All language subtitles for Another.Love.1x25.Episodio.25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,110 --> 00:00:13,170 E quello che cos 'è? 2 00:00:21,370 --> 00:00:23,690 Cosa ci fa un peluche in mezzo alla strada? 3 00:00:37,650 --> 00:00:38,650 Chi c 'è laggiù? 4 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 È morto? 5 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 Pronto. 6 00:01:00,680 --> 00:01:02,100 Devo fare una segnalazione. 7 00:01:02,500 --> 00:01:05,660 Sono sulla strada per Kavajik. Ho trovato un uomo. 8 00:01:06,160 --> 00:01:07,180 È morto. 9 00:01:08,500 --> 00:01:11,840 Esatto. C 'è un grande orso di pelusci in mezzo alla strada. 10 00:01:12,580 --> 00:01:15,760 Sembra opera dell 'assassino di cui tutti parlano. Va bene. 11 00:01:16,020 --> 00:01:17,080 Sì, vi aspetto qui. 12 00:01:39,520 --> 00:01:40,520 Aspettatemi qui. 13 00:01:40,820 --> 00:01:44,640 Sì, signore. Sì, sono arrivato a casa di Canan. Bene, allora è in casa. 14 00:01:44,960 --> 00:01:45,960 Ora controllo. 15 00:01:46,660 --> 00:01:49,640 Sta' attento, potresti trovare Dogan al posto suo. 16 00:01:50,220 --> 00:01:53,100 Scopri quello che è successo e fammelo sapere, va bene? Va bene. 17 00:02:09,489 --> 00:02:10,530 Kenan! Kenan! 18 00:02:11,290 --> 00:02:12,290 Kenan! 19 00:02:12,890 --> 00:02:15,790 Kenan! Kenan! Svegliati! Capigliocchi! Kenan! 20 00:02:16,810 --> 00:02:17,810 Forza! 21 00:02:18,110 --> 00:02:19,550 Cos 'è successo? Allora? 22 00:02:20,590 --> 00:02:21,850 Avanti, su! Alzati! 23 00:02:29,050 --> 00:02:31,390 Kenan! Cos 'è successo? 24 00:02:32,170 --> 00:02:35,410 Allora? Papà, aspetta un attimo, lasciami riprendere. Ti aiuto ad 25 00:02:43,690 --> 00:02:45,430 Kenan, dove sei stato? Che cosa hai fatto? 26 00:02:45,870 --> 00:02:51,650 Io... Papà, non è nulla. Smettila con le domande. Dove sei stato? Sei tutto 27 00:02:51,650 --> 00:02:52,650 sporco di fango. 28 00:02:52,990 --> 00:02:54,710 Come mai sei venuto qui? 29 00:02:55,430 --> 00:02:57,150 Lascia perdere, ti prendo dell 'acqua. 30 00:03:04,490 --> 00:03:05,490 Torno subito. 31 00:03:11,470 --> 00:03:12,470 Tieni. 32 00:03:15,980 --> 00:03:17,580 Non ti ricordi cosa hai fatto, vero? 33 00:03:17,900 --> 00:03:19,060 Ne parliamo dopo. 34 00:03:28,380 --> 00:03:29,380 Avanti. 35 00:03:31,180 --> 00:03:34,500 Procuratore, l 'agente del reparto di informatica è qui. Fallo entrare. 36 00:03:34,820 --> 00:03:35,820 Prego. 37 00:03:37,220 --> 00:03:38,700 Mi dica... Procuratore. 38 00:03:39,600 --> 00:03:41,620 C 'era qualcosa nella sala operatoria? 39 00:03:42,010 --> 00:03:45,210 Sì, tutti i nomi delle ragazze che sono state lì dal 1990. 40 00:03:47,130 --> 00:03:48,450 Le avete rintracciate? 41 00:03:48,750 --> 00:03:49,750 Sì, stiamo lavorando. 42 00:04:14,600 --> 00:04:16,959 Ho letto le iniziali ZA in quel giornale. 43 00:04:20,640 --> 00:04:23,480 Dovete trovarla al più presto. Faremo tutto il possibile. 44 00:04:25,200 --> 00:04:27,180 Forse lei potrà darci qualche informazione. 45 00:04:27,760 --> 00:04:28,760 Puoi andare. 46 00:05:10,260 --> 00:05:13,040 Buongiorno. Sembra che il giocattolaio sia tornato, comandante. 47 00:05:14,920 --> 00:05:18,920 Comandante Refik, sono della sezione omicidi. Grazie di essere qui, signore. 48 00:05:19,480 --> 00:05:23,420 Cosa ci faceva qui fuori a quest 'ora? Stavo ritornando a casa quando ho visto 49 00:05:23,420 --> 00:05:25,520 quel peluche. Per questo mi sono fermato. 50 00:05:26,100 --> 00:05:27,100 Capisco. 51 00:05:27,500 --> 00:05:28,500 Dov 'è il corpo? 52 00:05:29,240 --> 00:05:31,240 È lì, nascosto fra i cespugli. 53 00:05:39,270 --> 00:05:43,650 Raccogli la sua dichiarazione. Sì, comandante. Venga da questa parte. Mi 54 00:05:45,590 --> 00:05:48,650 Deve raccontarmi tutto quello che ha visto. Non ci vorrà molto. 55 00:05:58,170 --> 00:05:59,170 Scoprilo. 56 00:06:20,680 --> 00:06:21,659 Pronto, Refik? 57 00:06:21,660 --> 00:06:25,860 Procuratore, abbiamo trovato un corpo dentro la foresta. Va bene, ma perché lo 58 00:06:25,860 --> 00:06:26,900 dice a me? Contatta Leila. 59 00:06:27,180 --> 00:06:32,120 Sì, signore, ma il fatto è che... il fatto è che la vittima... 60 00:06:32,120 --> 00:06:35,720 Cos 'hai detto, Refik? 61 00:06:39,380 --> 00:06:41,200 Va bene, capisco, certo. 62 00:06:41,680 --> 00:06:42,740 Arrivo, sì. 63 00:06:46,980 --> 00:06:48,020 Va tutto bene? 64 00:06:48,640 --> 00:06:49,640 Non proprio. 65 00:06:50,220 --> 00:06:51,220 Vieni con me. 66 00:06:51,920 --> 00:06:53,940 Dove? Su, sbrigati, dobbiamo andare. 67 00:06:56,700 --> 00:06:58,420 Papà, mi spieghi che cosa... Muoviti! 68 00:07:08,860 --> 00:07:10,140 Comandante Refik, dove sei? 69 00:07:14,700 --> 00:07:15,740 Refik, mi senti? 70 00:07:17,119 --> 00:07:20,520 Sì, procuratore, io e i miei agenti ci troviamo nella foresta. 71 00:07:20,800 --> 00:07:21,980 Per un omicidio? 72 00:07:22,380 --> 00:07:24,100 Sì, esatto, è così. 73 00:07:24,860 --> 00:07:26,400 Mandami la posizione, arrivo. 74 00:07:26,740 --> 00:07:29,440 Forse sarebbe meglio che lei non... 75 00:07:29,440 --> 00:07:38,000 Signor 76 00:07:38,000 --> 00:07:40,460 Kinan, che tipo di rapporto ha con il procuratore? 77 00:07:40,680 --> 00:07:42,900 Allora? Non è pronta la colazione? 78 00:07:43,420 --> 00:07:46,540 Non lo so, ma guarda di cosa parlano tutti in televisione. 79 00:07:48,220 --> 00:07:51,640 Ebbene sì, è tutto come sembra. Io e il procuratore abbiamo una relazione. 80 00:07:51,980 --> 00:07:54,960 È per questo motivo che ha dato le dimensioni. C 'è tua madre. 81 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 Mamma. 82 00:07:59,240 --> 00:08:00,300 Perché sei uscita? 83 00:08:02,860 --> 00:08:04,140 Tahir, non ti agitare. 84 00:08:04,420 --> 00:08:06,900 Ma tuo padre non è rientrato a casa ieri sera. 85 00:08:08,340 --> 00:08:09,340 Dici davvero? 86 00:08:12,170 --> 00:08:13,170 Non è rientrato? 87 00:08:14,330 --> 00:08:16,490 No, e non risponde nemmeno al cellulare. 88 00:08:19,270 --> 00:08:20,310 Papà, non vedrei. 89 00:08:20,950 --> 00:08:21,950 Forza, vieni. 90 00:08:22,490 --> 00:08:25,490 E hai avvisato Leila? No, non ancora. 91 00:08:26,330 --> 00:08:27,870 Vado a cambiarmi e torno qui. 92 00:08:36,070 --> 00:08:37,190 Leila, l 'ha già saputo? 93 00:08:37,470 --> 00:08:38,470 No, non credo. 94 00:08:40,840 --> 00:08:44,700 Devo avvisarla subito. Fermo, no, no, no, non sappiamo ancora nulla. Aspetta, 95 00:08:44,700 --> 00:08:45,700 Kenan, sta calmo. 96 00:08:54,640 --> 00:08:59,460 Tahir, dovresti telefonare a Leila prima che si lamenti di essere l 'ultima a 97 00:08:59,460 --> 00:09:00,460 sapere le cose. 98 00:09:12,260 --> 00:09:14,240 Pronto? Leila, dove sei? 99 00:09:15,020 --> 00:09:17,660 Sono in auto, c 'è stato un omicidio. Che succede? 100 00:09:18,160 --> 00:09:19,600 Hai visto papà ieri sera? 101 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 No. 102 00:09:21,800 --> 00:09:23,180 Oh, accidenti. 103 00:09:23,420 --> 00:09:26,380 Non è nemmeno tornato a casa. Dove sarà finito stavolta? 104 00:09:26,960 --> 00:09:29,540 Tranquillo. Non preoccuparti, lo troveremo. 105 00:09:31,560 --> 00:09:32,840 Ora ti devo lasciare. 106 00:09:38,680 --> 00:09:40,500 Sono arrivata, ci sentiamo dopo. 107 00:09:42,440 --> 00:09:43,440 Comandante Refik. 108 00:09:44,120 --> 00:09:48,220 Procuratore. L 'avete identificato? Aspetti, non credo che dovrebbe vederlo. 109 00:09:48,540 --> 00:09:52,360 Perché? Per favore, per favore, aspetti un momento. 110 00:09:52,840 --> 00:09:57,120 Che succede? Voglio vederlo. Si fermi, è un ordine del procuratore capo. Che 111 00:09:57,120 --> 00:09:58,120 cosa vuol dire? 112 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 Perché? 113 00:10:01,040 --> 00:10:04,840 Sto parlando sul serio, la prego di non andare lì. Che cosa sta succedendo? Per 114 00:10:04,840 --> 00:10:07,040 favore, non si avvicini. Comandante, cosa succede? 115 00:10:07,610 --> 00:10:11,110 Per favore, la prego, spostiamoci. Non ha bisogno di avvicinarsi. Smetti la 116 00:10:11,110 --> 00:10:13,570 reficca. Cosa succede? Dimmi chi è morto. Leila! 117 00:10:14,190 --> 00:10:15,190 Leila! 118 00:10:18,910 --> 00:10:22,310 Leila, stai bene? Cosa ci fai qui? Sono venuto con mio padre. Forza, è meglio se 119 00:10:22,310 --> 00:10:23,310 andiamo. Chi è morto? 120 00:10:24,250 --> 00:10:27,270 Ditemi chi è morto. Non lo sappiamo, tesoro. Chi avete trovato? Ditemi, 121 00:10:27,410 --> 00:10:31,070 Ditemi chi è. Leila, per favore. Smettetela, voglio saperlo. Lasciatemi 122 00:10:32,070 --> 00:10:33,070 Fatemelo vedere. 123 00:10:33,250 --> 00:10:34,250 Leila! 124 00:11:16,130 --> 00:11:20,810 Non può essere vero, mio padre è morto, mio padre è morto, non se ne! Stai 125 00:11:20,810 --> 00:11:22,010 calma, amore, andiamo. 126 00:11:22,230 --> 00:11:28,430 Papà, papà, apri gli occhi, ti prego, apri gli occhi. 127 00:11:28,650 --> 00:11:33,190 No, questo non può essere vero. No, papà, per favore, fermami. Laila, per 128 00:11:33,190 --> 00:11:35,190 favore, vieni con me, Laila. Perché? 129 00:11:35,530 --> 00:11:38,550 Non fare così, Laila, ci sono io, ci sono io qui con te. 130 00:11:39,010 --> 00:11:41,830 Stai con me, stai con me, lo so, lo so. 131 00:11:42,730 --> 00:11:44,790 Laila, calmati, ti prego. Perché? 132 00:12:05,040 --> 00:12:11,860 non puoi restare qui non puoi 133 00:12:11,860 --> 00:12:12,860 restare qui 134 00:12:13,520 --> 00:12:14,279 Lo so. 135 00:12:14,280 --> 00:12:15,780 Lo so. 136 00:12:16,520 --> 00:12:17,520 Lo so. 137 00:12:17,880 --> 00:12:18,880 Lo so. 138 00:12:19,940 --> 00:12:20,940 Lo so. 139 00:12:21,000 --> 00:12:22,660 Lo so. Lo so. 140 00:12:24,120 --> 00:12:24,640 Lo 141 00:12:24,640 --> 00:12:35,420 so. 142 00:12:43,520 --> 00:12:48,620 Stiamo qui con lei. Io lo devo aiutare. Che cosa ci faccio qui? Mio papà ha 143 00:12:48,620 --> 00:12:49,620 bisogno di me. 144 00:12:49,940 --> 00:12:53,160 Mio papà ha bisogno di me. Leila, lasciamo che gli agenti facciano il loro 145 00:12:53,160 --> 00:12:54,160 lavoro. Va bene? 146 00:12:54,700 --> 00:12:55,880 Cerca di calmarti, tesoro. 147 00:12:56,160 --> 00:12:57,160 Tranquilla, respira. 148 00:12:57,460 --> 00:12:58,620 Leila, va tutto bene. 149 00:12:58,980 --> 00:13:00,060 Sta tranquilla, sta tranquilla. 150 00:13:00,280 --> 00:13:01,280 Siamo qui con te. 151 00:13:02,040 --> 00:13:04,960 Lei deve trovare l 'assassino. Va bene, lo troveremo. 152 00:13:05,240 --> 00:13:07,680 Adesso però devi calmarti, d 'accordo? Lo troveremo. 153 00:13:08,460 --> 00:13:09,980 Amore, sono qui. Te lo prometto. 154 00:13:10,260 --> 00:13:11,320 Ma adesso calma. 155 00:13:11,640 --> 00:13:13,320 Non ti lascio. Sono qui. 156 00:13:14,260 --> 00:13:15,500 Lo devo vedere. Non piangere. 157 00:13:15,800 --> 00:13:20,500 Non alzarmi, è meglio stare. Leila, Leila, per favore, devi stare serenata. 158 00:13:21,200 --> 00:13:22,420 Leila, non fare così. 159 00:13:22,740 --> 00:13:24,520 Leila, aiutateci. 160 00:13:25,220 --> 00:13:26,220 Fa calma. 161 00:13:26,500 --> 00:13:30,620 Leila, Leila, fatela straiare. Fatela straiare. Dateci una mano. Veloci. 162 00:13:31,120 --> 00:13:32,119 Avanti. Veloci. 163 00:13:32,120 --> 00:13:33,120 Su, entri. 164 00:13:42,890 --> 00:13:45,530 Mi dispiace, è terribile, non doveva andare così. 165 00:13:47,710 --> 00:13:50,550 Amore mio, mi dispiace tanto, amore mio. 166 00:13:50,810 --> 00:13:54,750 Troveremo chi è stato, lo troveremo, lo troveremo, lo troveremo. 167 00:14:58,839 --> 00:14:59,839 Dove siamo? 168 00:15:00,280 --> 00:15:01,460 Ti hanno portato in ospedale. 169 00:15:04,060 --> 00:15:05,080 Mio papà dov 'è? 170 00:15:06,560 --> 00:15:07,600 Mio papà dov 'è? 171 00:15:08,020 --> 00:15:10,840 Se ne stanno occupando, ci faranno sapere al più presto. 172 00:15:11,120 --> 00:15:14,840 Dove hanno portato mio padre? Aspetta, Leila, rimani sdraiata, non ti agitare. 173 00:15:15,060 --> 00:15:18,280 Dov 'è mio padre? Lo devo vedere. Leila, è meglio se... Lasciami, voglio vedere 174 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 mio padre! 175 00:15:20,180 --> 00:15:21,680 Leila! Leila! 176 00:15:22,900 --> 00:15:23,900 Aspetta! 177 00:15:24,480 --> 00:15:25,480 Leila! 178 00:15:32,200 --> 00:15:33,039 Pronto, Nevin? 179 00:15:33,040 --> 00:15:37,440 Turan, sono preoccupata. È successo qualcosa. Kenan ha fatto qualcosa di 180 00:15:37,680 --> 00:15:39,400 Ora sono impegnato. Ne parliamo dopo. 181 00:15:40,460 --> 00:15:43,920 Turan, non mi piace affatto il modo in cui parli. È successo qualcosa. 182 00:15:44,320 --> 00:15:45,320 Nevin, ci sentiamo dopo. 183 00:16:02,760 --> 00:16:03,760 È mio padre? 184 00:16:04,300 --> 00:16:05,300 Fermi! 185 00:16:14,640 --> 00:16:16,380 Chi è stato a metterlo qui dentro? 186 00:16:18,800 --> 00:16:20,200 Chi vi ha detto di metterlo qui? 187 00:16:21,120 --> 00:16:22,120 È lui? 188 00:16:22,170 --> 00:16:24,990 Leila, Leila. Tiratelo fuori. Leila, no, per favore. 189 00:16:25,190 --> 00:16:26,510 Perché mio padre è lì dentro? 190 00:16:26,710 --> 00:16:30,430 Cal, portatelo via. Perché l 'avete visto lì? Leila, non è giusto. Tirate 191 00:16:30,430 --> 00:16:31,430 fuori mio padre da lì. 192 00:16:31,630 --> 00:16:34,510 Lo possono lasciare lì dentro. Ti prometto che dopo lo vedremo. Leila, no, 193 00:16:34,610 --> 00:16:39,850 voglio vedere subito mio padre. Lo vedremo. Lo vedremo, tranquilla, te lo 194 00:16:39,850 --> 00:16:42,210 prometto. Dopo lo vedremo. Ora siediti qui, forza. 195 00:16:42,570 --> 00:16:43,810 Siediti. Avanti. 196 00:16:44,090 --> 00:16:45,090 Leila, Leila. 197 00:16:45,750 --> 00:16:47,370 Ora devi cercare di calmarti. 198 00:16:47,970 --> 00:16:48,970 Va bene, amore? 199 00:16:49,570 --> 00:16:50,570 Devi calmarti. 200 00:17:09,829 --> 00:17:13,990 Lo diremo insieme. Come farò? Ci sono io, non ti lascio. 201 00:17:15,450 --> 00:17:18,670 Le serve dell 'altro. Torno subito, amore mio, va bene? Resto io con lei. 202 00:17:22,890 --> 00:17:23,950 Sta tranquilla. 203 00:17:30,370 --> 00:17:31,710 È successo qualcosa. 204 00:17:32,240 --> 00:17:35,760 Me lo sento, è successo qualcosa di terribile. Sono certa che Dogan ha fatto 205 00:17:35,760 --> 00:17:39,620 qualcosa. Per favore, spero tanto di sbagliare. Speriamo davvero. 206 00:17:47,020 --> 00:17:48,540 Pronto? Pronto. 207 00:17:49,380 --> 00:17:52,200 Nevin, mi trovo al faro. È meglio se vieni. 208 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 Idril! 209 00:17:53,840 --> 00:17:57,240 Dimmi, è successo qualcosa, vero? Voglio sapere cos 'è successo. 210 00:17:58,560 --> 00:18:00,560 Vieni qui e ti spiegherò tutto. 211 00:18:00,810 --> 00:18:02,770 Va bene, aspettami lì, arrivo subito. 212 00:18:15,150 --> 00:18:16,890 Grazie, Acer. Di nulla, signore. 213 00:18:19,910 --> 00:18:21,290 Leila non ha telefonato? 214 00:18:23,390 --> 00:18:26,450 Che cosa starà facendo? Dove sarà finito questa volta? 215 00:18:28,150 --> 00:18:29,150 Mamma. 216 00:18:31,180 --> 00:18:34,680 I soldi che vi ho dato non erano abbastanza, ne servono altri. 217 00:18:37,280 --> 00:18:40,120 Senti, questo silenzio mi sta iniziando a innervosire, è chiaro? 218 00:18:40,440 --> 00:18:43,700 Che strano, tuo padre ieri è uscito senza avvisare nessuno. 219 00:18:44,160 --> 00:18:45,160 Gli hai telefonato? 220 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 Prova di nuovo. 221 00:18:47,080 --> 00:18:49,900 Ci ho già provato e non risponde. Tair, cerca di calmarti. 222 00:18:52,780 --> 00:18:54,760 Papà, che cosa ci stai tenendo nascosto? 223 00:18:55,020 --> 00:18:56,660 Perché continui a sparire così? 224 00:19:08,270 --> 00:19:09,810 È successo qualcosa, vero? 225 00:19:13,090 --> 00:19:14,090 Cosa ha fatto? 226 00:19:14,910 --> 00:19:16,770 La situazione non è buona. 227 00:19:19,290 --> 00:19:21,470 Dogan ha ucciso il padre di Leila. 228 00:19:22,430 --> 00:19:23,430 Cosa? 229 00:19:24,730 --> 00:19:26,970 Cosa? Dici sul serio? 230 00:19:27,710 --> 00:19:28,710 Non può essere. 231 00:19:29,210 --> 00:19:33,710 Non ci credo. Perché fare una cosa così orribile? Non può averlo fatto. Non può 232 00:19:33,710 --> 00:19:34,710 essere vero. 233 00:19:34,970 --> 00:19:36,510 E invece l 'ha fatto. 234 00:19:36,940 --> 00:19:39,520 Gli ho detto di non farlo, ho provato a fermarlo. 235 00:19:40,180 --> 00:19:43,260 Gli ho detto che sarebbe finita male, ma non mi ha ascoltato. 236 00:19:46,420 --> 00:19:48,860 Spero che non ne parleranno i telegiornali. 237 00:19:51,580 --> 00:19:55,140 Figlio mio, il mio povero figlio. 238 00:19:55,580 --> 00:19:56,640 Cosa facciamo? 239 00:19:59,160 --> 00:20:04,080 Leila, che nanna, è tutto finito. È la fine, è la fine, non può essere vero. 240 00:20:04,810 --> 00:20:11,810 Se non troviamo una soluzione, si saprà la verità e per noi 241 00:20:11,810 --> 00:20:12,810 sarà la fine. 242 00:20:14,550 --> 00:20:19,170 Qual è la soluzione? Non riusciremo mai a trovarne una, abbiamo toccato il 243 00:20:19,170 --> 00:20:20,930 fondo, lo vuoi capire? È la fine! 244 00:20:21,230 --> 00:20:24,270 Oh no, oh no, che cosa faremo? 245 00:20:24,530 --> 00:20:27,650 Layla potrebbe scoprire tutto, non ci credo. 246 00:20:29,550 --> 00:20:32,450 Dobbiamo uscire da questa situazione al più presto. 247 00:20:34,030 --> 00:20:39,130 Se non dovessimo farcela, resteranno solo due opzioni. 248 00:20:39,370 --> 00:20:43,070 Una vita in prigione o in un manicomio. 249 00:20:43,730 --> 00:20:45,890 E non so che cosa sia peggio. 250 00:20:50,830 --> 00:20:51,830 Respira. 251 00:20:52,870 --> 00:20:54,210 Sta calma, Lela. 252 00:20:54,430 --> 00:20:55,690 Andrà tutto bene. 253 00:20:56,110 --> 00:20:57,730 Non so come fare. 254 00:20:59,050 --> 00:21:00,690 Ti aiuterò io. 255 00:21:01,400 --> 00:21:04,700 Come farò a dirlo a mia madre e a mio fratello? Io non ce la posso fare, 256 00:21:04,720 --> 00:21:05,720 davvero. Leila. 257 00:21:07,860 --> 00:21:12,320 Leila, se preferisci, posso parlare io con loro. Che dici? No, grazie. 258 00:21:12,740 --> 00:21:13,740 Lo farò io. 259 00:21:19,540 --> 00:21:22,020 Che non hai tu il mio cellulare? Sì, ce l 'ho io. 260 00:21:22,220 --> 00:21:24,460 Aspetta. Prima bevi un po' d 'acqua, forza. 261 00:21:47,820 --> 00:21:48,820 Hai qualche novità? 262 00:21:50,560 --> 00:21:51,800 Tahira, puoi parlare? 263 00:21:52,000 --> 00:21:53,340 C 'è qualcuno con te? 264 00:21:55,640 --> 00:21:56,760 Non sono solo. 265 00:21:57,180 --> 00:21:58,180 Perché? 266 00:22:02,760 --> 00:22:06,180 Ti mando alla posizione, puoi raggiungermi. 267 00:22:06,840 --> 00:22:08,000 Che è successo? 268 00:22:08,820 --> 00:22:10,580 Non fare domande, vieni e basta. 269 00:22:11,760 --> 00:22:13,160 Sì, va bene, arrivo. 270 00:22:19,950 --> 00:22:22,050 Venga un secondo, procuratore capo. 271 00:22:22,290 --> 00:22:23,290 Che succede? 272 00:22:24,010 --> 00:22:28,230 Mi scusi, il procuratore ad interim sta arrivando, ma il corpo dovrà restare 273 00:22:28,230 --> 00:22:29,530 nell 'obitorio per adesso. 274 00:22:29,930 --> 00:22:32,990 Certo, io sono qui. Tienimi aggiornato e quando arriva me ne occupi. 275 00:22:33,210 --> 00:22:34,210 Sì, d 'accordo. Faccio io. 276 00:22:39,650 --> 00:22:42,050 Leila, fra poco arriverà il procuratore ad interim. 277 00:22:42,290 --> 00:22:46,750 Io resto con te. Possiamo vedere tuo padre, se vuoi. D 'accordo? Ma solo se 278 00:22:46,750 --> 00:22:47,369 hai voglia. 279 00:22:47,370 --> 00:22:48,470 Posso vederlo adesso? 280 00:22:49,320 --> 00:22:50,420 Certo, andiamo. 281 00:22:50,820 --> 00:22:54,180 Procuratore Capo, lo troveremo, vero? 282 00:22:54,660 --> 00:22:56,520 Troveremo l 'assassino, vero? 283 00:22:57,020 --> 00:22:58,400 Lo troveremo. 284 00:22:58,780 --> 00:23:00,300 Non ti preoccupare. 285 00:23:01,420 --> 00:23:03,760 Troveremo chi è stato. Tranquilla. 286 00:23:14,820 --> 00:23:15,820 Acerio! 287 00:23:16,460 --> 00:23:17,760 Acerio! Che succede? 288 00:23:18,629 --> 00:23:20,850 Potresti portarmi le chiavi della mia auto, per favore? 289 00:23:21,970 --> 00:23:22,970 Dove stai andando? 290 00:23:23,310 --> 00:23:26,530 Non è nulla di importante, torno subito Sì, ma dove devi andare? 291 00:23:29,090 --> 00:23:32,530 Nuray, non sto andando da Yasemin Sta tranquilla, va bene? Ho una cosa di cui 292 00:23:32,530 --> 00:23:35,150 devo occuparmi Tahira, non è quello che ti ho chiesto Sì, lo so, non l 'hai 293 00:23:35,150 --> 00:23:42,090 fatto, certo Ma ormai ti leggo nel pensiero Grazie mille Torno subito 294 00:23:44,330 --> 00:23:47,730 Se sta andando da quella donna, allora farà meglio a non farsi più vedere in 295 00:23:47,730 --> 00:23:48,730 questa casa. 296 00:23:49,570 --> 00:23:51,210 No, ma che cosa ho detto? 297 00:23:51,410 --> 00:23:52,830 Deve tornare al più presto. 298 00:24:01,570 --> 00:24:02,570 Procediamo. 299 00:24:43,690 --> 00:24:44,770 Te lo prometto, papà. 300 00:24:45,390 --> 00:24:46,530 Troveremo chi ti ha ucciso. 301 00:24:50,110 --> 00:24:51,570 Lo troverò, papà. 302 00:25:00,610 --> 00:25:03,570 Forza, Leila, non possiamo restare qui. Su, coraggio. 303 00:25:06,230 --> 00:25:09,250 Leila, è ora di andare. 304 00:25:15,120 --> 00:25:16,120 È meglio andare via. 305 00:25:24,320 --> 00:25:26,000 Dovete perlustrare tutta l 'area. 306 00:25:26,360 --> 00:25:28,360 Lo so fin da quando è uscito di casa. 307 00:25:28,800 --> 00:25:29,960 Ogni spostamento. 308 00:25:31,020 --> 00:25:33,620 Tutto. Ogni posto in cui è stato, mi sono spiegato? 309 00:25:34,540 --> 00:25:35,580 Fate attenzione. 310 00:25:37,040 --> 00:25:39,200 Voglio tutti gli agenti sul caso, va bene? 311 00:25:47,080 --> 00:25:48,980 Perfetto, vi raggiungerò più tardi. 312 00:25:49,420 --> 00:25:50,700 Mettetevi al lavoro, a dopo. 313 00:25:52,400 --> 00:25:55,840 Comandante Refik, ha detto qualcosa quell 'uomo? 314 00:25:56,520 --> 00:25:58,580 No, non ha visto nulla procuratore. 315 00:25:58,900 --> 00:26:03,580 Lui ha solo trovato suo padre in mezzo ai cespugli. 316 00:26:05,480 --> 00:26:07,120 Dovete cercare dei testimoni. 317 00:26:08,320 --> 00:26:11,400 Controllate il suo cellulare, se ha telefonato a qualcuno, dove è andato, 318 00:26:11,400 --> 00:26:12,400 ha fatto. 319 00:26:13,120 --> 00:26:14,180 Trovate l 'assassino. 320 00:26:14,590 --> 00:26:16,710 Trovalo e portalo da me, comandante Refik. 321 00:26:17,710 --> 00:26:20,830 Procuratore, abbiamo già iniziato a fare tutto il necessario. Cerchi di non 322 00:26:20,830 --> 00:26:21,830 pensarci adesso. 323 00:26:22,350 --> 00:26:25,450 Le prometto che lo troveremo. Quell 'uomo non ha speranze. 324 00:26:25,990 --> 00:26:28,630 Mi creda. La ringrazio molto, comandante. 325 00:26:29,310 --> 00:26:30,310 Ora devo andare. 326 00:26:30,710 --> 00:26:32,410 Tesoro, vieni, sediamoci. 327 00:26:32,850 --> 00:26:33,850 Tapir. 328 00:26:35,090 --> 00:26:37,290 Il procuratore di Interim sta per arrivare. 329 00:26:50,730 --> 00:26:51,950 Era venuto a trovarmi. 330 00:26:53,830 --> 00:26:54,830 Mio padre. 331 00:26:58,330 --> 00:26:59,570 Aveva un regalo per me. 332 00:27:03,430 --> 00:27:06,310 Era come se sapesse che non ci saremmo più visti. 333 00:27:08,410 --> 00:27:10,470 Ha voluto lasciarmi un suo ricordo. 334 00:27:14,070 --> 00:27:15,510 Lui ti voleva molto bene. 335 00:27:19,180 --> 00:27:20,500 E io ne volevo a lui. 336 00:27:21,600 --> 00:27:23,320 Io gli volevo così bene. 337 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 Lo so. 338 00:27:29,320 --> 00:27:30,320 Vieni qui. 339 00:27:56,330 --> 00:27:59,990 Quando mi sono laureata in giurisprudenza, lui era in prima fila, 340 00:28:02,870 --> 00:28:08,030 Quando mi sono diplomata, lui non la smetteva di piangere. 341 00:28:09,050 --> 00:28:10,850 Non ha smesso neanche un secondo. 342 00:28:21,890 --> 00:28:23,370 Perché ha ucciso lui? 343 00:28:25,550 --> 00:28:27,550 Che proprio mio padre ha dovuto soffrire. 344 00:28:28,370 --> 00:28:30,750 Leila, adesso non devi pensare a questo. 345 00:28:30,970 --> 00:28:32,790 Non ti fa bene, non devi farlo. 346 00:28:33,390 --> 00:28:35,410 Capito? Non posso evitarlo. 347 00:28:35,850 --> 00:28:38,050 Perché ne hanno così tante domande. 348 00:28:38,590 --> 00:28:39,590 È normale. 349 00:28:40,550 --> 00:28:42,570 Com 'è successo? Perché? 350 00:28:43,810 --> 00:28:45,170 Come farò adesso? 351 00:28:46,290 --> 00:28:47,890 L 'affronteremo insieme. 352 00:28:48,190 --> 00:28:50,110 Pensi che ti abbandonerò? Sono qui. 353 00:28:51,330 --> 00:28:52,610 Siamo tutti qui. 354 00:28:52,870 --> 00:28:54,470 Non ti lasceremo da sola. 355 00:29:06,830 --> 00:29:08,150 Non preoccuparti, amore. 356 00:29:24,650 --> 00:29:27,870 Nuchetta, hai saputo la notizia? Il padre di Leila è stato ucciso. 357 00:29:28,370 --> 00:29:29,329 Leila chi? 358 00:29:29,330 --> 00:29:31,770 Lo sai, il procuratore Leila. 359 00:29:33,350 --> 00:29:34,430 E quando? 360 00:29:34,750 --> 00:29:36,150 Perché è stato ucciso? Non lo so. 361 00:29:36,640 --> 00:29:38,620 Ma hanno trovato un peluche vicino al corpo. 362 00:29:40,580 --> 00:29:43,720 Quindi il padre di Leila conosceva il giocattolaio. 363 00:29:44,200 --> 00:29:47,800 È stato lui a ucciderlo. Non lo so, Nuket. Non so nulla. Stanno ancora 364 00:29:47,800 --> 00:29:48,800 indagando. 365 00:29:49,360 --> 00:29:53,520 Non ci credo. Che nanno è stato informato? Non sono riuscito a sentirlo. 366 00:29:53,520 --> 00:29:54,520 che sia insieme a Leila. 367 00:29:56,320 --> 00:29:59,800 Certo, copri i dettagli. Le altre emittenti ne hanno già parlato. No, non 368 00:29:59,800 --> 00:30:02,480 ancora parlato nessuno, ma presto lo verranno a sapere. 369 00:30:03,540 --> 00:30:04,660 Vado a informarmi. 370 00:30:04,880 --> 00:30:05,880 Ah, sì. 371 00:30:06,010 --> 00:30:09,370 Fammi sapere se scopri qualcos 'altro. Certo, va bene. 372 00:30:10,710 --> 00:30:15,290 Il giocattolaio ha ucciso il padre di Leila. Perché? 373 00:30:22,650 --> 00:30:23,650 Pronto? 374 00:30:24,350 --> 00:30:25,770 Sì, aspetti un secondo. 375 00:30:32,190 --> 00:30:34,470 Buongiorno. Yasmine, stai bene? 376 00:30:34,970 --> 00:30:35,970 Sì, e tu? 377 00:30:36,590 --> 00:30:38,350 Diciamo che potrei stare meglio. 378 00:30:40,130 --> 00:30:42,250 La tua mattinata è iniziata male? 379 00:30:44,750 --> 00:30:47,930 Io se meno ho sentito una cosa, ma non credo tu la sappia. 380 00:30:48,550 --> 00:30:49,550 No. 381 00:30:50,550 --> 00:30:51,870 Di che si tratta? 382 00:30:52,610 --> 00:30:57,050 Si tratta del... del padre di Leila. 383 00:30:57,910 --> 00:30:59,510 Cosa c 'è? Cremo sta male? 384 00:31:00,170 --> 00:31:01,470 Mi dispiace tanto. 385 00:31:03,140 --> 00:31:04,660 Murat, cos 'è successo? 386 00:31:05,660 --> 00:31:11,520 Allora... Sai, no, non è nulla, ha avuto un incidente. Ma volevo solo sapere se 387 00:31:11,520 --> 00:31:13,340 ti avessero informata e ne fossi al corrente. 388 00:31:13,600 --> 00:31:18,900 Cosa? Ha avuto un incidente in auto? Di cosa parli? Ha avuto un attacco di cuore 389 00:31:18,900 --> 00:31:20,740 mentre era alla guida della sua auto? 390 00:31:21,040 --> 00:31:22,080 No, non è quello. 391 00:31:23,120 --> 00:31:26,140 Murat, avanti per favore, dimmi che cosa gli è successo. 392 00:31:29,260 --> 00:31:33,620 Allora... Anche se non fossi io a dirtelo, lo sentiresti in televisione. 393 00:31:33,820 --> 00:31:36,580 Mi dispiace tanto, il padre di Leila è morto. 394 00:31:39,240 --> 00:31:42,920 Cosa? Hanno trovato il corpo nella foresta, è stato ucciso. 395 00:31:43,840 --> 00:31:46,980 Che... Che vuol dire? 396 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 Mi dispiace molto. 397 00:31:52,080 --> 00:31:54,860 Non... Non può essere vero. 398 00:31:55,060 --> 00:31:58,340 Murat, non è vero. Mi dispiace, mi dispiace, io non... 399 00:31:58,810 --> 00:32:00,990 Non avrei mai voluto darti questa notizia. 400 00:32:04,770 --> 00:32:07,090 E adesso dove si trova? 401 00:32:08,010 --> 00:32:11,250 Lei l 'ha già saputo la notizia? Sì, sì, lo so. 402 00:32:40,969 --> 00:32:45,670 Buongiorno, sono Tahir Ghedif, il fratello del procuratore Leila Ghedif. 403 00:32:45,670 --> 00:32:49,650 trova qui, vero? Poco fa il procuratore Leila si trovava all 'obitorio. All 404 00:32:49,650 --> 00:32:50,650 'obitorio? Tahir! 405 00:32:51,590 --> 00:32:52,590 Leila! 406 00:32:56,990 --> 00:32:59,110 Leila! Che succede? 407 00:33:00,570 --> 00:33:02,510 Mi dispiace. Di cosa? 408 00:33:07,450 --> 00:33:08,450 Leila! 409 00:33:11,639 --> 00:33:13,020 Perché stai piangendo? 410 00:33:13,260 --> 00:33:14,500 Che è successo? 411 00:33:20,480 --> 00:33:23,800 Allora, andiamo, dimmi, che cosa è successo? 412 00:33:26,060 --> 00:33:28,500 Tahir, mi dispiace, ma papà... 413 00:33:28,500 --> 00:33:34,940 Ma papà, papà, cosa? 414 00:33:36,160 --> 00:33:38,100 Che cosa? Papà non c 'è più. 415 00:33:40,300 --> 00:33:41,300 Cosa? 416 00:33:41,740 --> 00:33:42,740 Che vuol dire? 417 00:33:44,860 --> 00:33:50,420 Lui è morto. 418 00:33:58,640 --> 00:34:01,900 Va bene. 419 00:34:02,360 --> 00:34:05,980 Va bene. 420 00:34:06,180 --> 00:34:07,380 Va bene. 421 00:34:31,960 --> 00:34:33,560 Scusami, sono preoccupata anch 'io. 422 00:34:55,879 --> 00:34:58,720 Cosa vuol dire? 423 00:35:00,430 --> 00:35:04,950 Ci stiamo a fare al produttore Leila Ghedir se ha tutta la sua famiglia le 424 00:35:04,950 --> 00:35:06,130 nostre condoglianze. 425 00:35:07,230 --> 00:35:08,230 Ecrem! 426 00:35:08,950 --> 00:35:09,950 Ecrem! 427 00:35:10,330 --> 00:35:11,950 Può essere vero? No! 428 00:35:12,870 --> 00:35:17,470 Ecrem! No! No! Non è vero! Perché? Perché? Perché lì c 'è la foto di Ecrem! 429 00:35:17,650 --> 00:35:22,330 Ecrem! Non può essere vero! Ecrem! Non posso! Non posso vivere a casa di lui! 430 00:35:22,470 --> 00:35:23,470 Non posso! 431 00:35:44,910 --> 00:35:48,770 Quindi qualcuno ha ucciso mio padre. Chi potrebbe voler uccidere mio padre? 432 00:35:49,030 --> 00:35:52,010 Insomma, perché uccidere mio padre? Perché mai l 'hanno ucciso, Leila? 433 00:35:54,650 --> 00:35:57,090 Non lo sappiamo. Non sappiamo ancora nulla, purtroppo. 434 00:35:57,730 --> 00:36:04,630 Chi è stato? Chi è stato a ucciderlo? Leila, chi è 435 00:36:04,630 --> 00:36:08,570 stato? Tu devi scoprirlo. Devi scoprire chi ha fatto questo a nostro padre. Non 436 00:36:08,570 --> 00:36:11,730 sappiamo ancora nulla. L 'hanno coltellato, sappiamo solo questo. 437 00:36:13,529 --> 00:36:14,529 Leila, scoprilo. 438 00:36:14,630 --> 00:36:19,310 Devi trovare chi è stato, per favore. Io vendicherò personalmente mio padre. 439 00:36:19,550 --> 00:36:22,710 Ucciderò chi gli ha fatto questo. Gliela farò pagare a quell 'assassino. 440 00:36:22,950 --> 00:36:26,370 Ucciderò chiunque me l 'abbia portato via. Tair, capisco come ti senti, ma 441 00:36:26,370 --> 00:36:28,290 adesso devi cercare di calmarti. Ti prego. 442 00:36:29,470 --> 00:36:30,970 Per favore, calmati. 443 00:36:31,430 --> 00:36:35,930 Ma come? Chi può averlo fatto? Hanno ucciso mio padre. Che cosa volevano da 444 00:36:44,620 --> 00:36:47,680 Leila, tua madre è stata informata, glielo avete detto. 445 00:36:53,220 --> 00:36:54,900 No, non ne ha la minima idea. 446 00:36:57,600 --> 00:36:58,820 Dobbiamo dirglielo. 447 00:37:00,280 --> 00:37:02,940 Andiamo, qui non possiamo fare nulla. 448 00:37:06,700 --> 00:37:09,740 Papà, che cosa faranno a papà? 449 00:37:14,540 --> 00:37:15,840 Faranno l 'autopsia. 450 00:37:19,580 --> 00:37:22,480 È proprio necessaria l 'autopsia? 451 00:37:22,900 --> 00:37:27,280 Sì, devono farlo. L 'autopsia è fondamentale. 452 00:37:30,980 --> 00:37:32,080 Andiamo da lì. 453 00:37:33,660 --> 00:37:35,120 Dobbiamo andare a casa. 454 00:37:38,080 --> 00:37:39,080 Forza. 455 00:37:39,980 --> 00:37:43,440 Ti accompagno? No, vado con mio fratello. 456 00:37:44,010 --> 00:37:46,090 Non voglio lasciarti sola in questo momento. 457 00:37:46,710 --> 00:37:47,770 Lo so, Kenan. 458 00:37:48,370 --> 00:37:50,290 Devo informare tutta la mia famiglia. 459 00:37:51,310 --> 00:37:53,910 Ti posso chiedere un favore? Certo, dimmi. 460 00:37:54,310 --> 00:37:58,430 Ho parlato con il comandante Refik. I servizi sociali si occuperanno di Liv. 461 00:37:58,430 --> 00:38:02,010 se tu potessi stare con lei... Certo, certo, non preoccuparti. Ci penso io. 462 00:38:02,010 --> 00:38:03,010 tranquilla. 463 00:38:03,830 --> 00:38:04,830 Tahir, andiamo. 464 00:38:23,680 --> 00:38:27,560 Kenan, come stai? Ho saputo quello che è successo, mi dispiace tanto. 465 00:38:27,840 --> 00:38:32,700 Io non so davvero che cosa dire, ma al telegiornale stanno già dando la 466 00:38:32,760 --> 00:38:36,860 Però, com 'è possibile? Com 'è potuto succedere? Hanno trovato un giocattolo, 467 00:38:36,860 --> 00:38:40,980 peluche. Sì, ho saputo anche quello, ma non riesco a capire, è così strano. 468 00:38:41,760 --> 00:38:44,060 Lo so, è stato inaspettato. 469 00:38:44,260 --> 00:38:48,700 Leila è davvero sconvolta. Ora è andata a casa per dirlo alla madre. 470 00:38:49,280 --> 00:38:51,160 Non l 'avevo mai vista in quello stato. 471 00:38:51,400 --> 00:38:52,700 Leila sarà distrutta. 472 00:38:53,070 --> 00:38:57,190 Non riesco nemmeno a immaginare quanto sia doloroso. Tu invece come ti senti? 473 00:38:57,230 --> 00:38:59,830 Come credi che mi senta? Sono sconvolto. 474 00:39:00,290 --> 00:39:03,810 Capisco, capisco, certo. Io adesso sono con Yasemin. 475 00:39:04,970 --> 00:39:06,590 Quando posso vedere lei là? 476 00:39:06,850 --> 00:39:08,110 Anche adesso, è dalla madre. 477 00:39:08,550 --> 00:39:13,250 Mi cambio, andiamo da lei. Certo, ti accompagno. Kenan, ci sentiamo più 478 00:39:13,250 --> 00:39:14,250 va bene? 479 00:39:14,350 --> 00:39:15,970 Sì, certo, tranquillo, a dopo. 480 00:39:36,850 --> 00:39:37,850 Devine. 481 00:39:39,290 --> 00:39:43,610 Turan, Dogan ha ucciso il padre di Leila, è terribile. 482 00:39:46,370 --> 00:39:48,110 Tu già lo sapevi, vero? 483 00:39:49,090 --> 00:39:50,410 Doveva succedere. 484 00:39:50,770 --> 00:39:54,610 Le indagini vanno avanti e prima o poi riusciranno a trovarlo. 485 00:39:54,930 --> 00:39:59,070 Ma tu questo lo sai meglio di me, immagino. 486 00:39:59,750 --> 00:40:02,950 Non hanno ancora scoperto nulla, ma non so a quanto tempo abbiamo. 487 00:40:04,470 --> 00:40:05,710 Bisogna agire in fretta. 488 00:40:06,960 --> 00:40:12,520 Forse dirlo a Kenan è la soluzione. E comunque dobbiamo fare qualcosa. Nevin, 489 00:40:12,520 --> 00:40:14,720 andiamo. Cosa vorresti dirgli? 490 00:40:15,000 --> 00:40:18,960 Hai ucciso tu il padre di Leila, ma non lo ricordi? Vuoi dirgli questo? Avanti, 491 00:40:18,960 --> 00:40:22,820 fai pure. Così si consegnerà alla polizia o si ucciderà. Cos 'altro 492 00:40:22,820 --> 00:40:26,400 fare? Non possiamo certo tenere rinchiuso nostro figlio. No, aspetta, 493 00:40:26,860 --> 00:40:27,860 È un 'idea. 494 00:40:28,520 --> 00:40:32,660 Se lo rinchiudiamo da qualche parte non potrà fare del male a nessuno e così 495 00:40:32,660 --> 00:40:34,040 riusciremo a proteggerlo. 496 00:40:34,380 --> 00:40:37,980 No, mai. Non posso fare questo a mio figlio. Mi dispiace, non posso. 497 00:40:38,280 --> 00:40:39,500 Quale altra scelta abbiamo? 498 00:40:39,780 --> 00:40:43,180 Ha ucciso il padre del procuratore. Non lo lasceranno in pace. 499 00:40:43,380 --> 00:40:47,240 E anche se non lo trovassero, quella ragazza non potrà perdonarlo. 500 00:40:52,100 --> 00:40:54,700 Perché l 'ha fatto? Non capisco perché. 501 00:40:55,560 --> 00:40:58,220 Dogan è sempre stato ossessionato da quell 'uomo. 502 00:40:58,460 --> 00:41:00,280 Gli ho detto di lasciar perdere. 503 00:41:00,570 --> 00:41:04,290 Gli ho detto che quello era il limite da non superare, ma non mi ha ascoltato. 504 00:41:04,550 --> 00:41:05,550 Va bene, basta. 505 00:41:05,930 --> 00:41:07,350 Adesso non ha senso discutere. 506 00:41:12,010 --> 00:41:13,010 Idris. 507 00:41:13,350 --> 00:41:14,350 Che c 'è? 508 00:41:15,950 --> 00:41:17,050 Tu ci aiuterai. 509 00:41:17,850 --> 00:41:18,850 Hai capito? 510 00:41:42,920 --> 00:41:43,920 Dov 'è mia madre? 511 00:41:45,500 --> 00:41:49,600 Vostra madre non sta bene, si sta comportando in modo davvero strano. È in 512 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 cucina. 513 00:42:02,500 --> 00:42:03,720 Non c 'è il burro. 514 00:42:04,500 --> 00:42:06,460 Acer, puoi andare a comprare il burro? 515 00:42:07,480 --> 00:42:08,900 Dobbiamo preparare l 'alba. 516 00:42:09,300 --> 00:42:11,120 Non si può fare senza il burro. 517 00:42:13,550 --> 00:42:15,310 Ah, bisogna lavare i pomodori. 518 00:42:15,710 --> 00:42:17,150 Non li ha lavati nessuno. 519 00:42:18,790 --> 00:42:20,890 Devo fare sempre tutto io in questa casa. 520 00:42:27,990 --> 00:42:29,390 Non è pronto nulla. 521 00:42:30,470 --> 00:42:31,470 Mamma. 522 00:42:34,870 --> 00:42:36,310 Che cosa stai facendo? 523 00:42:37,090 --> 00:42:38,350 Devo preparare tutto. 524 00:42:38,650 --> 00:42:42,310 Tra poco arriveranno tante persone e non è pronto nulla. Non è pronto nulla. 525 00:42:46,590 --> 00:42:47,590 Devo lavare tutto. 37391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.