All language subtitles for Another.Love.1x25.Episodio.25
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,110 --> 00:00:13,170
E quello che cos 'è?
2
00:00:21,370 --> 00:00:23,690
Cosa ci fa un peluche in mezzo alla
strada?
3
00:00:37,650 --> 00:00:38,650
Chi c 'è laggiù?
4
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
È morto?
5
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
Pronto.
6
00:01:00,680 --> 00:01:02,100
Devo fare una segnalazione.
7
00:01:02,500 --> 00:01:05,660
Sono sulla strada per Kavajik. Ho
trovato un uomo.
8
00:01:06,160 --> 00:01:07,180
È morto.
9
00:01:08,500 --> 00:01:11,840
Esatto. C 'è un grande orso di pelusci
in mezzo alla strada.
10
00:01:12,580 --> 00:01:15,760
Sembra opera dell 'assassino di cui
tutti parlano. Va bene.
11
00:01:16,020 --> 00:01:17,080
Sì, vi aspetto qui.
12
00:01:39,520 --> 00:01:40,520
Aspettatemi qui.
13
00:01:40,820 --> 00:01:44,640
Sì, signore. Sì, sono arrivato a casa di
Canan. Bene, allora è in casa.
14
00:01:44,960 --> 00:01:45,960
Ora controllo.
15
00:01:46,660 --> 00:01:49,640
Sta' attento, potresti trovare Dogan al
posto suo.
16
00:01:50,220 --> 00:01:53,100
Scopri quello che è successo e fammelo
sapere, va bene? Va bene.
17
00:02:09,489 --> 00:02:10,530
Kenan! Kenan!
18
00:02:11,290 --> 00:02:12,290
Kenan!
19
00:02:12,890 --> 00:02:15,790
Kenan! Kenan! Svegliati! Capigliocchi!
Kenan!
20
00:02:16,810 --> 00:02:17,810
Forza!
21
00:02:18,110 --> 00:02:19,550
Cos 'è successo? Allora?
22
00:02:20,590 --> 00:02:21,850
Avanti, su! Alzati!
23
00:02:29,050 --> 00:02:31,390
Kenan! Cos 'è successo?
24
00:02:32,170 --> 00:02:35,410
Allora? Papà, aspetta un attimo,
lasciami riprendere. Ti aiuto ad
25
00:02:43,690 --> 00:02:45,430
Kenan, dove sei stato? Che cosa hai
fatto?
26
00:02:45,870 --> 00:02:51,650
Io... Papà, non è nulla. Smettila con le
domande. Dove sei stato? Sei tutto
27
00:02:51,650 --> 00:02:52,650
sporco di fango.
28
00:02:52,990 --> 00:02:54,710
Come mai sei venuto qui?
29
00:02:55,430 --> 00:02:57,150
Lascia perdere, ti prendo dell 'acqua.
30
00:03:04,490 --> 00:03:05,490
Torno subito.
31
00:03:11,470 --> 00:03:12,470
Tieni.
32
00:03:15,980 --> 00:03:17,580
Non ti ricordi cosa hai fatto, vero?
33
00:03:17,900 --> 00:03:19,060
Ne parliamo dopo.
34
00:03:28,380 --> 00:03:29,380
Avanti.
35
00:03:31,180 --> 00:03:34,500
Procuratore, l 'agente del reparto di
informatica è qui. Fallo entrare.
36
00:03:34,820 --> 00:03:35,820
Prego.
37
00:03:37,220 --> 00:03:38,700
Mi dica... Procuratore.
38
00:03:39,600 --> 00:03:41,620
C 'era qualcosa nella sala operatoria?
39
00:03:42,010 --> 00:03:45,210
Sì, tutti i nomi delle ragazze che sono
state lì dal 1990.
40
00:03:47,130 --> 00:03:48,450
Le avete rintracciate?
41
00:03:48,750 --> 00:03:49,750
Sì, stiamo lavorando.
42
00:04:14,600 --> 00:04:16,959
Ho letto le iniziali ZA in quel
giornale.
43
00:04:20,640 --> 00:04:23,480
Dovete trovarla al più presto. Faremo
tutto il possibile.
44
00:04:25,200 --> 00:04:27,180
Forse lei potrà darci qualche
informazione.
45
00:04:27,760 --> 00:04:28,760
Puoi andare.
46
00:05:10,260 --> 00:05:13,040
Buongiorno. Sembra che il giocattolaio
sia tornato, comandante.
47
00:05:14,920 --> 00:05:18,920
Comandante Refik, sono della sezione
omicidi. Grazie di essere qui, signore.
48
00:05:19,480 --> 00:05:23,420
Cosa ci faceva qui fuori a quest 'ora?
Stavo ritornando a casa quando ho visto
49
00:05:23,420 --> 00:05:25,520
quel peluche. Per questo mi sono
fermato.
50
00:05:26,100 --> 00:05:27,100
Capisco.
51
00:05:27,500 --> 00:05:28,500
Dov 'è il corpo?
52
00:05:29,240 --> 00:05:31,240
È lì, nascosto fra i cespugli.
53
00:05:39,270 --> 00:05:43,650
Raccogli la sua dichiarazione. Sì,
comandante. Venga da questa parte. Mi
54
00:05:45,590 --> 00:05:48,650
Deve raccontarmi tutto quello che ha
visto. Non ci vorrà molto.
55
00:05:58,170 --> 00:05:59,170
Scoprilo.
56
00:06:20,680 --> 00:06:21,659
Pronto, Refik?
57
00:06:21,660 --> 00:06:25,860
Procuratore, abbiamo trovato un corpo
dentro la foresta. Va bene, ma perché lo
58
00:06:25,860 --> 00:06:26,900
dice a me? Contatta Leila.
59
00:06:27,180 --> 00:06:32,120
Sì, signore, ma il fatto è che... il
fatto è che la vittima...
60
00:06:32,120 --> 00:06:35,720
Cos 'hai detto, Refik?
61
00:06:39,380 --> 00:06:41,200
Va bene, capisco, certo.
62
00:06:41,680 --> 00:06:42,740
Arrivo, sì.
63
00:06:46,980 --> 00:06:48,020
Va tutto bene?
64
00:06:48,640 --> 00:06:49,640
Non proprio.
65
00:06:50,220 --> 00:06:51,220
Vieni con me.
66
00:06:51,920 --> 00:06:53,940
Dove? Su, sbrigati, dobbiamo andare.
67
00:06:56,700 --> 00:06:58,420
Papà, mi spieghi che cosa... Muoviti!
68
00:07:08,860 --> 00:07:10,140
Comandante Refik, dove sei?
69
00:07:14,700 --> 00:07:15,740
Refik, mi senti?
70
00:07:17,119 --> 00:07:20,520
Sì, procuratore, io e i miei agenti ci
troviamo nella foresta.
71
00:07:20,800 --> 00:07:21,980
Per un omicidio?
72
00:07:22,380 --> 00:07:24,100
Sì, esatto, è così.
73
00:07:24,860 --> 00:07:26,400
Mandami la posizione, arrivo.
74
00:07:26,740 --> 00:07:29,440
Forse sarebbe meglio che lei non...
75
00:07:29,440 --> 00:07:38,000
Signor
76
00:07:38,000 --> 00:07:40,460
Kinan, che tipo di rapporto ha con il
procuratore?
77
00:07:40,680 --> 00:07:42,900
Allora? Non è pronta la colazione?
78
00:07:43,420 --> 00:07:46,540
Non lo so, ma guarda di cosa parlano
tutti in televisione.
79
00:07:48,220 --> 00:07:51,640
Ebbene sì, è tutto come sembra. Io e il
procuratore abbiamo una relazione.
80
00:07:51,980 --> 00:07:54,960
È per questo motivo che ha dato le
dimensioni. C 'è tua madre.
81
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
Mamma.
82
00:07:59,240 --> 00:08:00,300
Perché sei uscita?
83
00:08:02,860 --> 00:08:04,140
Tahir, non ti agitare.
84
00:08:04,420 --> 00:08:06,900
Ma tuo padre non è rientrato a casa ieri
sera.
85
00:08:08,340 --> 00:08:09,340
Dici davvero?
86
00:08:12,170 --> 00:08:13,170
Non è rientrato?
87
00:08:14,330 --> 00:08:16,490
No, e non risponde nemmeno al cellulare.
88
00:08:19,270 --> 00:08:20,310
Papà, non vedrei.
89
00:08:20,950 --> 00:08:21,950
Forza, vieni.
90
00:08:22,490 --> 00:08:25,490
E hai avvisato Leila? No, non ancora.
91
00:08:26,330 --> 00:08:27,870
Vado a cambiarmi e torno qui.
92
00:08:36,070 --> 00:08:37,190
Leila, l 'ha già saputo?
93
00:08:37,470 --> 00:08:38,470
No, non credo.
94
00:08:40,840 --> 00:08:44,700
Devo avvisarla subito. Fermo, no, no,
no, non sappiamo ancora nulla. Aspetta,
95
00:08:44,700 --> 00:08:45,700
Kenan, sta calmo.
96
00:08:54,640 --> 00:08:59,460
Tahir, dovresti telefonare a Leila prima
che si lamenti di essere l 'ultima a
97
00:08:59,460 --> 00:09:00,460
sapere le cose.
98
00:09:12,260 --> 00:09:14,240
Pronto? Leila, dove sei?
99
00:09:15,020 --> 00:09:17,660
Sono in auto, c 'è stato un omicidio.
Che succede?
100
00:09:18,160 --> 00:09:19,600
Hai visto papà ieri sera?
101
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
No.
102
00:09:21,800 --> 00:09:23,180
Oh, accidenti.
103
00:09:23,420 --> 00:09:26,380
Non è nemmeno tornato a casa. Dove sarà
finito stavolta?
104
00:09:26,960 --> 00:09:29,540
Tranquillo. Non preoccuparti, lo
troveremo.
105
00:09:31,560 --> 00:09:32,840
Ora ti devo lasciare.
106
00:09:38,680 --> 00:09:40,500
Sono arrivata, ci sentiamo dopo.
107
00:09:42,440 --> 00:09:43,440
Comandante Refik.
108
00:09:44,120 --> 00:09:48,220
Procuratore. L 'avete identificato?
Aspetti, non credo che dovrebbe vederlo.
109
00:09:48,540 --> 00:09:52,360
Perché? Per favore, per favore, aspetti
un momento.
110
00:09:52,840 --> 00:09:57,120
Che succede? Voglio vederlo. Si fermi, è
un ordine del procuratore capo. Che
111
00:09:57,120 --> 00:09:58,120
cosa vuol dire?
112
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
Perché?
113
00:10:01,040 --> 00:10:04,840
Sto parlando sul serio, la prego di non
andare lì. Che cosa sta succedendo? Per
114
00:10:04,840 --> 00:10:07,040
favore, non si avvicini. Comandante,
cosa succede?
115
00:10:07,610 --> 00:10:11,110
Per favore, la prego, spostiamoci. Non
ha bisogno di avvicinarsi. Smetti la
116
00:10:11,110 --> 00:10:13,570
reficca. Cosa succede? Dimmi chi è
morto. Leila!
117
00:10:14,190 --> 00:10:15,190
Leila!
118
00:10:18,910 --> 00:10:22,310
Leila, stai bene? Cosa ci fai qui? Sono
venuto con mio padre. Forza, è meglio se
119
00:10:22,310 --> 00:10:23,310
andiamo. Chi è morto?
120
00:10:24,250 --> 00:10:27,270
Ditemi chi è morto. Non lo sappiamo,
tesoro. Chi avete trovato? Ditemi,
121
00:10:27,410 --> 00:10:31,070
Ditemi chi è. Leila, per favore.
Smettetela, voglio saperlo. Lasciatemi
122
00:10:32,070 --> 00:10:33,070
Fatemelo vedere.
123
00:10:33,250 --> 00:10:34,250
Leila!
124
00:11:16,130 --> 00:11:20,810
Non può essere vero, mio padre è morto,
mio padre è morto, non se ne! Stai
125
00:11:20,810 --> 00:11:22,010
calma, amore, andiamo.
126
00:11:22,230 --> 00:11:28,430
Papà, papà, apri gli occhi, ti prego,
apri gli occhi.
127
00:11:28,650 --> 00:11:33,190
No, questo non può essere vero. No,
papà, per favore, fermami. Laila, per
128
00:11:33,190 --> 00:11:35,190
favore, vieni con me, Laila. Perché?
129
00:11:35,530 --> 00:11:38,550
Non fare così, Laila, ci sono io, ci
sono io qui con te.
130
00:11:39,010 --> 00:11:41,830
Stai con me, stai con me, lo so, lo so.
131
00:11:42,730 --> 00:11:44,790
Laila, calmati, ti prego. Perché?
132
00:12:05,040 --> 00:12:11,860
non puoi restare qui non puoi
133
00:12:11,860 --> 00:12:12,860
restare qui
134
00:12:13,520 --> 00:12:14,279
Lo so.
135
00:12:14,280 --> 00:12:15,780
Lo so.
136
00:12:16,520 --> 00:12:17,520
Lo so.
137
00:12:17,880 --> 00:12:18,880
Lo so.
138
00:12:19,940 --> 00:12:20,940
Lo so.
139
00:12:21,000 --> 00:12:22,660
Lo so. Lo so.
140
00:12:24,120 --> 00:12:24,640
Lo
141
00:12:24,640 --> 00:12:35,420
so.
142
00:12:43,520 --> 00:12:48,620
Stiamo qui con lei. Io lo devo aiutare.
Che cosa ci faccio qui? Mio papà ha
143
00:12:48,620 --> 00:12:49,620
bisogno di me.
144
00:12:49,940 --> 00:12:53,160
Mio papà ha bisogno di me. Leila,
lasciamo che gli agenti facciano il loro
145
00:12:53,160 --> 00:12:54,160
lavoro. Va bene?
146
00:12:54,700 --> 00:12:55,880
Cerca di calmarti, tesoro.
147
00:12:56,160 --> 00:12:57,160
Tranquilla, respira.
148
00:12:57,460 --> 00:12:58,620
Leila, va tutto bene.
149
00:12:58,980 --> 00:13:00,060
Sta tranquilla, sta tranquilla.
150
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
Siamo qui con te.
151
00:13:02,040 --> 00:13:04,960
Lei deve trovare l 'assassino. Va bene,
lo troveremo.
152
00:13:05,240 --> 00:13:07,680
Adesso però devi calmarti, d 'accordo?
Lo troveremo.
153
00:13:08,460 --> 00:13:09,980
Amore, sono qui. Te lo prometto.
154
00:13:10,260 --> 00:13:11,320
Ma adesso calma.
155
00:13:11,640 --> 00:13:13,320
Non ti lascio. Sono qui.
156
00:13:14,260 --> 00:13:15,500
Lo devo vedere. Non piangere.
157
00:13:15,800 --> 00:13:20,500
Non alzarmi, è meglio stare. Leila,
Leila, per favore, devi stare serenata.
158
00:13:21,200 --> 00:13:22,420
Leila, non fare così.
159
00:13:22,740 --> 00:13:24,520
Leila, aiutateci.
160
00:13:25,220 --> 00:13:26,220
Fa calma.
161
00:13:26,500 --> 00:13:30,620
Leila, Leila, fatela straiare. Fatela
straiare. Dateci una mano. Veloci.
162
00:13:31,120 --> 00:13:32,119
Avanti. Veloci.
163
00:13:32,120 --> 00:13:33,120
Su, entri.
164
00:13:42,890 --> 00:13:45,530
Mi dispiace, è terribile, non doveva
andare così.
165
00:13:47,710 --> 00:13:50,550
Amore mio, mi dispiace tanto, amore mio.
166
00:13:50,810 --> 00:13:54,750
Troveremo chi è stato, lo troveremo, lo
troveremo, lo troveremo.
167
00:14:58,839 --> 00:14:59,839
Dove siamo?
168
00:15:00,280 --> 00:15:01,460
Ti hanno portato in ospedale.
169
00:15:04,060 --> 00:15:05,080
Mio papà dov 'è?
170
00:15:06,560 --> 00:15:07,600
Mio papà dov 'è?
171
00:15:08,020 --> 00:15:10,840
Se ne stanno occupando, ci faranno
sapere al più presto.
172
00:15:11,120 --> 00:15:14,840
Dove hanno portato mio padre? Aspetta,
Leila, rimani sdraiata, non ti agitare.
173
00:15:15,060 --> 00:15:18,280
Dov 'è mio padre? Lo devo vedere. Leila,
è meglio se... Lasciami, voglio vedere
174
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
mio padre!
175
00:15:20,180 --> 00:15:21,680
Leila! Leila!
176
00:15:22,900 --> 00:15:23,900
Aspetta!
177
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
Leila!
178
00:15:32,200 --> 00:15:33,039
Pronto, Nevin?
179
00:15:33,040 --> 00:15:37,440
Turan, sono preoccupata. È successo
qualcosa. Kenan ha fatto qualcosa di
180
00:15:37,680 --> 00:15:39,400
Ora sono impegnato. Ne parliamo dopo.
181
00:15:40,460 --> 00:15:43,920
Turan, non mi piace affatto il modo in
cui parli. È successo qualcosa.
182
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
Nevin, ci sentiamo dopo.
183
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
È mio padre?
184
00:16:04,300 --> 00:16:05,300
Fermi!
185
00:16:14,640 --> 00:16:16,380
Chi è stato a metterlo qui dentro?
186
00:16:18,800 --> 00:16:20,200
Chi vi ha detto di metterlo qui?
187
00:16:21,120 --> 00:16:22,120
È lui?
188
00:16:22,170 --> 00:16:24,990
Leila, Leila. Tiratelo fuori. Leila, no,
per favore.
189
00:16:25,190 --> 00:16:26,510
Perché mio padre è lì dentro?
190
00:16:26,710 --> 00:16:30,430
Cal, portatelo via. Perché l 'avete
visto lì? Leila, non è giusto. Tirate
191
00:16:30,430 --> 00:16:31,430
fuori mio padre da lì.
192
00:16:31,630 --> 00:16:34,510
Lo possono lasciare lì dentro. Ti
prometto che dopo lo vedremo. Leila, no,
193
00:16:34,610 --> 00:16:39,850
voglio vedere subito mio padre. Lo
vedremo. Lo vedremo, tranquilla, te lo
194
00:16:39,850 --> 00:16:42,210
prometto. Dopo lo vedremo. Ora siediti
qui, forza.
195
00:16:42,570 --> 00:16:43,810
Siediti. Avanti.
196
00:16:44,090 --> 00:16:45,090
Leila, Leila.
197
00:16:45,750 --> 00:16:47,370
Ora devi cercare di calmarti.
198
00:16:47,970 --> 00:16:48,970
Va bene, amore?
199
00:16:49,570 --> 00:16:50,570
Devi calmarti.
200
00:17:09,829 --> 00:17:13,990
Lo diremo insieme. Come farò? Ci sono
io, non ti lascio.
201
00:17:15,450 --> 00:17:18,670
Le serve dell 'altro. Torno subito,
amore mio, va bene? Resto io con lei.
202
00:17:22,890 --> 00:17:23,950
Sta tranquilla.
203
00:17:30,370 --> 00:17:31,710
È successo qualcosa.
204
00:17:32,240 --> 00:17:35,760
Me lo sento, è successo qualcosa di
terribile. Sono certa che Dogan ha fatto
205
00:17:35,760 --> 00:17:39,620
qualcosa. Per favore, spero tanto di
sbagliare. Speriamo davvero.
206
00:17:47,020 --> 00:17:48,540
Pronto? Pronto.
207
00:17:49,380 --> 00:17:52,200
Nevin, mi trovo al faro. È meglio se
vieni.
208
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
Idril!
209
00:17:53,840 --> 00:17:57,240
Dimmi, è successo qualcosa, vero? Voglio
sapere cos 'è successo.
210
00:17:58,560 --> 00:18:00,560
Vieni qui e ti spiegherò tutto.
211
00:18:00,810 --> 00:18:02,770
Va bene, aspettami lì, arrivo subito.
212
00:18:15,150 --> 00:18:16,890
Grazie, Acer. Di nulla, signore.
213
00:18:19,910 --> 00:18:21,290
Leila non ha telefonato?
214
00:18:23,390 --> 00:18:26,450
Che cosa starà facendo? Dove sarà finito
questa volta?
215
00:18:28,150 --> 00:18:29,150
Mamma.
216
00:18:31,180 --> 00:18:34,680
I soldi che vi ho dato non erano
abbastanza, ne servono altri.
217
00:18:37,280 --> 00:18:40,120
Senti, questo silenzio mi sta iniziando
a innervosire, è chiaro?
218
00:18:40,440 --> 00:18:43,700
Che strano, tuo padre ieri è uscito
senza avvisare nessuno.
219
00:18:44,160 --> 00:18:45,160
Gli hai telefonato?
220
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Prova di nuovo.
221
00:18:47,080 --> 00:18:49,900
Ci ho già provato e non risponde. Tair,
cerca di calmarti.
222
00:18:52,780 --> 00:18:54,760
Papà, che cosa ci stai tenendo nascosto?
223
00:18:55,020 --> 00:18:56,660
Perché continui a sparire così?
224
00:19:08,270 --> 00:19:09,810
È successo qualcosa, vero?
225
00:19:13,090 --> 00:19:14,090
Cosa ha fatto?
226
00:19:14,910 --> 00:19:16,770
La situazione non è buona.
227
00:19:19,290 --> 00:19:21,470
Dogan ha ucciso il padre di Leila.
228
00:19:22,430 --> 00:19:23,430
Cosa?
229
00:19:24,730 --> 00:19:26,970
Cosa? Dici sul serio?
230
00:19:27,710 --> 00:19:28,710
Non può essere.
231
00:19:29,210 --> 00:19:33,710
Non ci credo. Perché fare una cosa così
orribile? Non può averlo fatto. Non può
232
00:19:33,710 --> 00:19:34,710
essere vero.
233
00:19:34,970 --> 00:19:36,510
E invece l 'ha fatto.
234
00:19:36,940 --> 00:19:39,520
Gli ho detto di non farlo, ho provato a
fermarlo.
235
00:19:40,180 --> 00:19:43,260
Gli ho detto che sarebbe finita male, ma
non mi ha ascoltato.
236
00:19:46,420 --> 00:19:48,860
Spero che non ne parleranno i
telegiornali.
237
00:19:51,580 --> 00:19:55,140
Figlio mio, il mio povero figlio.
238
00:19:55,580 --> 00:19:56,640
Cosa facciamo?
239
00:19:59,160 --> 00:20:04,080
Leila, che nanna, è tutto finito. È la
fine, è la fine, non può essere vero.
240
00:20:04,810 --> 00:20:11,810
Se non troviamo una soluzione, si saprà
la verità e per noi
241
00:20:11,810 --> 00:20:12,810
sarà la fine.
242
00:20:14,550 --> 00:20:19,170
Qual è la soluzione? Non riusciremo mai
a trovarne una, abbiamo toccato il
243
00:20:19,170 --> 00:20:20,930
fondo, lo vuoi capire? È la fine!
244
00:20:21,230 --> 00:20:24,270
Oh no, oh no, che cosa faremo?
245
00:20:24,530 --> 00:20:27,650
Layla potrebbe scoprire tutto, non ci
credo.
246
00:20:29,550 --> 00:20:32,450
Dobbiamo uscire da questa situazione al
più presto.
247
00:20:34,030 --> 00:20:39,130
Se non dovessimo farcela, resteranno
solo due opzioni.
248
00:20:39,370 --> 00:20:43,070
Una vita in prigione o in un manicomio.
249
00:20:43,730 --> 00:20:45,890
E non so che cosa sia peggio.
250
00:20:50,830 --> 00:20:51,830
Respira.
251
00:20:52,870 --> 00:20:54,210
Sta calma, Lela.
252
00:20:54,430 --> 00:20:55,690
Andrà tutto bene.
253
00:20:56,110 --> 00:20:57,730
Non so come fare.
254
00:20:59,050 --> 00:21:00,690
Ti aiuterò io.
255
00:21:01,400 --> 00:21:04,700
Come farò a dirlo a mia madre e a mio
fratello? Io non ce la posso fare,
256
00:21:04,720 --> 00:21:05,720
davvero. Leila.
257
00:21:07,860 --> 00:21:12,320
Leila, se preferisci, posso parlare io
con loro. Che dici? No, grazie.
258
00:21:12,740 --> 00:21:13,740
Lo farò io.
259
00:21:19,540 --> 00:21:22,020
Che non hai tu il mio cellulare? Sì, ce
l 'ho io.
260
00:21:22,220 --> 00:21:24,460
Aspetta. Prima bevi un po' d 'acqua,
forza.
261
00:21:47,820 --> 00:21:48,820
Hai qualche novità?
262
00:21:50,560 --> 00:21:51,800
Tahira, puoi parlare?
263
00:21:52,000 --> 00:21:53,340
C 'è qualcuno con te?
264
00:21:55,640 --> 00:21:56,760
Non sono solo.
265
00:21:57,180 --> 00:21:58,180
Perché?
266
00:22:02,760 --> 00:22:06,180
Ti mando alla posizione, puoi
raggiungermi.
267
00:22:06,840 --> 00:22:08,000
Che è successo?
268
00:22:08,820 --> 00:22:10,580
Non fare domande, vieni e basta.
269
00:22:11,760 --> 00:22:13,160
Sì, va bene, arrivo.
270
00:22:19,950 --> 00:22:22,050
Venga un secondo, procuratore capo.
271
00:22:22,290 --> 00:22:23,290
Che succede?
272
00:22:24,010 --> 00:22:28,230
Mi scusi, il procuratore ad interim sta
arrivando, ma il corpo dovrà restare
273
00:22:28,230 --> 00:22:29,530
nell 'obitorio per adesso.
274
00:22:29,930 --> 00:22:32,990
Certo, io sono qui. Tienimi aggiornato e
quando arriva me ne occupi.
275
00:22:33,210 --> 00:22:34,210
Sì, d 'accordo. Faccio io.
276
00:22:39,650 --> 00:22:42,050
Leila, fra poco arriverà il procuratore
ad interim.
277
00:22:42,290 --> 00:22:46,750
Io resto con te. Possiamo vedere tuo
padre, se vuoi. D 'accordo? Ma solo se
278
00:22:46,750 --> 00:22:47,369
hai voglia.
279
00:22:47,370 --> 00:22:48,470
Posso vederlo adesso?
280
00:22:49,320 --> 00:22:50,420
Certo, andiamo.
281
00:22:50,820 --> 00:22:54,180
Procuratore Capo, lo troveremo, vero?
282
00:22:54,660 --> 00:22:56,520
Troveremo l 'assassino, vero?
283
00:22:57,020 --> 00:22:58,400
Lo troveremo.
284
00:22:58,780 --> 00:23:00,300
Non ti preoccupare.
285
00:23:01,420 --> 00:23:03,760
Troveremo chi è stato. Tranquilla.
286
00:23:14,820 --> 00:23:15,820
Acerio!
287
00:23:16,460 --> 00:23:17,760
Acerio! Che succede?
288
00:23:18,629 --> 00:23:20,850
Potresti portarmi le chiavi della mia
auto, per favore?
289
00:23:21,970 --> 00:23:22,970
Dove stai andando?
290
00:23:23,310 --> 00:23:26,530
Non è nulla di importante, torno subito
Sì, ma dove devi andare?
291
00:23:29,090 --> 00:23:32,530
Nuray, non sto andando da Yasemin Sta
tranquilla, va bene? Ho una cosa di cui
292
00:23:32,530 --> 00:23:35,150
devo occuparmi Tahira, non è quello che
ti ho chiesto Sì, lo so, non l 'hai
293
00:23:35,150 --> 00:23:42,090
fatto, certo Ma ormai ti leggo nel
pensiero Grazie mille Torno subito
294
00:23:44,330 --> 00:23:47,730
Se sta andando da quella donna, allora
farà meglio a non farsi più vedere in
295
00:23:47,730 --> 00:23:48,730
questa casa.
296
00:23:49,570 --> 00:23:51,210
No, ma che cosa ho detto?
297
00:23:51,410 --> 00:23:52,830
Deve tornare al più presto.
298
00:24:01,570 --> 00:24:02,570
Procediamo.
299
00:24:43,690 --> 00:24:44,770
Te lo prometto, papà.
300
00:24:45,390 --> 00:24:46,530
Troveremo chi ti ha ucciso.
301
00:24:50,110 --> 00:24:51,570
Lo troverò, papà.
302
00:25:00,610 --> 00:25:03,570
Forza, Leila, non possiamo restare qui.
Su, coraggio.
303
00:25:06,230 --> 00:25:09,250
Leila, è ora di andare.
304
00:25:15,120 --> 00:25:16,120
È meglio andare via.
305
00:25:24,320 --> 00:25:26,000
Dovete perlustrare tutta l 'area.
306
00:25:26,360 --> 00:25:28,360
Lo so fin da quando è uscito di casa.
307
00:25:28,800 --> 00:25:29,960
Ogni spostamento.
308
00:25:31,020 --> 00:25:33,620
Tutto. Ogni posto in cui è stato, mi
sono spiegato?
309
00:25:34,540 --> 00:25:35,580
Fate attenzione.
310
00:25:37,040 --> 00:25:39,200
Voglio tutti gli agenti sul caso, va
bene?
311
00:25:47,080 --> 00:25:48,980
Perfetto, vi raggiungerò più tardi.
312
00:25:49,420 --> 00:25:50,700
Mettetevi al lavoro, a dopo.
313
00:25:52,400 --> 00:25:55,840
Comandante Refik, ha detto qualcosa
quell 'uomo?
314
00:25:56,520 --> 00:25:58,580
No, non ha visto nulla procuratore.
315
00:25:58,900 --> 00:26:03,580
Lui ha solo trovato suo padre in mezzo
ai cespugli.
316
00:26:05,480 --> 00:26:07,120
Dovete cercare dei testimoni.
317
00:26:08,320 --> 00:26:11,400
Controllate il suo cellulare, se ha
telefonato a qualcuno, dove è andato,
318
00:26:11,400 --> 00:26:12,400
ha fatto.
319
00:26:13,120 --> 00:26:14,180
Trovate l 'assassino.
320
00:26:14,590 --> 00:26:16,710
Trovalo e portalo da me, comandante
Refik.
321
00:26:17,710 --> 00:26:20,830
Procuratore, abbiamo già iniziato a fare
tutto il necessario. Cerchi di non
322
00:26:20,830 --> 00:26:21,830
pensarci adesso.
323
00:26:22,350 --> 00:26:25,450
Le prometto che lo troveremo. Quell
'uomo non ha speranze.
324
00:26:25,990 --> 00:26:28,630
Mi creda. La ringrazio molto,
comandante.
325
00:26:29,310 --> 00:26:30,310
Ora devo andare.
326
00:26:30,710 --> 00:26:32,410
Tesoro, vieni, sediamoci.
327
00:26:32,850 --> 00:26:33,850
Tapir.
328
00:26:35,090 --> 00:26:37,290
Il procuratore di Interim sta per
arrivare.
329
00:26:50,730 --> 00:26:51,950
Era venuto a trovarmi.
330
00:26:53,830 --> 00:26:54,830
Mio padre.
331
00:26:58,330 --> 00:26:59,570
Aveva un regalo per me.
332
00:27:03,430 --> 00:27:06,310
Era come se sapesse che non ci saremmo
più visti.
333
00:27:08,410 --> 00:27:10,470
Ha voluto lasciarmi un suo ricordo.
334
00:27:14,070 --> 00:27:15,510
Lui ti voleva molto bene.
335
00:27:19,180 --> 00:27:20,500
E io ne volevo a lui.
336
00:27:21,600 --> 00:27:23,320
Io gli volevo così bene.
337
00:27:23,560 --> 00:27:24,560
Lo so.
338
00:27:29,320 --> 00:27:30,320
Vieni qui.
339
00:27:56,330 --> 00:27:59,990
Quando mi sono laureata in
giurisprudenza, lui era in prima fila,
340
00:28:02,870 --> 00:28:08,030
Quando mi sono diplomata, lui non la
smetteva di piangere.
341
00:28:09,050 --> 00:28:10,850
Non ha smesso neanche un secondo.
342
00:28:21,890 --> 00:28:23,370
Perché ha ucciso lui?
343
00:28:25,550 --> 00:28:27,550
Che proprio mio padre ha dovuto
soffrire.
344
00:28:28,370 --> 00:28:30,750
Leila, adesso non devi pensare a questo.
345
00:28:30,970 --> 00:28:32,790
Non ti fa bene, non devi farlo.
346
00:28:33,390 --> 00:28:35,410
Capito? Non posso evitarlo.
347
00:28:35,850 --> 00:28:38,050
Perché ne hanno così tante domande.
348
00:28:38,590 --> 00:28:39,590
È normale.
349
00:28:40,550 --> 00:28:42,570
Com 'è successo? Perché?
350
00:28:43,810 --> 00:28:45,170
Come farò adesso?
351
00:28:46,290 --> 00:28:47,890
L 'affronteremo insieme.
352
00:28:48,190 --> 00:28:50,110
Pensi che ti abbandonerò? Sono qui.
353
00:28:51,330 --> 00:28:52,610
Siamo tutti qui.
354
00:28:52,870 --> 00:28:54,470
Non ti lasceremo da sola.
355
00:29:06,830 --> 00:29:08,150
Non preoccuparti, amore.
356
00:29:24,650 --> 00:29:27,870
Nuchetta, hai saputo la notizia? Il
padre di Leila è stato ucciso.
357
00:29:28,370 --> 00:29:29,329
Leila chi?
358
00:29:29,330 --> 00:29:31,770
Lo sai, il procuratore Leila.
359
00:29:33,350 --> 00:29:34,430
E quando?
360
00:29:34,750 --> 00:29:36,150
Perché è stato ucciso? Non lo so.
361
00:29:36,640 --> 00:29:38,620
Ma hanno trovato un peluche vicino al
corpo.
362
00:29:40,580 --> 00:29:43,720
Quindi il padre di Leila conosceva il
giocattolaio.
363
00:29:44,200 --> 00:29:47,800
È stato lui a ucciderlo. Non lo so,
Nuket. Non so nulla. Stanno ancora
364
00:29:47,800 --> 00:29:48,800
indagando.
365
00:29:49,360 --> 00:29:53,520
Non ci credo. Che nanno è stato
informato? Non sono riuscito a sentirlo.
366
00:29:53,520 --> 00:29:54,520
che sia insieme a Leila.
367
00:29:56,320 --> 00:29:59,800
Certo, copri i dettagli. Le altre
emittenti ne hanno già parlato. No, non
368
00:29:59,800 --> 00:30:02,480
ancora parlato nessuno, ma presto lo
verranno a sapere.
369
00:30:03,540 --> 00:30:04,660
Vado a informarmi.
370
00:30:04,880 --> 00:30:05,880
Ah, sì.
371
00:30:06,010 --> 00:30:09,370
Fammi sapere se scopri qualcos 'altro.
Certo, va bene.
372
00:30:10,710 --> 00:30:15,290
Il giocattolaio ha ucciso il padre di
Leila. Perché?
373
00:30:22,650 --> 00:30:23,650
Pronto?
374
00:30:24,350 --> 00:30:25,770
Sì, aspetti un secondo.
375
00:30:32,190 --> 00:30:34,470
Buongiorno. Yasmine, stai bene?
376
00:30:34,970 --> 00:30:35,970
Sì, e tu?
377
00:30:36,590 --> 00:30:38,350
Diciamo che potrei stare meglio.
378
00:30:40,130 --> 00:30:42,250
La tua mattinata è iniziata male?
379
00:30:44,750 --> 00:30:47,930
Io se meno ho sentito una cosa, ma non
credo tu la sappia.
380
00:30:48,550 --> 00:30:49,550
No.
381
00:30:50,550 --> 00:30:51,870
Di che si tratta?
382
00:30:52,610 --> 00:30:57,050
Si tratta del... del padre di Leila.
383
00:30:57,910 --> 00:30:59,510
Cosa c 'è? Cremo sta male?
384
00:31:00,170 --> 00:31:01,470
Mi dispiace tanto.
385
00:31:03,140 --> 00:31:04,660
Murat, cos 'è successo?
386
00:31:05,660 --> 00:31:11,520
Allora... Sai, no, non è nulla, ha avuto
un incidente. Ma volevo solo sapere se
387
00:31:11,520 --> 00:31:13,340
ti avessero informata e ne fossi al
corrente.
388
00:31:13,600 --> 00:31:18,900
Cosa? Ha avuto un incidente in auto? Di
cosa parli? Ha avuto un attacco di cuore
389
00:31:18,900 --> 00:31:20,740
mentre era alla guida della sua auto?
390
00:31:21,040 --> 00:31:22,080
No, non è quello.
391
00:31:23,120 --> 00:31:26,140
Murat, avanti per favore, dimmi che cosa
gli è successo.
392
00:31:29,260 --> 00:31:33,620
Allora... Anche se non fossi io a
dirtelo, lo sentiresti in televisione.
393
00:31:33,820 --> 00:31:36,580
Mi dispiace tanto, il padre di Leila è
morto.
394
00:31:39,240 --> 00:31:42,920
Cosa? Hanno trovato il corpo nella
foresta, è stato ucciso.
395
00:31:43,840 --> 00:31:46,980
Che... Che vuol dire?
396
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
Mi dispiace molto.
397
00:31:52,080 --> 00:31:54,860
Non... Non può essere vero.
398
00:31:55,060 --> 00:31:58,340
Murat, non è vero. Mi dispiace, mi
dispiace, io non...
399
00:31:58,810 --> 00:32:00,990
Non avrei mai voluto darti questa
notizia.
400
00:32:04,770 --> 00:32:07,090
E adesso dove si trova?
401
00:32:08,010 --> 00:32:11,250
Lei l 'ha già saputo la notizia? Sì, sì,
lo so.
402
00:32:40,969 --> 00:32:45,670
Buongiorno, sono Tahir Ghedif, il
fratello del procuratore Leila Ghedif.
403
00:32:45,670 --> 00:32:49,650
trova qui, vero? Poco fa il procuratore
Leila si trovava all 'obitorio. All
404
00:32:49,650 --> 00:32:50,650
'obitorio? Tahir!
405
00:32:51,590 --> 00:32:52,590
Leila!
406
00:32:56,990 --> 00:32:59,110
Leila! Che succede?
407
00:33:00,570 --> 00:33:02,510
Mi dispiace. Di cosa?
408
00:33:07,450 --> 00:33:08,450
Leila!
409
00:33:11,639 --> 00:33:13,020
Perché stai piangendo?
410
00:33:13,260 --> 00:33:14,500
Che è successo?
411
00:33:20,480 --> 00:33:23,800
Allora, andiamo, dimmi, che cosa è
successo?
412
00:33:26,060 --> 00:33:28,500
Tahir, mi dispiace, ma papà...
413
00:33:28,500 --> 00:33:34,940
Ma papà, papà, cosa?
414
00:33:36,160 --> 00:33:38,100
Che cosa? Papà non c 'è più.
415
00:33:40,300 --> 00:33:41,300
Cosa?
416
00:33:41,740 --> 00:33:42,740
Che vuol dire?
417
00:33:44,860 --> 00:33:50,420
Lui è morto.
418
00:33:58,640 --> 00:34:01,900
Va bene.
419
00:34:02,360 --> 00:34:05,980
Va bene.
420
00:34:06,180 --> 00:34:07,380
Va bene.
421
00:34:31,960 --> 00:34:33,560
Scusami, sono preoccupata anch 'io.
422
00:34:55,879 --> 00:34:58,720
Cosa vuol dire?
423
00:35:00,430 --> 00:35:04,950
Ci stiamo a fare al produttore Leila
Ghedir se ha tutta la sua famiglia le
424
00:35:04,950 --> 00:35:06,130
nostre condoglianze.
425
00:35:07,230 --> 00:35:08,230
Ecrem!
426
00:35:08,950 --> 00:35:09,950
Ecrem!
427
00:35:10,330 --> 00:35:11,950
Può essere vero? No!
428
00:35:12,870 --> 00:35:17,470
Ecrem! No! No! Non è vero! Perché?
Perché? Perché lì c 'è la foto di Ecrem!
429
00:35:17,650 --> 00:35:22,330
Ecrem! Non può essere vero! Ecrem! Non
posso! Non posso vivere a casa di lui!
430
00:35:22,470 --> 00:35:23,470
Non posso!
431
00:35:44,910 --> 00:35:48,770
Quindi qualcuno ha ucciso mio padre. Chi
potrebbe voler uccidere mio padre?
432
00:35:49,030 --> 00:35:52,010
Insomma, perché uccidere mio padre?
Perché mai l 'hanno ucciso, Leila?
433
00:35:54,650 --> 00:35:57,090
Non lo sappiamo. Non sappiamo ancora
nulla, purtroppo.
434
00:35:57,730 --> 00:36:04,630
Chi è stato? Chi è stato a ucciderlo?
Leila, chi è
435
00:36:04,630 --> 00:36:08,570
stato? Tu devi scoprirlo. Devi scoprire
chi ha fatto questo a nostro padre. Non
436
00:36:08,570 --> 00:36:11,730
sappiamo ancora nulla. L 'hanno
coltellato, sappiamo solo questo.
437
00:36:13,529 --> 00:36:14,529
Leila, scoprilo.
438
00:36:14,630 --> 00:36:19,310
Devi trovare chi è stato, per favore. Io
vendicherò personalmente mio padre.
439
00:36:19,550 --> 00:36:22,710
Ucciderò chi gli ha fatto questo. Gliela
farò pagare a quell 'assassino.
440
00:36:22,950 --> 00:36:26,370
Ucciderò chiunque me l 'abbia portato
via. Tair, capisco come ti senti, ma
441
00:36:26,370 --> 00:36:28,290
adesso devi cercare di calmarti. Ti
prego.
442
00:36:29,470 --> 00:36:30,970
Per favore, calmati.
443
00:36:31,430 --> 00:36:35,930
Ma come? Chi può averlo fatto? Hanno
ucciso mio padre. Che cosa volevano da
444
00:36:44,620 --> 00:36:47,680
Leila, tua madre è stata informata,
glielo avete detto.
445
00:36:53,220 --> 00:36:54,900
No, non ne ha la minima idea.
446
00:36:57,600 --> 00:36:58,820
Dobbiamo dirglielo.
447
00:37:00,280 --> 00:37:02,940
Andiamo, qui non possiamo fare nulla.
448
00:37:06,700 --> 00:37:09,740
Papà, che cosa faranno a papà?
449
00:37:14,540 --> 00:37:15,840
Faranno l 'autopsia.
450
00:37:19,580 --> 00:37:22,480
È proprio necessaria l 'autopsia?
451
00:37:22,900 --> 00:37:27,280
Sì, devono farlo. L 'autopsia è
fondamentale.
452
00:37:30,980 --> 00:37:32,080
Andiamo da lì.
453
00:37:33,660 --> 00:37:35,120
Dobbiamo andare a casa.
454
00:37:38,080 --> 00:37:39,080
Forza.
455
00:37:39,980 --> 00:37:43,440
Ti accompagno? No, vado con mio
fratello.
456
00:37:44,010 --> 00:37:46,090
Non voglio lasciarti sola in questo
momento.
457
00:37:46,710 --> 00:37:47,770
Lo so, Kenan.
458
00:37:48,370 --> 00:37:50,290
Devo informare tutta la mia famiglia.
459
00:37:51,310 --> 00:37:53,910
Ti posso chiedere un favore? Certo,
dimmi.
460
00:37:54,310 --> 00:37:58,430
Ho parlato con il comandante Refik. I
servizi sociali si occuperanno di Liv.
461
00:37:58,430 --> 00:38:02,010
se tu potessi stare con lei... Certo,
certo, non preoccuparti. Ci penso io.
462
00:38:02,010 --> 00:38:03,010
tranquilla.
463
00:38:03,830 --> 00:38:04,830
Tahir, andiamo.
464
00:38:23,680 --> 00:38:27,560
Kenan, come stai? Ho saputo quello che è
successo, mi dispiace tanto.
465
00:38:27,840 --> 00:38:32,700
Io non so davvero che cosa dire, ma al
telegiornale stanno già dando la
466
00:38:32,760 --> 00:38:36,860
Però, com 'è possibile? Com 'è potuto
succedere? Hanno trovato un giocattolo,
467
00:38:36,860 --> 00:38:40,980
peluche. Sì, ho saputo anche quello, ma
non riesco a capire, è così strano.
468
00:38:41,760 --> 00:38:44,060
Lo so, è stato inaspettato.
469
00:38:44,260 --> 00:38:48,700
Leila è davvero sconvolta. Ora è andata
a casa per dirlo alla madre.
470
00:38:49,280 --> 00:38:51,160
Non l 'avevo mai vista in quello stato.
471
00:38:51,400 --> 00:38:52,700
Leila sarà distrutta.
472
00:38:53,070 --> 00:38:57,190
Non riesco nemmeno a immaginare quanto
sia doloroso. Tu invece come ti senti?
473
00:38:57,230 --> 00:38:59,830
Come credi che mi senta? Sono sconvolto.
474
00:39:00,290 --> 00:39:03,810
Capisco, capisco, certo. Io adesso sono
con Yasemin.
475
00:39:04,970 --> 00:39:06,590
Quando posso vedere lei là?
476
00:39:06,850 --> 00:39:08,110
Anche adesso, è dalla madre.
477
00:39:08,550 --> 00:39:13,250
Mi cambio, andiamo da lei. Certo, ti
accompagno. Kenan, ci sentiamo più
478
00:39:13,250 --> 00:39:14,250
va bene?
479
00:39:14,350 --> 00:39:15,970
Sì, certo, tranquillo, a dopo.
480
00:39:36,850 --> 00:39:37,850
Devine.
481
00:39:39,290 --> 00:39:43,610
Turan, Dogan ha ucciso il padre di
Leila, è terribile.
482
00:39:46,370 --> 00:39:48,110
Tu già lo sapevi, vero?
483
00:39:49,090 --> 00:39:50,410
Doveva succedere.
484
00:39:50,770 --> 00:39:54,610
Le indagini vanno avanti e prima o poi
riusciranno a trovarlo.
485
00:39:54,930 --> 00:39:59,070
Ma tu questo lo sai meglio di me,
immagino.
486
00:39:59,750 --> 00:40:02,950
Non hanno ancora scoperto nulla, ma non
so a quanto tempo abbiamo.
487
00:40:04,470 --> 00:40:05,710
Bisogna agire in fretta.
488
00:40:06,960 --> 00:40:12,520
Forse dirlo a Kenan è la soluzione. E
comunque dobbiamo fare qualcosa. Nevin,
489
00:40:12,520 --> 00:40:14,720
andiamo. Cosa vorresti dirgli?
490
00:40:15,000 --> 00:40:18,960
Hai ucciso tu il padre di Leila, ma non
lo ricordi? Vuoi dirgli questo? Avanti,
491
00:40:18,960 --> 00:40:22,820
fai pure. Così si consegnerà alla
polizia o si ucciderà. Cos 'altro
492
00:40:22,820 --> 00:40:26,400
fare? Non possiamo certo tenere
rinchiuso nostro figlio. No, aspetta,
493
00:40:26,860 --> 00:40:27,860
È un 'idea.
494
00:40:28,520 --> 00:40:32,660
Se lo rinchiudiamo da qualche parte non
potrà fare del male a nessuno e così
495
00:40:32,660 --> 00:40:34,040
riusciremo a proteggerlo.
496
00:40:34,380 --> 00:40:37,980
No, mai. Non posso fare questo a mio
figlio. Mi dispiace, non posso.
497
00:40:38,280 --> 00:40:39,500
Quale altra scelta abbiamo?
498
00:40:39,780 --> 00:40:43,180
Ha ucciso il padre del procuratore. Non
lo lasceranno in pace.
499
00:40:43,380 --> 00:40:47,240
E anche se non lo trovassero, quella
ragazza non potrà perdonarlo.
500
00:40:52,100 --> 00:40:54,700
Perché l 'ha fatto? Non capisco perché.
501
00:40:55,560 --> 00:40:58,220
Dogan è sempre stato ossessionato da
quell 'uomo.
502
00:40:58,460 --> 00:41:00,280
Gli ho detto di lasciar perdere.
503
00:41:00,570 --> 00:41:04,290
Gli ho detto che quello era il limite da
non superare, ma non mi ha ascoltato.
504
00:41:04,550 --> 00:41:05,550
Va bene, basta.
505
00:41:05,930 --> 00:41:07,350
Adesso non ha senso discutere.
506
00:41:12,010 --> 00:41:13,010
Idris.
507
00:41:13,350 --> 00:41:14,350
Che c 'è?
508
00:41:15,950 --> 00:41:17,050
Tu ci aiuterai.
509
00:41:17,850 --> 00:41:18,850
Hai capito?
510
00:41:42,920 --> 00:41:43,920
Dov 'è mia madre?
511
00:41:45,500 --> 00:41:49,600
Vostra madre non sta bene, si sta
comportando in modo davvero strano. È in
512
00:41:49,600 --> 00:41:50,600
cucina.
513
00:42:02,500 --> 00:42:03,720
Non c 'è il burro.
514
00:42:04,500 --> 00:42:06,460
Acer, puoi andare a comprare il burro?
515
00:42:07,480 --> 00:42:08,900
Dobbiamo preparare l 'alba.
516
00:42:09,300 --> 00:42:11,120
Non si può fare senza il burro.
517
00:42:13,550 --> 00:42:15,310
Ah, bisogna lavare i pomodori.
518
00:42:15,710 --> 00:42:17,150
Non li ha lavati nessuno.
519
00:42:18,790 --> 00:42:20,890
Devo fare sempre tutto io in questa
casa.
520
00:42:27,990 --> 00:42:29,390
Non è pronto nulla.
521
00:42:30,470 --> 00:42:31,470
Mamma.
522
00:42:34,870 --> 00:42:36,310
Che cosa stai facendo?
523
00:42:37,090 --> 00:42:38,350
Devo preparare tutto.
524
00:42:38,650 --> 00:42:42,310
Tra poco arriveranno tante persone e non
è pronto nulla. Non è pronto nulla.
525
00:42:46,590 --> 00:42:47,590
Devo lavare tutto.
37391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.