was right beside you!
1006
01:15:11,420 --> 01:15:13,000
I wasn't hiding out anywhere.
1007
01:15:14,970 --> 01:15:16,460
Don't leave me behind!
1008
01:15:19,780 --> 01:15:21,400
Be by my side!
1009
01:15:24,170 --> 01:15:26,540
You finally said what's on your heart.
1010
01:15:27,470 --> 01:15:31,020
I always knew that's how you felt.
1011
01:15:33,510 --> 01:15:35,150
It's okay!
1012
01:15:38,040 --> 01:15:40,990
Come on, don't cry anymore!
1013
01:15:42,230 --> 01:15:46,070
I would never leave you behind.
1014
01:15:58,220 --> 01:16:00,250
You got to the hotel safely?
1015
01:16:00,870 --> 01:16:02,190
Thank goodness!
1016
01:16:02,660 --> 01:16:05,430
Eat something nutritious okay?
1017
01:16:05,540 --> 01:16:07,010
Get some good sleep!
1018
01:16:07,130 --> 01:16:08,610
I know that!
1019
01:16:09,180 --> 01:16:11,530
Alright I'm going to bed. Good night!
1020
01:16:12,950 --> 01:16:14,060
Okay, okay. Good night!
1021
01:17:02,870 --> 01:17:04,080
Sorry Aunt...
1022
01:17:13,500 --> 01:17:18,670
1 year ago.
1023
01:17:14,140 --> 01:17:14,950
Satoru?
1024
01:17:15,380 --> 01:17:16,190
I'm here!
1025
01:17:17,340 --> 01:17:22,110
I got the essentials for now. But I'll get some more stuff later okay?
1026
01:17:25,660 --> 01:17:26,730
Sorry Aunt.
1027
01:17:26,780 --> 01:17:27,460
Hmm?
1028
01:17:30,500 --> 01:17:32,710
They said the surgery failed.
1029
01:17:36,860 --> 01:17:38,940
I probally have a year left or so.
1030
01:17:56,710 --> 01:17:58,120
Sorry Aunt.
1031
01:19:28,580 --> 01:19:30,410
Mom and Dad...
1032
01:19:31,040 --> 01:19:32,410
This is Nana.
1033
01:19:32,950 --> 01:19:35,610
Doesn't he look exactly like Hachi?
1034
01:19:37,850 --> 01:19:42,020
Nice to meet you. Hachi might have been a good cat too but...
1035
01:19:42,040 --> 01:19:44,800
I'm not bad either aren't I?
1036
01:20:03,380 --> 01:20:05,400
It's beautiful Nana.
1037
01:20:06,580 --> 01:20:08,390
There's seven colors in the rainbow.
1038
01:20:13,630 --> 01:20:15,460
It's a "Nana rainbow"
1039
01:20:20,770 --> 01:20:23,800
Satoru. It's beautiful isn't it?
1040
01:20:24,210 --> 01:20:29,030
It's a really really beautiful 7 colored rainbow.
1041
01:20:36,530 --> 01:20:38,210
It's a 7 colored Rainbow.
1042
01:20:39,220 --> 01:20:40,990
It's a "Nana rainbow".
1043
01:20:42,180 --> 01:20:45,690
The rainbow that day was my rainbow.
1044
01:20:46,490 --> 01:20:50,900
It was probally my destiny to go on this journey.
1045
01:20:57,570 --> 01:20:58,780
All that's left is in the back?
1046
01:20:58,800 --> 01:21:00,250
Yeah, there's two bags in the back!
1047
01:21:00,250 --> 01:21:01,610
Okay!
1048
01:21:03,560 --> 01:21:05,030
I'm glad you came safe and sound!
1049
01:21:05,280 --> 01:21:06,510
You didn't get lost on the road?
1050
01:21:06,510 --> 01:21:08,310
Your map was perfect!
1051
01:21:08,310 --> 01:21:10,060
You've always been like that.
1052
01:21:10,070 --> 01:21:11,600
That's the only good trait I have.
1053
01:21:11,900 --> 01:21:13,520
That's not what I meant!
1054
01:21:13,540 --> 01:21:15,280
It's fine! It's fine! It's the truth after all.
1055
01:21:17,260 --> 01:21:18,760
This is a beautiful house.
1056
01:21:20,310 --> 01:21:22,470
Your room is over there!
1057
01:21:22,890 --> 01:21:24,300
I'll bring you some tea.
1058
01:21:24,300 --> 01:21:26,740
Thanks! (Relax and take it easy.)
1059
01:21:27,810 --> 01:21:29,630
This is your new house Nana.
1060
01:21:33,350 --> 01:21:34,870
Now then!
1061
01:21:35,590 --> 01:21:38,110
Let me check it out.
1062
01:21:44,450 --> 01:21:46,110
Nariko!
1063
01:22:03,190 --> 01:22:05,100
What's wrong?
1064
01:22:06,530 --> 01:22:09,800
Nana just rubbed my leg out of nowhere...
1065
01:22:14,060 --> 01:22:15,130
I will get used to it!
1066
01:22:15,130 --> 01:22:18,030
I'll get used to it so give me some time.
1067
01:22:18,560 --> 01:22:21,090
Do you hate cats by any chance?
1068
01:22:21,100 --> 01:22:22,220
No, I don't hate them!
1069
01:22:22,240 --> 01:22:23,570
I'm just not good with them.
1070
01:22:23,800 --> 01:22:26,490
I was scratched by a cat when I was young.
1071
01:22:28,500 --> 01:22:31,900
You're really trying your best to adopt Nana.
1072
01:22:33,110 --> 01:22:34,300
Thanks.
1073
01:22:36,940 --> 01:22:38,200
But...
1074
01:22:38,300 --> 01:22:42,540
But the reason why I didn't adopt Hachi back then wasn't because I was bad with cats.
1075
01:22:43,910 --> 01:22:45,300
I know that.
1076
01:22:46,030 --> 01:22:49,780
Hachi was taken care of until the end. That's enough.
1077
01:22:50,500 --> 01:22:54,070
But nobody can care for Nana.
1078
01:22:56,680 --> 01:22:58,000
Thanks.
1079
01:22:58,340 --> 01:22:59,620
For adopting a cat
1080
01:22:59,620 --> 01:23:01,390
And even moving into a new house.
1081
01:23:15,410 --> 01:23:20,540
Nana! My aunt is going to take care of you!
1082
01:23:27,990 --> 01:23:28,700
Touch him.
1083
01:23:37,860 --> 01:23:39,490
He's so fluffy!
1084
01:23:40,930 --> 01:23:44,360
For crying out loud..what a worrisome person!
1085
01:23:48,510 --> 01:23:51,380
Satoru! I took care of the car for you.
1086
01:23:51,380 --> 01:23:52,840
Thanks!
1087
01:23:54,400 --> 01:23:56,860
Where was the thing I was going to give to the doctor?
1088
01:23:56,880 --> 01:23:58,160
Isn't it in the kitchen?
1089
01:23:58,160 --> 01:23:59,010
In the kitchen?
1090
01:23:59,010 --> 01:24:01,300
You don't have to worry about it so much.
1091
01:24:11,500 --> 01:24:13,160
I found it! I found it!
1092
01:24:14,330 --> 01:24:15,600
Satoru...
1093
01:24:15,990 --> 01:24:17,240
Does it hurt?
1094
01:24:17,700 --> 01:24:19,250
It's okay...
1095
01:24:19,250 --> 01:24:22,120
You need to take it nice and easy.
1096
01:24:40,500 --> 01:24:42,580
Even if he's laughing and going out for a walk...
1097
01:24:42,590 --> 01:24:45,280
Even if he goes to the hospital with Noriko...
1098
01:24:45,350 --> 01:24:49,110
I didn't notice the certain smell that his body had.
1099
01:24:50,970 --> 01:24:56,310
The smell that Toramaru smelled...was the smell of his life not being much longer....
1100
01:25:07,280 --> 01:25:11,420
Your cooking is just like my Mom's.
1101
01:25:13,340 --> 01:25:15,140
It has a sweet taste..
1102
01:25:15,140 --> 01:25:17,640
And it has stewed chicken and crab flavored mushrooms.
1103
01:25:19,640 --> 01:25:22,990
Our Mom died very early on.
1104
01:25:23,000 --> 01:25:26,850
For me the food that my sister made was just like my Mom's.
1105
01:25:27,190 --> 01:25:31,510
Maybe that's why I could easily fit into your life style.
1106
01:25:34,110 --> 01:25:37,300
I'm glad that you took me in.
1107
01:25:44,030 --> 01:25:47,000
I wasn't a competent guardian at all.
1108
01:25:47,420 --> 01:25:52,200
I mean..I said all those things to you when I first adopted you.
1109
01:26:07,670 --> 01:26:08,720
Aunt!
1110
01:26:10,050 --> 01:26:11,600
I'm ready.
1111
01:26:11,630 --> 01:26:12,710
Okay!
1112
01:26:24,240 --> 01:26:27,100
Can you sit down Satoru?
1113
01:26:28,010 --> 01:26:29,300
What is it?
1114
01:26:34,250 --> 01:26:37,210
You will find out sooner or later so I will tell you now.
1115
01:26:40,300 --> 01:26:41,800
Satoru...
1116
01:26:42,730 --> 01:26:45,690
You weren't related to your parents by blood.
1117
01:26:58,950 --> 01:27:01,740
Anyways...it's just too much!
1118
01:27:01,740 --> 01:27:03,740
I'm currently working on a case but...
1119
01:27:03,740 --> 01:27:06,380
I can't believe that a fellow human can do that!
1120
01:27:06,480 --> 01:27:09,010
How can someone do that?
1121
01:27:16,010 --> 01:27:18,500
They were saying that raising a child is too much of a pain!
1122
01:27:18,510 --> 01:27:19,790
Can you believe that?
1123
01:27:20,230 --> 01:27:24,650
Buying diapers is too much of a pain so they stopped feeding them milk.
1124
01:27:24,650 --> 01:27:28,380
Then because the baby is crying and hungry they lock them in the cupboard.
1125
01:27:28,380 --> 01:27:33,280
And they don't want to take the baby to the hospital so they just dump them outside like garbage!
1126
01:27:33,300 --> 01:27:36,190
They shouldn't give birth in that case!
1127
01:27:50,230 --> 01:27:51,580
Nori-chan!
1128
01:27:55,950 --> 01:27:58,310
What happens to that child afterwards?
1129
01:28:00,770 --> 01:28:04,310
The parent's relatives refused to adopt it...
1130
01:28:04,480 --> 01:28:07,100
So the only option left is the orphanage.
1131
01:28:19,050 --> 01:28:23,200
It was so good that you were adopted by my sister and brother in law.
1132
01:28:23,200 --> 01:28:25,960
It's a lot better than growing up with those kinds of parents.
1133
01:28:26,690 --> 01:28:28,300
Do you understand?
1134
01:28:53,700 --> 01:28:58,990
Even if it was true, I shouldn't have told you that.
1135
01:29:01,400 --> 01:29:05,700
I can't understand people's feelings at all!
1136
01:29:09,390 --> 01:29:11,100
You're wrong obaasan.
1137
01:29:13,570 --> 01:29:16,400
I'm glad you told me at that time.
1138
01:29:17,230 --> 01:29:19,400
You told me right off the bat.
1139
01:29:19,700 --> 01:29:24,800
I realized just how happy I was growing up.
1140
01:29:30,500 --> 01:29:33,100
Before you told me..
1141
01:29:33,550 --> 01:29:39,500
I never thought that my Mom and Dad weren't related to me.
1142
01:29:41,090 --> 01:29:45,810
That shows you exactly how much they treated me as their own son.
1143
01:29:48,440 --> 01:29:51,100
My own biological parents threw me out like trash.
1144
01:29:52,380 --> 01:29:58,660
It's a blessing that my adoptive parents took care of me that well.
1145
01:29:59,100 --> 01:30:00,410
I understand that!
1146
01:30:00,540 --> 01:30:06,300
When you took me in, I felt just as glad as you did.
1147
01:30:07,480 --> 01:30:13,000
But my work is always making us move so you must feel lonely.
1148
01:30:13,980 --> 01:30:16,610
You make friends then you are separated from them.
1149
01:30:20,540 --> 01:30:23,510
I have some friends that I met because I transferred schools.
1150
01:30:24,550 --> 01:30:27,020
I will ask them to take care of Nana.
1151
01:30:28,090 --> 01:30:31,000
They help me without asking me for the reason.
1152
01:30:32,200 --> 01:30:34,020
At crucial times...
1153
01:30:34,440 --> 01:30:38,300
There are so many friends who are willing to adopt the cat that I love.
1154
01:30:39,130 --> 01:30:41,710
I have a very happy life don't I?
1155
01:30:50,170 --> 01:30:53,010
Even if all my friends aren't able to adopt him...
1156
01:30:53,940 --> 01:30:56,400
You are the one who can care for him in the end.
1157
01:30:59,580 --> 01:31:01,640
You took me in...
1158
01:31:02,180 --> 01:31:06,100
And I can remember my beloved parents every day because of you.
1159
01:31:07,470 --> 01:31:10,310
There's no way I wouldn't be happy right?
1160
01:31:14,570 --> 01:31:17,390
And now I even have Nana.
1161
01:31:21,190 --> 01:31:23,100
At the last moments of my life...
1162
01:31:25,260 --> 01:31:28,100
I'm able to be with you and Nana.
1163
01:31:42,470 --> 01:31:44,370
You're crying...
1164
01:32:02,790 --> 01:32:03,810
Nana..
1165
01:32:04,810 --> 01:32:09,710
Come on, come on. Don't be crying your eyes out now.
1166
01:32:13,450 --> 01:32:15,470
Let's eat!
1167
01:32:16,600 --> 01:32:19,160
The stewed chicken was yummy!
1168
01:32:19,530 --> 01:32:21,030
Oh boy.
1169
01:32:21,050 --> 01:32:25,000
At times like this..which one should I console?
1170
01:32:57,860 --> 01:33:00,590
He needs to be accompanied when he goes to the hospital right?
1171
01:33:03,570 --> 01:33:05,800
Be me of course!
1172
01:33:06,460 --> 01:33:08,290
That's right Nana.
1173
01:33:09,240 --> 01:33:11,110
I want us to go together.
1174
01:33:23,150 --> 01:33:28,180
You're a good boy Nana. You'll be a good boy from now on right?
1175
01:33:29,370 --> 01:33:32,990
Has there been a time where I haven't been a good boy?
1176
01:33:42,030 --> 01:33:44,170
Hey! Hey!
1177
01:33:44,450 --> 01:33:45,490
Hold on dummy!
1178
01:33:45,490 --> 01:33:47,490
Stop with this bad joke!
1179
01:33:47,490 --> 01:33:49,450
You can be a good boy right?
1180
01:33:49,450 --> 01:33:51,780
Shut up! Being a good boy is for kids!
1181
01:33:52,100 --> 01:33:54,350
Leaving me behind is definitely...
1182
01:33:54,350 --> 01:33:56,590
Is definitely something I can't forgive!
1183
01:33:56,780 --> 01:33:59,180
Be a good boy, you idiot!
1184
01:33:59,250 --> 01:34:02,810
Who is an idiot here? Idiot! Take me with you!
1185
01:34:10,470 --> 01:34:12,680
There's no way I can take you!
1186
01:34:14,150 --> 01:34:16,440
I love you dummy!
1187
01:34:17,850 --> 01:34:21,210
I love you too, you dumbass!
1188
01:34:22,860 --> 01:34:23,900
Get back here!
1189
01:34:23,910 --> 01:34:25,770
Get back! Get back! Get back!
1190
01:34:25,770 --> 01:34:28,750
I'm your cat until the end!
1191
01:34:28,760 --> 01:34:31,110
I'm together with you!
1192
01:34:35,990 --> 01:34:36,770
Get back here!
1193
01:34:36,770 --> 01:34:38,870
Satoru! Don't leave Satoru!
1194
01:34:38,870 --> 01:34:42,180
Satoru! Don't leave! Come back Satoru!
1195
01:34:42,180 --> 01:34:44,180
Don't go Satoru!
1196
01:34:48,880 --> 01:34:51,080
Come back Satoru!
1197
01:34:51,080 --> 01:34:55,260
Satoru! Hey Satoru! Satoru!
1198
01:34:55,470 --> 01:34:56,780
Don't go Satoru!
1199
01:34:56,780 --> 01:34:58,780
Get back here Satoru!
1200
01:35:38,870 --> 01:35:40,480
We're going to start with the first procedure.
1201
01:35:40,480 --> 01:35:41,800
Please do.
1202
01:35:45,130 --> 01:35:46,690
Your daughter came to visit you just now didn't she?
1203
01:35:46,690 --> 01:35:47,900
That's right!
1204
01:36:37,190 --> 01:36:39,040
I'm home!
1205
01:36:39,050 --> 01:36:40,710
Nana!
1206
01:36:42,880 --> 01:36:43,920
Nana?
1207
01:36:46,160 --> 01:36:47,700
Nana!
1208
01:36:49,000 --> 01:36:50,710
Nana!
1209
01:36:53,220 --> 01:36:54,400
Nana...
1210
01:36:54,650 --> 01:36:57,750
Nana, the doctor...
1211
01:36:57,780 --> 01:37:02,220
Is letting you see Satoru. You can't be indoors but you can see him outside!
1212
01:37:02,250 --> 01:37:04,410
You did it Noriko!
1213
01:37:04,440 --> 01:37:07,590
You did good!
1214
01:37:08,700 --> 01:37:10,780
We're here Nana!
1215
01:37:10,790 --> 01:37:12,930
Let's go see Satoru now.
1216
01:37:17,890 --> 01:37:19,510
Satoru!
1217
01:37:22,010 --> 01:37:23,410
Nana!
1218
01:37:24,650 --> 01:37:26,110
Go and see Satoru!
1219
01:37:26,350 --> 01:37:28,330
Satoru!
1220
01:37:31,830 --> 01:37:33,800
You finally came.
1221
01:37:35,620 --> 01:37:38,010
I wanted to see you Satoru.
1222
01:37:40,310 --> 01:37:42,200
You smell nice.
1223
01:37:42,450 --> 01:37:44,800
You smell like the sun.
1224
01:37:45,550 --> 01:37:48,480
Cats and the sun God are good friends after all.
1225
01:37:48,480 --> 01:37:51,670
Now, now. Smell to your hearts content!
1226
01:37:52,380 --> 01:37:54,690
I've always missed you.
1227
01:38:01,090 --> 01:38:02,710
Nana...
1228
01:38:07,170 --> 01:38:10,700
I'm glad that you saw Satoru Nana.
1229
01:38:20,700 --> 01:38:21,560
Nana!
1230
01:38:21,560 --> 01:38:22,380
Nana you can't!
1231
01:38:22,380 --> 01:38:23,710
Hold on Nana!
1232
01:38:23,710 --> 01:38:26,040
Please Nana!
1233
01:38:26,610 --> 01:38:28,100
Nana!
1234
01:38:34,410 --> 01:38:37,900
Nana! Nana? Nana!
1235
01:38:40,110 --> 01:38:41,800
See you later Noriko.
1236
01:38:42,560 --> 01:38:43,840
Bye bye!
1237
01:38:48,280 --> 01:38:51,810
Now I can see Satoru any time I want.
1238
01:38:53,720 --> 01:38:56,800
I used to be a stray cat but...
1239
01:38:56,810 --> 01:39:00,220
I haven't been sleeping on the streets for a while so it's tough.
1240
01:39:03,680 --> 01:39:05,470
But I'm not going to lose!
1241
01:39:05,470 --> 01:39:09,110
I'm Satoru's cat until the end!
1242
01:39:25,010 --> 01:39:28,720
Miyawaki-san. The weather is great today.
1243
01:39:29,080 --> 01:39:31,310
Do you want to go see the beach?
1244
01:39:32,040 --> 01:39:33,500
That sounds good.
1245
01:39:42,890 --> 01:39:43,900
Yes?
1246
01:39:45,770 --> 01:39:47,200
I understand!
1247
01:39:48,990 --> 01:39:52,300
It seems like Noriko-san came to visit. Do you wanna go see her?
1248
01:39:52,420 --> 01:39:53,590
Is that okay?
1249
01:39:53,590 --> 01:39:54,410
Yes!
1250
01:40:06,790 --> 01:40:08,000
Nana?
1251
01:40:18,020 --> 01:40:19,610
I know!
1252
01:40:20,300 --> 01:40:22,120
I won't capture you anymore.
1253
01:40:23,110 --> 01:40:24,810
That's good then.
1254
01:40:28,890 --> 01:40:30,900
You are a dummy.
1255
01:40:31,370 --> 01:40:32,810
A huge dummy.
1256
01:40:32,870 --> 01:40:34,120
I came to see you.
1257
01:40:40,340 --> 01:40:43,900
I wonder if I'll be able to see you again Nana?
1258
01:40:44,490 --> 01:40:47,570
I'm the only cat for you Satoru!
1259
01:40:49,080 --> 01:40:52,900
I have every right to be with you until the very very end right?
1260
01:40:55,640 --> 01:40:56,900
Satoru!
1261
01:40:59,490 --> 01:41:00,640
Nana!
1262
01:41:00,860 --> 01:41:03,690
Nana! Nana! Nana!
1263
01:41:06,090 --> 01:41:07,590
Sorry!
1264
01:41:12,890 --> 01:41:14,090
Obaasan.
1265
01:41:14,880 --> 01:41:16,600
I have a favor to ask of you.
1266
01:41:18,220 --> 01:41:22,300
Can you bring the chicken meat snacks that Nana likes the next time you come?
1267
01:41:23,400 --> 01:41:26,500
I think that Nana is going to come see me again.
1268
01:41:26,820 --> 01:41:29,800
Alright, alright! I totally understand!
1269
01:41:58,790 --> 01:42:00,220
Miyawaki-san?
1270
01:42:02,610 --> 01:42:05,000
Have you drank your medicine?
1271
01:42:08,630 --> 01:42:09,610
Umm...
1272
01:42:19,750 --> 01:42:22,500
Do you want to go to the beach?
1273
01:42:35,660 --> 01:42:38,310
The wind sure is blowing huh?
1274
01:42:51,960 --> 01:42:53,900
I've come Satoru!
1275
01:43:01,230 --> 01:43:02,590
It's kinda like...
1276
01:43:04,060 --> 01:43:06,590
I'm remembering the past....
1277
01:43:08,030 --> 01:43:13,100
Are you talking about the time that you fed me next to the silver car?
1278
01:43:14,150 --> 01:43:15,830
I'll tell this to you now...
1279
01:43:15,830 --> 01:43:19,690
I was always interested in you since then.
1280
01:43:20,180 --> 01:43:23,300
These are the hands that always saved me.
1281
01:43:25,800 --> 01:43:27,190
I've always loved you.
1282
01:43:32,790 --> 01:43:34,410
The sea is beautiful isn't it?
1283
01:43:36,240 --> 01:43:38,910
Yeah. It is beautiful.
1284
01:43:59,900 --> 01:44:01,800
Miyawaki-san!
1285
01:44:04,500 --> 01:44:05,790
It's time!
1286
01:44:17,100 --> 01:44:18,280
Nana...
1287
01:44:20,600 --> 01:44:25,810
I'm glad that you were my last cat....
1288
01:44:37,720 --> 01:44:45,800
I've always known that....Satoru.
1289
01:45:07,580 --> 01:45:11,920
Satoru..Satoru?
1290
01:45:13,340 --> 01:45:15,800
Satoru? Satoru?
1291
01:45:24,750 --> 01:45:31,010
Nana? Nana?
1292
01:45:38,440 --> 01:45:42,710
Nana! Come on Nana!
1293
01:45:53,150 --> 01:45:54,410
Let me see your head.
1294
01:46:06,730 --> 01:46:08,580
It's beautiful Nana.
1295
01:46:10,170 --> 01:46:11,810
It's a 7 colored rainbow.
1296
01:46:14,180 --> 01:46:15,700
It's a "Nana rainbow"
1297
01:47:10,400 --> 01:47:14,600
Satoru? Satoru? Satoru!
1298
01:47:14,600 --> 01:47:17,770
If there isn't anyone else that needs to see him then...
1299
01:47:17,770 --> 01:47:19,770
It's best to be quick.
1300
01:47:29,220 --> 01:47:31,900
Umm...a cat...
1301
01:47:32,810 --> 01:47:36,090
Can I bring a cat? Satoru's cat!
1302
01:47:36,130 --> 01:47:38,800
Please don't ask me that.
1303
01:47:38,990 --> 01:47:42,670
If you ask us we can only say no.
1304
01:47:46,180 --> 01:47:47,600
That's right.
1305
01:47:51,890 --> 01:47:54,000
Miyawaki-san!
1306
01:48:00,940 --> 01:48:02,090
Nana!
1307
01:48:28,640 --> 01:48:32,100
Satoru...It's Nana!
1308
01:49:05,730 --> 01:49:06,910
Satoru?
1309
01:49:14,280 --> 01:49:21,410
Nana...
1310
01:49:25,320 --> 01:49:36,020
Is a good boy...
1311
01:50:04,610 --> 01:50:06,300
His heart has stopped.
1312
01:50:06,880 --> 01:50:08,590
He has no reaction to light.
1313
01:50:10,500 --> 01:50:14,710
He has been confirmed dead at 22:10.
1314
01:50:15,660 --> 01:50:17,100
The patient is deceased.
1315
01:50:18,300 --> 01:50:20,110
Thank you...
1316
01:50:25,810 --> 01:50:27,510
It's really bothersome.
1317
01:50:28,110 --> 01:50:29,900
That you brought a cat with you.
1318
01:50:30,710 --> 01:50:32,500
Please take it out right away.
1319
01:52:02,530 --> 01:52:03,800
Nana.
1320
01:52:04,920 --> 01:52:11,690
Was Satoru happy? Is it okay to believe that?
1321
01:52:16,770 --> 01:52:21,700
Of course he was Noriko.
1322
01:52:37,590 --> 01:52:39,670
Thanks for coming here today.
1323
01:52:47,020 --> 01:52:50,680
Our boarding house allows pets. It is a really good place!
1324
01:52:50,690 --> 01:52:51,900
Please come over and have some fun!
1325
01:52:53,120 --> 01:52:54,370
Can I bring my cat?
1326
01:52:54,380 --> 01:52:55,480
Of course you can!
1327
01:52:55,700 --> 01:52:56,790
I just got a cat!
1328
01:52:57,020 --> 01:52:59,100
Please look at this picture!
1329
01:52:59,570 --> 01:53:02,010
Is it cute? (It's so cute!)
1330
01:53:02,140 --> 01:53:05,630
He has won over my Dad even though he hates cats.
1331
01:53:05,630 --> 01:53:07,900
That's called a psuedo cat lover isn't it?
1332
01:53:07,930 --> 01:53:12,700
People who hate cats slowly start to become cat lovers after they raise them.
1333
01:53:12,700 --> 01:53:14,360
Oh, that's right obaasan!
1334
01:53:14,590 --> 01:53:16,240
Do you want a kitten?
1335
01:53:16,240 --> 01:53:19,640
Our family just had a baby kitten and we are looking for an owner.
1336
01:53:19,640 --> 01:53:21,950
Do you want to go see it?
1337
01:53:21,970 --> 01:53:23,560
I'll bring it over!
1338
01:53:23,560 --> 01:53:26,630
If Satoru's aunt took it in, I'd be happy!
1339
01:53:26,630 --> 01:53:28,600
That's true.
1340
01:53:29,560 --> 01:53:31,550
We can also take it in too!
1341
01:53:31,760 --> 01:53:34,220
We want to take in Miyawaki's friend's cat!
1342
01:53:34,240 --> 01:53:35,000
Really?
1343
01:53:36,560 --> 01:53:41,100
By the way....what kind of kid was he when he was in elementary school?
1344
01:53:41,120 --> 01:53:43,220
I wanna know!
1345
01:53:43,570 --> 01:53:45,960
He was a natural airhead.
1346
01:53:45,960 --> 01:53:47,110
An airhead?
1347
01:53:47,110 --> 01:53:49,960
When he was in high school...(Satoru..)
1348
01:53:50,280 --> 01:53:54,530
Everyone is talking about you.
1349
01:53:55,950 --> 01:53:58,980
I can hear your childhood friend's voice.
1350
01:54:00,890 --> 01:54:04,520
Chikako's voice and Sugi's voice.
1351
01:54:07,770 --> 01:54:10,540
I'm hearing someone's voice I've never heard before too...
1352
01:54:10,560 --> 01:54:14,260
I know that they really liked you.
1353
01:54:17,050 --> 01:54:20,100
Noriko is having a lot of fun too!
1354
01:54:24,560 --> 01:54:25,900
Satoru?
1355
01:54:26,780 --> 01:54:28,810
Even though you're gone...
1356
01:54:29,020 --> 01:54:32,650
You're connected to the people you loved.
1357
01:54:32,770 --> 01:54:36,300
They're talking about you in the past.
1358
01:54:37,140 --> 01:54:41,800
Can you hear them talking about you so happily?
1359
01:54:47,230 --> 01:54:52,300
Does the place where you went to have a rainbow like that day?
1360
01:54:53,460 --> 01:54:56,220
Wait for us for a little bit longer.
1361
01:54:57,060 --> 01:54:59,790
Someday I will go there too.
1362
01:55:00,270 --> 01:55:04,770
We'll continue our journey until we catch up with you.
1363
01:55:04,790 --> 01:55:07,600
I will bring you all kinds of stories.
1364
01:55:16,850 --> 01:57:18,850
Thanks for watching! Please like my Facebook page at Rjgman56 Japanese drama subs for updates!
94499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.