Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,580 --> 00:01:43,160
May we cast off now, Mr. Baldwin?
2
00:01:43,380 --> 00:01:44,279
We're late.
3
00:01:44,280 --> 00:01:45,880
I've got to wait for that fool, Tweeney.
4
00:01:46,220 --> 00:01:50,560
He's a great salesman. He sells
thousands of brushes a year. That's
5
00:01:50,620 --> 00:01:51,620
isn't it? That's everything.
6
00:01:51,720 --> 00:01:52,860
I manufacture them.
7
00:01:53,180 --> 00:01:54,180
Baldwin brushes.
8
00:01:54,340 --> 00:01:55,339
They brush.
9
00:01:55,340 --> 00:01:56,340
Permit me.
10
00:01:57,300 --> 00:01:58,660
I want to get out of this country.
11
00:01:59,140 --> 00:02:00,960
I have a feeling I'm being spied on.
12
00:02:01,340 --> 00:02:04,420
Everybody in this country feels like
that. But I can't understand it.
13
00:02:05,200 --> 00:02:07,280
Buying is impossible in Klopstockia.
14
00:02:51,750 --> 00:02:55,010
American? No, Klopstockian. A hundred
percent.
15
00:02:59,670 --> 00:03:01,990
Gee, I'd like to meet you.
16
00:03:04,710 --> 00:03:07,170
I'd like to know your name.
17
00:03:11,070 --> 00:03:12,510
Gee, hold up.
18
00:03:13,270 --> 00:03:15,030
To sum it all up, I love you.
19
00:03:46,760 --> 00:03:47,760
Must be Cupid.
20
00:03:47,860 --> 00:03:49,580
No, that's my little brother, Willie.
21
00:03:50,440 --> 00:03:52,360
He thinks all Americans are Indians.
22
00:03:53,040 --> 00:03:54,420
Say, are these errors poisoned?
23
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
Only some of them.
24
00:03:57,380 --> 00:03:58,380
Great kid.
25
00:03:58,940 --> 00:03:59,940
A little rat.
26
00:04:01,200 --> 00:04:02,200
And who are you?
27
00:04:03,800 --> 00:04:05,280
Anything you want to make from me.
28
00:04:07,180 --> 00:04:11,160
Oh, these brushes, the finest brushes
made. These bristles, these bristles,
29
00:04:11,240 --> 00:04:13,420
well, they'll get in corners where mops
won't get in them.
30
00:04:13,930 --> 00:04:14,950
Why, the finest quality.
31
00:04:15,290 --> 00:04:17,890
And if your money isn't satisfactory,
well, we return the brooms.
32
00:04:18,110 --> 00:04:19,110
What are you selling?
33
00:04:19,950 --> 00:04:20,950
Yes.
34
00:04:21,750 --> 00:04:22,970
I love you, too.
35
00:04:25,970 --> 00:04:30,010
It's half past four. It's 4 .30. He's
waiting for me at the dock. It's 4 .30.
36
00:04:30,110 --> 00:04:34,010
Who? My boss, Mr. Baldwin. My boss, he
makes these brushes. They brush. Come
37
00:04:34,030 --> 00:04:35,630
get a hold of Buffalo Bill. Let's get
out of here.
38
00:04:43,440 --> 00:04:44,600
My dear General.
39
00:04:45,320 --> 00:04:46,980
Now, that's too friendly.
40
00:04:48,220 --> 00:04:50,020
Dear General.
41
00:04:50,380 --> 00:04:51,780
A little too friendly.
42
00:04:53,440 --> 00:04:55,300
General Wagonhalls.
43
00:04:56,260 --> 00:04:57,400
Dear sir.
44
00:04:58,360 --> 00:05:01,340
Now, why should I be so respectful?
45
00:05:02,940 --> 00:05:04,640
I'll demote the cop.
46
00:05:05,780 --> 00:05:07,680
Corporal Wagonhalls.
47
00:05:10,180 --> 00:05:11,780
He'll resent that.
48
00:05:13,890 --> 00:05:16,350
He resent anything I call him.
49
00:05:16,810 --> 00:05:17,990
The crud.
50
00:05:18,890 --> 00:05:21,250
Just for that, tail it, wagon horse.
51
00:05:22,150 --> 00:05:23,650
Put yourself under arrest.
52
00:05:27,410 --> 00:05:28,410
Taxi.
53
00:05:28,670 --> 00:05:29,770
Taxi. Hold it there.
54
00:05:30,110 --> 00:05:31,130
Layer 15 and 5.
55
00:05:31,430 --> 00:05:33,090
Now, you know, brother, this is a matter
of life and death.
56
00:05:33,330 --> 00:05:34,129
What is it?
57
00:05:34,130 --> 00:05:37,550
What is it? Can you imagine a guy wise
back in when I'm a busy man? What is it?
58
00:05:37,550 --> 00:05:41,150
What is this, another one of your little
brothers?
59
00:05:42,060 --> 00:05:43,060
Get your mind together.
60
00:05:44,000 --> 00:05:47,120
Don't! Listen, don't play around, will
you? I've got to get to the dock here.
61
00:05:47,180 --> 00:05:48,180
Come on, get going.
62
00:05:48,240 --> 00:05:52,120
Hey, you know this. What was that,
thunder?
63
00:05:52,640 --> 00:05:55,460
Come on, get in quick. It's 4 .30 and
Mr. Baldwin's waiting for me.
64
00:05:56,040 --> 00:05:56,739
Get in.
65
00:05:56,740 --> 00:05:58,900
I guess you've been up for a stretch
here, you big dog.
66
00:05:59,500 --> 00:06:00,500
Yes, sir, 4 .30.
67
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Hey, wait!
68
00:06:02,200 --> 00:06:03,700
If you wasn't no man, I'd...
69
00:06:17,840 --> 00:06:18,840
I'm a busy man.
70
00:06:19,560 --> 00:06:21,180
Just keep that meter running there,
fella.
71
00:06:21,920 --> 00:06:22,960
I'll be right back, honey.
72
00:06:27,500 --> 00:06:27,940
Come
73
00:06:27,940 --> 00:06:35,420
on,
74
00:06:35,420 --> 00:06:36,420
dear.
75
00:06:38,720 --> 00:06:41,040
But, Father, isn't he handsome?
76
00:06:41,440 --> 00:06:42,720
Yes, but I'll fix that.
77
00:06:46,510 --> 00:06:48,110
Come on, dear, we must take it on the
lam.
78
00:07:22,890 --> 00:07:24,090
Hey, boss, you're late.
79
00:07:24,330 --> 00:07:25,330
I'm late?
80
00:07:25,710 --> 00:07:26,710
I'm late?
81
00:07:27,490 --> 00:07:28,490
You're fired.
82
00:07:28,690 --> 00:07:31,670
You can't fire me. I just made a
contact, and what a beautiful contact.
83
00:07:31,950 --> 00:07:35,370
She's about this high and terrific. You
know I'm not going to miss those Olympic
84
00:07:35,370 --> 00:07:38,810
game tryouts. It's the dream of my life
to do something for athletes.
85
00:07:39,030 --> 00:07:40,190
Can you imagine the headlines?
86
00:07:40,630 --> 00:07:44,770
Baldwin endows record breakers. Presents
fortune to winning team.
87
00:07:45,090 --> 00:07:46,090
Right.
88
00:07:48,870 --> 00:07:51,250
There'll be a mutiny if we wait another
minute, Mr. Baldwin.
89
00:07:51,770 --> 00:07:53,890
We must sail now with or without you.
90
00:07:54,490 --> 00:07:57,950
I'll pay your passage back. Your
contract calls for it. Yeah, well, I
91
00:07:57,950 --> 00:08:00,510
going. Think I'm going to leave all this
beautiful territory unbrushed? Ah,
92
00:08:00,870 --> 00:08:04,310
goodbye. Ah, goodbye, Mr. Baldwin. Bon
voyage.
93
00:08:05,050 --> 00:08:06,090
Don't take no wooden brushes.
94
00:08:22,480 --> 00:08:24,500
Did you see that beautiful girl that got
out that beautiful coach?
95
00:08:24,880 --> 00:08:26,280
What beautiful girl's beautiful name?
96
00:08:26,660 --> 00:08:28,120
Angela. Angela.
97
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
Angela!
98
00:09:05,640 --> 00:09:06,900
What do you think I am, a bee?
99
00:09:12,620 --> 00:09:18,520
How many customers we turn away today?
100
00:09:19,660 --> 00:09:20,940
Only 24, sir.
101
00:09:21,260 --> 00:09:22,580
Oh, well, we're slipping.
102
00:09:23,420 --> 00:09:25,660
I guess business is bad all over the
world.
103
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
You've got to eat more.
104
00:09:44,680 --> 00:09:47,140
I hardly get a workout when you're this
light.
105
00:09:47,560 --> 00:09:51,460
Not that I'm not having fun, but the
cabinet is in session and they're
106
00:09:51,460 --> 00:09:52,319
for it.
107
00:09:52,320 --> 00:09:55,500
Okay. One more nip up and I'll go.
108
00:09:59,300 --> 00:10:01,300
Ah, if you could only bounce.
109
00:10:06,740 --> 00:10:07,740
Quick now.
110
00:10:07,780 --> 00:10:10,540
Before our beloved president gets here,
the rat.
111
00:10:11,600 --> 00:10:13,360
Let's have the report of the three
secret emissaries.
112
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
Here's the plan.
113
00:10:22,560 --> 00:10:25,120
The government bonds are due in exactly
two months.
114
00:10:25,620 --> 00:10:29,720
If the government fails to meet its
obligation, we get control of the mines.
115
00:10:30,140 --> 00:10:31,260
It should be easy.
116
00:10:31,720 --> 00:10:35,680
As far as the president knows, we're the
most loyal cabinet any president ever
117
00:10:35,680 --> 00:10:36,680
had.
118
00:10:41,420 --> 00:10:43,180
When will we be rid of this boar?
119
00:10:43,920 --> 00:10:46,140
As soon as we find someone to lick him.
120
00:10:46,400 --> 00:10:48,600
And that'll be any day now.
121
00:11:18,920 --> 00:11:19,920
You're getting stronger.
122
00:11:24,760 --> 00:11:27,500
And someday I'll do that to him.
123
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
Someday.
124
00:11:33,820 --> 00:11:35,800
His Excellency, the President.
125
00:12:01,260 --> 00:12:02,860
Any of you mugs been playing my
harmonica?
126
00:12:05,100 --> 00:12:06,100
It's busted.
127
00:12:31,340 --> 00:12:34,060
Gentlemen, the usual...
128
00:12:34,060 --> 00:12:39,740
The
129
00:12:39,740 --> 00:12:46,400
usual
130
00:12:46,400 --> 00:12:48,880
oath of allegiance to me and no
stalling.
131
00:12:49,560 --> 00:12:54,960
We pledge our allegiance to you.
132
00:13:01,710 --> 00:13:02,710
Thank you.
133
00:13:03,550 --> 00:13:10,510
And I, in turn, will always extend to
you the hearty hand clasp of friendship.
134
00:13:12,570 --> 00:13:13,570
Angela!
135
00:13:18,390 --> 00:13:19,390
Angela!
136
00:13:23,170 --> 00:13:24,170
At last.
137
00:13:25,330 --> 00:13:26,490
He loves me.
138
00:13:27,730 --> 00:13:29,070
He loves me not.
139
00:13:30,860 --> 00:13:31,860
He loves me.
140
00:13:33,480 --> 00:13:34,600
He loves me not.
141
00:13:37,700 --> 00:13:38,700
He loves me.
142
00:13:39,920 --> 00:13:41,560
He loves me not.
143
00:13:41,900 --> 00:13:42,920
He loves me.
144
00:13:44,920 --> 00:13:46,100
That's the way we make him.
145
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
Are you hurt?
146
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
No, I guess not.
147
00:14:01,710 --> 00:14:02,710
Let's get married.
148
00:14:04,470 --> 00:14:07,250
You'll have to ask father. In this
country, it's a law.
149
00:14:07,690 --> 00:14:08,690
That's okay.
150
00:14:08,990 --> 00:14:10,010
It's okay with me.
151
00:14:10,570 --> 00:14:12,150
We'll obey the laws of the land.
152
00:14:13,250 --> 00:14:16,230
What the country needs is money.
153
00:14:16,630 --> 00:14:17,930
And it's up to you.
154
00:14:31,790 --> 00:14:32,790
Oh, my God.
155
00:15:10,270 --> 00:15:16,170
money. And it's up to you to get it for
me. And if you don't, I'm going to take
156
00:15:16,170 --> 00:15:17,290
it out of your hide.
157
00:15:18,330 --> 00:15:20,430
Just as I suspected.
158
00:15:20,830 --> 00:15:23,850
The country's starving and you with gold
in your teeth.
159
00:15:24,830 --> 00:15:25,830
Get out!
160
00:16:15,020 --> 00:16:16,120
Whatever it is, no.
161
00:16:17,640 --> 00:16:19,640
Your new buddy, God, is outside safe.
162
00:16:20,020 --> 00:16:22,520
Are they any better than that last lot
of lunch you sent me?
163
00:16:22,760 --> 00:16:24,140
They're eight boogeymen.
164
00:16:24,480 --> 00:16:26,320
Send them in. I'll take them for a
boogey ride.
165
00:16:29,300 --> 00:16:33,300
I'm so afraid he'll hurt you. He has a
ferocious temper. He's apt to break your
166
00:16:33,300 --> 00:16:35,540
arm. What do I care? I got two of them.
167
00:16:45,100 --> 00:16:46,680
Any of them corpses your father?
168
00:16:47,140 --> 00:16:49,000
No, but he's around somewhere.
169
00:16:50,120 --> 00:16:51,120
I get it.
170
00:16:53,140 --> 00:16:58,260
For my mother.
171
00:17:08,640 --> 00:17:09,640
Sal, look here.
172
00:17:09,819 --> 00:17:11,680
That's a pretty nasty temper you got
there, neighbor.
173
00:17:11,940 --> 00:17:13,000
What do you want?
174
00:17:13,440 --> 00:17:16,510
Well... If I go one round with you, can
I marry your daughter?
175
00:17:17,210 --> 00:17:20,730
And the Constitution says a cat can't
hit a man under 200 pounds.
176
00:17:58,860 --> 00:17:59,860
Safety! Father,
177
00:18:05,020 --> 00:18:07,600
they won't hurt him, will they? Only for
about two hours.
178
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
Then they'll shoot him.
179
00:18:12,960 --> 00:18:14,020
You got that money?
180
00:18:14,500 --> 00:18:15,800
If you have it, scat.
181
00:18:17,400 --> 00:18:21,260
Oh, but we have something else for you.
What is it? An ultimatum. I don't want
182
00:18:21,260 --> 00:18:24,040
any. I just had roast goat stuffed with
eels.
183
00:18:25,880 --> 00:18:27,460
You have no way of meeting those bonds.
184
00:18:27,920 --> 00:18:30,000
We demand that you turn over the reins
of the government to us.
185
00:18:30,380 --> 00:18:31,960
You're completely in our power.
186
00:18:46,920 --> 00:18:48,000
I've got him. I've got him.
187
00:19:03,360 --> 00:19:04,360
Someday.
188
00:19:06,160 --> 00:19:07,280
Fine state of affairs.
189
00:19:07,480 --> 00:19:09,460
The treasury's nearly empty and he
almost threw me.
190
00:19:10,220 --> 00:19:12,760
Those soldiers will hurt him. I know
they will.
191
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
I'm as weak as a cat.
192
00:19:14,140 --> 00:19:16,780
I haven't been drinking my goat's milk.
My doctor told me.
193
00:19:17,560 --> 00:19:18,740
He's not very strong.
194
00:19:19,040 --> 00:19:20,040
He'll get an address.
195
00:19:20,360 --> 00:19:22,460
I should have gone to night school. I'd
have been able to add.
196
00:19:23,880 --> 00:19:26,060
Eleven to one is such unfair odds.
197
00:19:26,560 --> 00:19:28,880
Eleven are not odds. It's even. I know
that much.
198
00:19:30,100 --> 00:19:32,280
He's the only man I've ever loved.
199
00:19:32,620 --> 00:19:34,460
It'll take a wizard to get me out of
this.
200
00:19:51,520 --> 00:19:53,440
Father, you said you wanted a wizard.
201
00:19:54,000 --> 00:19:55,620
Lizard? What would I do with a lizard?
202
00:19:55,840 --> 00:19:56,960
No, Father, wizard.
203
00:19:57,240 --> 00:19:59,820
Wizard. Oh, I'd give anything for a
good, clean wizard.
204
00:20:00,140 --> 00:20:01,140
Well, there he is.
205
00:20:01,350 --> 00:20:03,110
He's made them forget they're afraid of
you.
206
00:20:03,630 --> 00:20:04,630
He's my man.
207
00:20:04,730 --> 00:20:07,210
I must speak to him. Have him write me
for an appointment.
208
00:20:07,570 --> 00:20:10,990
Never mind, I'll write him. As a matter
of fact, I'll call him.
209
00:20:17,030 --> 00:20:18,030
Hey!
210
00:20:18,230 --> 00:20:19,230
Come up here!
211
00:20:21,570 --> 00:20:22,570
What's his name?
212
00:20:22,690 --> 00:20:24,890
Well, I call him Sweetheart.
213
00:20:25,110 --> 00:20:26,110
Sweetheart.
214
00:20:26,990 --> 00:20:27,990
Hey!
215
00:20:28,330 --> 00:20:29,930
Sweetheart! Come up here!
216
00:20:32,880 --> 00:20:35,740
Got me in their power, eh? They don't
know about sweetheart.
217
00:20:39,720 --> 00:20:42,880
Darling. Gee, you scared me when you
called just then.
218
00:20:43,600 --> 00:20:45,220
I'm afraid your voice is changing.
219
00:20:45,520 --> 00:20:47,340
I'm a judge of men and you're a man.
220
00:20:47,780 --> 00:20:49,200
We'll be married in one minute.
221
00:20:49,420 --> 00:20:51,140
I hate these long engagements.
222
00:20:51,560 --> 00:20:55,200
Not only that, but you're a great
salesman. Of course, you'll have to get
223
00:20:55,200 --> 00:20:56,200
on very little to start.
224
00:20:56,380 --> 00:20:58,020
In fact, we'll have to chisel our
budget.
225
00:20:58,460 --> 00:21:00,720
I'll make you my privy counselor. What
do you say?
226
00:21:01,350 --> 00:21:03,410
I'd love to chisel with you.
227
00:21:03,730 --> 00:21:04,730
What do you say?
228
00:21:04,970 --> 00:21:06,010
He says yes.
229
00:21:07,150 --> 00:21:08,150
Come here.
230
00:21:16,670 --> 00:21:18,830
Help me out of my trouble and you can
marry my daughter.
231
00:21:20,910 --> 00:21:22,850
I'll break your neck.
232
00:21:24,270 --> 00:21:26,010
This country needs eight million
dollars.
233
00:21:26,350 --> 00:21:27,510
Where am I going to get it?
234
00:21:28,190 --> 00:21:29,330
Why don't you take up a collection?
235
00:21:30,010 --> 00:21:32,150
There isn't $80 in cash in the whole
country.
236
00:21:32,590 --> 00:21:34,350
Besides, I know nothing about money.
237
00:21:34,550 --> 00:21:38,630
All I have is my great strength and a
lot of impatience.
238
00:21:38,930 --> 00:21:40,190
Well, after all, what's $8 million?
239
00:21:40,590 --> 00:21:42,250
Take off the zeros and what have you
got?
240
00:21:42,470 --> 00:21:43,650
We've got the zeros.
241
00:21:44,350 --> 00:21:45,890
What's bothering me is the eight.
242
00:21:46,170 --> 00:21:49,010
Well, one thing is sure. Nobody would be
fool enough to lend this kind of a
243
00:21:49,010 --> 00:21:49,789
country money.
244
00:21:49,790 --> 00:21:51,270
Hurry up and think of something.
245
00:21:51,870 --> 00:21:55,090
I warn you, when I get sore...
246
00:22:02,060 --> 00:22:04,040
You don't look it, but I'm sure you
have.
247
00:22:04,440 --> 00:22:05,440
You have what?
248
00:22:05,460 --> 00:22:09,080
It. Your great strength. That's all that
we need. We've got to enter this
249
00:22:09,080 --> 00:22:11,880
country in the Olympic Games. Or say,
you'll win the weightlifting contest
250
00:22:11,880 --> 00:22:15,000
ease. And Mr. Baldwin will give you more
money than you could count. If you
251
00:22:15,000 --> 00:22:15,939
could count.
252
00:22:15,940 --> 00:22:17,540
Where are we going to get the rest of
the athletes?
253
00:22:17,820 --> 00:22:19,740
I'll find them. You got bill collectors
in this country?
254
00:22:20,340 --> 00:22:23,040
Thousands of them. Then you got runners.
And I'll find them.
255
00:22:24,980 --> 00:22:25,980
Splendid.
256
00:22:26,160 --> 00:22:27,320
Everything must be secret.
257
00:22:28,340 --> 00:22:29,340
Surrounded by spies.
258
00:22:31,050 --> 00:22:32,470
Sometimes I mistrust myself.
259
00:22:33,430 --> 00:22:35,470
Well, then listen. Don't talk to
yourself.
260
00:22:35,810 --> 00:22:36,870
And if you do, lie.
261
00:22:48,510 --> 00:22:49,510
Shh.
262
00:22:50,350 --> 00:22:51,650
Someone is following me.
263
00:22:52,030 --> 00:22:53,030
Of course.
264
00:22:53,050 --> 00:22:54,290
We're following you.
265
00:22:54,610 --> 00:22:55,650
Oh, I was wondering.
266
00:23:04,460 --> 00:23:05,460
It was a mockingbird.
267
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
What was that?
268
00:23:12,660 --> 00:23:13,660
Another mockingbird?
269
00:23:13,820 --> 00:23:15,180
No, that was a spy.
270
00:23:16,780 --> 00:23:21,000
How could you tell which is which? You
can't. Ah, then I was right. So was I.
271
00:23:21,220 --> 00:23:22,220
I pass.
272
00:23:22,320 --> 00:23:23,700
Reno Trump, you're lead.
273
00:23:37,160 --> 00:23:38,160
Upside -daisy.
274
00:24:07,210 --> 00:24:08,210
Are all the doors locked?
275
00:24:08,230 --> 00:24:10,230
And all the bolts and special chains in
place?
276
00:24:10,470 --> 00:24:12,030
And all the cracks are medically sealed?
277
00:24:13,070 --> 00:24:14,950
I fastened all the doors myself.
278
00:24:15,250 --> 00:24:16,510
I tried them.
279
00:24:16,770 --> 00:24:18,050
And I'll hide the key.
280
00:24:23,810 --> 00:24:24,810
Good.
281
00:24:29,110 --> 00:24:32,490
Now then, to business. We must do
something about this young American with
282
00:24:32,490 --> 00:24:34,490
brushes. He'll bother us.
283
00:24:35,020 --> 00:24:36,560
Let's put dandruff in his brushes.
284
00:24:36,860 --> 00:24:38,900
Oh, no. I have a better plan.
285
00:24:41,780 --> 00:24:43,140
I know a woman.
286
00:24:51,700 --> 00:24:54,180
Being with you is like being in heaven.
287
00:24:55,140 --> 00:24:56,340
I love you, too.
288
00:25:06,380 --> 00:25:07,279
The one that can save us.
289
00:25:07,280 --> 00:25:09,400
The greatest woman spy of all time.
290
00:25:10,380 --> 00:25:11,380
Madam McCree.
291
00:25:11,840 --> 00:25:12,860
Madam McCree.
292
00:25:13,340 --> 00:25:16,020
The woman no man can resist.
293
00:25:16,740 --> 00:25:19,680
The woman no man can resist.
294
00:25:20,640 --> 00:25:22,620
I must call on her and ask her to help
us.
295
00:25:22,880 --> 00:25:26,520
You must call on her. We'll all call on
her. Come on, let's get out of here.
296
00:25:26,840 --> 00:25:27,940
You think of everything.
297
00:25:33,260 --> 00:25:35,300
Who was them guys, a college fraternity?
298
00:25:36,030 --> 00:25:37,350
They'll kill you, I know.
299
00:25:37,850 --> 00:25:39,270
Well, it's nice to be sure.
300
00:25:40,950 --> 00:25:43,450
Here. Take this to my privy counselor.
301
00:25:43,710 --> 00:25:44,930
Where is he, Your Excellency?
302
00:25:45,250 --> 00:25:46,790
Where would a privy counselor be?
303
00:25:47,610 --> 00:25:49,450
If he's not there, he's with my
daughter.
304
00:25:50,430 --> 00:25:53,190
Wait. Don't let anyone see you in that
uniform.
305
00:25:53,990 --> 00:25:55,890
They will know I'm communicating with
him.
306
00:25:57,830 --> 00:25:58,950
Take this goatskin.
307
00:26:00,890 --> 00:26:03,590
One I always use when traveling
incognito.
308
00:26:03,990 --> 00:26:04,990
Proceed.
309
00:26:06,050 --> 00:26:08,030
You're not going to let them frighten
you, are you?
310
00:26:08,810 --> 00:26:09,810
Well, me?
311
00:26:10,090 --> 00:26:12,330
The only reason I'm shaking is because
I'm sore.
312
00:26:13,890 --> 00:26:14,890
My hero.
313
00:26:21,530 --> 00:26:22,750
Hey! Look!
314
00:26:22,990 --> 00:26:23,909
It's alive!
315
00:26:23,910 --> 00:26:24,990
And it's after us!
316
00:26:26,890 --> 00:26:27,890
Hey!
317
00:27:18,830 --> 00:27:20,510
Well, whatever it is, it's miles behind
us now.
318
00:27:32,930 --> 00:27:34,910
I thought you'd show up sooner or later.
319
00:27:35,390 --> 00:27:36,990
It's Father's Major Domo.
320
00:27:38,270 --> 00:27:42,110
I hope we didn't keep you waiting. No,
I've only been here ten minutes.
321
00:27:42,730 --> 00:27:45,550
How'd you come by plane? Oh, that's too
slow. I ran.
322
00:27:46,010 --> 00:27:47,010
You ran.
323
00:27:47,130 --> 00:27:50,330
You run pretty fast, don't you? Oh, I
can't make much time around here because
324
00:27:50,330 --> 00:27:52,770
the ground is so uneven and I have to
jump overseas.
325
00:28:03,050 --> 00:28:04,090
Say, listen, tell me something.
326
00:28:05,050 --> 00:28:07,550
How long do you think it'll take you to
take this answer back to him?
327
00:28:07,830 --> 00:28:10,650
I can do it in about, oh, 25 minutes.
328
00:28:21,200 --> 00:28:22,940
Well, that way, it's about 30 miles.
329
00:28:23,200 --> 00:28:25,280
But I know a shortcut that's only 40.
330
00:28:26,840 --> 00:28:28,580
Well, that way, you save 10 miles, huh?
331
00:28:28,780 --> 00:28:31,540
No, but that way, I get a running start.
332
00:28:55,150 --> 00:28:57,250
do you want? We should like to see
Mattair McCree.
333
00:28:57,510 --> 00:29:01,610
But who wouldn't? I want to see this
woman no man can resist.
334
00:29:01,910 --> 00:29:06,570
Sorry. Madam has only resisted from two
to four in the afternoon.
335
00:29:06,990 --> 00:29:09,490
My good fellow, kindly announce the
Secretary of the Treasury.
336
00:29:09,870 --> 00:29:11,430
The Secretary of State.
337
00:29:11,670 --> 00:29:12,950
Secretary of Interior.
338
00:29:13,390 --> 00:29:14,770
Secretary of Agriculture.
339
00:29:15,250 --> 00:29:16,590
Secretary of Labor.
340
00:29:16,790 --> 00:29:18,410
Secretary of War.
341
00:29:18,850 --> 00:29:20,610
And the Secretary of the Navy.
342
00:29:21,690 --> 00:29:24,670
Oh, most beautiful of all that is
beautiful.
343
00:29:25,150 --> 00:29:26,730
Oh, fairer since Helen.
344
00:29:27,010 --> 00:29:28,590
Seven eggs coming up.
345
00:29:47,690 --> 00:29:49,250
Line up, suckers.
346
00:29:58,410 --> 00:29:59,410
Matter, McCree.
347
00:29:59,610 --> 00:30:02,230
The woman no man can resist.
348
00:30:03,770 --> 00:30:04,770
Right.
349
00:30:39,120 --> 00:30:41,220
Isn't somebody bad going to say
something?
350
00:30:44,520 --> 00:30:50,740
I know why you are here. I know
everything.
351
00:30:51,060 --> 00:30:53,320
I even know what you think, you beast.
352
00:31:00,760 --> 00:31:05,480
Take a look, just a look at the hottest
thing in our club.
353
00:31:14,279 --> 00:31:17,080
Thank you.
354
00:31:42,480 --> 00:31:44,840
He's a masculine, oh, you are not.
355
00:31:45,320 --> 00:31:52,100
You can tell when I get hot. It starts
when I
356
00:31:52,100 --> 00:31:53,100
get mean.
357
00:32:57,420 --> 00:33:00,100
Not too close, or you catch on fire.
358
00:33:15,240 --> 00:33:16,840
How can I concentrate?
359
00:33:20,660 --> 00:33:21,960
You will help us?
360
00:33:23,440 --> 00:33:24,440
I will.
361
00:33:25,740 --> 00:33:31,520
The boat that takes them will take me,
while I take them.
362
00:33:32,500 --> 00:33:33,500
And your pay?
363
00:33:34,660 --> 00:33:35,660
Don't worry.
364
00:33:36,020 --> 00:33:39,120
I'll get it, and it'll be plenty.
365
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
Good day.
366
00:34:00,330 --> 00:34:01,209
You know what?
367
00:34:01,210 --> 00:34:03,070
What? I love you.
368
00:34:04,250 --> 00:34:07,070
In Klopstockia, there's another way of
saying that.
369
00:34:07,750 --> 00:34:08,750
In public?
370
00:34:12,630 --> 00:34:14,170
Here is a song of love.
371
00:34:14,469 --> 00:34:18,389
It's in the old Klopstockian language
that we used to speak before we learned
372
00:34:18,389 --> 00:34:22,530
English. When you've learned to sing,
Lizzie, I'll know you really love me.
373
00:34:23,330 --> 00:34:24,330
It's priceless.
374
00:34:24,969 --> 00:34:26,330
Guard it with your life.
375
00:34:29,500 --> 00:34:31,060
Woof, bloogle, jick.
376
00:34:31,260 --> 00:34:33,219
Moe, jick, bloogle, woof.
377
00:34:35,560 --> 00:34:37,780
Woof, bloogle, jick.
378
00:34:39,600 --> 00:34:42,380
Moe, jick, bloogle, woof.
379
00:34:42,760 --> 00:34:44,020
Gee, clever words.
380
00:34:44,280 --> 00:34:45,620
It's an old family copy.
381
00:34:46,440 --> 00:34:49,540
Say, tell me, what's it printed on? My
grandfather.
382
00:34:52,820 --> 00:34:53,820
Wait here.
383
00:34:53,940 --> 00:34:54,940
Don't go away.
384
00:35:30,730 --> 00:35:31,950
Gee, what a marvelous country.
385
00:35:32,150 --> 00:35:33,650
I suppose you're going for wrestling,
too.
386
00:35:36,630 --> 00:35:41,890
Come on, Angela, move it.
387
00:35:42,110 --> 00:35:43,110
Her name Angela, too?
388
00:35:43,190 --> 00:35:45,290
All the girls in this country are named
Angela.
389
00:35:45,610 --> 00:35:46,990
And all the men are named George.
390
00:35:49,450 --> 00:35:50,730
Why? Why not?
391
00:35:51,710 --> 00:35:53,090
You'd better carry me over.
392
00:35:53,910 --> 00:35:55,250
Nice considered girl, ain't she?
393
00:35:55,930 --> 00:35:56,970
All right, then.
394
00:36:09,410 --> 00:36:11,310
Terrific. What a marvelous country.
395
00:36:12,090 --> 00:36:15,130
Say, I'll bet you if they laid all the
athletes end to end here while they'd
396
00:36:15,130 --> 00:36:16,730
reach here... 484 miles.
397
00:36:17,510 --> 00:36:18,510
How do you know?
398
00:36:18,850 --> 00:36:19,850
We did it once.
399
00:36:21,850 --> 00:36:23,910
George! George! Oh, George!
400
00:36:24,390 --> 00:36:25,390
Oh, George!
401
00:36:25,630 --> 00:36:26,630
What do you want?
402
00:36:27,910 --> 00:36:28,950
You boys got any jobs?
403
00:36:29,350 --> 00:36:30,350
No?
404
00:36:31,430 --> 00:36:32,430
Well, then come with me.
405
00:36:32,790 --> 00:36:35,190
Say, listen here, you'd mop up like the
Baldwin brushes.
406
00:36:35,410 --> 00:36:36,470
It's for the fatherland.
407
00:36:37,230 --> 00:36:40,450
Say, these boys will clean up in Los
Angeles, and if they do, Mr. Baldwin
408
00:36:40,450 --> 00:36:41,590
rain money on your old man.
409
00:36:41,870 --> 00:36:43,890
They tell me it never rains in Los
Angeles.
410
00:36:44,130 --> 00:36:45,130
Only money.
411
00:36:45,170 --> 00:36:46,170
Only money.
412
00:36:58,110 --> 00:37:02,350
Say, I don't know whether I've ever
mentioned it, but I love you.
413
00:37:03,030 --> 00:37:04,890
I don't know whether I ever mentioned
it.
414
00:37:05,240 --> 00:37:07,500
But in Klopstockia, there's an old song.
415
00:37:07,980 --> 00:37:08,638
Mm -hmm.
416
00:37:08,640 --> 00:37:09,640
I was waiting for that.
417
00:37:17,480 --> 00:37:17,840
Shall
418
00:37:17,840 --> 00:37:27,680
I
419
00:37:27,680 --> 00:37:28,800
do my practicing now?
420
00:37:29,980 --> 00:37:30,980
Yeah, come on.
421
00:37:32,520 --> 00:37:34,520
All right. You just keep running around
the ship.
422
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
All right, ready?
423
00:38:12,860 --> 00:38:13,860
Hey,
424
00:38:14,840 --> 00:38:16,260
that guy's got me worried.
425
00:38:16,480 --> 00:38:17,620
Maybe he ran off the boat.
426
00:38:19,620 --> 00:38:22,040
I've been very fond of runners.
427
00:38:27,460 --> 00:38:29,620
Come on, come on. Dicks are up down
later.
428
00:38:44,270 --> 00:38:49,150
I've been very fond of... ...trainer's
booze.
429
00:38:51,630 --> 00:38:53,270
We have a song, no doubt.
430
00:38:54,490 --> 00:38:56,110
How can I? You got my guitar.
431
00:39:06,270 --> 00:39:07,270
Listen.
432
00:39:08,710 --> 00:39:11,810
You want me to start jumping now?
433
00:39:12,480 --> 00:39:14,560
Well, you're a jumper, aren't you? Go
ahead, jump.
434
00:39:15,860 --> 00:39:16,860
You ready?
435
00:39:43,020 --> 00:39:45,480
Excuse me just a minute. I want to find
out where that grasshopper jumped to.
436
00:39:49,820 --> 00:39:52,280
I've been very fond of yompers.
437
00:39:53,220 --> 00:39:54,220
Hey!
438
00:39:54,640 --> 00:39:55,640
Yompers must yomp!
439
00:39:59,040 --> 00:40:00,040
Get ready.
440
00:40:07,600 --> 00:40:10,000
I have been hearing you sing.
441
00:40:10,360 --> 00:40:11,780
What was it you sang?
442
00:40:13,870 --> 00:40:14,870
Just a little song.
443
00:40:15,110 --> 00:40:16,110
Here's how it goes.
444
00:40:18,510 --> 00:40:23,530
I thought you couldn't sing without the
guitar.
445
00:40:24,170 --> 00:40:28,210
I can't get... She's got me talking like
this to me.
446
00:40:32,610 --> 00:40:33,610
Oh.
447
00:40:38,630 --> 00:40:39,630
Hello, sweetheart.
448
00:40:40,450 --> 00:40:41,910
Listen, my name's Tweenie.
449
00:40:42,570 --> 00:40:44,250
You'll always be sweetheart to me.
450
00:40:45,270 --> 00:40:47,210
I know, I know, but there's talk
already.
451
00:40:48,390 --> 00:40:49,950
Stick around, watch me exercise.
452
00:40:51,230 --> 00:40:52,230
He's going to exercise.
453
00:40:57,710 --> 00:40:59,870
But he's not going to be in any better
condition than I am.
454
00:41:08,270 --> 00:41:10,250
These walls are just like tissue paper.
455
00:41:12,010 --> 00:41:13,330
These walls are like tissue paper.
456
00:41:20,050 --> 00:41:23,790
Say, will you keep me from being
interrupted till I finish this song?
457
00:41:24,010 --> 00:41:25,010
All right, sweetheart.
458
00:41:56,130 --> 00:41:57,530
It's just for you.
459
00:42:01,590 --> 00:42:05,050
It's just for you. It's just for you.
460
00:42:06,070 --> 00:42:07,750
It's just for you. It's just for you.
461
00:42:08,970 --> 00:42:13,150
We will.
462
00:42:13,770 --> 00:42:14,910
We will.
463
00:42:16,350 --> 00:42:16,890
We
464
00:42:16,890 --> 00:42:24,370
will.
465
00:42:39,720 --> 00:42:40,720
Stopped Los Angeles.
466
00:42:42,740 --> 00:42:43,740
Where's the Major Domo?
467
00:42:44,340 --> 00:42:46,100
He's outside there doing a little road
work.
468
00:43:00,920 --> 00:43:02,720
You were going to lower the morale of
the team.
469
00:43:03,260 --> 00:43:05,660
Instead, they fell in love with you. And
the morale went up.
470
00:43:06,380 --> 00:43:07,720
Tonight in Los Angeles.
471
00:43:08,330 --> 00:43:09,870
I've been going to Laurier.
472
00:43:11,110 --> 00:43:12,310
A whole team?
473
00:43:12,950 --> 00:43:13,950
Yes.
474
00:43:17,610 --> 00:43:18,810
My compliments.
475
00:43:52,660 --> 00:43:53,660
Tonight?
476
00:43:56,040 --> 00:43:58,980
Well, old man, which way to the Los
Angeles Olympic Stadium?
477
00:43:59,280 --> 00:44:01,980
You mean the Los Angeles Stadium at Los
Angeles?
478
00:44:02,260 --> 00:44:05,160
Approximately. Well, that's in Los
Angeles.
479
00:44:05,820 --> 00:44:08,640
About 470 miles that way.
480
00:44:13,940 --> 00:44:16,880
Conductor, I thought this train went to
Los Angeles.
481
00:44:17,100 --> 00:44:21,120
So did I. I can't understand it. We
haven't made a mistake like this in 40
482
00:44:21,120 --> 00:44:22,120
years.
483
00:44:26,320 --> 00:44:27,960
Special to Los Angeles just arrived.
484
00:44:28,260 --> 00:44:31,340
But this is San Francisco. What's it
doing here? How do I know? Am I a
485
00:44:31,340 --> 00:44:32,340
timetable?
486
00:44:37,040 --> 00:44:38,400
Hey, where's the engineer?
487
00:44:38,920 --> 00:44:41,940
I trapped him just outside Kansas City.
488
00:44:42,899 --> 00:44:44,040
Now I'm going to drop you.
489
00:44:44,260 --> 00:44:45,178
Leave him alone.
490
00:44:45,180 --> 00:44:48,220
A fine mess you've made of things. If
you keep your mind on us instead of on
491
00:44:48,220 --> 00:44:48,999
that Swede.
492
00:44:49,000 --> 00:44:50,660
Listen, I'm not even going to answer
that last remark.
493
00:44:50,860 --> 00:44:53,160
We've got to fight a Los Angeles. I'm
going to get the taxi cab to take us to
494
00:44:53,160 --> 00:44:56,300
the flying field. We'll be changing
planes in midair, I have no doubt. Of
495
00:44:56,300 --> 00:44:58,840
course, I'm having a great time here
myself. Listen, you wait here. I'll have
496
00:44:58,840 --> 00:45:01,380
those taxi cabs before you can say Jack
Robinson. Jack Robinson.
497
00:45:41,320 --> 00:45:45,080
at last, my lover, with you.
498
00:45:46,720 --> 00:45:48,160
You're all so wonderful.
499
00:45:48,620 --> 00:45:51,680
I do not know which I've been loved the
most.
500
00:45:52,020 --> 00:45:54,240
You double -crosser, you fool me.
501
00:45:54,920 --> 00:45:58,580
You'd cut your mother's throat for a
dick. I'll cut yours for nothing.
502
00:46:47,910 --> 00:46:48,910
He's sick.
503
00:47:40,160 --> 00:47:46,440
It's a wonderful Californian day, a
wonderful Californian sunset.
504
00:48:20,870 --> 00:48:27,670
They've been sure not to win so they
then
505
00:48:27,670 --> 00:48:29,910
don't get money from that Baldwin
Fowler.
506
00:48:30,890 --> 00:48:31,890
They don't bend?
507
00:48:33,370 --> 00:48:34,370
That I agree.
508
00:48:34,850 --> 00:48:35,850
You're priceless.
509
00:48:36,330 --> 00:48:37,990
Priceless? Oh, no.
510
00:48:38,730 --> 00:48:40,070
I got my prize.
511
00:48:40,510 --> 00:48:43,410
Gee, we might be able to get some if we
sold these guys as souvenirs.
512
00:48:47,490 --> 00:48:48,790
The games are starting.
513
00:48:49,310 --> 00:48:51,210
Can't anything be done with these
idiots?
514
00:48:51,590 --> 00:48:52,850
Oh, everything has been done.
515
00:48:53,070 --> 00:48:54,230
It's no use, honey. We're through.
516
00:48:54,490 --> 00:48:56,110
No, give them a pep talk.
517
00:48:56,350 --> 00:48:57,650
All they need is some spirit.
518
00:48:57,890 --> 00:48:58,890
Remember father.
519
00:48:59,090 --> 00:49:00,090
You remember him.
520
00:49:04,509 --> 00:49:05,550
It's a cinch.
521
00:49:06,750 --> 00:49:09,590
Athletes of Klopstockia, what's a couple
of broken bones?
522
00:49:09,890 --> 00:49:13,330
Why don't you think about something to
cheer you up? Your sweethearts, your
523
00:49:13,330 --> 00:49:19,690
native land, dinner, the ones you left
behind, the woman you love, the...
524
00:49:19,690 --> 00:49:20,308
the matter?
525
00:49:20,310 --> 00:49:21,890
What matters the matter?
526
00:49:22,350 --> 00:49:25,910
That's all they needed was to mention
that dame. Gee, I'd just like to ham her
527
00:49:25,910 --> 00:49:29,490
and tear her into bits and throw her to
the goats of Klopstockia. Only I haven't
528
00:49:29,490 --> 00:49:30,490
got anything against the goats.
529
00:49:30,940 --> 00:49:32,160
Then you can resist her.
530
00:49:32,360 --> 00:49:35,540
Honey, I can resist that dame. It was
New Year's Eve, and I was drunk, and we
531
00:49:35,540 --> 00:49:36,940
were both locked in a telephone booth.
532
00:49:37,480 --> 00:49:40,480
Little Angela's going to do something
about this. I hope.
533
00:49:41,300 --> 00:49:42,300
Kiss me.
534
00:49:44,260 --> 00:49:45,360
It's a cinch.
535
00:50:24,330 --> 00:50:26,010
you're the woman no man can resist.
536
00:50:26,430 --> 00:50:29,170
You blondine, overstuffed cooch dancer.
537
00:50:29,590 --> 00:50:30,549
Get out.
538
00:50:30,550 --> 00:50:31,549
All right.
539
00:50:31,550 --> 00:50:32,850
But you're coming with me.
540
00:50:33,910 --> 00:50:36,690
You're going to come with me and tell
those men you don't love any of them.
541
00:50:37,090 --> 00:50:38,590
Yes, but I might ask it.
542
00:50:39,670 --> 00:50:41,950
I'm not telling no man I don't love him.
543
00:50:42,570 --> 00:50:45,270
The blood that runs in my father's veins
runs in mine.
544
00:50:45,790 --> 00:50:49,450
If I can't make you come with me, I'm
not half the man my father is.
545
00:50:49,930 --> 00:50:51,230
I'm going to count three.
546
00:50:52,410 --> 00:50:53,790
One. No.
547
00:50:54,530 --> 00:50:56,270
Two. No.
548
00:50:56,830 --> 00:50:58,370
Three. No.
549
00:51:05,070 --> 00:51:11,450
Gentlemen, think of the great battle
when Klopstockia won its independence.
550
00:51:11,850 --> 00:51:13,030
We lost it.
551
00:51:16,470 --> 00:51:18,450
Finals in the 32 -foot dive.
552
00:51:18,810 --> 00:51:21,090
Klopstockia's champion woman diver has
failed.
553
00:52:09,420 --> 00:52:11,700
full of water to fight anymore.
554
00:52:18,280 --> 00:52:19,620
It's a wonderful exhibition.
555
00:52:19,940 --> 00:52:21,100
What country do you represent?
556
00:52:22,500 --> 00:52:23,500
Vostokia.
557
00:52:24,180 --> 00:52:25,380
Oh, permit me.
558
00:52:46,030 --> 00:52:47,930
I have not been in love with any of
these men.
559
00:52:48,610 --> 00:52:50,670
It's been just a conspiracy.
560
00:52:51,470 --> 00:52:53,770
And now, George, will you fight for your
country?
561
00:52:54,030 --> 00:52:55,030
Yes!
562
00:52:55,290 --> 00:52:56,650
Which way is the field?
563
00:52:57,050 --> 00:53:00,550
It's that way, for good old Klopstockia.
It's that way.
564
00:53:25,450 --> 00:53:26,450
I think I'm dreaming.
565
00:53:27,430 --> 00:53:29,230
There goes Naomi.
566
00:53:29,630 --> 00:53:31,150
No, it wasn't Naomi. It was Wyckoff.
567
00:53:31,370 --> 00:53:34,630
No, it wasn't Wyckoff. It's somebody
doing the broad jump. I'll never make
568
00:53:34,670 --> 00:53:37,910
It's already three feet higher than I've
ever jumped. Oh, listen, you've got to
569
00:53:37,910 --> 00:53:39,950
make it. Here, here. Here's some goat's
milk.
570
00:53:41,210 --> 00:53:42,210
That'll fix him up.
571
00:54:03,630 --> 00:54:07,090
The next event will be the one -mile
run.
572
00:54:07,430 --> 00:54:08,850
Timers and judges ready.
573
00:54:09,410 --> 00:54:10,410
On your mark.
574
00:54:12,110 --> 00:54:13,490
Fingers on or back of the line.
575
00:54:14,990 --> 00:54:15,990
Get set.
576
00:54:24,170 --> 00:54:25,510
What's the matter with you? Why don't
you start?
577
00:54:25,990 --> 00:54:28,310
Well, after all, why should I do all
this running?
578
00:54:30,190 --> 00:54:31,850
Listen, will you get going? There are
100 yards ahead.
579
00:54:32,190 --> 00:54:33,550
Did you ever study astronomy?
580
00:54:34,050 --> 00:54:36,610
No. Will you get going? Now, that's just
a trouble.
581
00:54:36,830 --> 00:54:40,230
Now, if you had, you'd realize how very
small 100 yards to get.
582
00:54:42,370 --> 00:54:44,030
Do something! Do something!
583
00:54:44,450 --> 00:54:47,570
And I read in the Sunday paper that the
Earth is moving towards the
584
00:54:47,570 --> 00:54:51,130
constellation of Hercules at the rate of
100 ,000 miles a second.
585
00:54:51,410 --> 00:54:53,190
You'll admit that's pretty fast, huh?
586
00:56:01,580 --> 00:56:04,520
who have competed up till now as a
freelance entrant.
587
00:56:05,300 --> 00:56:07,260
He's out to keep us from winning the
meet.
588
00:56:18,260 --> 00:56:19,960
Let's avoid all the preliminaries.
589
00:56:20,440 --> 00:56:22,300
Skip the first 500 pounds.
590
00:57:07,210 --> 00:57:08,350
I'm not sure I can make it.
591
00:57:09,330 --> 00:57:11,130
I've been going to inspire you.
592
00:57:11,370 --> 00:57:12,370
Here, go ahead.
593
00:57:28,950 --> 00:57:31,090
All right, if you're going to act like
that about it.
594
00:57:39,820 --> 00:57:40,820
it off the ground.
595
00:57:40,840 --> 00:57:43,060
He has not. It isn't off the ground.
596
00:57:44,560 --> 00:57:48,800
You're right. It was off the ground.
597
00:57:52,840 --> 00:57:54,560
Those weights are getting a bit hefty.
598
00:57:55,180 --> 00:57:56,980
Maybe it's because you're pulling
against the wind.
599
00:57:57,240 --> 00:58:01,000
Yes, it wouldn't be a bit... Oh, inspire
me, Matty.
600
00:58:01,720 --> 00:58:03,300
Give me a double portion this time.
601
00:58:48,520 --> 00:58:49,620
I hope he doesn't lift the other one.
602
00:58:50,460 --> 00:58:51,660
I've done all I can do.
603
00:58:52,100 --> 00:58:53,100
Me too.
604
00:58:53,480 --> 00:58:54,980
I've been done all I can do.
605
00:58:55,560 --> 00:58:56,560
In public.
606
00:59:01,560 --> 00:59:02,560
I'm all in.
607
00:59:03,380 --> 00:59:05,000
I can't lift another pound.
608
00:59:05,920 --> 00:59:08,000
My parents always said I was puny.
609
00:59:08,440 --> 00:59:11,580
Then shall I call a contest to draw with
no score for anyone?
610
00:59:11,860 --> 00:59:15,080
Do as you like. I've given my last grunt
for my country.
611
00:59:17,550 --> 00:59:19,530
Make Father angry. That's when he's
really the strongest.
612
00:59:21,590 --> 00:59:23,430
Come on, get up, you big mallet head.
613
00:59:24,830 --> 00:59:27,130
I say you're a big beetle -puss slug.
614
00:59:37,810 --> 00:59:39,390
Well, I ought to punch you in the nose.
615
01:00:02,090 --> 01:00:04,650
weightlifting contest, but also the shot
put. We win!
616
01:00:05,230 --> 01:00:07,210
We're going to make our getaway.
617
01:00:07,610 --> 01:00:09,330
I think I go home now.
618
01:00:09,830 --> 01:00:12,410
Wonderful, wonderful. My fortune's at
your disposal.
619
01:00:12,650 --> 01:00:14,490
Listen, all I want is two bucks for a
marriage license.
620
01:00:14,710 --> 01:00:17,110
Sweetheart, introduce me.
621
01:00:17,590 --> 01:00:20,810
Oh, pardon me. This is the prayers, Mr.
Baldwin. Mr. Baldwin of Baldwin's
622
01:00:20,810 --> 01:00:22,670
brushes. They price. This is the
prayers, Mr. Baldwin.
623
01:00:23,290 --> 01:00:24,290
My congratulations.
624
01:00:25,050 --> 01:00:26,050
Thanks.
625
01:00:26,350 --> 01:00:28,290
Mighty fine grip you got there, Baldwin.
626
01:00:28,570 --> 01:00:30,050
Oh, it ain't so much.
627
01:00:41,000 --> 01:00:42,400
but I've been drinking too much orange
juice.
42818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.