All language subtitles for CSI.S09E19.720p.BluRay.x264-SiNNERS-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:07,423 Okay, we're rolling. 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,466 Let's go. 3 00:00:19,936 --> 00:00:21,895 Whoo! 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,650 Yahoo! Whoo! 5 00:00:28,486 --> 00:00:30,029 Come back, come back. 6 00:00:30,196 --> 00:00:34,116 - Now, come together. Whoo-hoo! 7 00:00:36,786 --> 00:00:41,957 And break. Bye-bye. Whoo! 8 00:00:58,058 --> 00:01:00,142 Ah! Ah! 9 00:01:17,660 --> 00:01:20,162 Buddy, are you all right? Are you alive? 10 00:01:20,330 --> 00:01:22,122 All right, don't move. 11 00:01:25,835 --> 00:01:27,503 Pierre. Oh, my God. 12 00:01:27,670 --> 00:01:29,630 Where the hell is the ambulance? 13 00:01:29,798 --> 00:01:31,632 Go, go call an ambulance. Go. 14 00:01:31,800 --> 00:01:33,300 Okay, help, somebody. 15 00:01:33,468 --> 00:01:36,386 Pierre, baby, baby, are you okay? 16 00:01:38,515 --> 00:01:40,224 It's all right, sir, do you feel your legs? 17 00:01:40,391 --> 00:01:42,434 I'm gonna check his airway. His airway's good. 18 00:01:42,602 --> 00:01:44,895 Sir, I'm gonna take your helmet off. 19 00:01:46,481 --> 00:01:49,650 Careful. It's okay, sir. Do you know where you are? 20 00:01:50,068 --> 00:01:52,152 Let's get that airway. Let's get that airway package. 21 00:01:52,320 --> 00:01:56,240 Let's get the backboard. Do you understand me, sir? 22 00:02:04,874 --> 00:02:06,875 We're crime scene investigators, sheriff. 23 00:02:07,043 --> 00:02:09,586 We don't normally get called out on something like this. 24 00:02:09,754 --> 00:02:12,464 But I'm telling you, this is a crime. 25 00:02:12,632 --> 00:02:15,300 Look, I know the jumper, all right? 26 00:02:15,468 --> 00:02:19,054 Pierre Delongue and I served together in the French Foreign Legion. 27 00:02:19,597 --> 00:02:21,849 What? It's a real thing. 28 00:02:22,600 --> 00:02:25,310 Pierre's logged over 1,500 jumps. 29 00:02:25,478 --> 00:02:28,772 He's absolutely fanatical about preparation and safety. 30 00:02:28,940 --> 00:02:32,901 His school hasn't had a single citation of any kind. 31 00:02:33,069 --> 00:02:34,278 You know what? He's too careful 32 00:02:34,445 --> 00:02:37,531 to have something like this happen by accident. 33 00:02:37,699 --> 00:02:38,740 All right. 34 00:02:38,908 --> 00:02:40,701 We're gonna need to talk to some witnesses. 35 00:02:40,869 --> 00:02:42,703 I'll round them up. 36 00:02:45,456 --> 00:02:46,874 What do you got, Riley? 37 00:02:47,041 --> 00:02:49,418 A helmet videocam. 38 00:02:49,711 --> 00:02:51,753 I think it's still on. 39 00:02:57,802 --> 00:02:59,970 You gonna help us out here? 40 00:03:35,215 --> 00:03:36,882 Ma'am, we just need to know what happened. 41 00:03:37,050 --> 00:03:41,470 I'm sorry. I'm just-- I'm really emotional about this. 42 00:03:41,638 --> 00:03:42,846 I just need a moment. 43 00:03:43,014 --> 00:03:44,264 It's okay. Take your time. 44 00:03:44,432 --> 00:03:45,682 Did Pierre give any indication 45 00:03:45,850 --> 00:03:47,976 that there was anything wrong during the jump? 46 00:03:48,144 --> 00:03:49,228 I don't know what happened. 47 00:03:49,395 --> 00:03:52,022 You know, we made this jump, like, a hundred times. 48 00:03:52,190 --> 00:03:54,191 Everything was going perfect. 49 00:03:54,442 --> 00:03:58,820 We formed the star, backflipped, 360'd, 50 00:04:00,406 --> 00:04:03,116 reformed exactly as planned. 51 00:04:03,284 --> 00:04:05,244 We deployed, 52 00:04:05,411 --> 00:04:10,999 - but he just kept falling. Ah! 53 00:04:11,751 --> 00:04:13,669 Everything was perfect, it was like... 54 00:04:13,836 --> 00:04:16,171 Well, did you ever do it? 55 00:04:16,339 --> 00:04:17,839 Well, I've done a little paragliding. 56 00:04:18,007 --> 00:04:20,175 Oh, you should try the real thing, you know? 57 00:04:20,343 --> 00:04:22,511 Bodies linked in air. 58 00:04:22,679 --> 00:04:25,889 And the earth coming at you like the fist of death, 59 00:04:26,057 --> 00:04:30,644 and the wind is, like, it blows up your leg holes. 60 00:04:31,562 --> 00:04:32,896 Pierre lived for that. 61 00:04:41,656 --> 00:04:42,698 Bonjour. 62 00:04:44,742 --> 00:04:46,702 They told me Pierre have an accident. 63 00:04:46,869 --> 00:04:48,954 - Yeah. Who are you? - I'm Max Girard, 64 00:04:49,122 --> 00:04:50,831 Pierre's partner. 65 00:04:50,999 --> 00:04:54,835 Pierre and I, we have a jump school there. 66 00:04:59,340 --> 00:05:00,382 Is he dead? 67 00:05:00,550 --> 00:05:03,302 He's at Desert Palm, man. He's in pretty bad shape. 68 00:05:03,803 --> 00:05:07,055 At least we can take comfort in the fact that he died doing what he loved. 69 00:05:07,223 --> 00:05:08,640 He's not dead yet. 70 00:05:12,020 --> 00:05:13,645 Pierre and I are brothers. 71 00:05:13,813 --> 00:05:15,564 Not really brothers, but like brothers. 72 00:05:16,649 --> 00:05:20,902 We come here together from Belgium, we build this business. 73 00:05:21,696 --> 00:05:23,155 What happened to your leg? 74 00:05:23,323 --> 00:05:26,158 Same thing that happened to my car. It's nothing. 75 00:05:28,244 --> 00:05:29,411 I will go to see my partner. 76 00:05:29,579 --> 00:05:31,121 I wanna go, too. So do I. 77 00:05:31,289 --> 00:05:34,583 Sir, we may need to talk to you later. Where can we find you? 78 00:05:34,751 --> 00:05:36,376 At the hospital. 79 00:05:36,544 --> 00:05:38,337 At Pierre's side. 80 00:05:38,755 --> 00:05:41,214 Hey, les deux, into the car. 81 00:05:41,382 --> 00:05:45,344 Okay, go. Go, go, go. 82 00:05:46,554 --> 00:05:47,971 So what do you think? 83 00:05:48,139 --> 00:05:50,140 I think if you jump out of a plane enough times, 84 00:05:50,308 --> 00:05:54,019 that one day, one way or another, your luck's gonna run out. 85 00:06:11,621 --> 00:06:13,955 When I first noticed Cathartes aura, 86 00:06:14,123 --> 00:06:15,540 the common turkey vulture, 87 00:06:15,708 --> 00:06:19,836 I assumed they were scavenging some large desert mammal. 88 00:06:20,004 --> 00:06:21,838 When I got closer-- 89 00:06:22,006 --> 00:06:23,965 Imagine my dismay. 90 00:06:27,595 --> 00:06:29,805 And exactly what were you doing out here all alone, sir? 91 00:06:29,972 --> 00:06:32,182 I'm a landscape photographer. 92 00:06:32,350 --> 00:06:37,145 I used to be a bird-watcher, but I gave it up. Too much death. 93 00:06:53,663 --> 00:06:55,831 The DB is a white male, 94 00:06:55,998 --> 00:06:57,833 probably in his 30s. 95 00:06:58,000 --> 00:07:04,506 Exposed flesh on the face, neck, arms, legs appears to be scavenged. 96 00:07:05,258 --> 00:07:08,343 The eye sockets are empty and bloody. 97 00:07:09,011 --> 00:07:10,887 Birds of prey always go for the eyeballs first. 98 00:07:11,055 --> 00:07:14,599 Yes. They're moist, nutritious, easily reachable, 99 00:07:14,767 --> 00:07:18,437 well before the hide has a chance to ripen and burst. 100 00:07:18,604 --> 00:07:23,692 The victim's clothing suggest a person of a religious or ascetic nature. 101 00:07:24,360 --> 00:07:26,194 The legs are folded in the lotus position. 102 00:07:26,362 --> 00:07:29,739 He may have been meditating when he died. 103 00:07:30,283 --> 00:07:34,035 Amongst the various animal tracks consistent with the predation, 104 00:07:34,370 --> 00:07:38,248 there is a single set of shoe impressions leading to the body. 105 00:07:38,416 --> 00:07:40,750 I swear, I never got any closer than this. 106 00:07:41,335 --> 00:07:42,586 Will you lift your feet, please? 107 00:07:44,672 --> 00:07:46,923 Officer, you walked in to check out the body 108 00:07:47,091 --> 00:07:49,759 and walked out using your own steps? 109 00:07:49,927 --> 00:07:51,303 I took a class. 110 00:07:53,764 --> 00:07:57,726 There is a single set of barefoot human tracks. 111 00:07:57,894 --> 00:07:59,102 I will document them, 112 00:07:59,270 --> 00:08:01,897 determine whether they belong to the victim. 113 00:08:02,064 --> 00:08:04,941 There appear to be no other tracks, 114 00:08:05,109 --> 00:08:07,777 but judging from the sandy quality of the terrain, 115 00:08:07,945 --> 00:08:10,155 it is possible someone walked in 116 00:08:10,323 --> 00:08:13,408 and covered their tracks on the way out. 117 00:08:14,577 --> 00:08:16,453 Such a lonely place to die. 118 00:08:16,621 --> 00:08:19,581 What place isn't, my friend? What place isn't? 119 00:08:29,175 --> 00:08:31,259 We find at least a couple guys like this 120 00:08:31,427 --> 00:08:32,719 out in the desert every year. 121 00:08:33,179 --> 00:08:35,931 The sands tends to call out to the spiritually inclined. 122 00:08:36,098 --> 00:08:38,099 It's all very biblical 123 00:08:38,267 --> 00:08:39,893 and very dusty. 124 00:08:40,061 --> 00:08:41,394 He had plenty of water. 125 00:08:41,562 --> 00:08:44,773 So I guess he didn't die of dehydration. 126 00:08:45,775 --> 00:08:47,192 Hm. 127 00:08:48,945 --> 00:08:51,363 Pistachios. My favorite nut. 128 00:08:51,531 --> 00:08:53,448 Salty and easy to open. 129 00:08:53,616 --> 00:08:56,743 Speaking of which, shall we? 130 00:08:56,911 --> 00:08:58,620 Indeed. 131 00:09:14,136 --> 00:09:15,804 Nice ink. 132 00:09:16,305 --> 00:09:18,682 "Holy Steven." 133 00:09:32,154 --> 00:09:35,574 "Spread the word. I am come." 134 00:09:36,200 --> 00:09:38,493 And you is gone. 135 00:10:07,732 --> 00:10:09,691 - Hey. - Hey. 136 00:10:09,859 --> 00:10:11,610 How's the jumper? 137 00:10:11,777 --> 00:10:15,030 Well, you could ask his pelvis, 138 00:10:15,197 --> 00:10:17,616 which you will find in his rib cage. 139 00:10:18,242 --> 00:10:21,369 His neck is broken, his legs are broken, 140 00:10:21,537 --> 00:10:24,372 his ribs and fingers are broken. 141 00:10:24,540 --> 00:10:26,458 Basically, all of him is broken. 142 00:10:26,626 --> 00:10:28,793 - Is he still in surgery? - Yeah. 143 00:10:30,004 --> 00:10:32,422 Okay. Here's what I got. 144 00:10:32,840 --> 00:10:34,299 This is Pierre's rig, 145 00:10:34,467 --> 00:10:36,551 and this is an identical, properly-packed chute. 146 00:10:36,886 --> 00:10:40,180 We know the EMS team cut Pierre out of his rig before they moved him. 147 00:10:40,348 --> 00:10:43,141 But the canopy is only connected to the harness on one side. 148 00:10:43,309 --> 00:10:45,560 That would've tangled the chute. 149 00:10:45,728 --> 00:10:47,771 Main chute rip cord's here, 150 00:10:47,938 --> 00:10:49,397 cutaway harness here. 151 00:10:49,565 --> 00:10:50,649 Both were deployed. 152 00:10:50,816 --> 00:10:52,359 Okay, hold on. What's a cutaway? 153 00:10:52,526 --> 00:10:53,985 Okay, the cutaway mechanism's designed 154 00:10:54,153 --> 00:10:56,237 to release the canopy from the harness entirely. 155 00:10:56,405 --> 00:10:58,448 It's not meant to be deployed in mid-air 156 00:10:58,616 --> 00:11:00,575 unless this main chute here is tangled. 157 00:11:03,913 --> 00:11:05,497 So if it was deployed, 158 00:11:05,665 --> 00:11:07,916 why didn't the main chute detach completely? 159 00:11:08,084 --> 00:11:09,793 Because of this pull-up cord right here. 160 00:11:10,252 --> 00:11:14,756 It's designed to crimp these straps together on the chute while packing it. 161 00:11:14,924 --> 00:11:17,133 It's then released before the jumper puts on the harness. 162 00:11:17,301 --> 00:11:20,720 But on Pierre's chute, a little piece of it's broken off, 163 00:11:20,888 --> 00:11:23,932 preventing the three-ring mechanism from releasing the riser. 164 00:11:24,100 --> 00:11:26,768 So what you're saying is it's simple equipment failure? 165 00:11:26,936 --> 00:11:30,063 If that were the only thing wrong, yeah, I would be. 166 00:11:30,231 --> 00:11:32,023 But Pierre's reserve chute was still packed. 167 00:11:32,191 --> 00:11:34,943 It failed to deploy, even though he pulled the reserve handle. 168 00:11:35,111 --> 00:11:36,277 How do you know that? 169 00:11:36,445 --> 00:11:39,739 Because of this little cable. 170 00:11:39,907 --> 00:11:42,450 It's supposed to have a crimped cap on the end, like this. 171 00:11:42,618 --> 00:11:46,705 Without it, wire goes through reserve chute's D-ring without activating it. 172 00:11:46,956 --> 00:11:47,956 Ah! 173 00:11:48,124 --> 00:11:49,124 I'm telling you, 174 00:11:49,291 --> 00:11:53,294 the odds against a double failure like this are astronomical. 175 00:11:53,462 --> 00:11:56,673 I thought these guys were fanatical about checking their own equipment. 176 00:11:56,841 --> 00:11:58,049 They're supposed to be. 177 00:11:58,217 --> 00:12:00,635 I'll swab these release mechanisms for touch DNA 178 00:12:00,803 --> 00:12:03,888 and see if anybody else put their paws on Pierre's stuff. 179 00:12:04,098 --> 00:12:05,140 I'm thinking somebody... 180 00:12:05,307 --> 00:12:07,183 - ...messed with his chute. - Messed with his chute. 181 00:12:07,351 --> 00:12:08,518 Yeah. 182 00:12:09,145 --> 00:12:12,397 All of the animal bites were postmortem. 183 00:12:12,565 --> 00:12:15,692 I found teeth impressions, probably coyotes, 184 00:12:15,860 --> 00:12:18,153 as well as beaked birds of prey. 185 00:12:18,320 --> 00:12:20,488 But they didn't get very far. 186 00:12:20,656 --> 00:12:21,906 He wasn't dead very long. 187 00:12:22,074 --> 00:12:25,160 When I got there, rigor was still full. 188 00:12:26,537 --> 00:12:27,829 Interesting. 189 00:12:27,997 --> 00:12:30,707 Amoeboid-shaped bleed on the cerebrum. 190 00:12:31,625 --> 00:12:35,378 Spans the junction of the motor cortex and the sensory cortex. 191 00:12:45,848 --> 00:12:46,848 It runs deep. 192 00:12:47,016 --> 00:12:50,518 Yeah, hematoma's definitely large enough to be COD. 193 00:12:50,686 --> 00:12:53,354 Corresponds to this injury here. 194 00:12:54,899 --> 00:12:56,399 That doesn't look like an animal bite. 195 00:12:56,776 --> 00:12:58,485 More likely blunt force trauma. 196 00:12:58,652 --> 00:13:01,112 You're saying someone cracked him on the top of his head? 197 00:13:01,280 --> 00:13:04,240 Fall would have caused trauma to the forehead, 198 00:13:04,408 --> 00:13:06,951 back or side of the head. 199 00:13:07,119 --> 00:13:08,703 This injury's right on top. 200 00:13:09,663 --> 00:13:12,040 He was sitting cross-legged when he died. 201 00:13:12,208 --> 00:13:16,127 It's virtually impossible to fall and hit the top of your head from that position. 202 00:13:17,838 --> 00:13:19,464 Excuse me. 203 00:13:25,846 --> 00:13:27,889 - This is Langston. Hey, professor. 204 00:13:28,057 --> 00:13:30,058 Yeah, I was running a check on Holy Steven. 205 00:13:30,226 --> 00:13:31,267 He wasn't hard to find. 206 00:13:31,435 --> 00:13:33,019 He likes to preach at downtown shelters. 207 00:13:33,187 --> 00:13:36,397 Anyway, his name is not Steven, by the way. 208 00:13:36,565 --> 00:13:41,069 It's Mark Von Grovestreet. 209 00:13:41,237 --> 00:13:43,947 - Why'd he change it? - I have no idea. 210 00:13:44,114 --> 00:13:47,617 Anyway, I have an address. You might like to come along. 211 00:14:32,621 --> 00:14:35,623 Hi. Las Vegas Police. I'm Detective Jim Brass. 212 00:14:35,791 --> 00:14:37,458 This is Ray Langston from the crime lab. 213 00:14:37,626 --> 00:14:40,920 Welcome. Welcome, welcome. Welcome, siblings. 214 00:14:41,088 --> 00:14:43,089 Welcome to The Church of the Holy George. 215 00:14:43,257 --> 00:14:45,925 - And you are..? - He. 216 00:14:46,719 --> 00:14:48,344 George. 217 00:14:48,679 --> 00:14:51,556 Here, please. Thank you, George. 218 00:14:51,891 --> 00:14:54,559 What happened to The Church of the Holy Steven? 219 00:14:54,727 --> 00:14:56,060 Have you not heard the word? 220 00:14:56,228 --> 00:14:59,147 No, The Steven is the divine Second Coming. 221 00:14:59,315 --> 00:15:03,443 He is the mouthpiece and messenger and clarion of God. 222 00:15:03,611 --> 00:15:06,863 - He's also dead. - Yeah. 223 00:15:07,031 --> 00:15:09,866 You don't seem too surprised to hear that. Why is that? 224 00:15:10,034 --> 00:15:11,326 I had a vision that it was so. 225 00:15:11,493 --> 00:15:12,869 Oh, really? Okay. 226 00:15:13,037 --> 00:15:14,537 So when was the last time you saw him? 227 00:15:14,705 --> 00:15:16,164 I mean, other than your dream. 228 00:15:29,887 --> 00:15:31,179 George. 229 00:15:32,848 --> 00:15:34,390 Yes, The Steven and I 230 00:15:35,059 --> 00:15:37,852 wandered in the desert for three days and two nights. 231 00:15:39,063 --> 00:15:40,229 On the third day, 232 00:15:40,397 --> 00:15:42,065 The Steven instructed me 233 00:15:42,232 --> 00:15:45,735 to return to spread his word as my own 234 00:15:45,903 --> 00:15:48,196 to the people of the cities and towns. 235 00:15:48,572 --> 00:15:51,366 And he bestowed his staff upon me, 236 00:15:51,533 --> 00:15:56,454 and then he continued on into the desert alone. 237 00:15:57,456 --> 00:16:01,209 I held his rod and staff, 238 00:16:01,835 --> 00:16:04,045 and I saw that it was good. 239 00:16:05,673 --> 00:16:07,256 But then I wept, 240 00:16:07,424 --> 00:16:12,553 for I knew that Steven's quest was for reabsorption 241 00:16:12,721 --> 00:16:15,890 into the total animal soup of time. 242 00:16:16,642 --> 00:16:20,645 You mean you knew that The Steven was going to die? 243 00:16:20,813 --> 00:16:24,732 Oh, no, there is no death, only transmogrification. 244 00:16:24,900 --> 00:16:26,275 Well, that's a relief. 245 00:16:28,070 --> 00:16:30,363 So when did all this happen? 246 00:16:30,739 --> 00:16:32,323 - What's today? - Friday. 247 00:16:32,491 --> 00:16:36,577 Yes. We left on Saturday, and then I returned on Tuesday. 248 00:16:36,745 --> 00:16:39,080 And that's when you renamed your church. 249 00:16:39,373 --> 00:16:43,376 I did. You saw. Yes, I did. 250 00:16:43,752 --> 00:16:45,712 Is that the staff there? 251 00:16:45,879 --> 00:16:47,171 Oh, yes it is. Indeed, it is. 252 00:16:47,339 --> 00:16:49,257 Wow, this is just like Sunday school. 253 00:16:49,425 --> 00:16:52,260 Here's the Gospel according to Jim. 254 00:16:52,761 --> 00:16:55,763 I think you took that staff and clubbed the Holy Steve 255 00:16:55,931 --> 00:16:57,807 like a baby harp seal 256 00:16:57,975 --> 00:17:00,435 so you could become the number one sky pilot 257 00:17:02,980 --> 00:17:04,731 and take over this whole operation. 258 00:17:06,108 --> 00:17:08,317 - You do? - Yes, I do. 259 00:17:09,111 --> 00:17:10,820 Yes. 260 00:17:11,113 --> 00:17:16,451 Yes, I did. I raised the staff, as Abraham to Isaac, 261 00:17:16,827 --> 00:17:18,953 but there was no angel to stay my hand so... 262 00:17:20,789 --> 00:17:22,165 - I smote him. - You smote him. 263 00:17:22,332 --> 00:17:24,417 You realize that's a confession? You understand that? 264 00:17:24,585 --> 00:17:25,626 Yes, yes. 265 00:17:25,794 --> 00:17:28,796 - Are you going to arrest me? - Yes, I am. 266 00:17:28,964 --> 00:17:31,007 Yes. Yes. 267 00:17:39,975 --> 00:17:42,310 Okay, testing, testing. 268 00:17:42,478 --> 00:17:46,606 What did one dehydrated Frenchman say to the other? 269 00:17:46,774 --> 00:17:49,650 "What do you want me to do, pee air?" 270 00:17:51,153 --> 00:17:53,821 - Okay, let's go. Pierre, you're so funny. 271 00:17:54,156 --> 00:17:56,407 It all looks like standard operating procedure. 272 00:17:56,575 --> 00:17:58,409 Hello, mon 'ti chou. 273 00:17:59,244 --> 00:18:01,621 Hello. Hey, baby. 274 00:18:01,789 --> 00:18:03,081 Okay. 275 00:18:04,583 --> 00:18:08,127 Looks like a little bit of tension between the two ladies there. 276 00:18:08,295 --> 00:18:09,754 Mm-hm. 277 00:18:10,172 --> 00:18:12,799 Whoo! 278 00:18:14,927 --> 00:18:16,719 Hold on, freeze it, right there. 279 00:18:16,887 --> 00:18:18,930 Look at their hands. Either one of those chicks 280 00:18:19,098 --> 00:18:20,848 could have deployed Pierre's cutaway release 281 00:18:21,016 --> 00:18:22,850 right there in free fall, 282 00:18:23,018 --> 00:18:25,019 after he'd already checked his rig on the plane. 283 00:18:25,687 --> 00:18:27,021 You ever think about skydiving? 284 00:18:27,189 --> 00:18:29,857 - Not anymore. - Keep playing it. 285 00:18:34,988 --> 00:18:37,240 Whoo! Whoo! 286 00:18:51,463 --> 00:18:54,715 I think it's about time I had a little chat with the ladies. 287 00:18:55,259 --> 00:18:58,594 Pierre, Max, Mink and me, we were like-- 288 00:18:58,762 --> 00:19:01,764 We were like one big happy family. 289 00:19:02,057 --> 00:19:03,891 Closer, even. 290 00:19:04,226 --> 00:19:07,562 We trusted each other with our lives every day. 291 00:19:18,240 --> 00:19:21,033 We all loved each other so much. 292 00:19:22,077 --> 00:19:24,829 Pierre loved to make me laugh. 293 00:19:24,997 --> 00:19:26,873 He was so funny. 294 00:19:27,249 --> 00:19:28,833 Pee air. 295 00:19:29,001 --> 00:19:30,835 Get it, Pierre? 296 00:19:31,336 --> 00:19:32,461 He was a wild man. 297 00:19:33,881 --> 00:19:37,133 Big where it counts. In his heart. 298 00:19:37,593 --> 00:19:40,595 I mean, I don't even know what I'm doing here. 299 00:19:40,929 --> 00:19:42,054 My fiancé is dying, 300 00:19:42,222 --> 00:19:46,017 and I just don't understand what all of you people want from me. 301 00:19:46,185 --> 00:19:50,021 "Fiancé"? Wait. She called him that? She called him her fiancé? 302 00:19:50,272 --> 00:19:52,106 She doesn't even speak French. 303 00:19:52,274 --> 00:19:54,108 He was never gonna marry her. 304 00:19:54,276 --> 00:19:56,819 That pathetic, deluded bitch. 305 00:19:56,987 --> 00:19:59,989 She called me a bitch? 306 00:20:00,157 --> 00:20:01,490 - That-- - Bitch. 307 00:20:02,075 --> 00:20:04,327 She thinks that I don't know what she was doing. 308 00:20:04,494 --> 00:20:07,288 Sneaking around, trying to take him away from me. 309 00:20:07,456 --> 00:20:10,499 I am the one he loved. He was just doing her out of pity. 310 00:20:10,667 --> 00:20:12,668 Pity? She said that? 311 00:20:12,961 --> 00:20:14,003 Unbelievable. 312 00:20:14,880 --> 00:20:16,839 What a slut. 313 00:20:17,007 --> 00:20:18,633 You know what I think? 314 00:20:18,967 --> 00:20:22,136 I think maybe you killed Pierre out of jealousy. 315 00:20:22,971 --> 00:20:25,139 - What? - You heard me. 316 00:20:25,599 --> 00:20:26,807 Really? 317 00:20:29,019 --> 00:20:30,811 Don't let either of them fool you. 318 00:20:31,271 --> 00:20:34,899 In my opinion, they could have decided to kill him together. 319 00:20:35,067 --> 00:20:37,652 Just to get off on watching him die. 320 00:20:37,819 --> 00:20:39,946 They're both conniving, diseased, 321 00:20:40,113 --> 00:20:42,156 - camel-hooved 'ores. - 'Ore? 322 00:20:42,324 --> 00:20:44,367 - Whores. - Whores. 323 00:20:52,834 --> 00:20:54,502 Well, it's cozy, 324 00:20:54,670 --> 00:20:56,545 For a morgue. 325 00:20:57,214 --> 00:20:58,923 What do you have for me, Wendy? 326 00:20:59,091 --> 00:21:02,551 I got the results from the staff of Holy Steven. 327 00:21:02,886 --> 00:21:05,680 I recovered epithelials on the handle, in the normal grip positions. 328 00:21:05,847 --> 00:21:10,059 All the DNA was either from Steven himself or from his disciple, George. 329 00:21:10,227 --> 00:21:13,688 - What about the business end? - Nothing, actually. That's what's weird. 330 00:21:13,855 --> 00:21:16,023 There was no blood from the victim, no epithelials 331 00:21:16,191 --> 00:21:19,318 so honestly, I don't think he used that to whack him. 332 00:21:19,486 --> 00:21:21,696 Why would he confess to killing Steven with it? 333 00:21:21,863 --> 00:21:23,072 I don't know. 334 00:21:23,240 --> 00:21:25,700 - I wanna show you something. - Okay. 335 00:21:25,867 --> 00:21:29,078 Take a look at this. 336 00:21:29,871 --> 00:21:31,789 The Gospel according to Steven. 337 00:21:31,957 --> 00:21:33,541 Greetings, siblings. 338 00:21:33,709 --> 00:21:36,752 Today we learn the lesson of the barista 339 00:21:36,920 --> 00:21:41,382 who taught me, Steven, this lesson. 340 00:21:41,550 --> 00:21:46,220 I did not want whipped cream on my half-caf venti mocha latte. 341 00:21:46,388 --> 00:21:49,640 But when it arrived so and I mentioned it, 342 00:21:49,808 --> 00:21:54,103 the barista said, "Dude, we're slammed here. 343 00:21:54,271 --> 00:21:57,523 Can't you just spoon it out?" 344 00:21:58,233 --> 00:22:02,820 And I realized I could, and I did. 345 00:22:02,988 --> 00:22:06,532 And thus, I freed myself of the conflict 346 00:22:06,700 --> 00:22:10,036 that would afflict all the other good people in line. 347 00:22:10,203 --> 00:22:12,663 So remember, siblings, 348 00:22:13,332 --> 00:22:15,207 in all things, 349 00:22:15,375 --> 00:22:20,713 be supple of thought and pliant of deed. 350 00:22:20,881 --> 00:22:22,465 The central tenets of his faith 351 00:22:22,632 --> 00:22:25,384 seem to be based on the concept of acquiescence. 352 00:22:25,552 --> 00:22:28,095 Well, I suppose there are worse things to base a religion on. 353 00:22:29,056 --> 00:22:30,097 I suppose so. 354 00:22:32,809 --> 00:22:34,769 - You don't think he did it. - No. 355 00:22:35,103 --> 00:22:38,105 But I think the power of Steven may have compelled him. 356 00:22:38,273 --> 00:22:43,402 So according to this, you said that you struck The Steven with his staff. 357 00:22:43,570 --> 00:22:44,612 You smote him. 358 00:22:50,952 --> 00:22:53,621 - That isn't true, is it? - Yeah-- No. 359 00:22:55,457 --> 00:22:57,416 What did you hit him with? 360 00:22:59,795 --> 00:23:01,462 It says here a large rock. 361 00:23:01,630 --> 00:23:03,756 - Yes. - No, wait a minute, a branch of a tree. 362 00:23:03,924 --> 00:23:05,966 - Yes. - No, a hockey stick. 363 00:23:06,134 --> 00:23:07,676 Yes. 364 00:23:09,137 --> 00:23:12,473 - You didn't really kill Steven, did you? - No. 365 00:23:12,891 --> 00:23:14,308 So why did you confess to murder? 366 00:23:14,476 --> 00:23:16,519 Well, I try to live my life 367 00:23:16,686 --> 00:23:19,814 according to the 17th Proclamation of The Steven. 368 00:23:19,981 --> 00:23:22,233 From his second sermon at the Starbucks. 369 00:23:22,401 --> 00:23:23,442 Oh, I missed that one. 370 00:23:23,610 --> 00:23:27,530 "It is better to be agreeable than to be right." 371 00:23:28,573 --> 00:23:30,199 That's not religion, that's marriage. 372 00:23:31,701 --> 00:23:33,202 That's very... 373 00:23:35,622 --> 00:23:36,997 So you didn't kill Steven? 374 00:23:37,165 --> 00:23:38,749 - Yes. No. - You did? 375 00:23:38,917 --> 00:23:40,000 - Yes. - You killed him? 376 00:23:40,168 --> 00:23:42,086 - No. - Are you clinically insane 377 00:23:42,254 --> 00:23:43,796 or just incredibly annoying? 378 00:23:43,964 --> 00:23:45,256 What would you prefer? 379 00:23:48,093 --> 00:23:51,720 Look, would you mind submitting to a psychological evaluation? 380 00:23:51,888 --> 00:23:54,515 - No. - I don't even know why I asked. 381 00:23:55,976 --> 00:23:57,601 So in other words, he's crazy? 382 00:23:57,769 --> 00:23:59,019 Or crazy like a fox, 383 00:23:59,187 --> 00:24:03,816 or there was evidence of someone else at the scene and I didn't find it. 384 00:24:03,984 --> 00:24:07,194 Well, you've got no murder weapon and no other suspects. 385 00:24:07,362 --> 00:24:10,698 I mean, maybe your vic just fell over and bumped his head. 386 00:24:10,866 --> 00:24:12,366 It's been known to happen. 387 00:24:12,534 --> 00:24:14,869 I'm going over to PD to wait for the DHS psychologist. 388 00:24:15,036 --> 00:24:18,205 - I'll fill him in on agreeable George. - Okay. 389 00:24:18,373 --> 00:24:19,415 - Hey, Catherine. - Yeah? 390 00:24:19,583 --> 00:24:23,043 I just got a double 420 in Seven Hills. You interested? 391 00:24:23,211 --> 00:24:24,879 - Let's do it. - All right. 392 00:24:28,925 --> 00:24:30,718 Okay, we got two dead bodies. 393 00:24:30,886 --> 00:24:32,303 The wife discovered the two victims 394 00:24:32,471 --> 00:24:34,555 when she returned from L.A. from visiting her sister. 395 00:24:34,723 --> 00:24:37,183 - Her name is Gretchen Javid. - Oh, you're not listening to me. 396 00:24:37,350 --> 00:24:40,227 I am telling you, my husband was never without his bodyguard. 397 00:24:40,395 --> 00:24:42,438 Sir, my husband was never without his bodyguard. 398 00:24:42,606 --> 00:24:43,898 And his bodyguard is missing. 399 00:24:44,065 --> 00:24:45,608 Please, somebody help her out. 400 00:24:45,775 --> 00:24:48,068 Get her some medication. You need to stay calm, ma'am. 401 00:24:48,236 --> 00:24:50,571 I'm having an anxiety attack. Help me, please. 402 00:24:50,739 --> 00:24:54,617 Officer Akers was the first respondent on the scene. 403 00:24:57,496 --> 00:25:00,164 Okay, so... 404 00:25:00,707 --> 00:25:03,417 Victim number one is Ismail Javid. 405 00:25:03,585 --> 00:25:05,211 He's the owner of the house. 406 00:25:05,378 --> 00:25:08,380 And victim number two is his business partner, Allen McKenna. 407 00:25:08,548 --> 00:25:12,801 Now, they own a company called Isfahan Marble and Tile. 408 00:25:13,470 --> 00:25:15,346 They did the new lobby at the Marrakesh. 409 00:25:15,514 --> 00:25:17,932 I've seen it. It's grotesque. 410 00:25:18,099 --> 00:25:19,600 This is worse. 411 00:25:24,022 --> 00:25:26,190 When I arrived, I found no sign of forced entry. 412 00:25:26,358 --> 00:25:28,692 Nothing disturbed in the house. No sign of a struggle. 413 00:25:28,860 --> 00:25:32,404 And they still had their wallets, so robbery doesn't seem to be-- 414 00:25:33,740 --> 00:25:36,116 Excuse me. Sorry. Must have been something I ate. 415 00:25:36,284 --> 00:25:38,452 Well, I don't need you puking on my crime scene, Andy, 416 00:25:38,620 --> 00:25:40,621 so go ahead and take off. I've got it covered here. 417 00:25:40,789 --> 00:25:42,289 Thanks. 418 00:25:44,459 --> 00:25:47,628 Hey. I don't see any external wounds or injuries, 419 00:25:47,796 --> 00:25:49,463 and they're just coming out of rigor. 420 00:25:50,048 --> 00:25:52,800 So they've probably been dead since early last night. 421 00:25:52,968 --> 00:25:54,176 Maybe a little longer. 422 00:25:54,344 --> 00:25:56,136 Whatever killed them looks like it hurt. 423 00:25:56,304 --> 00:25:58,514 Yeah, both their necks are flushed. 424 00:25:58,682 --> 00:26:00,975 That's usually a characteristic of heart attack. 425 00:26:01,142 --> 00:26:02,810 Simultaneous coronary seizures? 426 00:26:02,978 --> 00:26:04,812 That's kind of unlikely, don't you think? 427 00:26:04,980 --> 00:26:06,480 Very. 428 00:26:07,732 --> 00:26:09,525 Maybe they were poisoned. 429 00:26:09,693 --> 00:26:10,985 I'll take that stuff to Tox. 430 00:26:14,406 --> 00:26:16,198 So I ran the DNA from the female skydivers 431 00:26:16,366 --> 00:26:18,867 against the sample that you took from the... 432 00:26:19,035 --> 00:26:20,536 - Cutaway handle? - Yes, thank you. 433 00:26:20,704 --> 00:26:22,371 And anyway, neither one of them was on it. 434 00:26:22,539 --> 00:26:25,207 In fact, the only DNA that I did find was from Pierre himself. 435 00:26:25,375 --> 00:26:26,875 - Really? - Mm-hm. 436 00:26:27,085 --> 00:26:29,837 Langston. - Hey, yeah, Ray, 437 00:26:30,005 --> 00:26:32,256 I'm just wondering when you're gonna be getting back here. 438 00:26:32,424 --> 00:26:35,009 Because callouts are starting to pile up. 439 00:26:35,176 --> 00:26:36,218 Well, I'm all done here. 440 00:26:36,386 --> 00:26:39,221 I should be back at the lab in 15, 20 minutes. 441 00:26:39,389 --> 00:26:40,681 Oh, perfect because I really-- 442 00:26:42,601 --> 00:26:44,351 Ray? Ray, what's going on? 443 00:26:45,854 --> 00:26:47,938 This is Dispatch. We need paramedics. 444 00:26:48,106 --> 00:26:49,690 I'll take care of him. 445 00:26:56,406 --> 00:26:59,825 He was in coronary arrhythmia, very close to full arrest. 446 00:26:59,993 --> 00:27:03,037 - Is there a history of heart disease? - None. 447 00:27:03,538 --> 00:27:05,205 Hey, Andy. How you feeling? 448 00:27:06,124 --> 00:27:09,752 Fine. Just get somebody to take these wires off, and I'll go home. 449 00:27:09,919 --> 00:27:12,880 That's not going to happen anytime soon, son. 450 00:27:14,090 --> 00:27:17,676 Andy, I need you to walk me through exactly what you did 451 00:27:17,844 --> 00:27:20,763 when you reported to the 420 in Seven Hills. 452 00:27:20,930 --> 00:27:22,598 I responded to the call. 453 00:27:22,766 --> 00:27:24,767 Arrived first, 454 00:27:24,934 --> 00:27:26,226 ahead of EMS. 455 00:27:26,394 --> 00:27:28,354 Wife met me at the door. 456 00:27:28,521 --> 00:27:30,147 Led me to the backyard. 457 00:27:30,315 --> 00:27:32,024 Let me through. Let me through. 458 00:27:32,192 --> 00:27:35,736 I checked the vics for pulse, but they were gone. 459 00:27:36,780 --> 00:27:38,572 So I taped the scene off 460 00:27:38,740 --> 00:27:42,117 and I waited for you guys to show up. 461 00:27:42,786 --> 00:27:44,578 Were you wearing gloves? 462 00:27:45,205 --> 00:27:48,207 No. There was no reason to. 463 00:27:48,667 --> 00:27:49,917 Was there? 464 00:27:54,381 --> 00:27:56,924 Something at the scene induced heart attacks in both my victims. 465 00:27:57,092 --> 00:27:58,550 I think Akers was exposed to it, too. 466 00:27:58,718 --> 00:28:00,969 Think it came from something they both touched? 467 00:28:01,137 --> 00:28:02,971 - I do. Out of the way, please. 468 00:28:03,139 --> 00:28:05,724 Clear the way, coming through. 469 00:28:07,602 --> 00:28:10,771 I am telling you.... I'm having an anxiety attack. Help me. 470 00:28:11,981 --> 00:28:14,108 That was the victim's wife. 471 00:28:16,444 --> 00:28:19,238 Jim, we need to quarantine the crime scene in Seven Hills. 472 00:28:19,406 --> 00:28:21,615 I think there's a contact toxin involved. 473 00:28:21,783 --> 00:28:23,909 Include the entire house and adjacent yards. 474 00:28:24,327 --> 00:28:26,662 And no one enters without HAZMAT. 475 00:29:01,990 --> 00:29:04,032 So I found a very faint powdery trace 476 00:29:04,200 --> 00:29:06,034 on all the surfaces I examined. 477 00:29:06,202 --> 00:29:07,327 It's a digitoxin. 478 00:29:07,495 --> 00:29:09,705 A naturally-occurring organic compound. 479 00:29:09,873 --> 00:29:13,041 It's a cardiac glycoside. Used in heart medication. 480 00:29:13,209 --> 00:29:15,919 In small doses it is beneficial to healthy heart function, 481 00:29:16,087 --> 00:29:18,797 but in higher doses it causes arrhythmia, 482 00:29:18,965 --> 00:29:20,549 and in extreme concentrations, 483 00:29:20,717 --> 00:29:23,677 such as those found in the tissues of both vics, death. 484 00:29:24,387 --> 00:29:27,055 But fortunately, it becomes inert fairly quickly. 485 00:29:27,223 --> 00:29:29,975 Okay, so that explains why Officer Akers and Mrs. Javid 486 00:29:30,143 --> 00:29:31,185 survived the exposure. 487 00:29:31,603 --> 00:29:34,146 We have to go back and check the yard. 488 00:29:34,314 --> 00:29:37,191 Is there a reagent that can detect the digitoxin? 489 00:29:37,358 --> 00:29:39,526 Yeah, a diluted solution of perchloric acid 490 00:29:39,694 --> 00:29:42,488 exposed to UV light will induce fluorescence. 491 00:29:43,948 --> 00:29:45,574 Try saying that ten times fast. 492 00:30:39,045 --> 00:30:40,963 The glycosides are completely contained 493 00:30:41,130 --> 00:30:42,214 within the backyard. 494 00:30:42,382 --> 00:30:45,008 What does that dispersal pattern suggest to you? 495 00:30:45,176 --> 00:30:48,512 Well, that the house was targeted, the toxins were dropped from above. 496 00:30:48,680 --> 00:30:51,890 Yeah, yeah, that's what we think. 497 00:30:52,517 --> 00:30:55,060 Well, you had said that the victims 498 00:30:55,228 --> 00:30:57,604 looked like they were caught completely unaware. 499 00:30:58,147 --> 00:31:00,774 What kind of aircraft can fly that low and that quiet 500 00:31:00,942 --> 00:31:02,025 without them even noticing? 501 00:31:02,193 --> 00:31:05,028 Way ahead of you, Hodges. Ultralights. 502 00:31:05,196 --> 00:31:09,575 They're extremely maneuverable and able to fly very slow without stalling. 503 00:31:09,742 --> 00:31:10,784 If they used one of these, 504 00:31:10,952 --> 00:31:14,329 they conceivably could have gained altitude, then cut the engine, 505 00:31:14,497 --> 00:31:18,000 and glided silently very low across the yard. 506 00:31:18,167 --> 00:31:20,627 Then after the drop, the pilot could have restarted the engine 507 00:31:20,795 --> 00:31:23,171 and landed just about anywhere. 508 00:31:23,590 --> 00:31:27,801 We know that the TOD was sometime the night before last. 509 00:31:29,345 --> 00:31:32,180 Greg, get me a latitude and longitude for the yard. 510 00:31:32,348 --> 00:31:34,975 - I got an idea. Okay. 511 00:31:45,069 --> 00:31:46,278 Okay, 512 00:31:46,446 --> 00:31:48,363 I've got tracking data from the tower at McCarran 513 00:31:48,531 --> 00:31:54,036 for over flight of latitude 36-10-27, 514 00:31:54,203 --> 00:31:59,416 longitude 122-15-10 at 2238 hours the day before yesterday. 515 00:31:59,584 --> 00:32:01,209 There's one ultralight in the area. 516 00:32:01,377 --> 00:32:02,461 There's the house. 517 00:32:02,629 --> 00:32:04,379 And that's where the craft dropped off radar 518 00:32:04,547 --> 00:32:08,550 when it descended and dropped the digitoxin. 519 00:32:08,718 --> 00:32:10,761 I wonder how they knew the vics would even be there. 520 00:32:11,095 --> 00:32:12,763 Bodyguard must have tipped them off. 521 00:32:12,931 --> 00:32:17,935 Did the craft transponder relay any registration info? 522 00:32:20,355 --> 00:32:21,396 I'm not getting anything. 523 00:32:21,564 --> 00:32:24,691 Can you widen the view and show me where they went? 524 00:32:35,828 --> 00:32:38,205 He headed towards Denim Field. 525 00:32:38,373 --> 00:32:40,165 Also the apparent point of origin. 526 00:32:40,333 --> 00:32:42,584 That must be where he landed. 527 00:32:42,752 --> 00:32:45,337 Let's check out the perspective view. 528 00:32:45,546 --> 00:32:49,216 Whoever was piloting it brought it in on this ancillary runway. 529 00:32:49,717 --> 00:32:50,717 Private airstrip. 530 00:32:51,344 --> 00:32:52,636 No security. 531 00:32:52,804 --> 00:32:55,097 Wait. Go back. 532 00:32:55,765 --> 00:32:56,848 There. 533 00:33:02,814 --> 00:33:04,731 Stokes. - Hey, Nicky, 534 00:33:04,899 --> 00:33:07,734 your jumper case got tangled up in mine. 535 00:34:10,048 --> 00:34:11,798 Hey, Pierre? 536 00:34:16,345 --> 00:34:18,388 BRASS Bonjour, Max. 537 00:34:21,309 --> 00:34:22,642 How's the patient? 538 00:34:23,144 --> 00:34:26,313 They say maybe he never walk again. 539 00:34:26,481 --> 00:34:28,315 Never speak. 540 00:34:28,649 --> 00:34:30,108 Imagine. 541 00:34:32,945 --> 00:34:34,321 Ouch. 542 00:34:35,990 --> 00:34:37,032 Can you hear me, Pierre? 543 00:34:40,411 --> 00:34:41,620 Yes. 544 00:34:43,873 --> 00:34:44,915 Good. 545 00:34:45,083 --> 00:34:48,293 Look, I got a problem, 546 00:34:48,461 --> 00:34:50,796 and I think maybe you two guys can help me out. 547 00:34:50,963 --> 00:34:53,673 I already told you all that I know about Pierre's accident. 548 00:34:53,841 --> 00:34:55,342 No, it's not about the accident. 549 00:34:55,510 --> 00:34:57,928 It's about the fact that your glider was used in a poison dump 550 00:34:58,096 --> 00:34:59,930 to kill a couple of guys the night before last. 551 00:35:00,098 --> 00:35:02,599 Hey, I'm sure I have no idea what you are talking about. 552 00:35:02,767 --> 00:35:04,434 Well, maybe not. 553 00:35:04,602 --> 00:35:07,896 But I bet Pierre might have something to say about it. 554 00:35:08,064 --> 00:35:09,564 There is nothing to tell. 555 00:35:09,732 --> 00:35:10,899 Is that right, Pierre? 556 00:35:11,067 --> 00:35:13,610 I get the feeling that you really want to tell us what happened, 557 00:35:13,778 --> 00:35:16,530 in every detail. Right? 558 00:35:23,079 --> 00:35:24,371 Yes. 559 00:35:24,580 --> 00:35:27,916 Pierre, be very careful what you say, my friend, huh? 560 00:35:28,084 --> 00:35:30,544 Yeah. Be very careful. 561 00:35:30,711 --> 00:35:31,837 But tell us what happened, 562 00:35:32,964 --> 00:35:34,422 word by word. 563 00:35:34,590 --> 00:35:36,299 I don't care how long it takes, I can wait. 564 00:35:37,593 --> 00:35:39,386 Was night. 565 00:35:43,891 --> 00:35:45,976 Cell ring. 566 00:35:46,727 --> 00:35:48,270 Max. 567 00:35:49,689 --> 00:35:51,731 He want me to fly. 568 00:35:51,899 --> 00:35:54,651 Okay. Okay. 569 00:35:54,819 --> 00:35:57,445 There was a man, a very bad man, he want me to fly him at night. 570 00:35:58,072 --> 00:36:01,658 He say he want to make aerial photography. 571 00:36:01,826 --> 00:36:04,578 He offer me $5,000, but I did not believe him. 572 00:36:04,745 --> 00:36:07,372 I say no, I have no license to fly at night. 573 00:36:07,832 --> 00:36:10,917 But then he get meaner. He threaten to hurt my family. 574 00:36:11,085 --> 00:36:14,504 He knows my children's name, where we live, tout ça. 575 00:36:14,672 --> 00:36:18,258 So I agree to meet him at airport. 576 00:36:19,135 --> 00:36:20,969 But I was so nervous, 577 00:36:21,137 --> 00:36:22,929 I got in car accident. 578 00:36:26,017 --> 00:36:27,392 Pierre. Pick up, pick up. 579 00:36:33,441 --> 00:36:35,066 - Hello? Pierre. 580 00:36:35,234 --> 00:36:38,445 For the love of God, just meet this guy at the airfield, 581 00:36:38,613 --> 00:36:41,698 take him up in the ultralight, follow directions, 582 00:36:41,866 --> 00:36:43,867 and don't ask any questions. 583 00:36:44,035 --> 00:36:47,829 - I pay you $5,000. - I can do this for you, my friend. 584 00:36:47,997 --> 00:36:49,289 Yes, my friend. 585 00:36:52,335 --> 00:36:55,587 - Pierre. - Pierre has business to attend to. 586 00:36:56,255 --> 00:36:58,632 Pierre had no idea what was going on. 587 00:36:58,799 --> 00:37:00,967 He said take it down. Now. 588 00:37:03,596 --> 00:37:04,971 Two million bucks in the bank. 589 00:37:07,350 --> 00:37:08,725 Now. 590 00:37:17,485 --> 00:37:19,319 It's starting to rain? 591 00:37:20,821 --> 00:37:23,865 He knew he had done something terribly wrong. 592 00:37:25,826 --> 00:37:27,327 He was very upset. 593 00:37:27,495 --> 00:37:29,329 But I told him to calm himself. 594 00:37:29,497 --> 00:37:32,999 I told him we had to do our jobs and keep silent. 595 00:37:33,167 --> 00:37:34,834 You realize this makes you an accomplice. 596 00:37:35,002 --> 00:37:36,253 You know that, right? 597 00:37:36,420 --> 00:37:37,879 I understand. 598 00:37:38,047 --> 00:37:40,632 But I really had no idea what was going to happen. 599 00:37:41,008 --> 00:37:43,009 Did one of the killers mess with your parachute? 600 00:37:43,177 --> 00:37:45,387 Did he tamper it in any way? 601 00:37:46,138 --> 00:37:47,555 No. 602 00:37:47,723 --> 00:37:50,225 It... was... 603 00:37:51,227 --> 00:37:52,310 Me. 604 00:37:55,106 --> 00:37:56,898 Because you couldn't bear what you'd done, 605 00:37:57,066 --> 00:38:00,235 - and you decided to kill yourself. - Yes. 606 00:38:00,403 --> 00:38:02,529 You didn't want to be thought of as a coward, 607 00:38:02,697 --> 00:38:06,032 so you rigged your own chute to fail. 608 00:38:06,200 --> 00:38:08,952 But even that failed, isn't that so? 609 00:38:10,538 --> 00:38:12,038 Yes. 610 00:38:13,582 --> 00:38:15,041 Max. 611 00:38:15,668 --> 00:38:17,210 I need a name. 612 00:38:19,171 --> 00:38:21,131 A professional bodyguard 613 00:38:21,299 --> 00:38:24,426 and a second, unidentified man were arrested early this morning 614 00:38:24,593 --> 00:38:27,053 for the alleged killing of Ismail Javid 615 00:38:27,221 --> 00:38:31,057 and Allen McKenna, co-owners of Isfahan Marble and Stone, 616 00:38:31,225 --> 00:38:32,684 just two days ago. 617 00:38:32,852 --> 00:38:34,728 There is speculation that the second man, 618 00:38:34,895 --> 00:38:37,897 a Kurdish crop duster, who was reputedly obsessed 619 00:38:38,065 --> 00:38:40,066 with the movie North by Northwest, 620 00:38:40,234 --> 00:38:44,863 was hired by the owner of rival Iranian marble importers to kill the men, 621 00:38:45,031 --> 00:38:47,407 possibly in a dispute over contracts 622 00:38:47,575 --> 00:38:49,326 in the dwindling housing market. 623 00:38:49,493 --> 00:38:52,912 Authorities have declined to make a statement at this time. 624 00:38:53,080 --> 00:38:54,914 Well, there's a story for you. 625 00:38:55,082 --> 00:38:58,626 I think I'll sell it to Hollyweird, get rich. 626 00:38:59,003 --> 00:39:01,504 I thought we had a trade embargo on Iranian imports. 627 00:39:01,672 --> 00:39:04,591 We do, but those guys just ship the product 628 00:39:04,759 --> 00:39:07,469 to a second neutral country in the area like the UAE, 629 00:39:07,636 --> 00:39:10,597 transship it here, resell it to themselves at cost. 630 00:39:11,265 --> 00:39:15,393 It's technically legal and Commerce turns a blind eye. 631 00:39:15,561 --> 00:39:18,938 And then they kill each other here over construction contracts. 632 00:39:19,774 --> 00:39:22,150 - Those Persian dudes are tough. - They were once an empire 633 00:39:22,318 --> 00:39:24,611 that stretched halfway across the known world. 634 00:39:24,779 --> 00:39:25,987 The Greek playwright Aeschylus 635 00:39:26,155 --> 00:39:30,450 wrote about the territorial ambitions of the Persian Empire against Greece 636 00:39:30,618 --> 00:39:33,161 in his great cycle of tragedy and war, The Persians, 637 00:39:34,914 --> 00:39:36,956 fifth century, B.C. 638 00:39:37,124 --> 00:39:40,960 I will definitely put that on my reading list. 639 00:39:41,295 --> 00:39:43,004 - Anyone wanna grab some breakfast? - Yeah. 640 00:39:43,172 --> 00:39:45,173 - Yeah. - Are you always thinking about food? 641 00:39:45,341 --> 00:39:47,926 None of you has read Aeschylus? 642 00:39:48,969 --> 00:39:50,637 - I've been meaning to. - Well, you should. 643 00:39:50,805 --> 00:39:53,932 He was a writer of tremendous power, great beauty. 644 00:39:54,100 --> 00:39:56,017 His death was-- 645 00:40:20,876 --> 00:40:24,170 As an old man in 456 B.C., 646 00:40:25,589 --> 00:40:28,800 Aeschylus, the great body of his work behind him, 647 00:40:28,968 --> 00:40:31,928 left Athens for the last time, 648 00:40:32,096 --> 00:40:33,221 where he traveled to Sicily, 649 00:40:33,389 --> 00:40:35,014 seeking solitude in the wilderness 650 00:40:35,182 --> 00:40:38,685 in which to contemplate the meaning of his life. 651 00:41:09,049 --> 00:41:12,802 Though he had fought and survived the endless bloody wars 652 00:41:12,970 --> 00:41:15,555 against the Persian kings Darius and Xerxes, 653 00:41:15,723 --> 00:41:18,808 it was here, in silent meditation, 654 00:41:18,976 --> 00:41:25,315 that a beautiful act of a most violent nature brought him to Elysium 655 00:41:26,567 --> 00:41:28,735 and eternal paradise. 656 00:41:29,028 --> 00:41:30,695 You really gonna put that in your report? 657 00:41:30,863 --> 00:41:35,074 Birds of prey drop shelled animals onto boulders to get at the meat. 658 00:41:35,242 --> 00:41:36,743 Now, from the air, Holy Steven's head 659 00:41:36,911 --> 00:41:39,120 must have looked like just another rock. 660 00:41:41,332 --> 00:41:43,291 You can Google it if you don't believe me. 661 00:41:43,459 --> 00:41:46,336 - The DNA on the shell was a match. - What are the odds, right? 662 00:41:46,504 --> 00:41:48,796 Before it happened, I would have said slim, 663 00:41:48,964 --> 00:41:52,258 but since it did happen, a hundred percent. 664 00:41:52,426 --> 00:41:54,844 Seems like a lot of things keep falling out of the sky, right? 665 00:41:55,012 --> 00:41:57,305 Poison, people, turtles. 666 00:41:57,473 --> 00:41:59,516 Tortoises. Whatever. 667 00:41:59,683 --> 00:42:01,392 Maybe I should start wearing a helmet. 668 00:42:01,560 --> 00:42:04,145 Or at least carrying an umbrella. 50943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.