All language subtitles for Adventure.Time.Fionna.and.Cake.S02E08.The.Insect.That.Sang.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BLOOM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:05,672 Once upon a time, three fierce bandits 2 00:00:05,755 --> 00:00:08,216 prowled through the forest primeval. 3 00:00:15,807 --> 00:00:17,559 Fierce as they were... 4 00:00:21,938 --> 00:00:24,774 ...the bandits weren't very good. 5 00:00:29,487 --> 00:00:32,866 Until one day, their fortunes shifted. 6 00:00:37,454 --> 00:00:38,997 Destiny beckoned. 7 00:00:43,585 --> 00:00:46,254 Fabulous powers were bestowed 8 00:00:46,337 --> 00:00:49,174 unto these most worthy rogues... 9 00:01:06,775 --> 00:01:09,319 Powers that faded like morning dew 10 00:01:09,444 --> 00:01:10,737 without close company. 11 00:01:13,281 --> 00:01:17,452 They named this giver "The Heart of the Forest." 12 00:01:17,535 --> 00:01:20,205 The Green Wizards had everything they needed. 13 00:01:21,289 --> 00:01:22,248 But one day... 14 00:01:38,807 --> 00:01:41,101 Fearing they would lose the heart again, 15 00:01:41,184 --> 00:01:43,269 the Green Wizards entrapped it. 16 00:01:45,230 --> 00:01:47,857 To keep their source of magic a secret... 17 00:01:47,982 --> 00:01:49,943 on pain of death. 18 00:02:54,716 --> 00:02:55,801 -What's going on? -What is that? 19 00:02:55,884 --> 00:02:57,835 Have you seen something like that before? 20 00:03:01,389 --> 00:03:02,682 What's going on? 21 00:03:02,765 --> 00:03:04,267 I'm pulling the venue. 22 00:03:04,392 --> 00:03:05,435 What? 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,395 I was just using the fundraiser 24 00:03:07,478 --> 00:03:09,772 to get back into Marshall Lee's life. 25 00:03:09,898 --> 00:03:11,774 If he's out, I'm out. 26 00:03:11,900 --> 00:03:13,610 But, don't you want him to su... 27 00:03:13,735 --> 00:03:15,653 If he somehow succeeds, 28 00:03:15,737 --> 00:03:19,282 Marshall will have gained some valuable business acumen. 29 00:03:19,407 --> 00:03:21,159 I'll find another venue. 30 00:03:21,242 --> 00:03:23,870 And the fundraiser's gonna be a big success. 31 00:03:23,953 --> 00:03:26,206 You're a fool, Campbell. 32 00:03:26,289 --> 00:03:28,458 The event is inconsequential. 33 00:03:28,583 --> 00:03:30,543 I need tonight's convergence to happen. 34 00:03:31,419 --> 00:03:33,129 Buh-bye. 35 00:03:33,254 --> 00:03:35,173 Crap! 36 00:03:35,256 --> 00:03:37,383 I can find a new venue in less than a day. 37 00:03:37,467 --> 00:03:40,887 What, is event planning harder than saving the world once? 38 00:03:40,970 --> 00:03:42,639 First I got to call Phelix. 39 00:03:42,764 --> 00:03:44,081 Cake, can I use your phone? 40 00:03:44,807 --> 00:03:46,517 Oh, he's calling. 41 00:03:46,601 --> 00:03:47,936 Great timing. 42 00:03:48,019 --> 00:03:49,479 Fionna... 43 00:03:49,604 --> 00:03:50,689 ...I don't know if I'm gonna make it to the event tonight. 44 00:03:50,772 --> 00:03:52,774 Please kill me. 45 00:03:52,857 --> 00:03:55,485 Dude, I'm still at the Lemoncarb gig. 46 00:03:55,610 --> 00:03:56,736 They won't let me leave. 47 00:03:56,819 --> 00:03:59,280 Hey! DJ Hotman! 48 00:03:59,364 --> 00:04:04,035 Yellowsweets wants dancier tunes. 49 00:04:04,118 --> 00:04:05,870 Hold on. I'll be right there. 50 00:04:05,954 --> 00:04:07,038 Thanks, Fionna. 51 00:04:07,121 --> 00:04:09,207 -Where'd that phone come from? -Give it! 52 00:04:09,290 --> 00:04:11,542 Please hurry. 53 00:04:11,626 --> 00:04:13,753 First we just need to rescue DJ Flame. 54 00:04:13,836 --> 00:04:15,296 Then I'll find a new venue. 55 00:04:15,380 --> 00:04:16,714 I'm ready for whatever. 56 00:04:16,798 --> 00:04:18,299 That's what I'm talkin' about! 57 00:04:19,842 --> 00:04:22,553 Maybe this is a sign we should just throw in the towel. 58 00:04:22,637 --> 00:04:24,847 Cake, are you giving me guff? 59 00:04:24,973 --> 00:04:26,140 I'm just saying, 60 00:04:26,224 --> 00:04:28,601 we might want to start getting realistic here. 61 00:04:30,144 --> 00:04:31,062 We're going somewhere. 62 00:04:31,145 --> 00:04:32,855 Cake, I'm gonna be right back. 63 00:04:32,981 --> 00:04:34,440 Get the fundraiser going. 64 00:04:34,524 --> 00:04:35,942 Fionna! 65 00:04:37,819 --> 00:04:38,653 Ah, damn! 66 00:04:40,321 --> 00:04:42,615 Steady as she goes... 67 00:04:42,699 --> 00:04:46,160 Just relax and allow invisible forces to... Log. 68 00:04:46,244 --> 00:04:47,287 Ow! 69 00:04:47,370 --> 00:04:48,538 This is idiotic. 70 00:04:48,663 --> 00:04:50,915 We should section the forest into a grid 71 00:04:50,999 --> 00:04:53,042 and do a flachendeckende suche! 72 00:04:53,167 --> 00:04:55,920 You've got to trust in the universe. 73 00:04:56,004 --> 00:04:58,492 This is the only way to find out what's hurting him. 74 00:04:59,173 --> 00:05:01,009 It's okay, PB. 75 00:05:01,092 --> 00:05:03,141 We're doing... We're doing the right thing. 76 00:05:06,264 --> 00:05:07,390 What? 77 00:05:07,515 --> 00:05:09,100 Where are we? 78 00:05:11,602 --> 00:05:14,772 You Sheilas are in The Hall of Judgment. 79 00:05:14,856 --> 00:05:18,693 You've been accused of a serious cosmic crime. 80 00:05:23,197 --> 00:05:24,532 Murderer! 81 00:05:27,535 --> 00:05:29,037 Uh, run! 82 00:05:31,080 --> 00:05:34,000 Then Hana told Fi she was crazy even to try. 83 00:05:34,083 --> 00:05:36,002 And now Fi's disappeared. 84 00:05:36,085 --> 00:05:38,087 So what if Fi's plans are nuts? 85 00:05:38,212 --> 00:05:39,505 At least she's trying! 86 00:05:41,382 --> 00:05:43,676 You know her plan isn't even that nuts. 87 00:05:43,760 --> 00:05:45,345 I could probably pull it off. 88 00:05:53,770 --> 00:05:55,146 Honey, wherever Fionna is, 89 00:05:55,229 --> 00:05:57,523 I know she can take care of herself. 90 00:05:57,607 --> 00:05:59,609 We're making Boys Night happen! 91 00:06:00,610 --> 00:06:02,403 God, you're so hot. 92 00:06:04,822 --> 00:06:06,991 Cakey's gonna get you that money! 93 00:06:07,075 --> 00:06:08,910 We don't want any help from Hana. 94 00:06:08,993 --> 00:06:10,161 She's already out! 95 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 Big blue ball and I don't even know what. 96 00:06:14,749 --> 00:06:17,001 They deserve this! 97 00:06:17,085 --> 00:06:19,587 Court is now in session. 98 00:06:19,670 --> 00:06:21,172 In the course of his duties, 99 00:06:21,255 --> 00:06:23,633 Cosmic Owl was ruthlessly pursued 100 00:06:23,758 --> 00:06:26,594 and murdered by these two singulars. 101 00:06:26,677 --> 00:06:29,847 We got an anonymous tip from a hot witness. 102 00:06:29,931 --> 00:06:30,807 The punishment, 103 00:06:30,932 --> 00:06:34,310 an eternity in the pain vortex. 104 00:06:34,435 --> 00:06:38,147 Plead guilty now and I'll knock it down to an even thou. 105 00:06:38,272 --> 00:06:39,899 That sounds fair. 106 00:06:39,982 --> 00:06:41,568 -We're here because of me. -Up-up-up! 107 00:06:41,651 --> 00:06:43,736 Not guilty! 108 00:06:43,820 --> 00:06:45,864 I've seen, like, five episodes of Night Court. 109 00:06:45,947 --> 00:06:46,781 I got this. 110 00:06:48,324 --> 00:06:50,451 I call the witness to the stand. 111 00:06:53,704 --> 00:06:54,664 Oh! 112 00:06:54,789 --> 00:06:57,250 And in my own body as well. 113 00:07:00,128 --> 00:07:01,796 Recount for us, if you would, 114 00:07:01,879 --> 00:07:04,257 what you saw on the night in question. 115 00:07:04,340 --> 00:07:06,092 Well, as your honor knows, 116 00:07:06,175 --> 00:07:08,970 croak dreams are more Prismo's thing. 117 00:07:09,053 --> 00:07:14,225 -Yeah. -But I admit some curiosity. 118 00:07:14,308 --> 00:07:16,978 It's full of jalapenos, but it's not that hot. 119 00:07:17,061 --> 00:07:18,604 Seven to eight out of ten. 120 00:07:18,688 --> 00:07:20,231 Come on, come on. 121 00:07:20,314 --> 00:07:22,733 Where is that dumb owl? 122 00:07:30,908 --> 00:07:33,411 A cuckoo. Sick! 123 00:07:33,494 --> 00:07:34,620 Objection. 124 00:07:34,704 --> 00:07:36,414 Scarab's got a personal beef. 125 00:07:36,497 --> 00:07:38,666 Call Prismo, The Wishmaster. 126 00:07:38,749 --> 00:07:39,584 He'll vouch for me. 127 00:07:39,667 --> 00:07:40,501 Hmm... 128 00:07:40,585 --> 00:07:41,836 Call my fake dad! 129 00:07:43,504 --> 00:07:44,630 Prismo! 130 00:07:44,714 --> 00:07:46,424 Wha... What's happening? 131 00:07:48,176 --> 00:07:50,761 I thought Jake was my number one. 132 00:07:50,845 --> 00:07:53,681 But you've always been there for me, Hoots. 133 00:07:53,764 --> 00:07:55,850 I'm sorry I took you for granted! 134 00:07:57,935 --> 00:08:00,271 Jesus, that's bleak. 135 00:08:00,354 --> 00:08:01,814 Uh... 136 00:08:01,898 --> 00:08:06,277 Eyewitness accounts are wrong, like 70% of the time. 137 00:08:06,360 --> 00:08:10,740 Your Honor, I request my crystal for a demonstration. 138 00:08:10,865 --> 00:08:11,824 I'll allow it. 139 00:08:17,205 --> 00:08:20,416 Cosmic blood on their hands. 140 00:08:20,541 --> 00:08:22,043 That's evidence! 141 00:08:22,126 --> 00:08:23,503 Nasty work. 142 00:08:23,586 --> 00:08:25,505 We... We just wanted to talk 143 00:08:25,588 --> 00:08:27,423 Cosmic Owl out of Croaking Finn. 144 00:08:27,548 --> 00:08:29,133 It's better now that he's gone! 145 00:08:29,217 --> 00:08:31,177 The whole idea of fate is BS! 146 00:08:31,260 --> 00:08:33,513 -Vile! -Order! 147 00:08:33,596 --> 00:08:36,182 One more outburst and you'll be gagged. 148 00:08:36,265 --> 00:08:39,727 The prosecution rests, smugly. 149 00:08:39,810 --> 00:08:41,103 Dick! 150 00:08:47,985 --> 00:08:49,237 Tempo! 151 00:08:53,824 --> 00:08:55,785 Huh? 152 00:09:03,417 --> 00:09:05,044 Meow! What the hell! 153 00:09:05,127 --> 00:09:07,171 Ha-ha! Strangulate her! 154 00:09:07,255 --> 00:09:08,548 Eat me, Pop Cop. 155 00:09:08,631 --> 00:09:12,343 -We've upped our security. -After the last break in. 156 00:09:12,426 --> 00:09:15,513 These supernatural freaks are invincible! 157 00:09:22,770 --> 00:09:23,896 No! 158 00:09:24,814 --> 00:09:27,775 Get out. Get out. Get out! 159 00:09:27,858 --> 00:09:28,776 Hey! 160 00:09:30,152 --> 00:09:31,904 Nice setup. 161 00:09:34,615 --> 00:09:36,867 What are you doing? 162 00:09:43,958 --> 00:09:46,586 Spread the word, Boys Night is back on! 163 00:09:46,669 --> 00:09:48,421 At the Lemoncarbs! 164 00:09:49,714 --> 00:09:51,966 -Come on! -Oh, man. Come on! 165 00:09:52,049 --> 00:09:54,844 I quit my job to see DJ Flame. 166 00:09:56,304 --> 00:09:58,598 The party is still on! Follow us. 167 00:10:00,057 --> 00:10:01,350 Where's everyone going? 168 00:10:08,232 --> 00:10:10,901 Fionna, that son of a bitch! 169 00:10:14,864 --> 00:10:16,324 We're making a break for it. 170 00:10:16,407 --> 00:10:17,533 On three... 171 00:10:17,658 --> 00:10:18,534 Three! 172 00:10:22,330 --> 00:10:24,582 What do you think? Skip straight to sentencing? 173 00:10:25,499 --> 00:10:26,584 Your Orbness, 174 00:10:26,667 --> 00:10:28,961 I would like to cross examine the witness. 175 00:10:29,045 --> 00:10:30,463 You're up. 176 00:10:30,546 --> 00:10:34,050 Scarab, tell us exactly what you saw. 177 00:10:34,175 --> 00:10:36,260 I saw you corpse disposing. 178 00:10:36,344 --> 00:10:38,387 So you're saying you didn't actually 179 00:10:38,512 --> 00:10:40,056 witness the moment of death? 180 00:10:40,181 --> 00:10:41,641 I... 181 00:10:41,724 --> 00:10:44,143 Well, maybe not. 182 00:10:44,226 --> 00:10:45,811 Doesn't sound too sure. 183 00:10:47,396 --> 00:10:51,400 Somebody killed Cosmic Owl, and you handled the body. 184 00:10:51,525 --> 00:10:53,152 Connect the flipping dots. 185 00:10:53,944 --> 00:10:55,988 Or, hypothetically, 186 00:10:56,072 --> 00:10:58,115 Cosmic Owl charged us. 187 00:10:58,199 --> 00:11:00,159 It would be self-defense. 188 00:11:00,242 --> 00:11:02,870 Taking initiative doesn't sound like the Cosmic Owl's... 189 00:11:02,953 --> 00:11:04,998 Said he would get us all with croak dreams! 190 00:11:05,081 --> 00:11:06,165 With a gun! 191 00:11:19,929 --> 00:11:20,846 Finn did it. 192 00:11:24,725 --> 00:11:26,519 Feed that kitty, idiots. 193 00:11:28,270 --> 00:11:29,146 Thank you. 194 00:11:33,901 --> 00:11:34,819 Hey... 195 00:11:36,570 --> 00:11:38,072 Got any double fudge delights? 196 00:11:39,156 --> 00:11:41,200 I'm sorry. I'll be moving along. 197 00:11:41,283 --> 00:11:43,369 Simone, wait. 198 00:11:43,452 --> 00:11:46,914 I found out what my mom did. With Damon and everything. 199 00:11:48,165 --> 00:11:49,583 Yeah, well, 200 00:11:49,667 --> 00:11:52,169 I never wanted to get between a mother and her son. 201 00:11:54,422 --> 00:11:56,632 I got into music because of you. 202 00:11:56,757 --> 00:11:59,135 You were a really good influence on me. 203 00:12:01,137 --> 00:12:03,097 I was planning to do a new song tonight, 204 00:12:03,180 --> 00:12:05,850 but it's pointless now. 205 00:12:05,933 --> 00:12:08,728 Well, I'd still like to hear it. Someday. 206 00:12:12,148 --> 00:12:13,149 You're up, Squirrel. 207 00:12:13,274 --> 00:12:15,401 Do I want to help The Sweet Spot? Yes. 208 00:12:15,484 --> 00:12:18,487 Am I afraid of public speaking? No. 209 00:12:18,612 --> 00:12:19,947 Am I getting paid for this? 210 00:12:20,030 --> 00:12:21,782 Just get on the stage. 211 00:12:21,866 --> 00:12:22,908 Hey, gang. 212 00:12:22,992 --> 00:12:25,619 -Welcome to Boys Night. -Whoo! 213 00:12:25,703 --> 00:12:28,205 We're raising funds for The Sweet Spot. 214 00:12:28,289 --> 00:12:30,833 Great place. Great place for a squirrel. 215 00:12:30,958 --> 00:12:34,879 Are you ready to see the main, if not sole reason you're here? 216 00:12:34,962 --> 00:12:36,964 DJ Flame! 217 00:12:39,967 --> 00:12:41,886 Boy, that's your cue. 218 00:12:43,304 --> 00:12:45,973 Need a quick nap. 219 00:12:47,808 --> 00:12:49,268 Wake up, wake up! 220 00:12:49,351 --> 00:12:51,604 He's been DJing for two days straight. 221 00:12:51,687 --> 00:12:53,189 Use your head, dummy. 222 00:12:54,148 --> 00:12:55,608 I gotta buy some time. 223 00:12:55,691 --> 00:12:56,609 We got you, cat. 224 00:12:59,653 --> 00:13:02,490 -That's not DJ Flame. -Where's DJ Flame? 225 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 ♪ Marsh! ♪ 226 00:13:04,200 --> 00:13:06,118 ♪ Now put your hands up ♪ 227 00:13:06,202 --> 00:13:07,995 ♪ Now put your hands Back down ♪ 228 00:13:08,120 --> 00:13:09,538 ♪ Now empty them pockets ♪ 229 00:13:09,663 --> 00:13:11,499 ♪ We wanna see In them pockets ♪ 230 00:13:11,624 --> 00:13:12,844 ♪ Now put your hands up ♪ 231 00:13:12,958 --> 00:13:15,002 ♪ Now put your hands Back down ♪ 232 00:13:15,127 --> 00:13:16,670 ♪ Now empty them pockets ♪ 233 00:13:16,796 --> 00:13:18,464 ♪ We wanna see In them pockets ♪ 234 00:13:18,547 --> 00:13:21,675 ♪ We take donations and credit Digital paper and metal ♪ 235 00:13:21,801 --> 00:13:23,719 ♪ We pay For making this music ♪ 236 00:13:23,844 --> 00:13:25,721 ♪ And share the rest With my mallows ♪ 237 00:13:25,846 --> 00:13:27,358 ♪ Ain't no scamming we family ♪ 238 00:13:27,473 --> 00:13:28,974 ♪ Scamming family is scummy ♪ 239 00:13:29,058 --> 00:13:30,851 ♪ And glob don't like ugly ♪ 240 00:13:30,935 --> 00:13:32,520 ♪ We just asking For some money ♪ 241 00:13:32,645 --> 00:13:34,355 ♪ Money for funding my dreams ♪ 242 00:13:34,480 --> 00:13:36,232 ♪ 'Cause living dreams Is expensive ♪ 243 00:13:36,315 --> 00:13:37,859 ♪ Look at it like An investment ♪ 244 00:13:37,942 --> 00:13:39,860 ♪ To help us Reach our potential ♪ 245 00:13:39,944 --> 00:13:42,029 ♪ This instrumental Was ten grand ♪ 246 00:13:42,154 --> 00:13:43,406 ♪ We paid in installments ♪ 247 00:13:43,489 --> 00:13:44,991 ♪ Somebody Turn up the volume... ♪ 248 00:13:45,074 --> 00:13:46,826 Sorry, Jay. 249 00:13:46,909 --> 00:13:48,410 We helped move the body. 250 00:13:48,536 --> 00:13:50,704 But dream-Finn done the deed. 251 00:13:50,788 --> 00:13:52,081 -That's not true! -Ey! 252 00:13:52,206 --> 00:13:53,499 Cram it, Jawbreak... 253 00:13:53,582 --> 00:13:55,125 Warned ya. 254 00:13:55,209 --> 00:13:57,127 Ow! What the hell, Huntr... 255 00:13:57,211 --> 00:13:58,671 They're lying, Orbo. 256 00:13:58,754 --> 00:14:00,214 Just say the word. 257 00:14:01,423 --> 00:14:03,259 Party God has cause for reasonable 258 00:14:03,384 --> 00:14:04,718 doubt! 259 00:14:06,053 --> 00:14:07,429 All right. All right! 260 00:14:07,555 --> 00:14:09,723 Next outburst is getting decked! 261 00:14:18,274 --> 00:14:19,441 Ta-da! 262 00:14:19,567 --> 00:14:21,610 And that's why I haven't brushed in years. 263 00:14:23,070 --> 00:14:24,655 Gross! 264 00:14:24,738 --> 00:14:25,781 We want Flame! 265 00:14:25,906 --> 00:14:27,616 We want Flame! 266 00:14:27,741 --> 00:14:29,493 We want Flame! 267 00:14:30,286 --> 00:14:32,037 Sheeiit! 268 00:14:32,121 --> 00:14:34,540 -It's looking rough up there. -Mm. 269 00:14:36,917 --> 00:14:39,461 Please come sing. Boys Night needs you. 270 00:14:39,587 --> 00:14:41,589 Exclamation point, emoticon. 271 00:14:47,636 --> 00:14:49,638 -Okay, I'm going up. -Yes! 272 00:14:49,763 --> 00:14:51,891 Knock 'em dead, babe. 273 00:14:54,268 --> 00:14:55,978 Where's Flame? 274 00:14:57,479 --> 00:14:59,381 Who is this? Bring back Marshmallow Kid! 275 00:15:02,067 --> 00:15:05,905 ♪ I hate the way That I trust me ♪ 276 00:15:05,988 --> 00:15:09,617 ♪ The way that you trust me ♪ 277 00:15:09,700 --> 00:15:12,912 ♪ 'Cause it's not That trusting ♪ 278 00:15:14,872 --> 00:15:19,168 ♪ Sometimes I wonder When I stumble ♪ 279 00:15:19,293 --> 00:15:21,795 ♪ Will I give up ♪ 280 00:15:21,921 --> 00:15:25,382 ♪ Or just have The grace to fall ♪ 281 00:15:26,842 --> 00:15:30,304 ♪ Because the weight, It get so heavy ♪ 282 00:15:30,387 --> 00:15:33,682 ♪ And I just Can't seem to carry ♪ 283 00:15:33,807 --> 00:15:35,517 ♪ All the things you want ♪ 284 00:15:35,643 --> 00:15:38,729 ♪ And things that I believe ♪ 285 00:15:40,189 --> 00:15:43,275 ♪ I could scream And cry about it ♪ 286 00:15:43,359 --> 00:15:46,362 ♪ But will you hear? Well, I doubt it ♪ 287 00:15:46,487 --> 00:15:52,159 ♪ 'Cause I just am not Who you want me to be ♪ 288 00:15:53,786 --> 00:15:55,329 ♪ Trust fall ♪ 289 00:15:55,454 --> 00:15:58,499 ♪ Can I count on you at all? ♪ 290 00:15:58,582 --> 00:16:04,838 ♪ Am I worth the bother Or am I rotten after all? ♪ 291 00:16:06,507 --> 00:16:08,342 ♪ Trust fall ♪ 292 00:16:08,425 --> 00:16:11,637 ♪ Would you clear My path to crawl ♪ 293 00:16:11,720 --> 00:16:15,683 ♪ Covered in these scrapes And scars and bruises ♪ 294 00:16:15,808 --> 00:16:18,185 ♪ I feel strong ♪ 295 00:16:19,144 --> 00:16:22,022 ♪ I feel strong ♪ 296 00:16:26,360 --> 00:16:28,153 Yes! 297 00:16:28,237 --> 00:16:30,406 -Hey, great song. -Thanks, man. 298 00:16:30,531 --> 00:16:32,616 Seriously, it really lifted my spirit. 299 00:16:38,372 --> 00:16:41,959 Give it up for DJ Flame! 300 00:16:49,717 --> 00:16:50,968 Gary, how's the count? 301 00:16:52,636 --> 00:16:53,929 It's not enough. 302 00:16:54,054 --> 00:16:55,347 Oh, come on! 303 00:16:55,431 --> 00:16:56,974 Hang on, Cake. 304 00:16:57,057 --> 00:16:58,350 Ah! 305 00:16:59,059 --> 00:17:00,394 Dude! 306 00:17:00,477 --> 00:17:03,814 I know it's messed up, but I just got a weird feeling. 307 00:17:03,897 --> 00:17:07,276 Like a gut voice telling me it was the right thing to do. 308 00:17:07,401 --> 00:17:09,236 You... 309 00:17:11,238 --> 00:17:14,700 All right. This is turning into a real dog's dinner. 310 00:17:14,783 --> 00:17:16,201 You two can go for now. 311 00:17:17,286 --> 00:17:18,537 But don't leave town. 312 00:17:19,621 --> 00:17:21,540 It worked! 313 00:17:22,916 --> 00:17:24,543 What about that weird fire guy? 314 00:17:24,626 --> 00:17:26,336 He could guest star as an arsonist. 315 00:17:26,420 --> 00:17:27,629 Brilliant. 316 00:17:29,840 --> 00:17:30,758 Backpay! 317 00:17:47,566 --> 00:17:48,567 Listen, people. 318 00:17:48,650 --> 00:17:50,819 If everyone donates just $2, 319 00:17:50,944 --> 00:17:52,238 it can make all the difference. 320 00:17:52,321 --> 00:17:55,616 Do it for Fionna. Please. 321 00:18:03,290 --> 00:18:06,835 Drop the money into a Cake basket. 322 00:18:13,342 --> 00:18:16,678 Beep, beep, beep. 323 00:18:21,350 --> 00:18:22,643 We're getting close. 324 00:18:34,321 --> 00:18:36,740 Well, alone at last. 325 00:18:37,825 --> 00:18:39,451 Sorry. 326 00:18:41,537 --> 00:18:42,663 Aw! 327 00:18:55,551 --> 00:18:56,718 Mmm... 328 00:18:56,844 --> 00:18:57,803 Mmm? 329 00:18:59,555 --> 00:19:02,891 Um, would you mind getting me a soda? 330 00:19:03,016 --> 00:19:04,268 I'm a little parched. 331 00:19:06,395 --> 00:19:07,521 What's not working? 332 00:19:07,604 --> 00:19:09,857 He's hot and I'm a... 333 00:19:09,940 --> 00:19:11,817 grown... lady. 334 00:19:11,900 --> 00:19:13,610 Cake! 335 00:19:13,694 --> 00:19:15,946 Boys Night. 336 00:19:18,198 --> 00:19:19,616 I can still fix it. 337 00:19:21,410 --> 00:19:25,247 We did it! The Sweet Spot is saved. 338 00:19:25,372 --> 00:19:28,834 We promise to make a space where everyone feels welcome. 339 00:19:28,917 --> 00:19:32,296 They Boys Nighted... without me? 340 00:19:33,630 --> 00:19:36,008 Fionna! 341 00:19:37,634 --> 00:19:39,845 -You're amazing. -Yeah? 342 00:19:42,222 --> 00:19:46,560 You know, I've been trying to keep it professional, but... 343 00:19:47,978 --> 00:19:49,646 Aw, you're shaking. 344 00:19:52,065 --> 00:19:54,026 Show me the heart. 345 00:19:54,109 --> 00:19:56,862 Mmm. Mmm. 346 00:19:56,945 --> 00:19:58,071 Mmm. 347 00:20:02,492 --> 00:20:04,286 Oh, no. 348 00:20:06,246 --> 00:20:07,372 Fennel, wait. 349 00:20:07,456 --> 00:20:08,916 It didn't mean anything. 350 00:20:08,999 --> 00:20:11,585 Fennel! We were just vibing. 351 00:20:12,586 --> 00:20:14,338 Oh, Fennel. 352 00:20:20,177 --> 00:20:21,595 Oh, I missed something. 353 00:20:21,678 --> 00:20:23,513 This has all been useless. 354 00:20:23,597 --> 00:20:25,224 Sorry to disappoint you. 355 00:20:37,611 --> 00:20:39,571 Ring, ring. Ring, ring. 356 00:20:39,655 --> 00:20:40,781 Fionna! 357 00:20:42,532 --> 00:20:43,700 Ring, ring. 358 00:20:43,784 --> 00:20:44,701 Not that one. 359 00:20:45,994 --> 00:20:48,121 You proved me wrong, Campbell. 360 00:20:48,205 --> 00:20:51,208 I could use someone like you in my employ. 361 00:20:51,291 --> 00:20:53,168 I can offer you a free apartment, 362 00:20:53,293 --> 00:20:54,211 upward mobility, 363 00:20:54,294 --> 00:20:56,463 the company of beautiful men. 364 00:20:57,714 --> 00:20:59,299 What do you say? 365 00:20:59,383 --> 00:21:01,051 Fionna? 366 00:21:01,134 --> 00:21:03,136 Don't answer now. Just think about it. 367 00:21:09,393 --> 00:21:10,394 Huh? 368 00:21:12,646 --> 00:21:16,191 My best friend, my hero, Fionna. 369 00:21:17,818 --> 00:21:20,237 I bust my butt for their dreams, 370 00:21:20,320 --> 00:21:21,613 to make them happy. 371 00:21:21,697 --> 00:21:24,241 And then they go and just do it without me? 372 00:21:24,324 --> 00:21:26,493 None of this would be here without me! 373 00:21:26,576 --> 00:21:28,578 Ugh! 374 00:21:32,916 --> 00:21:34,084 They don't need me? 375 00:21:34,167 --> 00:21:36,169 Guess they won't need this either. 376 00:21:36,253 --> 00:21:37,504 Or this! 377 00:21:37,587 --> 00:21:39,464 Stupid roses! 378 00:21:39,548 --> 00:21:40,632 No. 379 00:21:40,716 --> 00:21:42,718 No, no, no, no, no. Please! 380 00:21:47,764 --> 00:21:50,183 Ugh! 381 00:21:52,394 --> 00:21:53,478 What have I done? 382 00:21:56,523 --> 00:21:58,483 Hmm. 383 00:22:12,122 --> 00:22:14,750 Did I secretly want them to fail? 384 00:22:14,875 --> 00:22:16,376 I'm horrible. 385 00:22:19,629 --> 00:22:21,256 This is the heart. 386 00:22:21,381 --> 00:22:22,591 All these roses. 387 00:22:24,468 --> 00:22:26,303 The reason I couldn't pinpoint it earlier 388 00:22:26,386 --> 00:22:29,139 is because your world's heart is everywhere. 389 00:22:38,899 --> 00:22:40,525 I can't make a connection. 390 00:22:40,609 --> 00:22:43,320 I've got the heart, the ritual, the broken tool. 391 00:22:43,403 --> 00:22:45,280 Just do whatever it takes. 392 00:22:45,405 --> 00:22:46,820 What if we cut off your hand? 393 00:22:47,824 --> 00:22:49,910 Can we try something else first? 394 00:22:52,954 --> 00:22:56,041 Close your eyes and look inside yourself. 395 00:22:56,124 --> 00:22:57,042 No! 396 00:23:00,712 --> 00:23:01,588 Ow! 397 00:23:02,714 --> 00:23:04,925 Wait. I know this. 398 00:23:10,722 --> 00:23:11,640 We're close. 399 00:23:15,811 --> 00:23:17,854 It looks bigger. 400 00:23:17,938 --> 00:23:19,481 But this is what hurt Finn. 401 00:23:22,734 --> 00:23:25,112 It's been totally jerky-fied. 402 00:23:25,237 --> 00:23:26,113 Can you save it? 403 00:23:28,407 --> 00:23:31,660 All I can do is help it die with dignity. 404 00:23:31,743 --> 00:23:33,703 With my ball-bam-burglerber. 405 00:23:36,456 --> 00:23:37,833 I'm sorry. 406 00:23:44,923 --> 00:23:47,092 -Beemo. -Finn is doing great. 407 00:23:47,175 --> 00:23:49,219 He has ascended from this plane. 408 00:23:49,302 --> 00:23:50,262 What?27598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.